All language subtitles for Roseanne s04e08 Vegas, Vegas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:04,934 --> 00:00:06,300 Last week on Roseanne... 3 00:00:06,300 --> 00:00:09,067 Las Vegas. We leave sunday, come back tuesday. 4 00:00:09,067 --> 00:00:10,801 Take off and leave the kids? 5 00:00:10,801 --> 00:00:13,000 I want to see Wayne Newton! 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,501 7. Winner! 7 00:00:15,501 --> 00:00:17,033 We had a date. 8 00:00:17,033 --> 00:00:18,033 Now? 9 00:00:18,033 --> 00:00:19,100 Yeah, now. 10 00:00:19,100 --> 00:00:20,534 Rosie, I'm hot. 11 00:00:20,534 --> 00:00:22,334 So am I. 12 00:00:22,334 --> 00:00:24,834 We haven't had five minutes alone since we got here. 13 00:00:24,834 --> 00:00:25,934 Well, now we're alone. 14 00:00:25,934 --> 00:00:29,400 I, for one, am having a great time. 15 00:00:29,400 --> 00:00:30,901 You know, Dan, 16 00:00:30,901 --> 00:00:33,400 We should have took separate vacations. 17 00:00:33,400 --> 00:00:34,901 I go to Vegas. 18 00:00:34,901 --> 00:00:36,434 You go to hell. 19 00:00:36,434 --> 00:00:37,834 [Door slams] 20 00:01:56,467 --> 00:01:59,267 Dan's beard hairs are all over the sink, 21 00:01:59,267 --> 00:02:01,868 and his underwear's hanging on the doorknob. 22 00:02:01,868 --> 00:02:04,033 He's griping about a couple of lipsticks 23 00:02:04,033 --> 00:02:06,033 taking up all his bathroom space, 24 00:02:06,033 --> 00:02:08,367 you know, like he owns the place. 25 00:02:08,367 --> 00:02:09,868 "This is my sink. 26 00:02:09,868 --> 00:02:12,968 This is my doorknob." 27 00:02:12,968 --> 00:02:16,534 That's why men all the time miss the john, 28 00:02:16,534 --> 00:02:19,534 'Cause they're marking their territory. 29 00:02:19,534 --> 00:02:21,634 O.k. Well, men are pigs. 30 00:02:21,634 --> 00:02:23,801 That's not news. 31 00:02:23,801 --> 00:02:24,801 Double zero. 32 00:02:24,801 --> 00:02:27,868 Oh, double zero. 33 00:02:27,868 --> 00:02:30,868 That just about sums up my whole vacation. 34 00:02:30,868 --> 00:02:32,934 Roseanne, 35 00:02:32,934 --> 00:02:34,734 You're ruining your whole trip. 36 00:02:34,734 --> 00:02:38,801 Why don't you just go to Dan and say "I'm sorry?" 37 00:02:38,801 --> 00:02:41,300 Let me tell you something, Nancy. 38 00:02:41,300 --> 00:02:44,367 You do not stay married for 18 years 39 00:02:44,367 --> 00:02:50,534 By blurting out stupid little things like "I'm sorry." 40 00:02:50,534 --> 00:02:52,501 I'm on a roll that's unbelievable, 41 00:02:52,501 --> 00:02:56,067 And she wants romance and it can't wait. 42 00:03:00,801 --> 00:03:02,534 She's yelling about underwear on doorknobs. 43 00:03:02,534 --> 00:03:04,968 She didn't want them on the floor or on me. 44 00:03:04,968 --> 00:03:06,334 Where do I put them? 45 00:03:06,334 --> 00:03:07,334 Another card? 46 00:03:07,334 --> 00:03:08,868 Sure. Hit me. 47 00:03:08,868 --> 00:03:10,834 Why should you be any different? 48 00:03:12,167 --> 00:03:13,100 Sorry. 49 00:03:13,100 --> 00:03:14,167 I knew it. 50 00:03:14,167 --> 00:03:15,734 She yammered the luck right out of me. 51 00:03:15,734 --> 00:03:17,334 Better luck next time. 52 00:03:17,334 --> 00:03:20,234 Uh-uh. No way I'm getting married again. 