All language subtitles for Schitts Creek s01e10 Honeymoon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:03,261 This was a good choice. 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,129 Yep. 3 00:00:05,164 --> 00:00:07,131 We make good choices. 4 00:00:07,166 --> 00:00:11,370 Mm-hmm, this was a really healthy choice. 5 00:00:11,404 --> 00:00:13,136 Well, I'm gonna go to work now. 6 00:00:13,171 --> 00:00:15,773 Okay. 7 00:00:15,807 --> 00:00:18,175 Which is where I should've been fifteen minutes ago. 8 00:00:18,209 --> 00:00:20,878 Mm-hmm. 9 00:00:20,912 --> 00:00:22,713 Stevie? 10 00:00:22,748 --> 00:00:24,181 Oh, Stevie! 11 00:00:24,215 --> 00:00:25,215 (Door slams) 12 00:00:26,651 --> 00:00:28,218 What? 13 00:00:28,253 --> 00:00:32,155 It's your dad, he saw me! (Bleep)! 14 00:00:32,190 --> 00:00:35,158 It's the towels again, we need towels! 15 00:00:35,193 --> 00:00:38,661 Your dad can't know about this! 16 00:00:38,696 --> 00:00:41,698 (Johnny knocks) It's humiliating for me! 17 00:00:41,732 --> 00:00:43,000 Stevie, is this where you keep the towels? 18 00:00:43,034 --> 00:00:44,634 If it is, I'd love a key! 19 00:00:44,668 --> 00:00:46,703 Okay! 20 00:00:46,737 --> 00:00:48,605 Here you go. 21 00:00:48,639 --> 00:00:51,574 Okay, this is a face cloth, and a bath mat. 22 00:00:51,609 --> 00:00:54,644 Oh! Uh... 23 00:00:54,678 --> 00:00:56,780 I will get you some towels and I will bring them to your room. 24 00:00:56,814 --> 00:00:59,215 Oh, I'd love to take them with me, I need them now. 25 00:00:59,249 --> 00:01:00,816 Oh, no, no, no, no, no! 26 00:01:00,850 --> 00:01:02,818 I will deliver them to your room. 27 00:01:02,852 --> 00:01:04,320 Stevie! 28 00:01:04,354 --> 00:01:06,923 Is everything okay? 29 00:01:06,957 --> 00:01:09,758 Yes, I'm just a little tied up right now. 30 00:01:09,793 --> 00:01:12,228 (Whispers) - Is anyone in there? - What? No! 31 00:01:12,262 --> 00:01:14,563 Are you in danger? Blink if you're in danger. 32 00:01:14,597 --> 00:01:16,198 Stevie! 33 00:01:16,233 --> 00:01:19,068 That's really not necessary. 34 00:01:19,102 --> 00:01:22,437 Okay well, I'm going back to my room now... 35 00:01:22,471 --> 00:01:23,671 (Whispers) And I'm gonna call the police! 36 00:01:23,705 --> 00:01:25,807 No, Mr. Rose, please don't call the police! 37 00:01:25,841 --> 00:01:29,077 Dad, please just take the towels, and go! 38 00:01:32,514 --> 00:01:35,516 Oh... 39 00:01:35,551 --> 00:01:39,887 Well, I uh, I've got everything I need... 40 00:01:39,922 --> 00:01:42,023 Good seeing you both. 41 00:01:44,960 --> 00:01:46,126 (Door slams) 42 00:01:46,161 --> 00:01:51,131 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 43 00:01:51,166 --> 00:01:55,200 - Um, what happened with - Stop! 44 00:01:55,672 --> 00:01:58,138 - What um... Okay, what happened- - You said something about- 45 00:01:58,173 --> 00:02:00,708 You slept with Stevie! 46 00:02:00,742 --> 00:02:02,610 What, did dad tell the whole motel?! 47 00:02:02,644 --> 00:02:04,912 Well no, but I heard through the wall, 48 00:02:04,947 --> 00:02:08,048 'cause he was doing his high pitched voice. 49 00:02:08,083 --> 00:02:10,651 So, was it cute for you, or what? 50 00:02:10,686 --> 00:02:13,587 It was fine, it was weird, it was weird, it was good. 51 00:02:13,621 --> 00:02:14,888 - Love that. - It was good but weird. 52 00:02:14,922 --> 00:02:16,223 I love that! 53 00:02:16,257 --> 00:02:19,660 Um, okay, so I have to tell you this, 54 00:02:19,695 --> 00:02:23,130 um, Ted wants to meet my friends, 55 00:02:23,164 --> 00:02:25,599 So I think it's getting kinda serious. 56 00:02:25,633 --> 00:02:28,368 - It's been two weeks. - I know. 57 00:02:28,402 --> 00:02:31,037 What's your point, David?! 58 00:02:31,071 --> 00:02:33,439 Ugh! So anyway, 59 00:02:33,474 --> 00:02:35,809 We're throwing a party at his place tonight, 60 00:02:35,843 --> 00:02:38,277 so I would say be there around like, seven. 61 00:02:38,312 --> 00:02:40,409 That's presumptuous, what if I have plans? 62 00:02:40,447 --> 00:02:42,148 That's so cute, bring Stevie! 