All language subtitles for Schitts Creek s01e01 The Cup Runneth Over.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,956 (Birds chirp) 2 00:00:01,990 --> 00:00:03,458 (Doorbell rings) 3 00:00:03,492 --> 00:00:05,360 (Footsteps echo) 4 00:00:07,963 --> 00:00:10,398 (Doorbell rings) 5 00:00:13,436 --> 00:00:16,737 (Footstep clomp) 6 00:00:16,772 --> 00:00:19,306 (Doorbell rings twice, quickly) 7 00:00:19,340 --> 00:00:21,909 (Doors creaks open) 8 00:00:21,944 --> 00:00:24,745 - Immigration? - Revenue agent: Revenue. 9 00:00:24,780 --> 00:00:28,950 Missus Rose! There are people here from the government! 10 00:00:28,984 --> 00:00:31,285 (Rushed footsteps thud) 11 00:00:33,455 --> 00:00:35,622 (Moira screams shrilly) 12 00:00:35,656 --> 00:00:38,358 I've been gutted! 13 00:00:38,393 --> 00:00:40,360 John, I've been stripped of every morsel of pleasure 14 00:00:40,395 --> 00:00:43,097 I earned in this life! 15 00:00:43,131 --> 00:00:44,431 Johnny: Well, how do you think I feel, Moira?! 16 00:00:44,466 --> 00:00:46,967 Eli was family, for God's sake! 17 00:00:47,001 --> 00:00:50,269 Leave your finances to me, he said! Son of a bitch! 18 00:00:50,304 --> 00:00:51,537 Alexis: Baby, it's crazy, people are just like, 19 00:00:51,572 --> 00:00:53,974 taking our stuff! 20 00:00:54,008 --> 00:00:56,643 I said, they're taking our stuff! 21 00:00:56,677 --> 00:00:59,079 Can you just step out of the club for a second, ple... 22 00:00:59,113 --> 00:01:01,314 Hold on, hold on! Those bags are not for you, 23 00:01:01,348 --> 00:01:02,882 my boyfriend bought those for me, 24 00:01:02,917 --> 00:01:04,918 so, theoretically, they are his! 25 00:01:04,952 --> 00:01:07,186 Revenue agent 1: Please sir, can you step aside? 26 00:01:07,221 --> 00:01:10,123 David: No, you step aside! You step aside! 27 00:01:10,157 --> 00:01:11,524 I'm still trying to wrap my mind around 28 00:01:11,558 --> 00:01:13,459 what kind of a sick person wants to get paid 29 00:01:13,494 --> 00:01:15,628 to destroy another person's life! 30 00:01:15,662 --> 00:01:18,998 Destroy another person's life! 31 00:01:19,032 --> 00:01:20,433 Where are you taking that?! 32 00:01:20,467 --> 00:01:23,168 My very soul has been kidnapped, 33 00:01:23,202 --> 00:01:26,138 there's no ransom, no one's coming to save me! 34 00:01:26,172 --> 00:01:27,740 Johnny: We've got 15 minutes to collect our personals, 35 00:01:27,774 --> 00:01:30,375 - can we pick up the pace?! - Moira: No, no! 36 00:01:30,409 --> 00:01:32,577 Did you put Kristen with Robin? They don't like each other! 37 00:01:32,612 --> 00:01:36,381 Nooooo! Nooooo! (Sobbing) 38 00:01:36,415 --> 00:01:38,216 Lawyer: Eli really did a number, Johnny. 39 00:01:38,251 --> 00:01:40,519 He took everything. 40 00:01:40,553 --> 00:01:42,854 They're still looking for him, they think he's in the Caymans. 41 00:01:42,888 --> 00:01:44,889 He was our business manager, he's supposed to pay taxes! 42 00:01:44,923 --> 00:01:47,159 Hmm. 43 00:01:47,193 --> 00:01:49,727 There is a very small amount set aside for you, 44 00:01:49,762 --> 00:01:52,197 and one asset the government has allowed you to retain. 45 00:01:52,231 --> 00:01:54,999 The kids. 46 00:01:55,034 --> 00:01:59,403 Lawyer: The children are dependents, Moira. 47 00:01:59,437 --> 00:02:03,340 You bought a small town in 1991, Johnny. 48 00:02:03,375 --> 00:02:06,510 Yes, I bought that as a joke for my son. 49 00:02:06,545 --> 00:02:09,580 Wait, you actually purchased that town? 50 00:02:09,614 --> 00:02:13,217 Yes, I purchased the town, how else could I get the deed? 51 00:02:13,251 --> 00:02:15,952 - Alexis: You could've photo shopped the deed! - David: And saved the money! 52 00:02:15,987 --> 00:02:18,556 Why would I Photoshop a deed, the joke was owning the town! 53 00:02:18,590 --> 00:02:19,890 - Moira: Okay, stop. - Johnny: That was the joke! 54 00:02:19,924 --> 00:02:21,058 - David: Oh my God! - Johnny: Well, that was the joke! 55 00:02:21,092 --> 00:02:23,427 Lawyer: To Johnny's credit... 56 00:02:23,461 --> 00:02:26,930 This town just might be your saving grace, at least for a while. 57 00:02:26,964 --> 00:02:28,432 Moira: What do you mean? 58 00:02:28,466 --> 00:02:29,733 You can live there for next to nothing, 59 00:02:29,767 --> 00:02:31,501 until you get back on your feet. 60 00:02:31,535 --> 00:02:33,436 I'm sure there's a penthouse we can move into, 61 00:02:33,470 --> 00:02:35,906 please, there are other options. 