53 00:03:20,234 --> 00:03:21,801 Great news, Dan. 54 00:03:21,801 --> 00:03:24,868 You got the Wayne Newton tickets! 55 00:03:24,868 --> 00:03:26,367 Good news, Dan. 56 00:03:26,367 --> 00:03:27,467 You didn't? 57 00:03:27,467 --> 00:03:30,367 Rosie's been waiting 12 years to see Wayne. 58 00:03:30,367 --> 00:03:33,100 It's the main reason we came. 59 00:03:33,100 --> 00:03:35,501 It's not my fault. Wayne doesn't work on mondays. 60 00:03:35,501 --> 00:03:39,734 We didn't go yesterday. You said we'd get better tickets tonight. 61 00:03:39,734 --> 00:03:42,834 I can get us front row tickets tonight, 62 00:03:42,834 --> 00:03:44,601 But it won't be much fun without Wayne. 63 00:03:44,601 --> 00:03:47,100 O.k., so we don't see Wayne. 64 00:03:47,100 --> 00:03:48,868 Somehow she'll make this my fault, 65 00:03:48,868 --> 00:03:51,968 But I already left nose hairs in her sink. 66 00:03:51,968 --> 00:03:53,567 You can't hang a man twice. 67 00:03:53,567 --> 00:03:56,067 I said I had good news. 68 00:03:56,067 --> 00:03:59,000 Four tickets to the Las Vegas legends in concert. 69 00:03:59,000 --> 00:04:01,501 The finest showbiz impersonators in the world. 70 00:04:01,501 --> 00:04:02,868 That's not so bad. 71 00:04:02,868 --> 00:04:06,734 If we saw Wayne it would be over in a couple of hours. 72 00:04:06,734 --> 00:04:08,400 This I'll hear about the rest of my life. 73 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 One thing. 74 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 What? 75 00:04:10,400 --> 00:04:12,701 These tickets are free only for looking 76 00:04:12,701 --> 00:04:14,767 at time-share vacation condos. 77 00:04:14,767 --> 00:04:16,534 Let's go! 78 00:04:16,534 --> 00:04:19,868 Hit me--no, no. Kill me! 79 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 See... 80 00:04:25,000 --> 00:04:27,868 marriage is like gambling, you know. 81 00:04:27,868 --> 00:04:30,868 The odds are all in favor of the house. 82 00:04:30,868 --> 00:04:32,868 So, when your marriage breaks up 83 00:04:32,868 --> 00:04:34,868 make sure you keep the house. 84 00:04:34,868 --> 00:04:38,801 Ha. Roseanne, I think you'd better eat something. 85 00:04:38,801 --> 00:04:40,300 And, you know, 86 00:04:40,300 --> 00:04:42,868 marriage is like this here slot machine. 87 00:04:42,868 --> 00:04:46,067 You don't always get back what you put into it, see. 88 00:04:46,067 --> 00:04:48,701 All right. 89 00:04:48,701 --> 00:04:49,734 "Honey... 90 00:04:49,734 --> 00:04:53,734 I made your favorite dinner." 91 00:04:53,734 --> 00:04:55,067 Nothing. 92 00:04:56,567 --> 00:04:57,968 "Honey... 93 00:04:57,968 --> 00:05:01,334 I let your favorite pants out another inch." 94 00:05:01,334 --> 00:05:02,334 Ha ha ha! 95 00:05:02,334 --> 00:05:04,300 Nothing. 96 00:05:04,300 --> 00:05:07,367 "Honey, I bore you three children, 97 00:05:07,367 --> 00:05:09,901 And I got that soap you like." 98 00:05:11,367 --> 00:05:12,534 Zip. 99 00:05:12,534 --> 00:05:14,634 This proves my point. 