Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,399 --> 00:00:02,477
Johnny: Hey, Moira, could
you turn that down please?
2
00:00:02,478 --> 00:00:04,646
Important call coming through.
3
00:00:04,647 --> 00:00:07,115
Stevie says it's the
guy from the winery.
4
00:00:07,116 --> 00:00:10,051
- Hmm.
- (Sighs)
5
00:00:10,052 --> 00:00:13,655
(Phone rings)
6
00:00:13,656 --> 00:00:15,056
- Hello, Johnny Rose.
- (Phone continues ringing)
7
00:00:15,057 --> 00:00:18,927
Hello? Hello?
8
00:00:18,928 --> 00:00:21,029
Ah.
9
00:00:21,030 --> 00:00:23,665
- (Door opens)
- Stevie?
10
00:00:23,666 --> 00:00:25,467
- Stevie: I put it through!
- Johnny: Okay.
11
00:00:25,468 --> 00:00:27,836
- Moira: Who is it?
- Johnny: Herb Ertlinger.
12
00:00:27,837 --> 00:00:30,105
- Excuse me?
- Herb Ertlinger from the winery.
13
00:00:30,106 --> 00:00:32,274
He's the only guy that's gotten
back to me on my proposal
14
00:00:32,275 --> 00:00:33,446
- (phone starts ringing)
- And-and now the ph-
15
00:00:33,447 --> 00:00:34,943
(picks up)
16
00:00:34,944 --> 00:00:37,178
- Hi! Hello!
- (Phone continues ringing)
17
00:00:40,817 --> 00:00:43,251
(Yelling) There's something
wrong with the phones!
18
00:00:43,252 --> 00:00:46,221
Moira: John, have her patch
it through to the kids' room.
19
00:00:46,222 --> 00:00:48,557
(Yelling) Yeah, patch it
through to the kids' room!
20
00:00:48,558 --> 00:00:49,958
Stevie: Okay!
21
00:00:52,195 --> 00:00:54,830
Very good suggestion!
22
00:00:54,831 --> 00:00:56,998
- (Knocks on door)
- Kids!
23
00:00:56,999 --> 00:00:59,768
- (Phone rings in kids' room)
- David, answer the phone!
24
00:00:59,769 --> 00:01:01,837
He has his headphones in;
He can't hear it.
25
00:01:01,838 --> 00:01:04,372
- Then you answer it!
- Alexis: Okay!
26
00:01:04,373 --> 00:01:08,009
- (Phone continues ringing)
- Hello?
27
00:01:08,010 --> 00:01:09,978
Alexis, could you open the door, please?
28
00:01:09,979 --> 00:01:11,179
(Rattling door handle) I'll take it.
29
00:01:11,180 --> 00:01:11,913
Alexis: No, sorry, you
have the wrong room.
30
00:01:11,914 --> 00:01:13,882
He's actually in room 6.
31
00:01:13,883 --> 00:01:15,917
Johnny: Alexis, unlock the door please!
32
00:01:15,918 --> 00:01:20,355
Okay! No problem. Bye.
33
00:01:20,356 --> 00:01:22,090
He's gonna call you back in your room!
34
00:01:22,091 --> 00:01:26,661
- No!
- (Phone starts ringing)
35
00:01:26,662 --> 00:01:29,831
- Hello?
- (Phone keeps ringing)
36
00:01:34,966 --> 00:01:38,975
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
37
00:01:38,975 --> 00:01:40,576
(Birds chirp)
38
00:01:40,577 --> 00:01:42,611
David: Can you get a heart
murmur from a lack of sleep?
39
00:01:42,612 --> 00:01:44,346
Because I have not slept
since we've got here
40
00:01:44,347 --> 00:01:45,893
and I think my body is shutting down.
41
00:01:45,894 --> 00:01:48,817
Well, I hate to admit it, but I actually
know very little about heart murmurs.
42
00:01:48,818 --> 00:01:50,285
Well, I have one.
43
00:01:50,286 --> 00:01:52,621
Uh, the pulse is very irregular.
44
00:01:52,622 --> 00:01:54,489
Honestly, David, I have
tried to find my pulse
45
00:01:54,490 --> 00:01:56,558
like a thousand times and nothing.
So don't worry about it.
46
00:01:56,559 --> 00:01:57,659
David: No, this is very serious!
47
00:01:57,660 --> 00:01:59,060
My heart has not rested in a long time,
48
00:01:59,061 --> 00:02:01,029
my immune system is very low,
49
00:02:01,030 --> 00:02:03,465
I have not been able to
find kale anywhere here-
50
00:02:03,466 --> 00:02:05,533
how long are we going to
be talking about you for?
51
00:02:05,534 --> 00:02:07,335
I think I'm having a heart
attack, is what's happening!
52
00:02:07,336 --> 00:02:08,570
David, you are like 34.
53
00:02:08,571 --> 00:02:10,438
I'm basically 29.
54
00:02:10,439 --> 00:02:12,207
Oh my God, you are overreacting.
55
00:02:12,208 --> 00:02:13,608
I think you're gonna feel very guilty
56
00:02:13,609 --> 00:02:15,477
when I slip into a coma and
you have to come visit me
57
00:02:15,478 --> 00:02:17,812
in the hospital at hospice.
58
00:02:17,813 --> 00:02:19,948
Well, I'm gonna go for a jog,
so don't die until I get back.
59
00:02:19,949 --> 00:02:22,350
Well, how long are you going for?
60
00:02:22,351 --> 00:02:23,952
Um, I don't really know. How
long are you gonna be like this for?
61
00:02:23,953 --> 00:02:25,720
- Don't be a little b...
- Bye!