63 00:02:42,183 --> 00:02:43,416 No, I'm not bringing Stevie, it's not a good time, 64 00:02:43,450 --> 00:02:46,986 - I'm gonna let the dust settle on that... - Well okay, but Ted's already getting groceries, 65 00:02:47,020 --> 00:02:50,890 and I may... I already invited her. 66 00:02:50,924 --> 00:02:52,257 So it's gonna be fun! 67 00:02:52,291 --> 00:02:53,191 David, it's gonna be so much fun! 68 00:02:53,226 --> 00:02:55,895 Children, children! 69 00:02:55,929 --> 00:02:58,330 Your father and I have something to discuss. 70 00:02:58,364 --> 00:02:59,665 I'm really busy right now, though. 71 00:02:59,699 --> 00:03:01,000 I can't right now, I don't have time. 72 00:03:01,034 --> 00:03:04,469 We understand you have found some local friends 73 00:03:04,504 --> 00:03:07,906 - with whom to spend "time" with - Oh my God! 74 00:03:07,940 --> 00:03:08,540 Okay, I can't deal with this right now- 75 00:03:08,574 --> 00:03:10,742 And that's fine. 76 00:03:10,776 --> 00:03:15,213 But we do have to be careful with our hearts and our parts. 77 00:03:15,248 --> 00:03:18,850 Because a podunk baby out of wedlock 78 00:03:18,884 --> 00:03:21,019 is not something your father and I can afford 79 00:03:21,054 --> 00:03:23,288 to negotiate at this moment. 80 00:03:23,322 --> 00:03:24,855 Well, that's crazy, 81 00:03:24,889 --> 00:03:27,358 because all I want to negotiate right now 82 00:03:27,392 --> 00:03:30,061 is some podunk baby out of wedlock! So- 83 00:03:30,095 --> 00:03:32,629 Okay, hi. Hi! 84 00:03:32,664 --> 00:03:35,499 I don't wanna sound negative about this at all, 85 00:03:35,534 --> 00:03:38,635 but I think that you two really actually need to consider 86 00:03:38,670 --> 00:03:43,040 the idea of um... Getting a life. 87 00:03:43,075 --> 00:03:45,542 Alexis, I would not concern yourself with your mother and me, 88 00:03:45,577 --> 00:03:48,979 because we have a flourishing social life here. 89 00:03:49,013 --> 00:03:51,347 Walking over to the cafe and ordering a tuna melt 90 00:03:51,382 --> 00:03:53,617 is hardly what I would call a flourishing social life. 91 00:03:53,651 --> 00:03:56,486 Oh, that's funny. That's funny. 92 00:03:56,520 --> 00:03:58,521 Yeah, it's just that you're so involved 93 00:03:58,556 --> 00:04:00,423 in our lives right now, 94 00:04:00,458 --> 00:04:03,159 and that was fine when we were child actors for a little bit, 95 00:04:03,194 --> 00:04:05,361 but now David and I are grown up adults, 96 00:04:05,396 --> 00:04:08,098 and we're just feeling very like, um... 97 00:04:08,132 --> 00:04:08,864 - Suffocated. - Suffocated. 98 00:04:08,899 --> 00:04:12,678 - Suffocated?! - Wait, stop, stop! 99 00:04:12,703 --> 00:04:15,938 We came in here to speak about you two! 100 00:04:15,973 --> 00:04:18,774 What could you possibly have to say now? 101 00:04:20,978 --> 00:04:22,378 Well, now I don't remember. 102 00:04:22,413 --> 00:04:23,746 Yeah, I don't remember. 103 00:04:23,780 --> 00:04:26,456 Oh my God! Thanks. 104 00:04:28,084 --> 00:04:30,152 (Birds chirp, distant traffic rumble) 105 00:04:30,186 --> 00:04:32,187 You know, the more I think about it, 106 00:04:32,222 --> 00:04:34,789 the more I wonder whether David's whole... 107 00:04:34,824 --> 00:04:37,459 "Sexually adventurous" thing was just a phase. 108 00:04:37,494 --> 00:04:39,161 It's not a phase. 109 00:04:39,195 --> 00:04:42,297 Well, you know, he was very influenced in college, 110 00:04:42,332 --> 00:04:44,933 - all those haircuts. - It's not a phase, John! 111 00:04:44,967 --> 00:04:46,935 The kids are right, 112 00:04:46,969 --> 00:04:50,038 we've been talking about them far more than I care to do. 113 00:04:50,072 --> 00:04:51,906 Something about that top that just knocks me out, baby! 114 00:04:51,941 --> 00:04:53,241 Hey, how you doing? 115 00:04:53,275 --> 00:04:55,376 Ah, okay... 116 00:04:55,410 --> 00:04:57,879 - Jocelyn, hi! - Hi, Moira. 117 00:04:57,913 --> 00:04:59,014 Why don't you join us? 118 00:04:59,048 --> 00:05:00,615 Moira, what're you doing? 119 00:05:00,650 --> 00:05:03,216 Attempting to be social, support me. 120 00:05:03,251 --> 00:05:05,352 - Won't you, please? - Hey, sure! Hi! 121 00:05:05,386 --> 00:05:06,887 Of course. 122 00:05:06,921 --> 00:05:09,156 - Hello! - Well! 123 00:05:09,190 --> 00:05:10,390 - Hello. - Hello. 124 00:05:10,424 --> 00:05:11,458 Good to see you! 125 00:05:11,492 --> 00:05:13,961 Look at us, all being together! 