100 00:05:14,634 --> 00:05:15,968 Marriage stinks. 101 00:05:15,968 --> 00:05:20,000 With a capital "suck." 102 00:05:20,000 --> 00:05:21,834 Come on, Roseanne. Stop it. 103 00:05:21,834 --> 00:05:27,334 Nancy, the longer I know you, the more I got to ask you-- 104 00:05:27,334 --> 00:05:29,868 Why are you marrying that guy? 105 00:05:29,868 --> 00:05:31,400 I don't know. 106 00:05:31,400 --> 00:05:34,167 I mean, he's not everything I deserve. 107 00:05:34,167 --> 00:05:36,033 So I think, uh, 108 00:05:36,033 --> 00:05:39,033 Do you want to marry the guy? 109 00:05:39,033 --> 00:05:41,501 Then he did something the other day that really clinched it. 110 00:05:41,501 --> 00:05:44,400 He told me about that affair he had. 111 00:05:44,400 --> 00:05:46,067 He did? 112 00:05:46,067 --> 00:05:47,534 Uh-huh. 113 00:05:47,534 --> 00:05:50,267 And it's not like I caught him or anything. 114 00:05:50,267 --> 00:05:51,400 He just thought... 115 00:05:51,400 --> 00:05:53,267 If we're going to be married, 116 00:05:53,267 --> 00:05:55,701 There shouldn't be any secrets. 117 00:05:55,701 --> 00:05:59,501 And that's when I knew I could really trust him. 118 00:05:59,501 --> 00:06:02,467 I can't believe he told you. 119 00:06:02,467 --> 00:06:03,934 I was amazed. 120 00:06:03,934 --> 00:06:08,033 Nancy, you are really an incredible person. 121 00:06:08,033 --> 00:06:10,868 You've forgiven him and, man, 122 00:06:10,868 --> 00:06:12,634 I haven't even forgiven Jackie yet. 123 00:06:12,634 --> 00:06:16,567 What has Jackie got to do with it? 124 00:06:20,033 --> 00:06:22,701 You know, marriage is like-- 125 00:06:22,701 --> 00:06:24,734 It--it was Jackie? 126 00:06:24,734 --> 00:06:26,601 What was Jackie? 127 00:06:28,567 --> 00:06:32,467 He told me some bimbo divorcee threw herself at him 128 00:06:32,467 --> 00:06:34,300 And he'd never see her again. 129 00:06:34,300 --> 00:06:36,534 I'm going to kill him. 130 00:06:38,367 --> 00:06:39,434 Men! 131 00:06:39,434 --> 00:06:42,367 If Dan hadn't made me come to Vegas 132 00:06:42,367 --> 00:06:44,767 none of this would have happened. 133 00:06:58,434 --> 00:07:01,400 So, Danny, how's that complimentary drink treating you? 134 00:07:01,400 --> 00:07:05,901 You can't beat a big glass of tang with an umbrella. 135 00:07:05,901 --> 00:07:08,000 Man, I hope the girls don't get lost. 136 00:07:08,000 --> 00:07:08,934 Why? 137 00:07:08,934 --> 00:07:10,934 Come on. It's going to be great. 138 00:07:10,934 --> 00:07:13,634 I was in the john, and I saw the guy that does Paul Anka. 139 00:07:13,634 --> 00:07:17,067 If you close your eyes, you'd swear it was him. 140 00:07:19,834 --> 00:07:21,801 Oh, wow! 141 00:07:21,801 --> 00:07:24,801 Legends in concert, huh, Dan? 142 00:07:24,801 --> 00:07:29,434 Thank you so much for making this the perfect vacation. 143 00:07:29,434 --> 00:07:31,534 Right back at you, babe. 144 00:07:31,534 --> 00:07:33,434 You're dead. 145 00:07:33,434 --> 00:07:36,901 She knows about Jackie. 146 00:07:39,200 --> 00:07:40,767 Honey, I'm sorry. 147 00:07:40,767 --> 00:07:41,801 I love you. 148 00:07:41,801 --> 00:07:43,033 It was Jackie Harris. 