62 00:02:35,940 --> 00:02:37,841 Well, homelessness is still on the table. 63 00:02:42,513 --> 00:02:51,987 64 00:02:52,022 --> 00:02:55,491 Alexis: The whole time I was surrounded by old women wearing visors, 65 00:02:55,526 --> 00:02:58,328 who smelled like yams! 66 00:02:58,362 --> 00:03:00,830 There was nowhere to lie down! 67 00:03:00,864 --> 00:03:02,531 There was nowhere to lie down, there was no bed! 68 00:03:02,565 --> 00:03:04,266 There was no kitchen. 69 00:03:04,300 --> 00:03:06,335 I know! 70 00:03:06,369 --> 00:03:09,038 No. 71 00:03:09,072 --> 00:03:10,305 I don't know what to tell you, there's like, 72 00:03:10,340 --> 00:03:13,142 cows all over the place, like, everywhere. 73 00:03:13,176 --> 00:03:15,310 I don't know if there's even a station, 74 00:03:15,345 --> 00:03:17,246 I don't know what's happening! 75 00:03:17,280 --> 00:03:21,283 (Clears throat) Johnny Rose! 76 00:03:21,317 --> 00:03:23,552 Roland Schitt. 77 00:03:23,586 --> 00:03:25,487 Oh, you're the mayor we're supposed to meet. 78 00:03:25,521 --> 00:03:27,589 That's right, I'm the mayor, 79 00:03:27,624 --> 00:03:29,458 so if you're looking for an ass to kiss, it's mine! 80 00:03:29,492 --> 00:03:32,261 (Chortles) 81 00:03:32,295 --> 00:03:35,730 Oh, this is my family, my son... 82 00:03:35,765 --> 00:03:37,065 Let's get you all squared away in the office there, Johnny, 83 00:03:37,099 --> 00:03:39,134 okay, the gals can grab the bags, 84 00:03:39,168 --> 00:03:40,468 you follow me, all right, right this way, 85 00:03:40,502 --> 00:03:42,837 watch it, honey, here we come. 86 00:03:42,872 --> 00:03:44,639 Alexis: The "Cheaters" marathon we watched, it's like that. 87 00:03:44,673 --> 00:03:46,574 Moira: Children, keep an eye on these bags. 88 00:03:46,608 --> 00:03:50,478 Apparently in hell, there's no bellman! 89 00:03:50,512 --> 00:03:52,813 - Alexis: David, what are we... - David: Shut up! 90 00:03:52,847 --> 00:03:54,548 - Alexis: You shut up! - David: You shut up! 91 00:03:54,583 --> 00:03:59,287 - Alexis: Um, you shut up! - David: You shhhut up! 92 00:03:59,321 --> 00:04:01,422 The name is Rose. 93 00:04:01,456 --> 00:04:04,258 I don't see a reservation under that name. 94 00:04:04,293 --> 00:04:06,727 It's okay, Stevie, I set aside two rooms for them. 95 00:04:06,762 --> 00:04:08,762 Well, there's nothing here. 96 00:04:08,797 --> 00:04:10,563 Well okay, fine, just book 'em in with two rooms, 97 00:04:10,598 --> 00:04:12,866 these people own the town; They're big deals. 98 00:04:12,901 --> 00:04:14,734 We'll need three rooms, minimum. 99 00:04:14,769 --> 00:04:17,037 Roland: Ooh, no can do, honey. 100 00:04:17,071 --> 00:04:19,739 Look, we have a one room comp policy here, 101 00:04:19,774 --> 00:04:22,876 and I am personally throwing in an extra room out of sheer decency, so... 102 00:04:22,911 --> 00:04:24,944 What about suites? Do you have a couple of suites? 103 00:04:24,978 --> 00:04:26,279 This guy! 104 00:04:26,314 --> 00:04:27,980 Um... 105 00:04:28,015 --> 00:04:31,584 No, this is a motel, 106 00:04:31,619 --> 00:04:35,087 so we cater more to off road truckers and drunk teenagers. 107 00:04:35,122 --> 00:04:38,157 Moira: Please, someone just give me a key, to a door, 108 00:04:38,192 --> 00:04:41,593 to a room any room! I just want a bathtub, 109 00:04:41,628 --> 00:04:44,763 and a long extension cord, please. 110 00:04:44,798 --> 00:04:46,966 Roland: There you go, ma'am. 111 00:04:47,000 --> 00:04:49,368 (Suitcases and boxes thud) 112 00:04:52,005 --> 00:04:54,006 It smells like a gym bag. 113 00:04:54,041 --> 00:04:56,408 Moira: Does anyone else feel light headed? 114 00:04:56,443 --> 00:05:00,011 Roland: Oh my God, this takes me back to high school. 115 00:05:00,046 --> 00:05:03,515 You know, I did the deed in just about every room in this place. 116 00:05:03,550 --> 00:05:05,984 Yep, if a forensic team came in here 117 00:05:06,018 --> 00:05:08,220 with one of those blue lights, this place would just light up! 118 00:05:08,254 --> 00:05:10,456 Okay, that's good. 119 00:05:10,490 --> 00:05:12,257 - Alexis: Ew! Ew! Ew! Ew! Ew! - David: Oh my God. Oh my God! 120 00:05:12,291 --> 00:05:14,659 Oh hey, chief, the other room's right through there. 