126 00:05:13,995 --> 00:05:17,698 - Yes... - Jonathan and I were just saying, 127 00:05:17,732 --> 00:05:19,867 wouldn't it be fun to have the mayor and his wife 128 00:05:19,901 --> 00:05:23,069 over for cocktails and charades tonight! 129 00:05:23,103 --> 00:05:25,772 Yes... Tonight. 130 00:05:25,806 --> 00:05:28,708 Oh, yeah, no, unfortunately that's not gonna work for us. 131 00:05:28,742 --> 00:05:31,010 We're having a huge party tonight at our place. 132 00:05:31,057 --> 00:05:33,278 Ton of people coming to our house. Whoo! 133 00:05:33,312 --> 00:05:34,881 Oh yeah, big! 134 00:05:34,915 --> 00:05:37,315 But we're free any other night, other than tonight. 135 00:05:40,720 --> 00:05:43,689 (Bell thumps, David sighs) 136 00:05:43,723 --> 00:05:45,157 (Bell thumps, clanks) 137 00:05:51,297 --> 00:05:54,864 - Hey. - So, um... 138 00:05:55,601 --> 00:05:59,671 So the other... so, last night um... 139 00:05:59,706 --> 00:06:01,472 - That was just a... - Was a one time thing. 140 00:06:01,507 --> 00:06:02,974 - That was a one time - Like a blip. 141 00:06:03,009 --> 00:06:06,977 Just a blip... Just a blip blop. Just a... 142 00:06:07,012 --> 00:06:08,813 (Inhales sharply) 143 00:06:08,847 --> 00:06:12,049 My sister said that she uh... 144 00:06:12,084 --> 00:06:13,484 - Invited me to Ted's, yeah. - Yes, she'd asked you to Ted's. 145 00:06:13,519 --> 00:06:16,454 - Yeah. - Yep, um... 146 00:06:16,488 --> 00:06:17,928 Okay, well I'm gonna leave from here, 147 00:06:17,956 --> 00:06:19,357 should I just come by your place, 148 00:06:19,391 --> 00:06:21,025 and get you when I'm done? 149 00:06:21,059 --> 00:06:22,793 Yeah, we can go together, 'cause that's... 150 00:06:22,828 --> 00:06:25,230 That's like, a totally normal thing for us to do. 151 00:06:25,264 --> 00:06:27,464 - Why would it not be? - No, it's not! I mean... 152 00:06:27,498 --> 00:06:30,367 So um... 153 00:06:30,401 --> 00:06:32,161 - So, cool! - Yeah, no, this is a good thing. 154 00:06:32,169 --> 00:06:34,471 So I'll just um... 155 00:06:34,505 --> 00:06:35,985 I'll see you when you swing by, so... 156 00:06:36,006 --> 00:06:37,874 Yeah, I'll be- 157 00:06:37,908 --> 00:06:40,392 okay, all right, blippity blop. Blippity blip. 158 00:06:41,846 --> 00:06:43,847 (Alexis groans) 159 00:06:43,881 --> 00:06:46,116 You're quiet today. 160 00:06:46,150 --> 00:06:48,584 Am I? 161 00:06:48,619 --> 00:06:50,386 It's just that you're not talking, 162 00:06:50,420 --> 00:06:53,188 and it's annoying, because I'm bored. 163 00:06:53,223 --> 00:06:54,557 Can't we just think and work, 164 00:06:54,591 --> 00:06:56,825 or do we always have to talk? 165 00:06:56,860 --> 00:06:58,294 Okay, you're being super sketchy and emo right now, 166 00:06:58,328 --> 00:06:59,995 what is going on? 167 00:07:00,029 --> 00:07:01,764 Have you ever been in a relationship 168 00:07:01,798 --> 00:07:03,165 - where you find yourself cheating - Yes! 169 00:07:03,199 --> 00:07:05,033 With someone in your dreams? 170 00:07:05,068 --> 00:07:07,769 Oh, what? 171 00:07:07,803 --> 00:07:11,005 Oh. Um... you know that if it's in your dreams, 172 00:07:11,039 --> 00:07:15,610 or over the clothes, it's not cheating, right? 173 00:07:15,645 --> 00:07:17,412 Yeah well, it's been happening a lot lately, 174 00:07:17,446 --> 00:07:20,749 and then I look over and I see Twyla, and I feel bad. 175 00:07:20,783 --> 00:07:23,351 Also, Ted is throwing a party tonight, 176 00:07:23,386 --> 00:07:28,155 maybe that's something exciting for you two to do together? 177 00:07:28,189 --> 00:07:30,857 That's probably not such a good idea. 178 00:07:33,628 --> 00:07:35,929 Mmm... 179 00:07:35,963 --> 00:07:38,399 Oh. Oh! Oh. 180 00:07:41,984 --> 00:07:46,372 I'm sorry, what kind of event are you hosting this evening? 181 00:07:46,407 --> 00:07:48,541 (Chuckles) Event! 182 00:07:48,575 --> 00:07:51,644 Oh, it's more of a soiree. 183 00:07:51,679 --> 00:07:55,247 He's just teasing, it's our annual Hawaiian night. 184 00:07:55,282 --> 00:07:58,250 Pineapples, pig on the spit, the whole nine yards. 185 00:07:58,285 --> 00:08:00,687 Oh, you roast pigs? 186 00:08:00,721 --> 00:08:01,854 - We do! - Sure do. 187 00:08:01,888 --> 00:08:03,388 We have a big one hanging in the garage. 188 00:08:03,423 --> 00:08:05,557 Hm-hm. 189 00:08:05,591 --> 00:08:10,261 Wow, it sounds like um... quite the evening. 