All language subtitles for Schitts Creek s03e05 by the Hour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,664 --> 00:00:02,031 (Key rattles) 2 00:00:05,023 --> 00:00:06,490 (Door shuts) 3 00:00:06,524 --> 00:00:08,292 Hi. 4 00:00:08,326 --> 00:00:09,660 Hi. 5 00:00:09,694 --> 00:00:12,229 Um, your agent called; do you have any safety pins? 6 00:00:12,411 --> 00:00:14,015 My agent? 7 00:00:14,343 --> 00:00:15,652 Which one? 8 00:00:15,677 --> 00:00:18,246 I think the assistant said her name was Jennifer? 9 00:00:18,336 --> 00:00:20,795 Ginnifer? Or Jennifer with a "G?" 10 00:00:20,820 --> 00:00:21,939 There's more than one! 11 00:00:22,203 --> 00:00:23,734 They sent you an email. 12 00:00:24,234 --> 00:00:25,409 Is it a job? 13 00:00:25,640 --> 00:00:27,967 I don't know, do I look like Ginnifer?! 14 00:00:27,992 --> 00:00:30,881 David, your inability to retain information 15 00:00:30,906 --> 00:00:32,225 that doesn't directly pertain to you 16 00:00:32,250 --> 00:00:34,585 might actually require medical attention! 17 00:00:35,882 --> 00:00:37,609 Are they sending a script? 18 00:00:38,554 --> 00:00:40,639 David there's nothing here but... 19 00:00:40,664 --> 00:00:42,718 "hot singles in my area." 20 00:00:43,561 --> 00:00:45,162 No, wait, wait. 21 00:00:45,578 --> 00:00:49,437 David, it's an audition for a feature film! 22 00:00:49,875 --> 00:00:51,276 Well, that sounds promising. 23 00:00:51,310 --> 00:00:54,568 "Attractive and spunky forty-something female." 24 00:00:54,593 --> 00:00:55,750 In my sleep! 25 00:00:56,348 --> 00:00:59,784 "Respected ornithologist Dr. Clara Mandrake," 26 00:00:59,818 --> 00:01:03,218 in the psychological thriller, "The Crows Have Eyes... Two." 27 00:01:03,640 --> 00:01:05,790 It's a sequel, that's good. 28 00:01:05,824 --> 00:01:07,717 It must mean the first one was a big success. 29 00:01:07,742 --> 00:01:09,132 I've never heard of it. 30 00:01:09,361 --> 00:01:11,362 Well, they want me to put myself on tape. 31 00:01:11,397 --> 00:01:12,807 David, do you still have that camera? 32 00:01:12,831 --> 00:01:14,070 Go get it, please! 33 00:01:14,095 --> 00:01:15,234 And a drop cloth. 34 00:01:15,297 --> 00:01:16,664 And a ring light. 35 00:01:16,835 --> 00:01:19,481 I could probably prop my phone against some books. 36 00:01:24,061 --> 00:01:25,962 And so it begins again. 37 00:01:27,232 --> 00:01:31,736 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 38 00:01:35,832 --> 00:01:37,333 (Door opens) 39 00:01:38,582 --> 00:01:40,149 Good morning. 40 00:01:42,027 --> 00:01:44,031 I'd like to book some rooms, please. 41 00:01:44,196 --> 00:01:46,664 Oh, well, that's wonderful. 42 00:01:46,699 --> 00:01:49,267 Good... good. 43 00:01:49,301 --> 00:01:51,335 Um, is there a problem? 44 00:01:52,204 --> 00:01:54,005 Uh no, no problem. 45 00:01:54,039 --> 00:01:56,656 I can certainly handle this. 46 00:01:56,809 --> 00:02:00,011 My associate usually works the computer, 47 00:02:00,045 --> 00:02:01,265 But uh... 48 00:02:01,680 --> 00:02:03,247 let's get you booked. 49 00:02:03,282 --> 00:02:05,820 I'd like to book three rooms. 50 00:02:06,242 --> 00:02:07,852 Three rooms? 51 00:02:07,886 --> 00:02:09,253 Okay... 52 00:02:09,875 --> 00:02:13,458 - Now will that be uh, three... - (Chimes) 53 00:02:13,492 --> 00:02:15,170 separate uh, bookings? 54 00:02:15,195 --> 00:02:18,318 You see, there's a conference over in Elmdale, 55 00:02:18,343 --> 00:02:22,166 and I was hoping to use the motel as a kind of a... 56 00:02:22,201 --> 00:02:26,004 breakout space to conduct my own business out of, 57 00:02:26,038 --> 00:02:28,272 - for the next two days. - (Computer chimes) 58 00:02:28,307 --> 00:02:30,408 During the afternoons. 59 00:02:30,442 --> 00:02:31,953 - (Computer beeps repeatedly) - Okay, we seem to be... 60 00:02:31,977 --> 00:02:34,612 having a bit of a problem with the system here, 61 00:02:34,646 --> 00:02:36,681 but not to worry. 62 00:02:36,715 --> 00:02:38,242 Are you new at this? 63 00:02:39,351 --> 00:02:41,152 Ish. (Laughs) 64 00:02:41,186 --> 00:02:43,855 Well, not to complicate things for you even more, 65 00:02:43,889 --> 00:02:46,523 um, Johnny, but... 66 00:02:46,734 --> 00:02:48,503 I would love if we could work out some kind 67 00:02:48,527 --> 00:02:50,028 of a discounted deal, 68 00:02:50,062 --> 00:02:52,296 seeing as we're not gonna be needing the rooms 69 00:02:52,331 --> 00:02:54,132 during the evenings. 