121 00:05:14,693 --> 00:05:16,261 - (Keys jingle) - Here you go. 122 00:05:16,295 --> 00:05:19,530 (Relaxed grunt) 123 00:05:19,565 --> 00:05:21,566 Moira: And there's the bed, 124 00:05:21,600 --> 00:05:25,837 I should probably pull off that cover, and... burn it. 125 00:05:25,872 --> 00:05:28,340 Roland: All right. 126 00:05:28,374 --> 00:05:32,543 Good, Roland, thank you very much, appreciate everything, uh... 127 00:05:32,578 --> 00:05:33,578 T.V. announcer: ... Have a ball in the land down under! 128 00:05:33,612 --> 00:05:35,145 Ever wanna ride a kangaroo? 129 00:05:35,180 --> 00:05:37,882 - Okay. - (Changing channels) 130 00:05:37,916 --> 00:05:40,718 Alexis: Okay. 131 00:05:40,753 --> 00:05:44,255 - Okay. - David: Oof! 132 00:05:44,289 --> 00:05:46,391 Alexis: Okay, okay. (Giggles) 133 00:05:46,425 --> 00:05:48,692 Okay, okay, okay. 134 00:05:48,726 --> 00:05:52,462 Okay. Okay. 135 00:05:52,497 --> 00:05:54,965 Okay. Okay! 136 00:05:58,736 --> 00:06:02,172 Okay. Okay. I love you! 137 00:06:02,207 --> 00:06:06,676 Oh, okay, well, it looks like you got all the channels 138 00:06:06,711 --> 00:06:09,613 except for Channel 19 for some reason. I don't know why. 139 00:06:09,647 --> 00:06:11,548 Well, the thing is we won't be watching a lot of television, 140 00:06:11,582 --> 00:06:14,284 but again, thank you, 141 00:06:14,318 --> 00:06:16,820 I don't want to keep you, I know you're a busy man. 142 00:06:16,854 --> 00:06:18,321 (Static hisses) 143 00:06:23,093 --> 00:06:25,328 (Gasps) 144 00:06:27,398 --> 00:06:30,099 (Muffled retch) 145 00:06:30,134 --> 00:06:32,936 Whoa! 146 00:06:32,970 --> 00:06:34,304 (Door creaks) 147 00:06:36,640 --> 00:06:37,973 Hi. 148 00:06:38,007 --> 00:06:40,108 Can I help you? 149 00:06:40,143 --> 00:06:41,710 - David: I'm looking for an extra towel, - Stevie: Okay... 150 00:06:41,745 --> 00:06:43,412 And this might be a stupid question, 151 00:06:43,447 --> 00:06:45,448 considering the state of the rugs in our room, 152 00:06:45,482 --> 00:06:49,919 but do you have a business centre here? 153 00:06:49,953 --> 00:06:53,221 Yes, we do have a business center. 154 00:06:53,256 --> 00:06:55,123 You can find it right outside the doors to your left, 155 00:06:55,158 --> 00:06:58,760 right beside the hammam spa. 156 00:06:58,794 --> 00:07:00,028 Would you like me to book you a treatment while you're at it? 157 00:07:00,063 --> 00:07:01,997 David: Thank you, no, just the towel, thanks. 158 00:07:02,031 --> 00:07:03,932 I'll get those right out. 159 00:07:03,967 --> 00:07:05,500 (Gunshots, dramatic music on television) 160 00:07:08,171 --> 00:07:10,037 Well Roland, once again, thank you for giving us 161 00:07:10,072 --> 00:07:11,606 the lay of the land here, 162 00:07:11,640 --> 00:07:13,708 but we have some serious unpacking to do. 163 00:07:13,742 --> 00:07:16,344 - Oh, sure! - Johnny: If you don't mind. 164 00:07:16,378 --> 00:07:18,913 No problem there, Johnny, I don't mind helpin' out. 165 00:07:18,948 --> 00:07:21,315 Listen, one thing before I go here, um... 166 00:07:23,552 --> 00:07:25,386 Do you mind if I use your toilet? 167 00:07:27,722 --> 00:07:31,792 Moira: Is it absolutely necessary? 168 00:07:31,826 --> 00:07:34,161 Roland: Uh, yeah, I would say it's absolutely necessary! 169 00:07:36,465 --> 00:07:37,764 (Laughs) Excuse me. 170 00:07:37,799 --> 00:07:39,733 Absolutely necessary. 171 00:07:39,767 --> 00:07:42,003 Yes, that train has left the station, 172 00:07:42,037 --> 00:07:44,037 if you know what I mean! (Chuckles) 173 00:07:46,941 --> 00:07:49,843 - David: I need that bed. - Alexis: Why? 174 00:07:49,878 --> 00:07:51,177 - David: Because I need it. - Alexis: Why? 175 00:07:51,212 --> 00:07:52,713 Because if someone were to break in here 176 00:07:52,747 --> 00:07:53,881 in the middle of the night wanting to murder us, 177 00:07:53,915 --> 00:07:55,248 they would attack this bed first, 178 00:07:55,282 --> 00:07:57,918 so I need this bed. 179 00:07:57,952 --> 00:08:00,453 So you're saying that you want me to get murdered first?! 180 00:08:00,488 --> 00:08:02,522 In front of you? And then what would you do? 181 00:08:02,556 --> 00:08:04,391 Would you just run away and leave me to bleed out... 182 00:08:04,425 --> 00:08:06,192 On the floor?! 