62
00:02:25,721 --> 00:02:27,655
- When I'm this state!
- (Door bangs shut)
63
00:02:29,458 --> 00:02:31,459
(Birds chirp)
64
00:02:34,163 --> 00:02:37,132
Herb Ertlinger: Now, it's fruit
wine, which is exciting in itself.
65
00:02:37,133 --> 00:02:39,000
But the thing we're most proud of
66
00:02:39,001 --> 00:02:42,237
is that our fruit is
100% insecticide free.
67
00:02:42,238 --> 00:02:43,772
- Johnny: Ah!
- Moira: Mm!
68
00:02:43,773 --> 00:02:45,206
Mm! Mm. (Spitting something back)
69
00:02:45,207 --> 00:02:47,609
There's something in mine.
70
00:02:47,610 --> 00:02:49,147
Oh, that's a ladybug. That's
one of the good ones.
71
00:02:49,148 --> 00:02:51,579
(Phone rings) Excuse me.
72
00:02:51,580 --> 00:02:54,316
Herb Ertlinger...
73
00:02:54,317 --> 00:02:56,685
No, this tastes like something one
should not put in their mouth.
74
00:02:56,686 --> 00:02:59,120
It's fruit wine. Whoever
heard of fruit wine?
75
00:02:59,121 --> 00:03:01,423
Doesn't matter, it's a business.
I'll make it work.
76
00:03:01,424 --> 00:03:03,024
It's next to a landfill, John.
77
00:03:03,025 --> 00:03:05,493
He said former landfill.
78
00:03:05,494 --> 00:03:08,163
Herb Ertlinger: Sorry. I was
looking into a new sprayer.
79
00:03:08,164 --> 00:03:10,265
And I brought you this...
80
00:03:10,266 --> 00:03:12,534
It's our Cabernet Merlot petit grenache.
81
00:03:12,535 --> 00:03:13,969
Moira and Johnny: Oh!
82
00:03:13,970 --> 00:03:16,938
Sounds delightfully busy.
83
00:03:16,939 --> 00:03:19,407
You know, uh, Herb, if you need
any help with distribution,
84
00:03:19,408 --> 00:03:21,876
I have extensive contacts in that area,
85
00:03:21,877 --> 00:03:24,946
or if it's operations management...
86
00:03:24,947 --> 00:03:26,514
Johnny, while I appreciate that offer,
87
00:03:26,515 --> 00:03:29,084
it's actually not your
help I'm looking for.
88
00:03:29,085 --> 00:03:31,453
- Oh.
- No. It's you, Moira.
89
00:03:31,454 --> 00:03:34,589
We were hoping that you
will be the spokesperson
90
00:03:34,590 --> 00:03:37,325
for Herb Ertlinger fruit wines.
91
00:03:37,326 --> 00:03:39,494
I-I don't understand.
92
00:03:39,495 --> 00:03:42,330
My wife and I were such
big fans of "Sunrise Bay."
93
00:03:42,331 --> 00:03:44,632
And we would be an honoured to have you
94
00:03:44,633 --> 00:03:46,935
do just a few commercials
to promote our wine.
95
00:03:46,936 --> 00:03:49,471
That is, of course, if you like it.
96
00:03:49,472 --> 00:03:52,807
Like it? It's fruit wine.
What's not to like?
97
00:03:52,808 --> 00:03:55,243
(Door opens forcefully)
98
00:03:59,315 --> 00:04:02,050
So, an hour ago, I thought
I was having a heart attack.
99
00:04:02,051 --> 00:04:03,885
- Stevie: Oh no!
- David: Yup, yup. Yup.
100
00:04:03,886 --> 00:04:06,021
- Um, but I'm not.
- Oh, phew!
101
00:04:06,022 --> 00:04:09,524
According to Web MD, I'm
having a pulmonary embolism,
102
00:04:09,525 --> 00:04:11,826
which is much, much worse.
103
00:04:11,827 --> 00:04:13,361
Well, you look good.
104
00:04:13,362 --> 00:04:15,163
That's... just the way I look.
105
00:04:15,164 --> 00:04:17,799
I need you to take me
to a hospital right now.
106
00:04:17,800 --> 00:04:20,001
Yeah, the only hospital's in Elmdale.
107
00:04:20,002 --> 00:04:21,736
You're telling me there's
no doctor around here?
108
00:04:21,737 --> 00:04:24,572
People just drop dead in the
streets out of sheer neglect?
109
00:04:24,573 --> 00:04:27,442
Well, there is, technically, a doctor.
110
00:04:27,443 --> 00:04:30,011
Then, please take me
to that doctor right now.
111
00:04:30,012 --> 00:04:31,513
(Car rumbles by)
112
00:04:31,514 --> 00:04:33,181
David: I'm just not sleeping.
113
00:04:33,182 --> 00:04:34,949
I think there's a lack of
oxygen getting to my heart
114
00:04:34,950 --> 00:04:36,618
because I'm feeling very suffocated.
115
00:04:36,619 --> 00:04:38,753
Vet: Okay, right. Well,
if it is a heart attack
116
00:04:38,754 --> 00:04:40,388
we're way too far away
from the nearest hospital
117
00:04:40,389 --> 00:04:41,831
for you to make it through the night.
118
00:04:41,832 --> 00:04:42,891
- What?
- Kidding.
119
00:04:42,892 --> 00:04:44,659
Take a deep breath for me.
120
00:04:44,660 --> 00:04:46,728
- (Inhales deeply)
- Good.
121
00:04:46,729 --> 00:04:48,535
Now, have you been around any
feces in the past two days?
122
00:04:48,536 --> 00:04:50,231
(Snorts)
123
00:04:50,232 --> 00:04:52,700
- I don't n...