70 00:02:54,166 --> 00:02:57,711 Okay, um... tell you what. 71 00:02:57,736 --> 00:03:00,921 Why don't I go to a fresh... 72 00:03:01,328 --> 00:03:03,241 page here, 73 00:03:03,275 --> 00:03:05,309 and we'll get this done. 74 00:03:05,344 --> 00:03:07,601 Lickety-split, okay. 75 00:03:07,780 --> 00:03:10,828 - So... - I would love to pay cash. 76 00:03:11,223 --> 00:03:12,590 Whew! 77 00:03:12,850 --> 00:03:14,251 Even better. 78 00:03:16,922 --> 00:03:19,631 Moira: From what I understand it's between me, 79 00:03:19,656 --> 00:03:21,492 and one other actress. 80 00:03:21,760 --> 00:03:23,928 Congratulations, Mrs. Rose! 81 00:03:23,962 --> 00:03:25,329 Who's the other actress? 82 00:03:25,364 --> 00:03:27,198 - Well, they haven't found her yet. - Oh. 83 00:03:27,232 --> 00:03:28,900 But if all goes according to plan, 84 00:03:28,934 --> 00:03:30,435 (Knocks on wood) 85 00:03:30,469 --> 00:03:32,737 they'll be flying me out for a screen test! 86 00:03:32,771 --> 00:03:35,706 Moira, I was just thinking about you! 87 00:03:35,741 --> 00:03:37,312 Well, thank you. 88 00:03:37,543 --> 00:03:40,078 What if we switched parts? 89 00:03:40,112 --> 00:03:42,780 - Switch parts? - For the duet next week. 90 00:03:42,815 --> 00:03:45,453 Oh Jocelyn, the duet. 91 00:03:46,156 --> 00:03:47,885 I must apologize, 92 00:03:47,920 --> 00:03:50,132 there seems to have been a change of plans. 93 00:03:50,556 --> 00:03:52,490 Moira's gonna be in a movie! 94 00:03:52,718 --> 00:03:54,092 (Moira and Twyla laugh) 95 00:03:54,126 --> 00:03:56,294 - A movie? - Well... 96 00:03:56,328 --> 00:03:59,531 I'm sure you've seen "The Crows Have Eyes." 97 00:04:00,365 --> 00:04:03,039 This would be the second in the franchise. 98 00:04:03,435 --> 00:04:04,769 - Wow. - Mhmm. 99 00:04:04,803 --> 00:04:07,872 I have never heard of it, but congratulations. 100 00:04:07,906 --> 00:04:09,240 Thank you. 101 00:04:09,274 --> 00:04:11,008 Shame about the duet, though. 102 00:04:11,043 --> 00:04:13,857 Yeah, we were gonna have a pretty incredible audience 103 00:04:13,882 --> 00:04:15,313 for the performance next week. 104 00:04:15,347 --> 00:04:17,875 Big tour group coming through, so... 105 00:04:19,318 --> 00:04:20,852 Then you'll cut the number. 106 00:04:20,886 --> 00:04:23,945 No, I don't think that's a possibility, actually. 107 00:04:26,031 --> 00:04:29,842 Twyla, what if you took Moira's part 108 00:04:29,867 --> 00:04:31,429 for the duet next week? 109 00:04:32,865 --> 00:04:35,835 (Gasps) I would be honored! 110 00:04:36,702 --> 00:04:38,503 God, it'd be such big shoes to fill. 111 00:04:38,537 --> 00:04:40,071 No, Twyla, no. 112 00:04:40,105 --> 00:04:41,839 No deprecatory mocking. 113 00:04:41,874 --> 00:04:44,041 One must champion oneself and say, 114 00:04:44,066 --> 00:04:46,679 I am ready for this! 115 00:04:47,112 --> 00:04:49,447 Otherwise, the pressure could be crippling. 116 00:04:51,338 --> 00:04:53,006 Look at this filth! 117 00:04:54,343 --> 00:04:55,920 "Community center adds ramp." 118 00:04:55,954 --> 00:04:57,288 No, this. 119 00:04:57,322 --> 00:04:58,723 He says the comma's a typo, 120 00:04:58,757 --> 00:05:00,201 but it has run that way three years in a row! 121 00:05:00,225 --> 00:05:02,367 Who is this person? 122 00:05:02,392 --> 00:05:04,272 He looks like if Ricky Martin and Mark Consuelos had a baby. 123 00:05:04,296 --> 00:05:06,553 It's the competition, and he's selling his body 124 00:05:06,578 --> 00:05:08,666 to get clients, it's disgusting! 125 00:05:08,700 --> 00:05:10,411 You could probably take just as sexy a photo 126 00:05:10,435 --> 00:05:11,836 if you wanted to. 127 00:05:11,870 --> 00:05:13,271 I could definitely take just a... 128 00:05:13,305 --> 00:05:14,453 I don't want to. 129 00:05:14,478 --> 00:05:16,062 Let me ask you this question. 130 00:05:16,087 --> 00:05:18,982 Why should the person who is performing surgery on your pet 131 00:05:19,007 --> 00:05:20,344 have to have a six pack?! 132 00:05:20,379 --> 00:05:22,647 - You have a six pack. - That's not the point! 