183 00:08:06,227 --> 00:08:09,362 Uh, sort of, that was the plan, yeah. 184 00:08:09,397 --> 00:08:11,864 Alexis: Okay. Well, you can have the bed when I leave. 185 00:08:11,899 --> 00:08:14,434 David: Well, where are you going? 186 00:08:14,468 --> 00:08:15,735 Alexis: Stavros is flying in to get me, I told you that. 187 00:08:15,769 --> 00:08:18,905 What do you mean Stavros is com... 188 00:08:18,939 --> 00:08:21,007 What do you mean? When? When is he doing that? 189 00:08:21,041 --> 00:08:23,042 Like, whenever stupid Mary-Kate stops hogging his plane. 190 00:08:23,076 --> 00:08:26,211 Well, where are we going? 191 00:08:26,246 --> 00:08:30,182 Okay, at present, he's just coming for me, 192 00:08:30,216 --> 00:08:32,051 but then I figured that we would just come back 193 00:08:32,085 --> 00:08:35,087 and grab you guys at some point. 194 00:08:35,121 --> 00:08:38,323 What kind of sociopath abandons her family in some vomit soaked dump, 195 00:08:40,860 --> 00:08:43,429 to gallivant around the world 196 00:08:43,463 --> 00:08:45,464 with her dumb shipping heir loser boyfriend 197 00:08:45,498 --> 00:08:47,999 she's known for three months?! 198 00:08:48,034 --> 00:08:50,669 Um, David, it will be four months next month! 199 00:08:50,703 --> 00:08:53,004 Oh my God! 200 00:08:53,039 --> 00:08:56,207 And he just told me that he could potentially see himself 201 00:08:56,241 --> 00:08:57,642 considering saying "I love you" 202 00:08:57,677 --> 00:08:59,978 at some point sometime soon, so... 203 00:09:00,012 --> 00:09:01,546 That's the stupidest thing I've ever heard. 204 00:09:01,581 --> 00:09:03,381 I'm telling mom. I'm telling mom and dad, have you told them? 205 00:09:03,415 --> 00:09:06,084 Alexis: No! No David, I'm waiting for the right opportunity. 206 00:09:06,118 --> 00:09:08,119 Okay, otherwise dad's gonna cry, 207 00:09:08,153 --> 00:09:09,987 and mom's gonna do that thing 208 00:09:10,021 --> 00:09:11,689 where she pretends that nothing's wrong, 209 00:09:11,723 --> 00:09:13,057 and then just doesn't talk to me for five months, 210 00:09:13,092 --> 00:09:14,125 and I don't want that. 211 00:09:14,159 --> 00:09:17,628 Well, I need this bed! I need it, so. 212 00:09:17,662 --> 00:09:19,863 You know what, David?! 213 00:09:19,898 --> 00:09:21,899 You get murdered first for once! 214 00:09:21,933 --> 00:09:24,001 No, you get murdered first! 215 00:09:24,035 --> 00:09:26,303 David, you get murdered first! 216 00:09:26,337 --> 00:09:28,438 David: No, you! You do it! 217 00:09:28,473 --> 00:09:30,808 Alexis: Yes, you get murdered first! David, you get murdered first! 218 00:09:38,449 --> 00:09:40,417 (Door creaks open) 219 00:09:42,587 --> 00:09:45,054 I actually think this place is kinda cute. 220 00:09:45,089 --> 00:09:47,190 Moira: Did you say cute? 221 00:09:47,225 --> 00:09:50,693 No Alexis, Martha Stewart's Hampton home is cute. 222 00:09:52,997 --> 00:09:54,998 David: Where's that weird man? 223 00:09:55,032 --> 00:09:58,067 Where? 224 00:09:58,102 --> 00:09:59,636 He's in the bathroom. 225 00:09:59,670 --> 00:10:01,938 He... he won't leave! 226 00:10:01,972 --> 00:10:03,840 Well, he's been in there for a very long ti... 227 00:10:03,874 --> 00:10:06,843 - Oh my God! Oh my God! - (Toilet flushes) 228 00:10:06,877 --> 00:10:10,179 Roland: Jeez. Um... Boy. 229 00:10:10,213 --> 00:10:11,713 Remind me to get that window fixed. 230 00:10:11,748 --> 00:10:13,749 It will not open. 231 00:10:13,783 --> 00:10:15,551 Roland, listen, thank you very much, 232 00:10:15,585 --> 00:10:17,453 but I appreciate everything you've done, 233 00:10:17,487 --> 00:10:21,089 we need a little private time now, as a family. 234 00:10:21,124 --> 00:10:25,093 Sure, well actually, those curtains do close there so... 235 00:10:25,128 --> 00:10:27,796 Oh, look! You've got Channel 19! 236 00:10:27,830 --> 00:10:31,299 Roland, could you get the fuck out?! 237 00:10:31,333 --> 00:10:34,036 T.V. announcer: This latest model is a revelation in innovation. 238 00:10:34,070 --> 00:10:36,538 I am not lying folks, it's gonna last you a lifetime. 