190 00:08:10,296 --> 00:08:14,466 So whose pig do we have to slaughter to get an invite? 191 00:08:14,500 --> 00:08:17,703 Oh my goodness, well, um... 192 00:08:17,737 --> 00:08:21,973 We just didn't think that you and Johnny would wanna come, so... 193 00:08:22,007 --> 00:08:23,641 Well, that's a touch presumptuous Jocelyn, 194 00:08:23,675 --> 00:08:25,943 why would we not want to be involved 195 00:08:25,977 --> 00:08:28,045 in a themed party in your yard? 196 00:08:28,079 --> 00:08:30,080 Right. 197 00:08:30,114 --> 00:08:32,616 Well, I mean, for one thing, 198 00:08:32,651 --> 00:08:34,985 you know, the two of you are a little... 199 00:08:35,019 --> 00:08:37,755 A little what? 200 00:08:37,789 --> 00:08:40,224 (Sighs) Hoity-toity. 201 00:08:40,258 --> 00:08:42,158 All right, I've said it. 202 00:08:42,192 --> 00:08:45,261 We didn't think that you'd wanna hang out with "regular people." 203 00:08:45,295 --> 00:08:46,730 What? 204 00:08:46,764 --> 00:08:49,065 Regular people?! 205 00:08:49,099 --> 00:08:52,802 Regular people are how Rose Video became such a- 206 00:08:52,837 --> 00:08:55,137 Right, c-careful, Moira. 207 00:08:55,172 --> 00:08:57,607 Regular people! I mean, they made us who we were- 208 00:08:57,641 --> 00:08:59,041 What am I trying to say? 209 00:08:59,076 --> 00:09:00,909 We love regular people. 210 00:09:00,943 --> 00:09:02,611 W-we love regular people. 211 00:09:02,645 --> 00:09:06,281 Well, by all means then, the two of you are invited. 212 00:09:06,315 --> 00:09:07,948 Thank you! 213 00:09:12,652 --> 00:09:17,492 So, just to be clear, um, I'm a red wine drinker. 214 00:09:17,556 --> 00:09:19,290 - That's fine. - Okay, cool. 215 00:09:19,325 --> 00:09:21,759 But uh, I only drink red wine. 216 00:09:21,793 --> 00:09:24,696 Okay. 217 00:09:24,730 --> 00:09:27,832 And up until last night I was under the impression 218 00:09:27,866 --> 00:09:32,169 that you too only drank red wine. 219 00:09:32,216 --> 00:09:34,338 But I guess I was wrong? 220 00:09:34,372 --> 00:09:36,072 I see where you're going with this. 221 00:09:36,107 --> 00:09:40,505 Um... I do drink red wine. 222 00:09:40,578 --> 00:09:43,980 But I also drink white wine. 223 00:09:44,014 --> 00:09:47,117 - Oh. - And I've been known to sample the occasional Rose. 224 00:09:47,151 --> 00:09:50,254 And a couple summers back I tried a Merlot, 225 00:09:50,288 --> 00:09:52,788 that used to be a chardonnay. 226 00:09:52,822 --> 00:09:53,822 - Uh-okay. - Which got a bit complicated. 227 00:09:53,857 --> 00:09:56,091 Yeah, so, you're just really open to all wines. 228 00:09:56,126 --> 00:09:57,486 I like the wine, and not the label. 229 00:09:57,494 --> 00:09:59,128 Does that make sense? 230 00:09:59,162 --> 00:10:00,963 - Yes, that does. - Okay. 231 00:10:00,997 --> 00:10:03,733 Um, this is just very new to me, 232 00:10:03,767 --> 00:10:05,635 so as long as you didn't roll over, 233 00:10:05,669 --> 00:10:07,202 and cry yourself to sleep with regret, 234 00:10:07,237 --> 00:10:09,037 then we're good, right? 235 00:10:09,072 --> 00:10:10,773 No, no, no, I absolutely did that. 236 00:10:10,807 --> 00:10:12,940 Just wept for hours in the dark. 237 00:10:12,975 --> 00:10:14,695 I say we go with this one, it's the biggest. 238 00:10:16,779 --> 00:10:20,448 Wow Ted, the place is very... New looking. 239 00:10:20,483 --> 00:10:22,684 Did you design the interior? 240 00:10:22,718 --> 00:10:25,520 Oh, I wish! 241 00:10:25,554 --> 00:10:27,622 No, I found this website online that sells off 242 00:10:27,657 --> 00:10:29,724 old department store show rooms. 243 00:10:29,759 --> 00:10:31,759 So this whole room- 244 00:10:31,794 --> 00:10:33,828 Just gets delivered, as is. 245 00:10:33,862 --> 00:10:36,097 This is the "bachelor's den" here, 246 00:10:36,131 --> 00:10:37,531 and then that's the "executive dining lounge" 247 00:10:37,565 --> 00:10:40,273 that I got on black Friday. 248 00:10:41,270 --> 00:10:42,770 - Wow! - Yeah. 249 00:10:42,805 --> 00:10:44,305 Wow. 250 00:10:47,642 --> 00:10:51,412 So... Are we the only ones showing up to this party? 251 00:10:51,446 --> 00:10:53,514 No, we're still waiting for Mutt and Twyla. 252 00:10:53,548 --> 00:10:55,382 Oh, I should take the rolls out of the microwave. 253 00:10:55,417 --> 00:10:58,018 Hot rolls! 