- Vet: So, no.
124
00:04:52,701 --> 00:04:54,836
- No.
- Okay. Well, the good thing is,
125
00:04:54,837 --> 00:04:56,738
I don't think that you
need an ambulance, David,
126
00:04:56,739 --> 00:04:58,606
because what I think is happening here
127
00:04:58,607 --> 00:05:00,875
is you're having a panic attack.
128
00:05:00,876 --> 00:05:02,577
Oh no, those... Those aren't real.
129
00:05:02,578 --> 00:05:04,579
Those are a PR spin
for celebrity publicists.
130
00:05:04,580 --> 00:05:07,949
Trust me, I've known enough celebrities.
131
00:05:07,950 --> 00:05:10,652
No, it's absolutely a... A real thing.
132
00:05:10,653 --> 00:05:12,420
Uh, tell me, have you had
any experiences lately
133
00:05:12,421 --> 00:05:15,990
that have caused you...
Stress or anxiety?
134
00:05:15,991 --> 00:05:18,860
David: Uh, well, I went from
living in a 25 hundred square foot
135
00:05:18,861 --> 00:05:20,562
Soho live/workspace
136
00:05:20,563 --> 00:05:23,031
to a motel room with my sister.
137
00:05:23,032 --> 00:05:26,334
Wow. Eek. That'll do it. (Chuckles)
138
00:05:26,335 --> 00:05:28,569
"Hello, I'm Moira Rose for Herb-"
139
00:05:31,707 --> 00:05:35,743
"Oh, hi! I'm Moira Rose
for Herb Ertlinger wines
140
00:05:35,744 --> 00:05:38,446
inviting you to try our latest offering,
141
00:05:38,447 --> 00:05:41,916
a fruity cab franc we call...
142
00:05:41,917 --> 00:05:44,319
We call Herb Ertlinger's fruity cab-"
143
00:05:44,320 --> 00:05:47,340
Oh, no. No, no, no. No good.
144
00:05:47,990 --> 00:05:51,392
Uh...
145
00:05:51,393 --> 00:05:55,029
"Smokey tannins infuse this rich
blend with a plummy bouquet."
146
00:05:55,030 --> 00:05:58,233
"Plummy bouquet"? Is this guy for real?
147
00:05:58,234 --> 00:06:00,269
His turns of phrase leave
much to be desired,
148
00:06:00,270 --> 00:06:02,237
but the wine is potable.
149
00:06:02,238 --> 00:06:04,205
You called it liquid stink this morning.
150
00:06:04,206 --> 00:06:06,141
The whites seem less stinky.
151
00:06:06,142 --> 00:06:08,877
How about this tote bag?
152
00:06:08,878 --> 00:06:11,079
Two-ply toilet paper has more heft.
153
00:06:11,080 --> 00:06:13,748
I'm sensing negativity, John.
154
00:06:13,749 --> 00:06:17,218
Is this because he did not
take you up on your offer?
155
00:06:17,219 --> 00:06:20,722
Are you kidding me? Come on!
156
00:06:20,723 --> 00:06:23,458
Hey, I haven't even given that guy a
second's thought since I got home.
157
00:06:23,459 --> 00:06:25,793
I was doing him a favour, that's all.
158
00:06:25,794 --> 00:06:27,662
I don't want him tarnishing
your reputation.
159
00:06:27,663 --> 00:06:29,412
I mean, have you read the literature?
160
00:06:29,413 --> 00:06:31,399
Look at this.
161
00:06:31,400 --> 00:06:34,502
"The maximum benefit of
the peachafication process."
162
00:06:34,503 --> 00:06:37,238
"Peachafication!" Who uses
a word like "peachafication"?
163
00:06:37,239 --> 00:06:40,074
A moron... would use that.
164
00:06:40,075 --> 00:06:43,678
That moron is the first moron to offer
me an acting role in a very long time.
165
00:06:43,679 --> 00:06:45,480
Well, he's lucky to have you.
166
00:06:45,481 --> 00:06:50,185
John, this commercial, in the
right hands, could be...
167
00:06:50,186 --> 00:06:51,619
I don't want to use the word "comeback,"
168
00:06:51,620 --> 00:06:54,689
that's... I don't wanna jinx it, but...
169
00:06:54,690 --> 00:06:57,458
John, no one knows the
business better than you do.
170
00:06:57,459 --> 00:07:00,628
Oh, honey, I'm just the
money behind the scenes.
171
00:07:00,629 --> 00:07:03,464
Not that I don't have a few company
commercials under my belt, but...
172
00:07:03,465 --> 00:07:06,000
If you want me in your corner, I'm there.
173
00:07:06,001 --> 00:07:09,437
Oh, John. (Kiss) Thank you.
174
00:07:09,438 --> 00:07:11,239
- I'll do what I can.
- Thank you.
175
00:07:11,240 --> 00:07:14,709
But seriously, how
cheap ass is that bag?
176
00:07:14,710 --> 00:07:16,377
Alexis: (Eyes shut)
Ew, ew-ew, ew, ew!
177
00:07:16,378 --> 00:07:18,218
Mutt: You have to open your
eyes to get it in the bag!
178
00:07:18,219 --> 00:07:20,481
Alexis: Ugh! Good. Ugh!
179
00:07:20,482 --> 00:07:24,052
- So can I ask you a question?
- (Thunder rumbles)
180
00:07:24,053 --> 00:07:25,653
Why do you always get
dressed up to do this?
181
00:07:25,654 --> 00:07:28,223
I mean, it doesn't seem very practical.
182
00:07:28,224 --> 00:07:31,092
Alexis: Naomi Campbell wore
Dolce & Gabbana couture
183
00:07:31,093 --> 00:07:33,194
to her community service.