133 00:05:22,681 --> 00:05:24,617 And... it's not a full six yet, 134 00:05:24,642 --> 00:05:25,757 That's why I'm shredding right now. 135 00:05:25,782 --> 00:05:28,428 I don't know, it looks like a pretty smart campaign to me. 136 00:05:28,453 --> 00:05:30,154 If he wants to sell sex, 137 00:05:30,179 --> 00:05:32,557 then he should just get a job down at the Dude Cave! 138 00:05:32,591 --> 00:05:34,392 He'd make more money than being a vet! 139 00:05:34,426 --> 00:05:36,093 Um, what's the Dude Cave? 140 00:05:36,128 --> 00:05:38,396 It's the all male strip club outside of town. 141 00:05:38,430 --> 00:05:41,273 My cousin Dwayne works there; he drives a Corvette. 142 00:05:41,500 --> 00:05:42,900 Okay... 143 00:05:42,935 --> 00:05:45,475 Listen, you might wanna think about spicing up 144 00:05:45,500 --> 00:05:46,704 your approach a little bit. 145 00:05:46,738 --> 00:05:48,873 The bottom line is that I did not go to med school 146 00:05:48,907 --> 00:05:50,982 just to exploit innocent puppies 147 00:05:51,007 --> 00:05:52,743 as a cover for my extreme vanity! 148 00:05:52,778 --> 00:05:54,779 But people love extreme vanity! 149 00:05:54,813 --> 00:05:56,214 And they love puppies, 150 00:05:56,248 --> 00:05:57,659 so you have to give them at least one of the two. 151 00:05:57,683 --> 00:05:59,335 I don't know. 152 00:05:59,685 --> 00:06:02,453 Oh! What about the bunnies that we have up for adoption? 153 00:06:02,487 --> 00:06:04,154 We can set up like, a little bunny cam, 154 00:06:04,179 --> 00:06:05,590 and stream it live from our clinic. 155 00:06:05,624 --> 00:06:08,192 That is very popular with people who hate their jobs, 156 00:06:08,227 --> 00:06:10,093 or are in loveless marriages. 157 00:06:10,462 --> 00:06:12,463 Are those the people we wanna be targeting? 158 00:06:12,497 --> 00:06:13,864 Well, it's free marketing, 159 00:06:13,899 --> 00:06:15,266 and you can find little homes 160 00:06:15,300 --> 00:06:18,023 for those little bunnies that don't have any houses. 161 00:06:19,125 --> 00:06:20,203 Fine! 162 00:06:20,228 --> 00:06:22,640 But if those bunnies feel exploited even a little bit, 163 00:06:22,665 --> 00:06:24,460 - I am pulling the plug! - Yes. 164 00:06:24,876 --> 00:06:26,437 Honeypea. 165 00:06:29,648 --> 00:06:31,048 Moira: Okay... 166 00:06:31,083 --> 00:06:33,351 this is really taking me back. 167 00:06:33,385 --> 00:06:34,601 (Coughs) 168 00:06:35,187 --> 00:06:36,988 Okay David, I'll need you to count me in. 169 00:06:37,022 --> 00:06:38,823 Okay, um, from what? 170 00:06:38,857 --> 00:06:40,258 Start from five, 171 00:06:40,292 --> 00:06:42,493 you leave out the two, and the one. 172 00:06:42,527 --> 00:06:43,861 Okay, why? 173 00:06:43,895 --> 00:06:46,703 Because it's my process. 174 00:06:47,187 --> 00:06:49,233 Okay. Um... 175 00:06:49,268 --> 00:06:51,593 Five, four... 176 00:06:52,864 --> 00:06:54,365 One. 177 00:06:55,634 --> 00:06:57,101 Look what you've done! 178 00:06:57,455 --> 00:06:58,822 Look at it! 179 00:06:58,944 --> 00:07:01,545 Lying there, lifeless. 180 00:07:01,580 --> 00:07:03,347 Yet, in its eyes, 181 00:07:03,521 --> 00:07:05,577 I see darkness. 182 00:07:06,883 --> 00:07:09,451 It's just a crow, Mrs. Mandrake. 183 00:07:09,588 --> 00:07:10,921 Dr. Mandrake. 184 00:07:10,956 --> 00:07:12,323 And you must be kidding yourself 185 00:07:12,357 --> 00:07:14,191 if you don't think more are not coming. 186 00:07:14,226 --> 00:07:15,626 They always do. 187 00:07:15,661 --> 00:07:17,194 They're watching you, Gareth. 188 00:07:17,229 --> 00:07:19,163 The crows have eyes. 189 00:07:19,197 --> 00:07:21,468 And you better not look them in it. 190 00:07:22,567 --> 00:07:25,903 Uh, it-it's just a flock of crows, Dr. Mandrake. 191 00:07:26,031 --> 00:07:28,085 What's the worst that can happen? 192 00:07:30,140 --> 00:07:31,812 Oh, you'll see! 193 00:07:32,344 --> 00:07:34,390 And it's not a flock, my dear boy... 194 00:07:34,583 --> 00:07:36,187 it's a murder. 195 00:07:39,025 --> 00:07:40,892 Yes, I said murder. 196 00:07:42,890 --> 00:07:44,388 Gareth, murder! 