149 00:07:43,033 --> 00:07:45,667 I know I'm a lying dog, but marry me. 150 00:07:45,667 --> 00:07:47,300 Why didn't you tell me before? 151 00:07:47,300 --> 00:07:49,367 Why drag Jackie into this? 152 00:07:49,367 --> 00:07:50,734 She's a nice person. 153 00:07:50,734 --> 00:07:53,033 I didn't want you hating her because I made a mistake. 154 00:07:53,033 --> 00:07:54,934 Jackie slept with Arnie? 155 00:07:54,934 --> 00:07:56,634 Yuck! 156 00:07:56,634 --> 00:07:57,868 You're a pig. 157 00:07:57,868 --> 00:07:59,200 Yeah. 158 00:07:59,200 --> 00:08:00,133 You're scum. 159 00:08:00,133 --> 00:08:01,133 Yeah. 160 00:08:01,133 --> 00:08:02,067 You're slime. 161 00:08:02,067 --> 00:08:03,133 Yeah. 162 00:08:03,133 --> 00:08:04,100 You're vermin! 163 00:08:04,100 --> 00:08:05,100 Kiss me! 164 00:08:07,100 --> 00:08:18,267 See! Why can't you ever be romantic like that with me? 165 00:08:19,968 --> 00:08:22,567 Well, since my baby left me 166 00:08:22,567 --> 00:08:25,067 I've found a new place to dwell 167 00:08:25,067 --> 00:08:27,767 It's down at the end of lonely street 168 00:08:27,767 --> 00:08:29,367 It's heartbreak hotel 169 00:08:29,367 --> 00:08:30,467 Where you will 170 00:08:30,467 --> 00:08:32,901 You'll be so lonely, baby 171 00:08:32,901 --> 00:08:34,901 You'll be so lonely 172 00:08:34,901 --> 00:08:37,501 You'll be so lonely 173 00:08:37,501 --> 00:08:38,667 You could die 174 00:08:38,667 --> 00:08:40,934 The girls are in the bathroom missing this. 175 00:08:40,934 --> 00:08:41,934 Lucky them. 176 00:08:44,234 --> 00:08:45,701 [Imitating Elvis] thank you. 177 00:08:45,701 --> 00:08:47,434 Thank you very much. 178 00:08:47,434 --> 00:08:48,968 God bless and good night. 179 00:08:48,968 --> 00:08:50,334 God bless and good night. 180 00:08:50,334 --> 00:08:52,734 Dan, he was great. 181 00:08:52,734 --> 00:08:56,367 I liked him better as Liza. 182 00:08:56,367 --> 00:08:57,801 Ladies and gentlemen, 183 00:08:57,801 --> 00:08:59,868 Please put your hands together 184 00:08:59,868 --> 00:09:01,367 For Mr. Excitement, 185 00:09:01,367 --> 00:09:02,868 The midnight idol, 186 00:09:02,868 --> 00:09:04,901 Wayne Newton! 187 00:09:10,300 --> 00:09:13,634 O.k., looks moderately waynish. 188 00:09:13,634 --> 00:09:15,534 Ladies and gentlemen, 189 00:09:15,534 --> 00:09:18,767 I'd like to thank you for coming to see me this evening, 190 00:09:18,767 --> 00:09:21,701 But as you know, I don't just say thank you. 191 00:09:21,701 --> 00:09:22,667 I say... 192 00:09:22,667 --> 00:09:24,701 2, 3, 6, 9... 193 00:09:27,267 --> 00:09:29,100 * Danke schoen * 194 00:09:29,100 --> 00:09:32,634 Darling, Danke schoen 195 00:09:32,634 --> 00:09:34,367 Thank you for 196 00:09:34,367 --> 00:09:37,968 All the joy and pain 197 00:09:37,968 --> 00:09:39,400 Picture shows. 198 00:09:39,400 --> 00:09:42,634 Second balcony. 199 00:09:42,634 --> 00:09:44,167 Was a place we'd-- 200 00:09:44,167 --> 00:09:46,167 Wait a minute! Hold it! 201 00:09:46,167 --> 00:09:48,701 Hang on a second, fellas. 202 00:09:48,701 --> 00:09:50,701 I can't take this anymore. 