184
00:07:33,195 --> 00:07:34,762
And just because she was
picking up roadkill
185
00:07:34,763 --> 00:07:36,664
did not mean that she
needed to look like it.
186
00:07:36,665 --> 00:07:40,101
And I just always really
admired her courage.
187
00:07:40,102 --> 00:07:42,270
(Garbage bag rustles)
188
00:07:42,271 --> 00:07:45,873
Um... I didn't understand
a word you just said.
189
00:07:45,874 --> 00:07:49,244
Besides, it's nice to uh... Change
clothes every once in a while.
190
00:07:49,245 --> 00:07:52,981
Something you might wanna
consider doing at some point.
191
00:07:52,982 --> 00:07:54,782
I change my clothes.
192
00:07:54,783 --> 00:07:56,384
They're just all the same.
193
00:07:56,385 --> 00:07:59,821
- Uh-huh. Yeah.
- (Loud clap of thunder)
194
00:07:59,822 --> 00:08:02,190
Oh! Well, at least now
they'll get washed.
195
00:08:02,191 --> 00:08:03,691
- (Rain pours)
- Alexis: Agghhhh!
196
00:08:03,692 --> 00:08:06,227
Mutt: Come on! Run!
197
00:08:06,228 --> 00:08:09,430
Alexis: (Laughing)
198
00:08:17,740 --> 00:08:21,109
(Surprised) What? It's
actually nice in here.
199
00:08:21,110 --> 00:08:22,810
Well, I'm not Valentino, but you know.
200
00:08:22,811 --> 00:08:25,680
Okay, well, don't try
and be funny about it.
201
00:08:25,681 --> 00:08:27,882
It just happens naturally.
202
00:08:30,486 --> 00:08:32,854
It's that um...
203
00:08:32,855 --> 00:08:34,956
When a guy can pack his whole wardrobe
204
00:08:34,957 --> 00:08:36,491
into an overnight bag,
205
00:08:36,492 --> 00:08:40,061
you just don't really think that he'd
be much of an interior designer.
206
00:08:44,066 --> 00:08:45,933
Don't worry, they're fresh.
They're clean.
207
00:08:45,934 --> 00:08:50,396
Hmm. Ooh! Smell that
rock-beaten freshness.
208
00:08:51,907 --> 00:08:53,808
What?
209
00:08:53,809 --> 00:08:56,210
It's just I do beat my
laundry against rocks.
210
00:08:56,211 --> 00:08:58,346
You're a freak.
211
00:09:03,986 --> 00:09:06,220
(Blows out his breath)
212
00:09:06,221 --> 00:09:09,457
(Towels rustle)
213
00:09:09,458 --> 00:09:10,959
(Inhales sharply)
214
00:09:16,717 --> 00:09:20,921
Johnny: What uh... what kind
of lens are we using here?
215
00:09:20,922 --> 00:09:23,256
Director: It's uh... (Clears
throat) It's a zoom lens.
216
00:09:23,257 --> 00:09:24,591
Oh, zoom! Good, good, good.
217
00:09:24,592 --> 00:09:26,159
- Yup, yeah.
- Any primes?
218
00:09:26,160 --> 00:09:28,461
Any primes? Using any primes?
219
00:09:28,462 --> 00:09:30,830
Nah. Those are usually for feature films.
220
00:09:30,831 --> 00:09:34,935
Yeah. Yeah. No, it's just I...
221
00:09:34,936 --> 00:09:37,003
What's the, uh, ring light situation?
222
00:09:37,004 --> 00:09:38,772
Do you think we need an inkey?
223
00:09:38,773 --> 00:09:39,973
Uh... I don't know, I don't know...
224
00:09:39,974 --> 00:09:45,006
I... are we booming this... Today?
225
00:09:52,320 --> 00:09:54,654
(Door opens)
226
00:09:54,655 --> 00:09:56,856
- Alexis: Ew! (Slams door)
- David: Shhh!
227
00:09:56,857 --> 00:09:58,858
- Alexis: Why is it dark?
- (Blinds scrape open)
228
00:09:58,859 --> 00:10:00,560
It's like a witch's house in here, David.
229
00:10:00,561 --> 00:10:02,128
- Shush!
- What's going on?
230
00:10:02,129 --> 00:10:04,097
I am on day two of a panic attack
231
00:10:04,098 --> 00:10:06,666
and I have not slept at all.
232
00:10:06,667 --> 00:10:10,637
Babe, you know that panic
attacks aren't real, right?
233
00:10:10,638 --> 00:10:12,839
They're just things that
celebrities make up to...
234
00:10:12,840 --> 00:10:15,048
No, I know. I thought so
too, but they are real
235
00:10:15,049 --> 00:10:16,648
and I'm having one apparently.
236
00:10:16,649 --> 00:10:18,511
Okay. Okay.
237
00:10:18,512 --> 00:10:20,513
Well, while you were
having your panic attack,
238
00:10:20,514 --> 00:10:25,485
I somehow agreed to attend a yoga class.
239
00:10:25,486 --> 00:10:27,087
That might be a good thing for me.
240
00:10:27,088 --> 00:10:28,688
Okay, well, I'm not gonna go though.
241
00:10:28,689 --> 00:10:30,557
That might help me relax,
might help me calm down.
242
00:10:30,558 --> 00:10:32,492
David, I just said I'm not gonna go.
243
00:10:32,493 --> 00:10:35,028
I don't wanna have to bring this up...
244
00:10:35,029 --> 00:10:38,531
But it's my turn to take a selfish.
245
00:10:38,532 --> 00:10:39,954
- No, David,
- Yes, it is.