197 00:07:44,423 --> 00:07:46,693 Sorry, um, this is... 198 00:07:46,718 --> 00:07:49,460 just one big rip off of "The Birds!" 199 00:07:49,494 --> 00:07:50,861 This is about crows! 200 00:07:50,896 --> 00:07:52,263 It's much more specific! 201 00:07:52,297 --> 00:07:53,664 And the dialogue! 202 00:07:53,699 --> 00:07:55,066 "Look, they've taken Clara!" 203 00:07:55,100 --> 00:07:57,568 "Where are they carrying her to, Clara?" 204 00:07:57,671 --> 00:07:59,370 Are there two Claras?! 205 00:07:59,404 --> 00:08:00,738 It's a common name. 206 00:08:00,772 --> 00:08:02,106 Yeah, the next scene takes place 207 00:08:02,140 --> 00:08:04,320 in a large bird's nest. 208 00:08:04,695 --> 00:08:06,911 Rarely is the material of quality, 209 00:08:06,945 --> 00:08:09,265 the challenge is to lift it off the page. 210 00:08:09,448 --> 00:08:10,825 And I think part of the problem, David, 211 00:08:10,849 --> 00:08:12,516 is that I'm getting nothing from you. 212 00:08:12,551 --> 00:08:14,335 It's like working off a corpse. 213 00:08:15,087 --> 00:08:17,088 I actually think you do play off a corpse 214 00:08:17,122 --> 00:08:19,148 in the next scene, and... 215 00:08:19,291 --> 00:08:21,359 if I'm being perfectly honest, 216 00:08:21,393 --> 00:08:25,234 this is all playing a bit big. 217 00:08:25,571 --> 00:08:28,070 Hmph! Big. 218 00:08:28,567 --> 00:08:31,135 - Yeah. - And would that be a note? 219 00:08:31,169 --> 00:08:33,992 A note, coming from my son?! 220 00:08:34,339 --> 00:08:36,795 Who I carried for almost a full seven months, 221 00:08:36,820 --> 00:08:39,482 to an actress who has been short-listed 222 00:08:39,507 --> 00:08:42,059 for more than seven major 223 00:08:42,084 --> 00:08:44,719 made for television motion pictures? 224 00:08:46,017 --> 00:08:49,742 The script is nothing more than a jumping off point. 225 00:08:50,355 --> 00:08:52,218 Oh, okay. 226 00:08:52,856 --> 00:08:55,281 Let's take it again, I'll count myself in. 227 00:08:56,960 --> 00:09:00,596 - Five, four, three, two... - (Camera beeps) 228 00:09:05,404 --> 00:09:07,250 Johnny: Great news! 229 00:09:07,472 --> 00:09:10,074 Your new partner just booked three rooms, 230 00:09:10,108 --> 00:09:12,734 before you even got in this morning. 231 00:09:13,378 --> 00:09:14,312 Wow. 232 00:09:15,380 --> 00:09:16,757 Ha! 233 00:09:17,449 --> 00:09:19,982 Three rooms, two days, 234 00:09:20,007 --> 00:09:22,319 "afternoons only, Trish." 235 00:09:22,354 --> 00:09:23,754 What's afternoons only? 236 00:09:23,789 --> 00:09:25,122 Well, I gave her a discount, 237 00:09:25,157 --> 00:09:27,562 because she's only using the rooms during the day. 238 00:09:27,893 --> 00:09:29,921 So you're renting our rooms by the hour?! 239 00:09:30,321 --> 00:09:32,522 We haven't had a guest in four days! 240 00:09:32,731 --> 00:09:34,732 What are they using the rooms for? 241 00:09:34,766 --> 00:09:36,167 Well, she didn't say, 242 00:09:36,201 --> 00:09:38,135 Just conducting her business out of them. 243 00:09:38,170 --> 00:09:40,710 Right, and you know what that means. 244 00:09:47,045 --> 00:09:48,712 - No. - Yeah. 245 00:09:48,747 --> 00:09:50,448 No, I-I don't believe you. 246 00:09:50,482 --> 00:09:51,859 Let me guess, this has something to do 247 00:09:51,883 --> 00:09:53,584 with the accountants conference? 248 00:09:53,618 --> 00:09:56,353 Yes. 249 00:09:56,388 --> 00:09:57,822 No, no, you're mistaken. 250 00:09:57,856 --> 00:10:00,057 Stevie, she would've disclosed that information 251 00:10:00,091 --> 00:10:01,625 if that were the case! 252 00:10:01,660 --> 00:10:04,135 - Really? - No... 253 00:10:04,863 --> 00:10:07,031 But look, if it makes you feel any better, 254 00:10:07,065 --> 00:10:08,963 we'll go and check it out. 255 00:10:09,634 --> 00:10:11,335 But when it turns out I'm right, 256 00:10:11,369 --> 00:10:13,804 and it's just a group of business professionals 257 00:10:13,839 --> 00:10:16,179 decompressing for a few hours, 258 00:10:16,204 --> 00:10:20,444 during a... long day at a regional accountants' conference, 259 00:10:20,479 --> 00:10:23,614 then I expect a full apology. 