254 00:10:58,052 --> 00:11:01,054 Alexis had just said that this was a "party" party. 255 00:11:01,088 --> 00:11:02,356 Ah well, you must've been misinformed then, David. 256 00:11:02,390 --> 00:11:04,057 No, it's a dinner party. 257 00:11:04,091 --> 00:11:05,726 I wanted to get to know Alexis' friends a bit, 258 00:11:05,760 --> 00:11:07,961 so I figured we'd invite a few couples over, 259 00:11:07,995 --> 00:11:10,062 huh, have some dinner, play some games? 260 00:11:10,096 --> 00:11:12,732 (Knocking) 261 00:11:12,766 --> 00:11:16,636 (Alexis gasps excitedly) 262 00:11:16,670 --> 00:11:18,204 You guys showed! 263 00:11:18,238 --> 00:11:19,905 Yeah, why wouldn't we show? 264 00:11:19,940 --> 00:11:21,106 Twyla, I love your outfit, 265 00:11:21,141 --> 00:11:24,344 you look like a little Georgia peach! 266 00:11:24,378 --> 00:11:26,145 - Hi. - So, where is everybody? 267 00:11:26,179 --> 00:11:28,080 I thought this was a party. 268 00:11:28,114 --> 00:11:31,249 It is, it's an exclusive little party. 269 00:11:31,283 --> 00:11:34,986 (Guests laugh and chatter) 270 00:11:35,020 --> 00:11:36,755 (Tropical music plays, cuts off abruptly) 271 00:11:36,789 --> 00:11:39,424 Hey, who turned off don ho?! 272 00:11:39,459 --> 00:11:41,860 - Oh hey, aloha, Roses! - Look who it is. 273 00:11:41,894 --> 00:11:43,595 It's the Schitts! 274 00:11:43,629 --> 00:11:45,731 Hey! Yeah, there you go. 275 00:11:45,765 --> 00:11:46,765 - Jocelyn. - Moira. 276 00:11:46,766 --> 00:11:48,366 Ooh, Johnny! 277 00:11:48,400 --> 00:11:50,701 I gotta tell you, that suit, 278 00:11:50,736 --> 00:11:53,070 that's pretty dangerous to wear at a party like this! 279 00:11:53,104 --> 00:11:54,572 I just wanna wipe my hands all over that! 280 00:11:54,606 --> 00:11:56,240 Oh! (Laughs) 281 00:11:56,274 --> 00:11:57,708 You just keep getting funnier. 282 00:11:57,743 --> 00:12:00,444 I'm not joking though, I really do. 283 00:12:00,479 --> 00:12:03,414 Moira, I have to ask you, are those wigs real hair? 284 00:12:03,448 --> 00:12:04,248 I just wanna reach out and just touch them- 285 00:12:04,282 --> 00:12:05,983 oh, please don't! 286 00:12:06,017 --> 00:12:08,351 No, Maureen does not like to be manhandled! 287 00:12:08,386 --> 00:12:10,086 - Sorry, sorry. - Hey Roses, if I tell you a secret, 288 00:12:10,120 --> 00:12:11,521 you promise to keep it? 289 00:12:11,555 --> 00:12:13,723 Uh no, I don't think we would, what is it? 290 00:12:13,758 --> 00:12:15,324 Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! Johnny... 291 00:12:15,359 --> 00:12:17,694 (Hums trumpet fanfare) 292 00:12:17,728 --> 00:12:19,763 (Makes shooting sound, giggles) 293 00:12:19,797 --> 00:12:21,931 Now listen, I'm the guy in charge 294 00:12:21,965 --> 00:12:23,366 of upholding the law around here, 295 00:12:23,401 --> 00:12:25,801 so if you have any ideas about turning me in, 296 00:12:25,835 --> 00:12:28,470 you'd just be turning me in to myself! 297 00:12:28,505 --> 00:12:30,639 (Jocelyn and roland laugh uproariously) 298 00:12:30,673 --> 00:12:31,807 Spark it up, Roley! Spark it up. 299 00:12:31,841 --> 00:12:33,542 You got it, honey. 300 00:12:33,576 --> 00:12:36,044 Listen, I don't know if you guys wanna partake in this, 301 00:12:36,078 --> 00:12:37,780 because I'm sure your fancy dinner parties 302 00:12:37,814 --> 00:12:41,082 didn't have illegal substances! 303 00:12:41,117 --> 00:12:42,818 Illegal substances. 304 00:12:42,852 --> 00:12:45,286 (Chuckles) Amateurs. 305 00:12:45,320 --> 00:12:47,288 We had friends in the fda, but... 306 00:12:47,322 --> 00:12:48,823 When in Rome. 307 00:12:48,857 --> 00:12:51,025 Well damn, Roses! 308 00:12:51,059 --> 00:12:52,827 Let this party begin. 309 00:12:52,861 --> 00:12:55,229 I'll fire up the cheese fountain! 310 00:12:57,599 --> 00:12:58,900 (Inhales deeply) 311 00:13:02,003 --> 00:13:03,770 (Chokes) 312 00:13:06,441 --> 00:13:09,743 (Exhales loudly) Oh! 313 00:13:09,777 --> 00:13:12,679 (Cutlery clinks) David: (Quietly) No thank you. 314 00:13:12,713 --> 00:13:16,450 So Mutt, did you two criminals 315 00:13:16,484 --> 00:13:18,652 do any good for the community today? 