239 00:10:36,572 --> 00:10:40,508 - You are gonna thank... - (TV clicks off) 240 00:10:40,543 --> 00:10:44,345 That was an overreaction. That was uncalled for. 241 00:10:44,380 --> 00:10:47,081 It's just... you know, we're a little tired, 242 00:10:47,115 --> 00:10:49,617 it's been a long day, 243 00:10:49,652 --> 00:10:52,620 there's a pharmacy worth of drugs wearing off 244 00:10:52,655 --> 00:10:54,689 on most of us right now, and I just think as a family, 245 00:10:54,723 --> 00:10:56,757 we just need a little time to chill. 246 00:10:56,792 --> 00:11:00,027 Johnny, please, you don't have to apologize, 247 00:11:00,062 --> 00:11:01,662 and you really don't have to hit me over the head 248 00:11:01,697 --> 00:11:03,530 with this sort of thing, I get it, 249 00:11:03,565 --> 00:11:05,933 you need your little family time and all that, I'm sure. 250 00:11:05,967 --> 00:11:07,902 No problem. 251 00:11:07,936 --> 00:11:10,671 You know what I'll do, I'll um... 252 00:11:10,706 --> 00:11:13,941 I'll just get the fuck out of here. 253 00:11:18,446 --> 00:11:21,014 (Door slams, shade rattles forcefully) 254 00:11:28,396 --> 00:11:30,197 David: Ugh, we have to eat in here?! 255 00:11:30,231 --> 00:11:32,866 Alexis: I think it's kinda sweet. 256 00:11:32,900 --> 00:11:35,969 Alexis, what's going on with you? 257 00:11:36,003 --> 00:11:38,839 - Alexis: What do you mean? - Moira: Seriously?! 258 00:11:38,873 --> 00:11:40,974 The room was "cute," this place is "sweet." 259 00:11:41,008 --> 00:11:43,076 David: I am personally offended by this place, 260 00:11:43,110 --> 00:11:45,712 I don't know what you think is nice about it. 261 00:11:45,746 --> 00:11:49,582 Moira: The town is disgusting. It is gruesome. 262 00:11:49,616 --> 00:11:54,287 Alexis: It is charming, it is quaint, it's like out of a storybook. 263 00:11:54,321 --> 00:11:58,257 Alexis, what the hell is the matter with you?! 264 00:11:58,292 --> 00:12:02,295 Okay... Stavros is flying in to get me, 265 00:12:02,329 --> 00:12:04,397 and I am going to go live with him for a little bit. 266 00:12:04,431 --> 00:12:06,699 Well, that is not happening. 267 00:12:06,733 --> 00:12:08,834 And I am appalled that my baby girl 268 00:12:08,869 --> 00:12:11,604 has turned into a selfish, duplicitous whore! 269 00:12:11,638 --> 00:12:13,739 Oh, hello! 270 00:12:13,773 --> 00:12:16,475 Twyla: Hi, I'm Twyla. I'll be your waitress today. 271 00:12:16,510 --> 00:12:19,277 Anyway, I read about you guys, 272 00:12:19,312 --> 00:12:21,714 and everything you've gone through, it sounds super crappy. 273 00:12:21,748 --> 00:12:23,681 Super crappy? 274 00:12:23,716 --> 00:12:25,550 I had a second cousin in Elmdale 275 00:12:25,584 --> 00:12:28,053 who did telemarketing, he made a ton of money. 276 00:12:28,087 --> 00:12:29,587 It turns out his entire business was illegal, 277 00:12:29,622 --> 00:12:31,089 and he lost everything. 278 00:12:31,124 --> 00:12:33,725 Hm... not quite the same. 279 00:12:33,759 --> 00:12:36,428 Yeah, no, he went to prison, which is terrible, but... 280 00:12:36,462 --> 00:12:40,031 But he is learning Spanish, no mas, le duele! 281 00:12:40,065 --> 00:12:42,099 I think it means, "stop, it hurts." 282 00:12:42,134 --> 00:12:44,402 Oh, wonderful anecdote. 283 00:12:44,436 --> 00:12:45,870 Could you give us a moment please? 284 00:12:45,905 --> 00:12:48,272 Whenever you're ready, I'm just right over here. 285 00:12:48,306 --> 00:12:51,009 I forbid you to abandon our family. 286 00:12:51,043 --> 00:12:52,944 I am a grown woman, mother. 287 00:12:52,978 --> 00:12:54,846 This is an act of a spoiled child! 288 00:12:54,880 --> 00:12:58,115 I think it's unforgivable! 289 00:12:58,150 --> 00:12:59,417 Alexis: I think that you're just super jealous, 290 00:12:59,451 --> 00:13:02,086 'cause I'm getting out of here! 291 00:13:02,120 --> 00:13:04,355 Also, you have a big thing of dandruff on your eyebrow. 292 00:13:04,389 --> 00:13:06,123 - David: Don't do that! - Johnny: Kids, stop, stop! 293 00:13:06,158 --> 00:13:08,025 Moira: The world is falling apart around us John, 294 00:13:08,060 --> 00:13:10,428 and I'm dying inside. 295 00:13:10,462 --> 00:13:12,629 Johnny: Well, I'm feeling a little queasy myself. 296 00:13:12,664 --> 00:13:15,298 Oh, brisket! 297 00:13:15,332 --> 00:13:16,900 - David: Give me... some spale! - Alexis: David! 298 00:13:24,141 --> 00:13:26,777 Moira: John... 299 00:13:26,811 --> 00:13:28,611 - Moira: Oh my God! - Alexis: Umm... 300 00:13:32,783 --> 00:13:35,418 These rooms did have doors, didn't they? 301 00:13:35,453 --> 00:13:37,120 Yeah, it's a hotel, they're hotel rooms! 