260 00:10:23,648 --> 00:10:25,916 You don't hear it, when you say it like that? 261 00:10:25,951 --> 00:10:27,351 I hear it a bit. 262 00:10:29,016 --> 00:10:34,525 263 00:10:34,550 --> 00:10:35,884 (Crickets chirp) 264 00:10:39,564 --> 00:10:40,931 - Hi. - Come look at this, 265 00:10:40,966 --> 00:10:42,333 look at the bunnies! 266 00:10:43,969 --> 00:10:46,036 Oh... (gasps) 267 00:10:46,071 --> 00:10:48,003 Cute! 268 00:10:50,542 --> 00:10:52,453 This isn't one of those animal rights viral videos 269 00:10:52,477 --> 00:10:53,844 where the bunnies go through 270 00:10:53,879 --> 00:10:54,964 a meat processor in the end, is it? 271 00:10:54,989 --> 00:10:56,389 Ew, no, David. 272 00:10:56,715 --> 00:10:59,350 I set this up to get people to visit Ted's website. 273 00:10:59,384 --> 00:11:00,851 Poor thing is, like, out of it 274 00:11:00,886 --> 00:11:02,820 when it comes to selling himself. 275 00:11:02,854 --> 00:11:05,422 There are 200 people watching this, David! 276 00:11:05,457 --> 00:11:07,558 That's like, double your Instagram followers. 277 00:11:07,592 --> 00:11:10,961 Okay, my account is private, thanks. 278 00:11:10,996 --> 00:11:12,199 Mhmm... 279 00:11:13,965 --> 00:11:15,299 There's Ted. 280 00:11:15,355 --> 00:11:17,128 Yeah, sometimes he comes in and out. 281 00:11:20,400 --> 00:11:21,769 Um... 282 00:11:22,474 --> 00:11:24,347 Ted is taking his clothes off. 283 00:11:24,643 --> 00:11:26,043 You wish, David. 284 00:11:26,077 --> 00:11:30,371 No, Ted is getting naked on your webcam! 285 00:11:31,597 --> 00:11:33,439 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 286 00:11:33,464 --> 00:11:36,086 I emailed our entire client list about this, David! 287 00:11:36,206 --> 00:11:38,245 I emailed his parents! 288 00:11:38,523 --> 00:11:42,222 I'm obsessed with this. 289 00:11:44,273 --> 00:11:46,503 This is incredible! 290 00:11:48,967 --> 00:11:49,972 (Gasps) 291 00:11:49,997 --> 00:11:51,364 No, no, no, no, no, no! 292 00:11:55,807 --> 00:11:57,667 - Ted looks good. - Yeah, he does. 293 00:11:57,876 --> 00:12:00,791 - David, he looks really good. - Okay, that's gross. 294 00:12:01,646 --> 00:12:03,714 Okay, so... 295 00:12:05,116 --> 00:12:07,344 (Gasps) David! 296 00:12:13,612 --> 00:12:15,213 Oh, hi. 297 00:12:15,705 --> 00:12:19,360 Hi. Uh, I and my associate, 298 00:12:19,385 --> 00:12:21,853 just wanted to... come by and check on you, 299 00:12:21,878 --> 00:12:26,572 and see how you're enjoying your... multiple room stay? 300 00:12:27,008 --> 00:12:29,743 Oh, we're doing just fine, thank you. 301 00:12:29,901 --> 00:12:31,569 Good, good, good. 302 00:12:31,603 --> 00:12:34,705 Because we've heard through the rumor mill that um... 303 00:12:34,739 --> 00:12:37,942 there have been some unannounced visitors 304 00:12:37,976 --> 00:12:40,878 staying in the rooms we rented you. 305 00:12:40,912 --> 00:12:43,912 Visitors who may be engaging in mature, 306 00:12:43,937 --> 00:12:47,160 if not... adult activities. 307 00:12:47,185 --> 00:12:48,166 And? 308 00:12:48,191 --> 00:12:51,768 And that's something we didn't discuss. 309 00:12:53,124 --> 00:12:54,558 Miss, if I were to tell you... 310 00:12:54,593 --> 00:12:55,993 Oh no, no, I got it immediately, 311 00:12:56,027 --> 00:12:57,394 and I wasn't even there, so. 312 00:12:57,429 --> 00:12:58,729 Okay, well unfortunately, 313 00:12:58,763 --> 00:13:01,298 we're gonna have to ask you to shut it down. 314 00:13:01,440 --> 00:13:04,666 Oh, you have nothing to worry about, Mr. Rose. 315 00:13:04,870 --> 00:13:06,470 We're a very high-end operation, 316 00:13:06,505 --> 00:13:08,877 and very discreet. 317 00:13:09,140 --> 00:13:13,077 Besides, people are making love in these rooms, 318 00:13:13,111 --> 00:13:14,645 whether they rent by the day, 319 00:13:14,679 --> 00:13:16,514 the week, or the hour. 320 00:13:18,199 --> 00:13:19,833 Yeah... 321 00:13:20,252 --> 00:13:21,971 Yeah, well... 322 00:13:23,195 --> 00:13:24,529 Point taken. 323 00:13:25,647 --> 00:13:26,981 Wow. 324 00:13:31,539 --> 00:13:32,906 (Door shuts) 325 00:13:32,931 --> 00:13:34,298 (Light knock on the door) 326 00:13:36,055 --> 00:13:37,422 (Cars rumble) 327 00:13:39,538 --> 00:13:40,871 Hey, you know, I've tried to add 328 00:13:40,906 --> 00:13:42,283 an extra half hour to my morning run, 329 00:13:42,308 --> 00:13:44,276 but my body just isn't having it. 330 00:13:44,309 --> 00:13:46,810 - Well, you look great. - Thanks. 