316 00:13:18,686 --> 00:13:20,787 We washed a car. David: You washed a car, wow. 317 00:13:20,822 --> 00:13:22,855 The judicial system is really cracking down 318 00:13:22,889 --> 00:13:24,757 on its delinquents these days, huh? 319 00:13:24,791 --> 00:13:26,258 You know what I always wondered, 320 00:13:26,292 --> 00:13:28,928 what do you two talk about all day out there? 321 00:13:30,464 --> 00:13:33,065 Nothing. 322 00:13:33,099 --> 00:13:35,668 I mean we talk, but... 323 00:13:35,702 --> 00:13:37,035 We don't really talk about anything important. 324 00:13:37,070 --> 00:13:39,071 So... Like what? 325 00:13:41,107 --> 00:13:43,476 Like, nothing! 326 00:13:43,510 --> 00:13:45,477 Okay, um... 327 00:13:45,511 --> 00:13:47,579 Like, Mutt was having a bad day today, 328 00:13:47,613 --> 00:13:50,414 so we talked about that. 329 00:13:50,449 --> 00:13:52,951 You didn't tell me you were having a bad day. 330 00:13:55,120 --> 00:13:57,388 - Ted, this is delicious. - Mm-hmm. 331 00:13:57,422 --> 00:13:59,491 I didn't mean a bad day, Twy, 332 00:13:59,525 --> 00:14:01,726 I just meant like, he was questioning things. 333 00:14:01,760 --> 00:14:04,028 Thank you, Stevie, I ordered it online from Nevada. 334 00:14:04,062 --> 00:14:05,930 No sales tax. 335 00:14:05,965 --> 00:14:08,099 - What were you questioning? - It's nothing. 336 00:14:08,133 --> 00:14:10,501 So when the lasagna gets delivered, 337 00:14:10,535 --> 00:14:13,104 does it come frozen, or... ? 338 00:14:13,138 --> 00:14:15,439 Okay, I just uh... 339 00:14:15,474 --> 00:14:16,507 I don't know why you didn't feel comfortable 340 00:14:16,541 --> 00:14:17,941 talking to me about it. 341 00:14:17,976 --> 00:14:20,144 It's not important. 342 00:14:20,178 --> 00:14:22,313 That's why I was talking to Alexis about it. 343 00:14:22,347 --> 00:14:26,016 Stevie, how long have you and David been um... 344 00:14:26,050 --> 00:14:27,850 It's very fresh, and new. 345 00:14:27,885 --> 00:14:28,451 - No, it's not. - It is, I would say. 346 00:14:28,486 --> 00:14:30,686 Uh uh! 347 00:14:30,721 --> 00:14:33,823 So everyone knows? 348 00:14:33,857 --> 00:14:37,293 - Knows what? - These two have... 349 00:14:37,328 --> 00:14:40,163 What an elegant gesture, Ted. 350 00:14:40,197 --> 00:14:43,033 I-I'm sorry, I thought everyone knew. 351 00:14:43,067 --> 00:14:46,235 - No. - It's okay. 352 00:14:46,269 --> 00:14:48,137 Sorry! 353 00:14:48,171 --> 00:14:50,372 (David drums his fingers on the table) 354 00:14:50,407 --> 00:14:52,008 (People laugh and holler) 355 00:14:52,042 --> 00:14:55,277 (Tribal drum music plays) 356 00:14:55,311 --> 00:14:57,079 I've been with these people before. 357 00:14:57,113 --> 00:14:59,815 I know them all. 358 00:14:59,850 --> 00:15:03,318 Wow, you've really been getting around town. 359 00:15:03,353 --> 00:15:07,456 No, I was with them in my other life. 360 00:15:07,490 --> 00:15:09,858 I'm gonna tell you something. 361 00:15:09,892 --> 00:15:13,395 I'm from a small town, just like this. 362 00:15:13,430 --> 00:15:16,298 No, I'm not buying that! 363 00:15:16,332 --> 00:15:19,101 - It's true. - Really? 364 00:15:19,135 --> 00:15:21,170 Why would you leave? 365 00:15:21,204 --> 00:15:23,805 Oh God, I couldn't wait to get out. 366 00:15:23,839 --> 00:15:26,174 I was dying there. 367 00:15:26,208 --> 00:15:28,209 Have you never dreamed? 368 00:15:28,243 --> 00:15:31,345 Of a life beyond? 369 00:15:31,380 --> 00:15:34,882 You have what ifs, like, what if... 370 00:15:34,916 --> 00:15:37,118 I had enlisted in the military, 371 00:15:37,152 --> 00:15:39,153 what if Roland hadn't been such a smooth talker, what- 372 00:15:39,188 --> 00:15:41,689 oh man, what if! 373 00:15:41,723 --> 00:15:46,561 What if I had not been crowned "miss snow cone" at 16, 374 00:15:46,595 --> 00:15:48,896 and moved to the city with my driving instructor? 375 00:15:48,930 --> 00:15:50,664 Awesome. 376 00:15:50,699 --> 00:15:53,000 And what if I had not hand modeled 377 00:15:53,034 --> 00:15:55,435 at that microwave trade show? 378 00:15:55,470 --> 00:15:56,470 Yeah. 379 00:15:56,471 --> 00:15:58,371 What if I didn't ask, 380 00:15:58,406 --> 00:16:01,942 who's the eyebrows buying everyone's drinks? 381 00:16:01,977 --> 00:16:04,778 Wow, now you know. 382 00:16:04,813 --> 00:16:07,314 Whatever happened to privacy? 383 00:16:07,348 --> 00:16:09,849 Now your whole family thinks I'm this big hooker! 384 00:16:09,883 --> 00:16:13,152 My whole family does not think you're a big hooker! 