302 00:13:37,154 --> 00:13:39,922 It's a motel! These are motel rooms. 303 00:13:39,957 --> 00:13:42,024 What if they took our stuff?! 304 00:13:42,059 --> 00:13:43,726 David: What stuff? There's no stuff to take. 305 00:13:43,760 --> 00:13:45,027 I have stuff! 306 00:13:47,230 --> 00:13:50,032 Son of a bitch! 307 00:13:54,237 --> 00:13:56,238 (Door slams) 308 00:13:56,272 --> 00:13:57,640 Yeah, I've got a problem. 309 00:13:57,674 --> 00:13:59,675 If this is about doors... 310 00:13:59,710 --> 00:14:01,376 Yeah, it's about doors, yeah, my doors are gone, 311 00:14:01,411 --> 00:14:03,845 my front door, somebody stole my doors! 312 00:14:03,879 --> 00:14:05,780 Stevie: Yeah, you're gonna have to talk to Roland about that. 313 00:14:05,815 --> 00:14:07,583 He lives just down the street, you make a left out of the motel 314 00:14:07,617 --> 00:14:09,518 and then another left. 315 00:14:09,552 --> 00:14:11,487 It's a house with a truck in the driveway. 316 00:14:11,521 --> 00:14:16,158 There's a bumper sticker of a naked Helen Mirren. 317 00:14:16,192 --> 00:14:20,895 (Moira screams) Oh my God, no! No! No! 318 00:14:20,930 --> 00:14:23,531 - Alexis: What?! - Ah! My earrings! They were there. 319 00:14:23,565 --> 00:14:24,933 - They're not there! - David: Where did they go? 320 00:14:24,967 --> 00:14:27,235 I don't know! 321 00:14:27,269 --> 00:14:29,137 I don't know! First you threatened to abandon me, 322 00:14:29,171 --> 00:14:31,506 and now my precious diamonds are gone! 323 00:14:31,540 --> 00:14:33,775 Okay, you are super dramatic right now. 324 00:14:33,809 --> 00:14:36,810 Shut up and look for them! (Shrieks) 325 00:14:36,845 --> 00:14:39,079 (Whimpers, shrieks) 326 00:14:39,114 --> 00:14:40,515 (Screaming repeatedly) 327 00:14:40,549 --> 00:14:42,016 (Screams) 328 00:14:44,419 --> 00:14:45,986 (Sobbing hysterically) 329 00:14:46,021 --> 00:14:49,690 Get open! 330 00:14:49,724 --> 00:14:53,527 (Dog barks) 331 00:14:53,561 --> 00:14:56,496 Johnny: Roland, I see you behind the truck! 332 00:14:56,531 --> 00:14:58,498 Yeah, of course you see me. 333 00:14:58,533 --> 00:14:59,967 I'm looking at my gravel. 334 00:15:02,370 --> 00:15:04,872 Gravel these days, what are you gonna do? 335 00:15:04,906 --> 00:15:07,641 - Johnny: Yeah, it's gravel. - Roland: Yeah, it's gravel! 336 00:15:07,675 --> 00:15:09,742 Hey, good news for you. 337 00:15:09,777 --> 00:15:12,145 I talked to a guy about that bathroom window. 338 00:15:12,180 --> 00:15:14,514 That's the least of my concerns right now! 339 00:15:14,549 --> 00:15:17,717 Oh really? Well, why don't we address your concerns?! 340 00:15:17,751 --> 00:15:21,020 The doors! I want my doors back! 341 00:15:21,055 --> 00:15:22,121 - Roland: Oh! - Johnny: Before it gets dark! 342 00:15:22,156 --> 00:15:24,423 My son is afraid of moths. 343 00:15:24,457 --> 00:15:26,325 Oh, hmm. Well, here's the thing about that Johnny, 344 00:15:26,359 --> 00:15:28,895 you see, you did a bad thing. 345 00:15:28,929 --> 00:15:31,263 You disrespected me in front of your family! 346 00:15:31,298 --> 00:15:32,431 And now they think less of me. 347 00:15:32,465 --> 00:15:35,267 I doubt that's possible. 348 00:15:35,302 --> 00:15:37,170 And to be honest, you were kinda breathing down our necks 349 00:15:37,204 --> 00:15:39,471 a little bit back at the motel. 350 00:15:39,506 --> 00:15:42,408 Johnny, when I was a kid and I did a bad thing, 351 00:15:42,442 --> 00:15:45,077 my father took the doors off my room. 352 00:15:45,111 --> 00:15:49,147 And he said to me, "Roland, privacy is earned." 353 00:15:49,182 --> 00:15:52,184 I am having a tough time following that. 354 00:15:52,219 --> 00:15:54,052 What the hell does that have to do with privacy? 355 00:15:54,087 --> 00:15:57,422 Nothing. I just got mad, and I took your doors. 356 00:15:57,456 --> 00:15:59,991 Look, if you took offense to anything I said 357 00:16:00,026 --> 00:16:02,861 back at the motel, just know it wasn't personal. 358 00:16:05,364 --> 00:16:08,366 All right, apology accepted. 359 00:16:08,400 --> 00:16:09,567 Well, that was less of an apology, 360 00:16:09,602 --> 00:16:11,069 and more of an explanation. 