203 00:09:50,701 --> 00:09:51,701 I'm sorry. 204 00:09:51,701 --> 00:09:53,801 Does someone have a problem out there? 205 00:09:53,801 --> 00:09:55,334 It's with your act. 206 00:09:55,334 --> 00:09:57,701 [Dan] Now it's getting good. 207 00:09:57,701 --> 00:10:00,534 And I suppose you can do better? 208 00:10:00,534 --> 00:10:02,434 I couldn't do any worse. 209 00:10:02,434 --> 00:10:05,501 Ha ha ha ha! 210 00:10:05,501 --> 00:10:08,067 Well, this ought to be good. 211 00:10:08,067 --> 00:10:11,934 Could we get a spotlight on this gentleman, please? 212 00:10:20,634 --> 00:10:23,200 Ladies and gentlemen, what a surprise! 213 00:10:23,200 --> 00:10:25,567 I don't believe it! It's him! 214 00:10:25,567 --> 00:10:27,067 This is incredible! 215 00:10:27,067 --> 00:10:28,334 The seats good enough for you now, Dan? 216 00:10:28,334 --> 00:10:30,334 The midnight idol of Las Vegas... 217 00:10:30,334 --> 00:10:34,067 The real Wayne Newton! 218 00:10:36,734 --> 00:10:37,868 They're hugging. 219 00:10:37,868 --> 00:10:40,167 Just like the good Kirk battling the evil Kirk! 220 00:10:43,534 --> 00:10:45,033 Oh, my gosh. 221 00:10:45,033 --> 00:10:48,033 Wayne, it is so good to see you again. 222 00:10:48,033 --> 00:10:50,868 I had to check out my competition. 223 00:10:50,868 --> 00:10:52,667 Is he good or what? 224 00:10:52,667 --> 00:10:55,434 I got to go get Rosie. 225 00:10:57,601 --> 00:10:59,167 Listen, Wayne, uh, 226 00:10:59,167 --> 00:11:02,234 As long as you're up here, how about a song? 227 00:11:02,234 --> 00:11:03,667 He's going to sing. 228 00:11:03,667 --> 00:11:05,167 Arnie, go get Rosie. 229 00:11:05,167 --> 00:11:07,167 I'm not going to miss the Wayne off. 230 00:11:07,167 --> 00:11:08,734 They love you, chief. 231 00:11:08,734 --> 00:11:10,667 You've got to do it. 232 00:11:12,100 --> 00:11:13,834 Thank you. 233 00:11:13,834 --> 00:11:15,968 2, 3, 6, 9... 234 00:11:18,567 --> 00:11:20,334 * Danke schoen * 235 00:11:20,334 --> 00:11:22,901 Darlin', Danke schoen 236 00:11:22,901 --> 00:11:24,901 I really should go get Rosie, 237 00:11:24,901 --> 00:11:26,634 But I... 238 00:11:26,634 --> 00:11:28,067 I... 239 00:11:28,067 --> 00:11:29,033 I can't. 240 00:11:29,033 --> 00:11:31,200 Picture shows 241 00:11:31,200 --> 00:11:33,300 Second balcony 242 00:11:33,300 --> 00:11:35,200 Was a place we'd meet 243 00:11:35,200 --> 00:11:37,701 Do I really sound like that? 244 00:11:37,701 --> 00:11:39,534 You were sweet, that was it 245 00:11:39,534 --> 00:11:41,400 Honey, honey, honey. 246 00:11:41,400 --> 00:11:43,300 We're just in the nick. 247 00:11:43,300 --> 00:11:46,300 I got to thank you for 248 00:11:46,300 --> 00:11:47,734 I don't believe it. 249 00:11:47,734 --> 00:11:51,234 Wayne Newton would freak if he saw that loser. 250 00:11:51,234 --> 00:11:53,400 Wait. Give the guy a chance. 251 00:11:53,400 --> 00:11:55,901 He's flashing the teeth. 252 00:11:55,901 --> 00:11:58,467 Oh. He's doing the point. 