385 00:16:13,186 --> 00:16:15,454 It a funny one night thing! 386 00:16:15,489 --> 00:16:16,823 Everyone here is fine with it. 387 00:16:16,857 --> 00:16:19,659 It was funny? 388 00:16:19,693 --> 00:16:21,494 Yeah, it was a f-it was a fun- 389 00:16:21,528 --> 00:16:24,597 it was a-it was a funny-it was-yes. 390 00:16:24,632 --> 00:16:26,065 I had a best friend that hooked. 391 00:16:26,100 --> 00:16:27,299 She married one of her Johns on my birthday. 392 00:16:27,334 --> 00:16:28,735 Wow, so cool! 393 00:16:28,769 --> 00:16:30,802 It's not the time, Twyla. 394 00:16:30,837 --> 00:16:33,139 Um Stevie, I don't think you're a big hooker. 395 00:16:33,173 --> 00:16:34,773 You don't talk all dinner, 396 00:16:34,807 --> 00:16:37,009 and now you're telling me I can't talk about Trixie?! 397 00:16:37,043 --> 00:16:38,944 I'm sorry, it's just I think sometimes you have a tendency 398 00:16:38,978 --> 00:16:41,147 to say the wrong thing, that's all. 399 00:16:41,181 --> 00:16:44,316 Is there a right time to talk about being a hooker? 400 00:16:44,351 --> 00:16:46,418 I bet nobody thought sex with Trixie was funny. 401 00:16:46,453 --> 00:16:48,320 I never said it was bad! 402 00:16:48,355 --> 00:16:51,422 Okay, you know what I think is happening, 403 00:16:51,457 --> 00:16:53,191 is things are just getting blown out of proportion, 404 00:16:53,225 --> 00:16:56,727 and honestly, if Alexis, 405 00:16:56,762 --> 00:16:57,862 you just tell us what you and mutt were talking about, 406 00:16:57,896 --> 00:16:59,697 it'd probably help. 407 00:16:59,731 --> 00:17:02,700 Oh my God, Ted! 408 00:17:02,734 --> 00:17:04,502 We were just washing a car, and talking about bad dreams. 409 00:17:04,537 --> 00:17:06,904 - Okay? - Okay. 410 00:17:06,938 --> 00:17:08,739 You sound a little defensive. 411 00:17:08,774 --> 00:17:10,408 - I'd agree. - Well... 412 00:17:10,442 --> 00:17:11,509 You know what, i just remembered, 413 00:17:11,544 --> 00:17:12,743 I have to wake up early tomorrow, 414 00:17:12,778 --> 00:17:14,378 I have an early check in. 415 00:17:14,412 --> 00:17:17,080 Uh, nobody checks in. 416 00:17:17,114 --> 00:17:19,816 Tomorrow someone is, early. 417 00:17:19,850 --> 00:17:23,387 Uh Ted, you have a really special place, 418 00:17:23,421 --> 00:17:26,623 and we should all do this again some time. 419 00:17:26,658 --> 00:17:28,392 David, would you mind walking me home, 420 00:17:28,426 --> 00:17:29,926 I don't think we're finished talking. 421 00:17:29,960 --> 00:17:31,428 Oooh, David! 422 00:17:31,462 --> 00:17:33,463 Don't! 423 00:17:33,498 --> 00:17:36,365 (People laugh and chatter) 424 00:17:36,400 --> 00:17:40,135 My son lives in a barn in the woods, by choice! 425 00:17:42,706 --> 00:17:46,842 He could be the next mayor of this town if he wanted it. 426 00:17:46,876 --> 00:17:48,611 My son is "pansexual." 427 00:17:51,315 --> 00:17:53,849 Mm-hmm, I've heard of that. 428 00:17:53,883 --> 00:17:56,551 I know what that is, that's uh... 429 00:17:56,586 --> 00:17:58,486 That cookware fetish. 430 00:17:58,521 --> 00:17:59,822 - No. - Mm-hmm! 431 00:17:59,856 --> 00:18:01,656 - No, no. - No, I read about that! 432 00:18:01,657 --> 00:18:04,927 No, he loves everyone, men, women, 433 00:18:04,961 --> 00:18:09,297 women who become men, men who become women. 434 00:18:09,332 --> 00:18:13,335 I'm his father, and I always wanted his life to be easy. 435 00:18:13,369 --> 00:18:17,772 But you know, just pick one gender, and maybe, 436 00:18:17,806 --> 00:18:20,308 maybe everything would've been less... confusing. 437 00:18:22,811 --> 00:18:25,480 Well... You know Johnny, 438 00:18:25,514 --> 00:18:28,717 when it comes to matters of the heart, 439 00:18:28,751 --> 00:18:30,885 we can't tell our kids who to love. 440 00:18:33,188 --> 00:18:34,708 - Who said that? - You did. 441 00:18:34,724 --> 00:18:37,125 When? 442 00:18:37,159 --> 00:18:39,693 - You just said it now! - When? 443 00:18:39,728 --> 00:18:41,695 Now, right this second, you just said it. 444 00:18:41,730 --> 00:18:43,250 And you're right, you can't tell them. 445 00:18:43,265 --> 00:18:44,899 And I'm fine with that. 446 00:18:47,136 --> 00:18:51,272 Whoa, thank you for playing along. 