246
00:10:39,955 --> 00:10:42,936
- You selfished last time.
- No. Dubai, 2010,
247
00:10:42,937 --> 00:10:45,399
I had to pick you up from that blind date
248
00:10:45,400 --> 00:10:47,200
that went terribly wrong.
249
00:10:47,201 --> 00:10:51,237
It was a total disaster. It's my turn,
250
00:10:51,238 --> 00:10:53,206
and I wanna go to a yoga class.
251
00:10:53,207 --> 00:10:55,541
Fine, I will go,
252
00:10:55,542 --> 00:10:57,276
but I am not happy about this at all.
253
00:10:57,277 --> 00:10:59,178
Okay. Get off my bed.
254
00:10:59,179 --> 00:11:02,148
Ouch, David. Ouch, David!
255
00:11:02,149 --> 00:11:04,617
- Alexis: Ugh!
- David: Shut the curtains!
256
00:11:06,987 --> 00:11:08,755
Moira: Oh, some people
like to exaggerate,
257
00:11:08,756 --> 00:11:10,925
especially in our business.
258
00:11:10,926 --> 00:11:13,158
Make-up artist: I dunno. A lot
of people on set were saying it.
259
00:11:13,159 --> 00:11:14,694
He's making people nervous.
260
00:11:14,695 --> 00:11:17,830
I don't care what other's say.
That's today's mantra.
261
00:11:17,831 --> 00:11:19,932
Both: (Laugh)
262
00:11:19,933 --> 00:11:22,168
- You look awesome!
- Oh... (Giggles)
263
00:11:22,169 --> 00:11:24,570
- Johnny: Hey! There she is!
- Moira: Hi!
264
00:11:24,571 --> 00:11:27,140
There's my TV star. Hi, sweetheart.
265
00:11:27,141 --> 00:11:28,808
- Hi!
- Nervous?
266
00:11:28,809 --> 00:11:31,277
- No, I'm good.
- Good! Don't want you nervous!
267
00:11:31,278 --> 00:11:33,780
- No.
- Is that the outfit you're wearing?
268
00:11:33,781 --> 00:11:36,215
Yes. That's the one you
and I chose together.
269
00:11:36,216 --> 00:11:38,488
Oh. It looks a little less
flattering in the daylight.
270
00:11:38,489 --> 00:11:39,212
Johnny!
271
00:11:39,213 --> 00:11:41,320
No. I'm just saying, if
there's another outfit-
272
00:11:41,321 --> 00:11:43,356
- No! There's no second choice.
- Really?
273
00:11:43,357 --> 00:11:45,091
- No.
- Oh, I don't know.
274
00:11:45,092 --> 00:11:46,359
- Young pa: Cheese tray.
- Johnny: Whoa, whoa, cubby,
275
00:11:46,360 --> 00:11:48,428
what's this? Who ordered cheese?
276
00:11:48,429 --> 00:11:50,329
- Moira: I... I asked for cheese.
- Johnny: Oh no, no. No cheese.
277
00:11:50,330 --> 00:11:51,531
I don't think that's a good idea.
278
00:11:51,532 --> 00:11:53,066
- What about the melon?
- You ordered melon?
279
00:11:53,067 --> 00:11:54,133
- No, I didn't.
- No, well, let's see...
280
00:11:54,134 --> 00:11:55,568
You know what? Looks a little soft.
281
00:11:55,569 --> 00:11:58,571
Why don't we eighty-six that plate.
282
00:11:58,572 --> 00:12:00,106
- Johnny? Johnny?
- Yeah?
283
00:12:00,107 --> 00:12:02,642
- Crystal, do you mind?
- Yeah. Hey, crystal.
284
00:12:02,643 --> 00:12:04,644
- Moira: Speak to my husband.
- Crystal: Hey.
285
00:12:04,645 --> 00:12:07,113
Yeah... listen. The script,
I wanna make a few line-
286
00:12:07,114 --> 00:12:09,382
No! John, no more changes.
287
00:12:09,383 --> 00:12:12,452
I was wondering if it
might be better if you-
288
00:12:12,453 --> 00:12:14,387
Just directed. Just directed?
289
00:12:14,388 --> 00:12:15,788
Believe me, I tried. That didn't fly.
290
00:12:15,789 --> 00:12:17,623
No. Went home.
291
00:12:19,927 --> 00:12:22,795
- Johnny: Went home?
- Moira: Mm-hmm.
292
00:12:22,796 --> 00:12:24,731
- Why?
- Because you're making me nervous.
293
00:12:24,732 --> 00:12:26,532
And apparently you're
making everyone nervous.
294
00:12:26,533 --> 00:12:28,468
No, no, no. Honey,
I'm just trying to help.
295
00:12:28,469 --> 00:12:30,303
I'm just trying to be... You
know, watching your back.
296
00:12:30,304 --> 00:12:32,538
I know, John. You're so good at trying.
297
00:12:32,539 --> 00:12:34,273
Now, I'm gonna call you
as soon as I'm done.
298
00:12:34,274 --> 00:12:37,643
- Moira: Crystal?
- Crystal: Yeah?
299
00:12:37,644 --> 00:12:39,979
(Clears throat) Yeah, sure.
Well, I can just uh...
300
00:12:39,980 --> 00:12:41,114
Yeah, I'll just uh... go home.
301
00:12:41,115 --> 00:12:44,250
Crystal: Bye.
302
00:12:44,251 --> 00:12:47,687
- Johnny: All right.
- Moira: Bye.
303
00:12:47,688 --> 00:12:50,289
Johnny: All right. Have a good shoot!
304
00:12:50,290 --> 00:12:51,791
(Birds chirp outside, door closes)
305
00:12:51,792 --> 00:12:54,694
- Crystal: You look good.