253 00:11:58,467 --> 00:12:00,100 He's doing the wink. 254 00:12:00,100 --> 00:12:01,667 Work it, baby! 255 00:12:01,667 --> 00:12:03,801 Work it! 256 00:12:03,801 --> 00:12:05,634 Darlin', Danke schoen 257 00:12:05,634 --> 00:12:08,334 I got to thank you for 258 00:12:08,334 --> 00:12:11,267 No. This guy doesn't even have a mustache. 259 00:12:11,267 --> 00:12:13,267 Wayne Newton has a mustache. 260 00:12:13,267 --> 00:12:16,734 How did he get out of Wayne Newton impersonator school 261 00:12:16,734 --> 00:12:18,167 Without a mustache? 262 00:12:18,167 --> 00:12:19,901 Still the memories stay 263 00:12:19,901 --> 00:12:21,400 Uh, hold it, fellas. 264 00:12:21,400 --> 00:12:23,167 Fellas, hold it. Hold it. 265 00:12:23,167 --> 00:12:25,167 Hold it. Fellas, hold it. 266 00:12:25,167 --> 00:12:26,601 Um, excuse me, ma'am. 267 00:12:26,601 --> 00:12:28,601 I'm sorry if my singing 268 00:12:28,601 --> 00:12:29,667 Is interrupting your conversation. 269 00:12:29,667 --> 00:12:33,501 Not as sorry as I am. 270 00:12:33,501 --> 00:12:36,334 Ma'am, I'm going to ask you politely 271 00:12:36,334 --> 00:12:37,901 To take your seat. 272 00:12:37,901 --> 00:12:39,167 I'm entertaining. 273 00:12:39,167 --> 00:12:44,100 Oh, somebody has filled your head with lies. 274 00:12:44,100 --> 00:12:45,934 Honey. 275 00:12:45,934 --> 00:12:48,467 Honey, it really is Wayne Newton. 276 00:12:48,467 --> 00:12:51,901 Oh, yeah. Right. And I'm Lola Falana, Dan. 277 00:12:51,901 --> 00:12:54,834 Well, it's nice to meet you, miss Falana. 278 00:12:57,767 --> 00:12:59,868 My name is Wayne Newton. 279 00:12:59,868 --> 00:13:02,968 No. My name is Wayne Newton. 280 00:13:02,968 --> 00:13:06,300 No. My name is Wayne Newton. 281 00:13:06,300 --> 00:13:08,234 Dan, Dan. Wayne's looking at us. 282 00:13:08,234 --> 00:13:10,234 Ask him for his autograph. 283 00:13:10,234 --> 00:13:11,901 Oh, god. Oh, god. 284 00:13:11,901 --> 00:13:15,133 Ladies, I'm glad you're having such a good time 285 00:13:15,133 --> 00:13:17,901 'Cause that's what we're all here for, 286 00:13:17,901 --> 00:13:20,801 So just sit back and enjoy the song. 287 00:13:20,801 --> 00:13:24,667 Why, are you going to get somebody else to sing it? 288 00:13:24,667 --> 00:13:25,667 Rosie. 289 00:13:25,667 --> 00:13:27,667 Rosie, that really is Wayne Newton. 290 00:13:27,667 --> 00:13:29,167 Oh, yeah. Right. 291 00:13:29,167 --> 00:13:31,234 It is. Now, shut up. 292 00:13:31,234 --> 00:13:34,234 Ma'am, you ought to listen to your husband. 293 00:13:34,234 --> 00:13:35,734 Ooh. 294 00:13:35,734 --> 00:13:38,200 Now he's telling me what to do. 295 00:13:38,200 --> 00:13:41,033 He sounds like every other man on earth. 296 00:13:41,033 --> 00:13:44,033 Excuse me, every other man on earth, 297 00:13:44,033 --> 00:13:46,901 Except Wayne Newton. 298 00:13:50,400 --> 00:13:51,901 Pardon me, ma'am. 299 00:13:51,901 --> 00:13:55,133 I'll have to ask you to leave the building. 300 00:13:55,133 --> 00:13:57,133 Hold it. Don't you touch her. 301 00:13:57,133 --> 00:14:00,067 This woman doesn't ask for much out of life, 302 00:14:00,067 --> 00:14:03,267 But she always wanted to see Wayne Newton. 