361 00:16:11,104 --> 00:16:12,070 Nevertheless, I accept your apology. 362 00:16:12,105 --> 00:16:14,171 Which it wasn't! 363 00:16:14,206 --> 00:16:16,941 So thank you again for that apology. 364 00:16:16,975 --> 00:16:18,576 Well, there was no apology, and I can't do this anymore! 365 00:16:18,611 --> 00:16:20,578 You said you're sorry in a very sweet and humble way, 366 00:16:20,613 --> 00:16:22,413 and that takes a big man to do that, 367 00:16:22,448 --> 00:16:25,316 and that's what Johnny Rose is! A big man! Ooh! 368 00:16:29,855 --> 00:16:32,422 Moira: Oh! (Banging) 369 00:16:32,457 --> 00:16:35,726 Hello! Hello! 370 00:16:35,761 --> 00:16:38,428 Hi, hello, come here, please. 371 00:16:38,463 --> 00:16:43,067 I don't suppose you saw any hobos or crackheads 372 00:16:43,101 --> 00:16:45,636 loitering around the hotel today? 373 00:16:45,670 --> 00:16:48,472 No crackheads, no... 374 00:16:48,506 --> 00:16:51,275 While the rooms were exposed to the world like a Moroccan fair, 375 00:16:51,309 --> 00:16:54,378 someone got in here and stole my earrings. 376 00:16:54,412 --> 00:16:58,448 But it was just... but it was just you here today. 377 00:16:58,483 --> 00:17:01,518 - Stevie: It was. - Moira: It was. 378 00:17:01,552 --> 00:17:04,821 I'm assuming you were the only one here on the premises today? 379 00:17:04,855 --> 00:17:07,356 I think I know where you're going with this. 380 00:17:07,391 --> 00:17:11,761 No, I'm simply confirming that you alone were here 381 00:17:11,796 --> 00:17:13,997 when the earrings were stolen. 382 00:17:14,031 --> 00:17:14,964 Are you asking me if I stole your earrings? 383 00:17:14,999 --> 00:17:18,067 No, I would never, please! 384 00:17:18,102 --> 00:17:21,170 But I also would certainly never press charges 385 00:17:21,204 --> 00:17:24,039 if my earrings were suddenly to be returned. 386 00:17:24,073 --> 00:17:27,075 If they suddenly reappeared, 387 00:17:27,110 --> 00:17:29,044 if you gave them back I would not press charges, 388 00:17:29,078 --> 00:17:31,280 I would look the other way. 389 00:17:31,315 --> 00:17:33,081 Okay, you know what? I gotta run. 390 00:17:33,116 --> 00:17:35,284 'Cause I wanna hit the pawn shop before it closes. 391 00:17:35,319 --> 00:17:37,452 I owe my crack dealer a ton of money, so. 392 00:17:37,486 --> 00:17:40,355 You seem like you have this under control, though. 393 00:17:40,389 --> 00:17:42,024 David: What just happened?! 394 00:17:42,058 --> 00:17:44,526 Moira: David, I politely asked that concierge girl 395 00:17:44,560 --> 00:17:47,229 if she had stolen my earrings, and she turned ice cold, 396 00:17:47,263 --> 00:17:49,264 and now she's on her way to a pawn shop! 397 00:17:49,299 --> 00:17:51,700 David: What?! I need a towel! 398 00:17:51,734 --> 00:17:53,935 Hello, hi. 399 00:17:53,969 --> 00:17:56,304 Hi, I am sorry if my mom accused you 400 00:17:56,339 --> 00:17:58,440 - of taking something. - Stevie: It's fine. 401 00:17:58,474 --> 00:18:00,442 Okay, but does this mean that when you're cleaning our rooms, 402 00:18:00,476 --> 00:18:02,276 you're gonna put weird stuff in our beds out of spite, or something? 403 00:18:02,311 --> 00:18:03,878 I won't be cleaning your room. 404 00:18:03,912 --> 00:18:05,447 Okay, can I ask you a question? 405 00:18:05,481 --> 00:18:07,549 Shoot. 406 00:18:07,583 --> 00:18:08,616 I think you're kind of rude! 407 00:18:08,651 --> 00:18:10,918 Is that a question? 408 00:18:10,953 --> 00:18:14,055 I have asked you thrice now for a towel, 409 00:18:14,089 --> 00:18:16,858 so that I may wash this town off my body. 410 00:18:16,892 --> 00:18:18,125 Do you think I wanna be here? 411 00:18:18,160 --> 00:18:19,861 Do you think I wanna be here?! 412 00:18:19,895 --> 00:18:21,562 I don't know what you want, 413 00:18:21,596 --> 00:18:23,664 you've given me one word answers since I got here! 414 00:18:23,698 --> 00:18:25,599 So if I get you a towel you'll stop following me to my car? 415 00:18:25,693 --> 00:18:29,596 Yes! Yes! 416 00:18:29,631 --> 00:18:32,232 Fine, but I'm only doing this because you called me rude, 417 00:18:32,266 --> 00:18:34,435 and I take that as a compliment. 418 00:18:34,469 --> 00:18:36,603 The man is a lunatic! 419 00:18:36,638 --> 00:18:38,204 What the hell happened here? 420 00:18:38,239 --> 00:18:40,607 We've been robbed. 