447 00:18:51,306 --> 00:18:52,946 I'm sorry, I just had to get out of there, 448 00:18:52,975 --> 00:18:54,942 it was like being in an episode of "couples therapy." 449 00:18:54,977 --> 00:18:57,544 Okay wait, this was all a put on, 450 00:18:57,579 --> 00:18:59,780 just to get out of dinner? 451 00:18:59,814 --> 00:19:03,517 Yeah, I thought you were in on it. 452 00:19:03,551 --> 00:19:06,687 Well, you deserve a daytime Emmy for that performance. 453 00:19:06,721 --> 00:19:09,356 Thank you, I think so. 454 00:19:09,391 --> 00:19:12,993 Okay, so you're not like, raging mad at me, then. 455 00:19:13,027 --> 00:19:15,362 No. I think it's fair to say that neither of us 456 00:19:15,397 --> 00:19:18,031 have ever worked with a ceiling mirror before. 457 00:19:18,065 --> 00:19:20,167 - True. - It was funny! 458 00:19:20,201 --> 00:19:22,235 And a little humiliating. 459 00:19:22,270 --> 00:19:24,971 Yeah, I uh... 460 00:19:25,006 --> 00:19:27,808 Saw a lot of my body, and I didn't like it. 461 00:19:27,842 --> 00:19:28,922 - Mm-hmm. - So... 462 00:19:28,943 --> 00:19:31,544 I'm actually that way. 463 00:19:31,578 --> 00:19:33,880 Okay, yeah, I was um- 464 00:19:33,915 --> 00:19:36,649 wondering if maybe we should um... 465 00:19:36,684 --> 00:19:38,483 Try it again, for the sake of practice? 466 00:19:38,518 --> 00:19:40,752 I'd be into that idea... 467 00:19:40,787 --> 00:19:42,922 For the sake of proficiency. 468 00:19:48,661 --> 00:19:51,229 So I guess we won't be playing headbandz. 469 00:19:56,318 --> 00:19:58,753 - Why did you say that? - Oh my God. 470 00:19:58,787 --> 00:20:00,187 - What the hell - (Muttering) 471 00:20:00,221 --> 00:20:01,922 Just don't, just stay here. 472 00:20:01,957 --> 00:20:04,525 Oh, hello again! 473 00:20:04,559 --> 00:20:05,459 Spending another night together? 474 00:20:05,494 --> 00:20:07,194 Dad! 475 00:20:07,228 --> 00:20:10,498 Oh, Stevie, I hope you're being smart. 476 00:20:10,532 --> 00:20:11,966 - Oh my God! - Oh my God! 477 00:20:12,000 --> 00:20:14,534 Because we can't afford a baby right now, 478 00:20:14,568 --> 00:20:17,737 and, let's be honest, neither can you! 479 00:20:17,771 --> 00:20:20,239 Okay, well, I think it's about time that you two go to bed. 480 00:20:20,273 --> 00:20:22,575 Excuse me! 481 00:20:22,610 --> 00:20:25,277 David, I just want you to know that I support this. 482 00:20:25,312 --> 00:20:28,848 Not the fact that you're sleeping with a girl, which is great. 483 00:20:28,883 --> 00:20:30,884 But you know, I'd be just as happy 484 00:20:30,918 --> 00:20:33,485 if you were to bring home one of your guy friends. 485 00:20:33,520 --> 00:20:35,821 What are you talking about?! 486 00:20:35,855 --> 00:20:37,756 Excuse me while I just go draw a warm bath, 487 00:20:37,790 --> 00:20:39,290 and plug in my hair dryer. 488 00:20:39,325 --> 00:20:42,027 No, no, Stevie! 489 00:20:42,061 --> 00:20:44,663 You're a lovely girl, lovely girl. 490 00:20:44,697 --> 00:20:47,766 Bit of an edge, but you know, it's growing on me. 491 00:20:47,800 --> 00:20:51,036 David, I just want you to know that I endorse 492 00:20:51,070 --> 00:20:53,938 all your sexual encounters. 493 00:20:53,972 --> 00:20:55,240 A-are you drunk?! 494 00:20:55,274 --> 00:20:57,409 Grass, too much grass. 495 00:20:57,443 --> 00:20:59,944 - A little bit, but. - What the... ? 496 00:20:59,978 --> 00:21:02,914 Hey, track that cycle, missy! 497 00:21:02,948 --> 00:21:04,949 Okay, good night! 498 00:21:04,983 --> 00:21:06,784 Hey, good night! 499 00:21:06,818 --> 00:21:07,718 Good night. 500 00:21:07,720 --> 00:21:14,425 Hey! 501 00:21:14,427 --> 00:21:15,525 Come in and say hi 502 00:21:15,527 --> 00:21:16,693 to your aunt Dee Dee. 503 00:21:16,695 --> 00:21:17,727 Better hurry before she 504 00:21:17,729 --> 00:21:19,395 disappears for another decade. 505 00:21:19,397 --> 00:21:20,931 We should probably establish 506 00:21:20,933 --> 00:21:21,932 some boundaries about this whole 507 00:21:21,934 --> 00:21:23,033 friends with benefits thing. 508 00:21:23,035 --> 00:21:24,267 Can we do that after 509 00:21:24,269 --> 00:21:26,636 you screw Mr. Fix-it? Or... 510 00:21:26,638 --> 00:21:27,638 Hey! 511 00:21:27,662 --> 00:21:29,862 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 512 00:21:29,912 --> 00:21:34,462 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.