- Moira: No, keep working please.
306
00:12:57,264 --> 00:12:59,398
(Birds chirp, gentle, calming music plays)
307
00:13:04,271 --> 00:13:06,139
- Oh!
- Okay, I don't think I can do this.
308
00:13:06,140 --> 00:13:07,373
There's a lot of people here.
309
00:13:07,374 --> 00:13:10,143
Twyla: Hey! You guys made it! Amazing!
310
00:13:10,144 --> 00:13:12,311
It's a pairs class, so partner up.
311
00:13:15,616 --> 00:13:16,516
Okay, well, I'm not touching you.
312
00:13:16,517 --> 00:13:18,351
Well, I'm not touching you.
313
00:13:18,352 --> 00:13:20,253
- Jocelyn: David, Hun.
- David: Oh!
314
00:13:20,254 --> 00:13:23,222
- Jocelyn: Come join me.
- David: Oh... Jocelyn.
315
00:13:23,223 --> 00:13:24,457
Normally I do this with Roland,
316
00:13:24,458 --> 00:13:27,326
but he had a bad burrito so he's M.I.A.
317
00:13:27,327 --> 00:13:29,195
- Oh...
- Trust me, that's good news for everybody.
318
00:13:29,196 --> 00:13:30,930
David: I'm sure it is.
319
00:13:30,931 --> 00:13:33,933
Twyla: And Alexis, you can join Mutt.
320
00:13:33,934 --> 00:13:37,203
Twyla: Okay.
321
00:13:37,204 --> 00:13:39,505
This is gonna be good for you. Just relax.
322
00:13:39,506 --> 00:13:41,641
- David: Oh, okay. All right.
- Jocelyn: Okay.
323
00:13:41,642 --> 00:13:44,143
- Mutt: Hi.
- Alexis: Hey.
324
00:13:49,149 --> 00:13:51,784
Jocelyn: Ted told me all about your...
325
00:13:51,785 --> 00:13:53,352
Nervous breakdown.
326
00:13:55,055 --> 00:13:57,156
My... my what?
327
00:13:57,157 --> 00:13:59,759
I was at the cafe. He
didn't mention any names,
328
00:13:59,760 --> 00:14:03,095
but when he said it was
someone "precious," I knew.
329
00:14:05,199 --> 00:14:06,933
- Clapper-loader: Slating!
- Moira: ...Somehow.
330
00:14:06,934 --> 00:14:08,601
- (Clapperboard claps) - Moira: (Clears
throat) - Crystal: Remember to smile.
331
00:14:08,602 --> 00:14:10,770
- All right, get out of there, ladies!
- Thank you.
332
00:14:10,771 --> 00:14:12,905
Director: And action!
333
00:14:12,906 --> 00:14:15,775
Hello, I'm Moira Rose.
334
00:14:15,776 --> 00:14:19,478
And if you like fruit
wine as much as I do,
335
00:14:19,479 --> 00:14:24,650
discover a winery that pours care
and craftsmanship into every glace.
336
00:14:24,651 --> 00:14:27,053
(Gasps) Oh, I'm sorry.
337
00:14:27,054 --> 00:14:30,423
I wanted to say glass, but I...
was thinking case.
338
00:14:30,424 --> 00:14:31,858
Director: That was great. Loved it.
339
00:14:31,859 --> 00:14:34,160
Uh, same energy. Back
to one. Still rolling.
340
00:14:34,161 --> 00:14:35,862
Crystal: Check your teeth. Yeah.
341
00:14:35,863 --> 00:14:37,430
Director: Outta there, ladies.
342
00:14:37,431 --> 00:14:39,999
Still rolling... And when you're ready-
343
00:14:40,000 --> 00:14:41,534
Moira: Hold on, hold on, hold on!
(Clears throat)
344
00:14:41,535 --> 00:14:43,102
Action.
345
00:14:43,103 --> 00:14:45,538
Hello, I'm Moira Rose,
346
00:14:45,539 --> 00:14:47,840
and if you enjoy flute line as much as-
347
00:14:47,841 --> 00:14:51,010
- Director and crew: (Laughing)
- Moira: What?
348
00:14:51,011 --> 00:14:52,511
Director: Uh... you said "flute line."
349
00:14:52,512 --> 00:14:55,081
Oh. Oh, that is funny.
350
00:14:55,082 --> 00:14:58,017
Director: No problem.
Uh... back to ones.
351
00:14:58,018 --> 00:15:00,286
And when you're ready... Action!
352
00:15:00,287 --> 00:15:02,755
Hello, I'm moina rose, and if you Li-
353
00:15:02,756 --> 00:15:04,056
Okay, back to ones. Still rolling.
354
00:15:04,057 --> 00:15:06,058
- Moira: Why? Why?
- Director: You said "moina."
355
00:15:06,059 --> 00:15:07,426
- Make-up artist: You sure did.
- Moira: Are you sure?
356
00:15:07,427 --> 00:15:09,228
- Director: Yeah. Yeah, it's cool.
- Moira: I'm good.
357
00:15:09,229 --> 00:15:10,429
- Director: That's great. All right.
- Moira: Please, I'm good.
358
00:15:10,430 --> 00:15:11,564
- Director: Get outta there, ladies.
- Moira: Please, yes.
359
00:15:11,565 --> 00:15:14,300
Director: And... when
you're ready, action!
360
00:15:14,301 --> 00:15:16,535
(Silence, grass crunches underfoot)
361
00:15:19,306 --> 00:15:21,474
Action.
362
00:15:21,475 --> 00:15:22,842
(Birds chirp)
363
00:15:24,111 --> 00:15:25,911
Action?