331 00:13:46,845 --> 00:13:48,946 Um, about the bunny cam... 332 00:13:48,980 --> 00:13:50,681 I know, it's a huge hit! 333 00:13:50,715 --> 00:13:52,326 We've gotten like nine new customers overnight! 334 00:13:52,350 --> 00:13:53,728 And some of them don't even have pets, 335 00:13:53,752 --> 00:13:55,196 they just want to discuss whether or not 336 00:13:55,220 --> 00:13:56,315 they should get a pet. 337 00:13:56,340 --> 00:13:58,307 Ted, the camera can see you. 338 00:13:59,908 --> 00:14:01,592 Okay, so should I like, 339 00:14:01,626 --> 00:14:03,027 wave or something, next time? 340 00:14:03,061 --> 00:14:05,932 Nope, the camera can see you... 341 00:14:06,852 --> 00:14:09,287 like, after your run. 342 00:14:10,444 --> 00:14:11,811 Oh. 343 00:14:17,025 --> 00:14:19,286 Oh no, why didn't you tell me the camera could see me 344 00:14:19,311 --> 00:14:20,678 when I get back from my runs?! 345 00:14:20,712 --> 00:14:21,775 I just noticed! 346 00:14:21,800 --> 00:14:23,457 Actually, David noticed first last night, 347 00:14:23,481 --> 00:14:26,183 but that's exactly when there is a huge spike 348 00:14:26,217 --> 00:14:27,551 in the website. 349 00:14:27,586 --> 00:14:30,424 - I'm worse than Dr. Miguel! - No, you didn't know! 350 00:14:30,922 --> 00:14:32,523 Although there was a moment last night, 351 00:14:32,557 --> 00:14:34,725 where it looked like you might have known, 352 00:14:34,759 --> 00:14:36,360 and you were doing this like, 353 00:14:36,394 --> 00:14:37,995 - thing with your hips. - Alexis! 354 00:14:38,029 --> 00:14:40,064 No, I know, of course you didn't know. 355 00:14:40,098 --> 00:14:41,432 Of course! 356 00:14:41,466 --> 00:14:44,143 Um, don't worry, I'm gonna take it down right now. 357 00:14:45,855 --> 00:14:47,189 W-Wait. 358 00:14:47,214 --> 00:14:50,541 You said you saw a spike in the website views? 359 00:14:51,109 --> 00:14:53,577 People were very concerned as to whether or not 360 00:14:53,612 --> 00:14:55,946 you would get your pants on successfully. 361 00:14:57,461 --> 00:14:58,895 Well... 362 00:14:59,197 --> 00:15:02,386 who's to say that people weren't watching 363 00:15:02,420 --> 00:15:03,775 for the bunnies? 364 00:15:04,356 --> 00:15:06,807 I am, that's what I'm saying. 365 00:15:07,425 --> 00:15:11,307 I feel that until these guys are adopted, 366 00:15:11,763 --> 00:15:13,641 we can't take it down, that'd be bad for business, 367 00:15:13,665 --> 00:15:15,275 for the bunnies' sake. 368 00:15:15,567 --> 00:15:18,424 I'll just have to be more careful next time. 369 00:15:18,870 --> 00:15:20,738 Um hello, who are you, 370 00:15:20,772 --> 00:15:22,940 and what did you do with Theodore Mullins? 371 00:15:22,974 --> 00:15:24,375 Well, what can I say, 372 00:15:24,409 --> 00:15:26,260 sometimes I like to live dangerously. 373 00:15:26,478 --> 00:15:29,510 While still respecting my personal boundaries. 374 00:15:30,148 --> 00:15:31,715 - Yes. - (Ted laughs) 375 00:15:33,433 --> 00:15:34,893 Moira: David! 376 00:15:37,756 --> 00:15:39,338 So what is it? 377 00:15:39,924 --> 00:15:41,291 - It's an email. - Mhmm! 378 00:15:41,326 --> 00:15:42,703 Subject line, "The Crows Have Eyes II." 379 00:15:42,727 --> 00:15:44,528 - Mhmm. - And? 380 00:15:44,562 --> 00:15:47,264 I don't know, I'd like you to read it, please. 381 00:15:47,298 --> 00:15:48,666 (David sighs) 382 00:15:53,528 --> 00:15:55,369 - You booked it. - Ohhhh! 383 00:15:55,394 --> 00:15:58,174 David! I did? 384 00:15:58,710 --> 00:16:00,044 What'd they say about me? 385 00:16:00,078 --> 00:16:01,283 They need you to sign the contract! 386 00:16:01,308 --> 00:16:02,856 Well, that's standard! 387 00:16:02,881 --> 00:16:04,248 What are the terms? 388 00:16:04,282 --> 00:16:06,417 Ooh, it's filming in Bosnia! 389 00:16:06,451 --> 00:16:08,285 Um, in a city that I don't, 390 00:16:08,319 --> 00:16:09,687 I don't know the name of the city, 391 00:16:09,721 --> 00:16:11,232 I can't pronounce it, a lot of consonants. 