421 00:18:40,642 --> 00:18:43,910 Right now some local is pawning my earrings for crank. 422 00:18:43,945 --> 00:18:45,711 - Johnny: Your diamonds?! - Moira: Yes, my diamonds, 423 00:18:45,746 --> 00:18:47,680 the one thing I could hide under my tongue. 424 00:18:47,714 --> 00:18:52,185 Moira, I took your earrings out of here, 425 00:18:52,219 --> 00:18:56,022 and I put them in my shoe. For safekeeping. 426 00:18:56,057 --> 00:18:59,992 Alexis: No! No! (Anguished sob) 427 00:19:00,026 --> 00:19:02,728 Stavros just texted me. 428 00:19:02,763 --> 00:19:05,064 And he ended it, he's not coming! 429 00:19:05,098 --> 00:19:06,532 He said he doesn't have time to come and get me, 430 00:19:06,567 --> 00:19:09,869 because he already rsvp'd to Diddy's white party, 431 00:19:09,903 --> 00:19:12,338 and doesn't have time to do both! 432 00:19:12,372 --> 00:19:14,173 But I was supposed to be his date to the white party! 433 00:19:14,207 --> 00:19:18,444 Alexis, he was never my favourite Stavros. 434 00:19:18,478 --> 00:19:20,079 I've hated that guy ever since he asked me 435 00:19:20,113 --> 00:19:22,348 to do lines with him at my sixtieth. 436 00:19:22,382 --> 00:19:24,749 Just out of sheer curiosity, 437 00:19:24,784 --> 00:19:27,586 um, where do you stand now 438 00:19:27,620 --> 00:19:29,521 on whether or not you think this motel is cute? 439 00:19:29,555 --> 00:19:30,622 Like, is it still cute, or is it... 440 00:19:30,656 --> 00:19:32,657 You're a dick, David! 441 00:19:32,692 --> 00:19:34,459 David: Oh, I'm a dick! 442 00:19:34,494 --> 00:19:36,361 Okay, did I dump you for a party?! 443 00:19:36,395 --> 00:19:37,729 Johnny: David, help me with the doors. 444 00:19:37,763 --> 00:19:39,931 No I can't, I just got out of the shower. 445 00:19:39,966 --> 00:19:41,099 - I need help with the doors. - David: Oh my God! 446 00:19:41,133 --> 00:19:42,801 Alexis: David, help him with the doors! 447 00:19:42,835 --> 00:19:44,503 - David: You help him with the doors! - Alexis: No! 448 00:19:44,537 --> 00:19:45,637 David, could you help me with the doors?! 449 00:19:45,671 --> 00:19:47,205 It's air drying! 450 00:19:47,239 --> 00:19:49,807 Pick up a hammer, and nail this coffin shut! 451 00:19:52,454 --> 00:19:54,100 As if I didn't see this coming. 452 00:19:54,858 --> 00:19:58,294 He's broken up with me five times already. 453 00:19:58,328 --> 00:20:01,730 Like, there was that time that he never met me in Rio, 454 00:20:01,765 --> 00:20:03,231 and remember that time that he gave me 455 00:20:03,266 --> 00:20:06,135 his ex wife's engagement ring? 456 00:20:06,169 --> 00:20:08,537 And then, last summer, 457 00:20:08,571 --> 00:20:10,673 that time that he left his Molly 458 00:20:10,707 --> 00:20:12,440 in my glove compartment, and then I got arrested? 459 00:20:12,475 --> 00:20:15,110 Oh my God! Can you do me a huge favour? 460 00:20:15,145 --> 00:20:17,845 And never repeat this to anyone that you respect, okay? 461 00:20:17,880 --> 00:20:20,915 - David: Okay? Okay. - Alexis: Okay. 462 00:20:20,949 --> 00:20:23,218 Kids, we just came in to say good night, 463 00:20:23,252 --> 00:20:26,954 and to remind you that we will get through this... 464 00:20:26,989 --> 00:20:28,490 - David: Okay, good night! - Johnny: As a family... 465 00:20:28,524 --> 00:20:30,925 David: Warmest regards to you both. 466 00:20:30,959 --> 00:20:34,996 And that will end up on our feet in no time! 467 00:20:35,030 --> 00:20:36,931 Of course, by then our feet will be shoeless, 468 00:20:36,965 --> 00:20:39,000 and filthy and mangled, 469 00:20:39,034 --> 00:20:42,737 from walking on cigarette butts and broken beer bottles. 470 00:20:42,771 --> 00:20:46,507 So, seriously Alexis, enough about Stavros! 471 00:20:46,541 --> 00:20:50,578 I'm sorry if I am going through something right now! 472 00:20:50,612 --> 00:20:51,845 David: You're going through something?! 473 00:21:02,357 --> 00:21:04,891 - Moira: Good night, children. - Johnny: Good night! 474 00:21:04,926 --> 00:21:07,427 - David: Good night. - Alexis: (Tearfully) Good night. 475 00:21:07,461 --> 00:21:08,695 Moira: Let's all pray we don't wake up. 476 00:21:08,696 --> 00:21:14,303 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 477 00:21:14,353 --> 00:21:18,903 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.