364
00:15:29,016 --> 00:15:31,150
(Van rumbles to a stop)
365
00:15:35,389 --> 00:15:36,553
Johnny: Well, thanks
for the lift, Thomas.
366
00:15:36,554 --> 00:15:38,067
You got it, Mr. Rose.
367
00:15:38,068 --> 00:15:40,110
Voice 1: (Conversation over PA's walkie)
Yeah, we're talking to her now.
368
00:15:40,111 --> 00:15:42,028
Voice 2: Where'd she go?
369
00:15:42,029 --> 00:15:45,431
Voice 1: Apparently she just
locked herself in the bathroom.
370
00:15:45,432 --> 00:15:47,900
He's gonna pull the plug on the
whole thing unless, and I quote,
371
00:15:47,901 --> 00:15:50,670
"that (Bleep) Bitch gets her
(Bleep) Ass out of the trailer."
372
00:15:50,671 --> 00:15:52,238
Maybe I should get back in the car?
373
00:15:52,239 --> 00:15:53,906
I'm guessing, yes.
374
00:15:58,979 --> 00:16:02,114
(Car door bangs shut, van rumbles away)
375
00:16:02,115 --> 00:16:05,618
Twyla: Rolling the shoulders
back and down, lengthen...
376
00:16:05,619 --> 00:16:07,420
David: It's just all these feelings
of displacement, you know?
377
00:16:07,421 --> 00:16:08,587
- Like I've...
- Jocelyn: Yeah...
378
00:16:08,588 --> 00:16:10,356
I think I'm just having a very hard time
379
00:16:10,357 --> 00:16:13,592
adjusting to the overall
aesthetic of the town.
380
00:16:13,593 --> 00:16:15,161
- Jocelyn: Mm-hmm, mm-hmm.
- David: Um...
381
00:16:15,162 --> 00:16:16,829
And it's just running through
my head and I've been...
382
00:16:16,830 --> 00:16:19,398
Jocelyn: Yeah, lots of talking.
Lots of emoting.
383
00:16:19,399 --> 00:16:22,902
That's good, David. Yeah.
Um, have you tried sex?
384
00:16:22,903 --> 00:16:25,471
- David: Excuse me?
- Jocelyn: Sex puts me right to sleep.
385
00:16:25,472 --> 00:16:29,108
- You should have lots and lots of sex.
- David: Ugh...
386
00:16:29,109 --> 00:16:30,576
Twyla: Now, with your partner's help,
387
00:16:30,577 --> 00:16:33,579
send your hips to the back of the barn
388
00:16:33,580 --> 00:16:37,950
and partners roll your
biceps out and up,
389
00:16:37,951 --> 00:16:40,619
guiding the hips wide and back.
390
00:16:40,620 --> 00:16:42,722
- David: Is everyone doing this?
- Jocelyn: Mm-hmm.
391
00:16:42,723 --> 00:16:44,790
- Alexis: Um, how's your back?
- Mutt: It's good.
392
00:16:44,791 --> 00:16:46,792
I mean, normally, it's
a little tight, but...
393
00:16:46,793 --> 00:16:49,061
Alexis: Yeah, it is. I
mean I-I haven't noticed.
394
00:16:49,062 --> 00:16:51,397
I have noticed, I haven't-
395
00:16:51,398 --> 00:16:53,599
I haven't "noticed" noticed,
so... (Laughs awkwardly)
396
00:16:53,600 --> 00:16:56,068
- Twyla: How're we doing here?
- Alexis: Good. Super good.
397
00:16:56,069 --> 00:16:59,572
Um... this is a very challenging...
398
00:16:59,573 --> 00:17:01,674
Yoga class, Twyla. Thank you.
399
00:17:01,675 --> 00:17:03,743
Twyla: Thanks! Yeah, so just
hold Mutt's lower back here
400
00:17:03,744 --> 00:17:05,077
just to support him.
401
00:17:05,078 --> 00:17:06,579
- Alexis: Okay.
- Twyla: Good.
402
00:17:06,580 --> 00:17:08,848
Now feel the inner edge of the thigh...
403
00:17:08,849 --> 00:17:11,117
Mm-hmm.
404
00:17:11,118 --> 00:17:13,099
Let's bring it down... Oh, no!
405
00:17:13,100 --> 00:17:15,154
Mutt: Oh!
406
00:17:15,155 --> 00:17:16,542
Twyla: Mutt should
support his own thigh.
407
00:17:16,543 --> 00:17:18,557
Omigod! Omigod! I'm so sorry.
408
00:17:18,558 --> 00:17:20,393
I'm sssso sorry.
409
00:17:20,394 --> 00:17:22,528
It's okay. Yeah.
410
00:17:22,529 --> 00:17:24,230
Wow, I'm so sorry.
411
00:17:24,231 --> 00:17:25,931
(Birds chirp)
412
00:17:30,404 --> 00:17:32,905
(Rattles door handle, knocks on door)
413
00:17:32,906 --> 00:17:35,107
Moira? It's me.
414
00:17:35,108 --> 00:17:36,275
Moira: (Drunkenly) Hi!
415
00:17:36,276 --> 00:17:38,444
Johnny: You okay?
416
00:17:38,445 --> 00:17:42,114
Moira: Yeah... I blew it, Johnny.
I blew it big time.
417
00:17:42,115 --> 00:17:43,949
Let me in, sweetheart.
418
00:17:43,950 --> 00:17:46,652
Moira: Oh, I don't know how.
419
00:17:46,653 --> 00:17:49,088
There's a knob on the door.
420
00:17:49,089 --> 00:17:53,592
Moira: No, I mean I don't
know how to do this anymore!