392 00:16:11,256 --> 00:16:12,822 I did not know that. 393 00:16:12,957 --> 00:16:14,766 But I've always loved shooting on location, 394 00:16:14,791 --> 00:16:16,869 it allows one to focus on the work. 395 00:16:17,062 --> 00:16:19,830 Hmm, it's being released in Bosnia, 396 00:16:19,950 --> 00:16:21,424 Croatia, 397 00:16:21,633 --> 00:16:23,033 Herzegovina. 398 00:16:23,068 --> 00:16:25,119 Before opening internationally! 399 00:16:25,904 --> 00:16:27,658 You have to fly yourself there? 400 00:16:28,663 --> 00:16:30,731 Mmm, that doesn't sound right. 401 00:16:30,820 --> 00:16:32,655 Ooh, accommodation is covered. 402 00:16:32,680 --> 00:16:34,147 Thank God! 403 00:16:35,893 --> 00:16:38,455 You'll be put up with a local family. 404 00:16:41,252 --> 00:16:43,053 Close to the set? 405 00:16:43,088 --> 00:16:44,658 They're paying you scale. 406 00:16:45,390 --> 00:16:47,391 But it'll be in Baltic currency, 407 00:16:47,425 --> 00:16:48,859 do you want me to keep going? 408 00:16:48,893 --> 00:16:50,828 No, read to yourself. 409 00:16:52,230 --> 00:16:54,299 - There's a death waiver?! - Ohh! 410 00:16:55,333 --> 00:16:56,250 You can close the computer. 411 00:16:56,275 --> 00:16:57,571 Yeah, but we haven't even gotten to the section 412 00:16:57,596 --> 00:16:58,702 on bird safety yet! 413 00:16:58,737 --> 00:17:00,158 Shut it! Now. 414 00:17:05,636 --> 00:17:07,003 What if... 415 00:17:09,726 --> 00:17:10,815 Hmm. 416 00:17:10,840 --> 00:17:12,338 No, thank you. 417 00:17:13,905 --> 00:17:15,272 (Door opens) 418 00:17:19,591 --> 00:17:21,792 Have a nice rest of the day. 419 00:17:25,697 --> 00:17:28,031 Hey Johnny, wow! 420 00:17:28,066 --> 00:17:29,633 This place is hopping! 421 00:17:29,667 --> 00:17:31,835 Yeah, well, it's uh, it's been a busy week. 422 00:17:31,870 --> 00:17:33,804 Uh huh, you know, I gotta tell you, 423 00:17:33,838 --> 00:17:35,939 when I first heard that Stevie was hitching her wagon 424 00:17:35,974 --> 00:17:37,374 to your cart, 425 00:17:37,408 --> 00:17:38,753 the first thing that came into my mind was, 426 00:17:38,777 --> 00:17:40,041 whoooa, Nelly! 427 00:17:40,066 --> 00:17:42,407 That horse is in big trouble. 428 00:17:42,580 --> 00:17:44,348 A convoluted metaphor, but um... 429 00:17:44,382 --> 00:17:45,893 But I've gotta say, you've proven me wrong, 430 00:17:45,917 --> 00:17:48,440 I mean, obviously, you're doing something right here. 431 00:17:50,688 --> 00:17:52,089 Yeah, well, once again, 432 00:17:52,123 --> 00:17:53,490 thanks for coming by, Roland. 433 00:17:53,525 --> 00:17:55,259 Whoa, whoa, whoa, whoa, Johnny, look. 434 00:17:55,293 --> 00:17:56,660 I know it makes you uncomfortable 435 00:17:56,694 --> 00:17:59,815 when somebody gets real... with you, 436 00:17:59,840 --> 00:18:02,910 but could we just have one minute when I compliment you, 437 00:18:02,934 --> 00:18:04,268 and you don't go all, 438 00:18:04,302 --> 00:18:05,769 "Ooh Roland, my generation, 439 00:18:05,804 --> 00:18:07,738 we don't talk about our feelings, 440 00:18:07,772 --> 00:18:10,407 we keep 'em all rawrrr inside!" 441 00:18:10,441 --> 00:18:12,209 Yeah well, that's not it, but once again, 442 00:18:12,243 --> 00:18:13,710 thanks for coming by. 443 00:18:13,745 --> 00:18:15,112 Hey, one of you guys Ken? 444 00:18:15,146 --> 00:18:16,875 Ken? No. 445 00:18:16,900 --> 00:18:18,148 Hi. 446 00:18:18,183 --> 00:18:20,947 I'm Roland, Roland Schitt, mayor. 447 00:18:21,119 --> 00:18:23,120 - Roland Schitt. - Kitty. 448 00:18:23,154 --> 00:18:25,055 Kitty, how are you? 449 00:18:25,089 --> 00:18:27,624 Are you enjoying your stay in our town? 450 00:18:27,659 --> 00:18:30,127 - It's been really good, Mhmm. - Oh... 451 00:18:30,152 --> 00:18:31,182 Hmm. 452 00:18:31,214 --> 00:18:33,479 So Roland look, why don't we head down to the office, 453 00:18:33,504 --> 00:18:35,853 if we uh, wanna chat. 454 00:18:36,100 --> 00:18:37,049 Who's Ken? 455 00:18:37,074 --> 00:18:39,479 Well, Ken is probably her husband. 456 00:18:39,504 --> 00:18:41,971 Uh huh, and she doesn't know what he looks like? 457 00:18:42,607 --> 00:18:45,455 - Gentlemen. - Uhhh... 458 00:18:46,091 --> 00:18:47,458 Ah. 459 00:18:49,113 --> 00:18:50,714 - Excuse me. - You betcha. 460 00:18:52,127 --> 00:18:55,052 (Laughs) Oh, Johnny. 