421
00:17:53,593 --> 00:17:55,828
I'm no good!
422
00:17:55,829 --> 00:17:57,730
(Loud thunk, door pops open)
423
00:18:04,004 --> 00:18:05,037
How did you open the door?
424
00:18:05,038 --> 00:18:07,907
I threw a shoe.
425
00:18:07,908 --> 00:18:11,010
(Sips wine, door bangs closed)
426
00:18:11,011 --> 00:18:14,680
This wine is aw-ful!
Give me another glass.
427
00:18:14,681 --> 00:18:18,447
Well, I think maybe we've had...
Enough wine, sweetheart.
428
00:18:18,448 --> 00:18:20,953
I, I can't feel my tongue.
429
00:18:20,954 --> 00:18:24,557
But I know it's there
because I'm talking.
430
00:18:24,558 --> 00:18:27,126
Moira, you should hear what they're
saying about you out there.
431
00:18:27,127 --> 00:18:30,461
- You are doing great.
- No. No, John. No.
432
00:18:30,462 --> 00:18:34,066
No, John, I ruined it.
I ruined everything.
433
00:18:34,067 --> 00:18:35,768
- No, no, you didn't.
- I did!
434
00:18:35,769 --> 00:18:39,105
No, sweetheart, I ruined
everything. I ruined it.
435
00:18:39,106 --> 00:18:43,642
You did. Why... Why did
you ruin everything?
436
00:18:43,643 --> 00:18:46,545
Okay, well, let-let's not
focus on me right now.
437
00:18:46,546 --> 00:18:48,114
The important thing is,
you've gotta get back up
438
00:18:48,115 --> 00:18:49,615
and you've gotta get out there.
439
00:18:49,616 --> 00:18:53,152
(Whispers) I can't. Can't.
440
00:18:53,153 --> 00:18:57,056
You can! Moira, remember "Sunrise Bay?"
441
00:18:57,057 --> 00:19:00,126
You were drunk most of season three...
442
00:19:00,127 --> 00:19:04,029
And half of season four.
443
00:19:04,030 --> 00:19:06,298
End of season five.
444
00:19:06,299 --> 00:19:09,668
I'll have to take your word for it.
445
00:19:09,669 --> 00:19:11,737
Did I used to have a drinking problem?
446
00:19:11,738 --> 00:19:16,775
The point is, you can do this, Moira.
447
00:19:16,776 --> 00:19:20,179
You're radiant. You're beguiling.
448
00:19:20,180 --> 00:19:24,016
You're daytime television's brightest star!
449
00:19:24,017 --> 00:19:26,485
(Makes slapping noises)
450
00:19:26,486 --> 00:19:30,623
All you have to do is
go out there and shine.
451
00:19:30,624 --> 00:19:33,092
I'm gonna.
452
00:19:33,093 --> 00:19:35,628
I'm gonna (Bleep) Nail it.
453
00:19:35,629 --> 00:19:37,129
Okay.
454
00:19:39,599 --> 00:19:42,668
Twyla: And on a big inhale...
455
00:19:42,669 --> 00:19:46,272
Identify any tension you may be holding.
456
00:19:46,273 --> 00:19:48,941
And on a big exhale, breathe it out.
457
00:19:51,678 --> 00:19:55,781
(Breathes out) I burnt
my sausage casserole.
458
00:19:55,782 --> 00:19:58,551
I'm pretty sure I'm really lonely here.
459
00:19:58,552 --> 00:20:00,986
Twyla: Now, with one
partner on the ground,
460
00:20:00,987 --> 00:20:03,455
the other comes into a downward dog
461
00:20:03,456 --> 00:20:06,091
with hands on your partner's ankles.
462
00:20:06,092 --> 00:20:09,795
(Partners shift)
463
00:20:09,796 --> 00:20:14,133
David: (Snored inhale)
464
00:20:14,134 --> 00:20:14,768
(Relaxed exhale)
465
00:20:18,188 --> 00:20:20,683
In the lee of a picturesque ridge
466
00:20:20,692 --> 00:20:24,562
lies a small, unpretentious winery,
467
00:20:24,563 --> 00:20:28,733
one that pampers its fruit
like its own babies.
468
00:20:28,734 --> 00:20:31,269
(Overly bright) Hi! I'm Moira Rose,
469
00:20:31,270 --> 00:20:34,505
and if you love fruit
wine as much as I do,
470
00:20:34,506 --> 00:20:36,240
then you'll appreciate the craftsmanship
471
00:20:36,241 --> 00:20:39,911
and quality of a local vintner
472
00:20:39,912 --> 00:20:41,913
who brings the musk melon goodness
473
00:20:41,914 --> 00:20:44,482
to his oak chardonnay,
474
00:20:44,483 --> 00:20:47,685
and the dazzling peach cral-bapple
475
00:20:47,686 --> 00:20:51,456
to his Riesling rioja.
476
00:20:51,457 --> 00:20:55,326
Come taste the difference good
fruit can make in your wine.
477
00:20:55,327 --> 00:20:58,830
You'll remember the experience
and you'll remember the name.
478
00:20:58,831 --> 00:21:00,898
Herb Erfling... ger.
479
00:21:00,899 --> 00:21:02,733
Burt Herngeif.
480
00:21:02,734 --> 00:21:05,303
Irv Herb-blinger.
481
00:21:05,304 --> 00:21:07,572
Bing Livehaanger.
482
00:21:07,573 --> 00:21:10,608
Liveling. Burt Herkurn.
483
00:21:10,609 --> 00:21:13,574
Ban-(Annoyed sigh) Bingo ling-(Bleep)!
484
00:21:13,624 --> 00:21:18,174
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.