461 00:18:55,086 --> 00:18:57,815 Well, I see why you've had such a great week. 462 00:18:58,389 --> 00:19:00,390 Okay, I don't know what you're implying, 463 00:19:00,425 --> 00:19:02,526 But I don't like your tone. 464 00:19:02,560 --> 00:19:03,927 Johnny, please. 465 00:19:03,962 --> 00:19:05,906 This little operation has been on the council's radar 466 00:19:05,930 --> 00:19:07,331 for quite a while now, 467 00:19:07,365 --> 00:19:09,566 And I'm sorry, but that was no Sunday school teacher 468 00:19:09,601 --> 00:19:11,201 coming outta here! 469 00:19:11,236 --> 00:19:13,170 Okay look, this whole thing was a mistake. 470 00:19:13,204 --> 00:19:14,605 This whole thing! 471 00:19:14,639 --> 00:19:15,973 But I'm working on it, 472 00:19:16,007 --> 00:19:17,975 I'm working to shut it down, quickly. 473 00:19:18,009 --> 00:19:19,807 Well, I'm really happy to hear that, 474 00:19:19,861 --> 00:19:21,555 because I would hate to have to assert my mayoral authority 475 00:19:21,579 --> 00:19:23,046 in a situation like this, yes? 476 00:19:23,081 --> 00:19:26,083 Yeah, and nobody wants to avoid that more than me. 477 00:19:26,117 --> 00:19:27,658 Good, okay. 478 00:19:27,683 --> 00:19:29,253 Well, you know what, I'm glad I helped you fix your uh, 479 00:19:29,287 --> 00:19:30,955 broken moral compass. 480 00:19:30,980 --> 00:19:33,111 Well, there's nothing wrong with my moral compass, but... 481 00:19:33,136 --> 00:19:34,535 All right, well, why don't we tell Kitty that? 482 00:19:34,559 --> 00:19:36,927 (Snickers) 483 00:19:37,994 --> 00:19:39,394 (Laughs) 484 00:19:40,093 --> 00:19:42,158 Ah, I'd love to see that! 485 00:19:42,915 --> 00:19:44,915 So, I was thinking for the chorus... 486 00:19:44,940 --> 00:19:46,236 - Yeah? - We could sway, 487 00:19:46,261 --> 00:19:48,195 like we're actually islands in the stream. 488 00:19:48,350 --> 00:19:49,750 Oh yeah, that's good. 489 00:19:49,775 --> 00:19:51,447 Hi, I'm here! 490 00:19:51,534 --> 00:19:54,336 Moira, what about your big movie? 491 00:19:54,370 --> 00:19:56,105 Oh that, they're still hounding me, 492 00:19:56,139 --> 00:19:59,408 but... I took a moment to stop and think 493 00:19:59,442 --> 00:20:01,877 about what is really important in life, 494 00:20:01,911 --> 00:20:05,549 and while the Bosnian Riviera is a majestic locale, 495 00:20:06,316 --> 00:20:09,594 it can't hold a candle to singing... with you 496 00:20:09,619 --> 00:20:11,754 wonderful working women here, 497 00:20:11,788 --> 00:20:13,877 in our makeshift rehearsal studio. 498 00:20:13,902 --> 00:20:15,369 Well, I'm flattered, 499 00:20:15,558 --> 00:20:18,961 but Twyla's been working on your part for the duet, 500 00:20:18,995 --> 00:20:20,729 and I really don't think that that would be 501 00:20:20,764 --> 00:20:22,998 in the spirit of things to take that from her. 502 00:20:23,032 --> 00:20:25,330 But the song was my idea, Jocelyn. 503 00:20:26,095 --> 00:20:28,454 John and I made David to that song, 504 00:20:28,479 --> 00:20:30,048 in Positano. 505 00:20:30,073 --> 00:20:32,775 Hey, why don't we just show you how we're doing, 506 00:20:32,809 --> 00:20:35,778 and you can offer up some professional advice, 507 00:20:35,812 --> 00:20:36,924 for now. 508 00:20:37,609 --> 00:20:39,042 Okay. 509 00:20:42,055 --> 00:20:44,268 (Clears throat) 510 00:20:46,216 --> 00:20:49,151 Jocelyn and Twyla: From one lover to another 511 00:20:49,176 --> 00:20:51,110 Uh huh 512 00:20:51,327 --> 00:20:52,828 Islands in the stream 513 00:20:52,862 --> 00:20:54,229 (Scatting) 514 00:20:54,264 --> 00:20:55,775 Jocelyn and Twyla: That is what we are 515 00:20:55,799 --> 00:20:57,132 K-H-E-O-K! 516 00:20:57,167 --> 00:20:59,835 No one in between 517 00:20:59,869 --> 00:21:01,436 How can we be wrong 518 00:21:01,471 --> 00:21:03,972 (Moira sings in another language) 519 00:21:05,375 --> 00:21:06,752 Sail away with me to another world 520 00:21:06,776 --> 00:21:08,143 (Moira sings loudly) 521 00:21:08,453 --> 00:21:11,289 We'll be lying with each other, uh huh 522 00:21:11,314 --> 00:21:12,681 Uh huh 523 00:21:12,715 --> 00:21:17,539 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 524 00:21:17,589 --> 00:21:22,139 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.