303 00:14:03,267 --> 00:14:05,200 Tomorrow morning, she'll wake up 304 00:14:05,200 --> 00:14:06,701 And realize what happened, 305 00:14:06,701 --> 00:14:08,767 And she'll want to kill herself. 306 00:14:08,767 --> 00:14:13,133 And damn it, I'm not taking that away from her. 307 00:14:13,133 --> 00:14:16,334 There's no way we're getting out of here. 308 00:14:16,334 --> 00:14:19,801 Dan, I'm going to be sick. 309 00:14:19,801 --> 00:14:21,901 I'll see you, Wayne. 310 00:14:23,767 --> 00:14:25,601 Oh, one more thing. 311 00:14:25,601 --> 00:14:28,067 Yes, mr. Falana. 312 00:14:28,067 --> 00:14:31,200 I'm really sorry about all this. 313 00:14:31,200 --> 00:14:32,634 I'm a huge fan. 314 00:14:32,634 --> 00:14:34,667 Uh-oh. Dan. 315 00:14:34,667 --> 00:14:38,701 I just threw up on Paul Anka. 316 00:14:40,534 --> 00:14:43,634 Now, there goes one lucky guy. 317 00:14:54,267 --> 00:14:55,701 O.k. Here's your lunch. 318 00:14:55,701 --> 00:14:57,701 Now get to school. 319 00:14:57,701 --> 00:15:00,701 I got to get my science project. 320 00:15:00,701 --> 00:15:02,701 I made a great sundial. 321 00:15:02,701 --> 00:15:05,567 It was so easy, just like you said. 322 00:15:05,567 --> 00:15:07,234 [Telephone rings] 323 00:15:07,234 --> 00:15:10,100 Telephone. 324 00:15:10,100 --> 00:15:13,000 Thanks. I wouldn't want to tear you away 325 00:15:13,000 --> 00:15:14,501 From your nutritious breakfast. 326 00:15:14,501 --> 00:15:16,000 Ah, bite me. 327 00:15:17,334 --> 00:15:18,467 Hello. 328 00:15:18,467 --> 00:15:21,133 Mom? Yeah. I'm fine. 329 00:15:22,367 --> 00:15:23,434 Yes, mother. 330 00:15:23,434 --> 00:15:26,000 I'll pick you up at the airport tonight. 331 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 No, mom. I'm not going to forget. 332 00:15:29,000 --> 00:15:30,667 O.k. Here's my sundial. 333 00:15:30,667 --> 00:15:34,434 I Found this part, but I made the stick. 334 00:15:36,667 --> 00:15:39,367 Oh, man. 335 00:15:41,467 --> 00:15:43,634 Uh, Becky. 336 00:15:43,634 --> 00:15:47,501 D.J. Made a sundial out of birth control pills. 337 00:15:47,501 --> 00:15:48,767 What? 338 00:15:48,767 --> 00:15:51,868 Even tells the days of the week. 339 00:15:53,167 --> 00:15:56,167 I got to go, mom. Love you. 340 00:15:56,167 --> 00:15:58,667 Mom went to Vegas without these? 341 00:15:58,667 --> 00:16:00,834 She really is a gambler. 342 00:16:00,834 --> 00:16:02,367 They're not mom's. 343 00:16:02,367 --> 00:16:05,467 D.J., Jackie's probably looking all over for these. 344 00:16:05,467 --> 00:16:07,467 You are not to take these 345 00:16:07,467 --> 00:16:08,968 To school, understand? 346 00:16:08,968 --> 00:16:11,901 Find something else to make your sundial out of. 347 00:16:11,901 --> 00:16:14,801 O.k. I'll put these back in your drawer. 348 00:16:17,801 --> 00:16:19,734 They're yours? 349 00:16:19,734 --> 00:16:20,734 You slut. 350 00:16:20,734 --> 00:16:22,234 Shut up, Darlene. 351 00:16:22,234 --> 00:16:23,801 Oh, my god. 352 00:16:23,801 --> 00:16:25,767 You're doing it with Mark. 353 00:16:25,767 --> 00:16:27,267 Shut up, Darlene. 354 00:16:27,267 --> 00:16:30,267 When your naked bodies were pressed together, 355 00:16:30,267 --> 00:16:32,267 Were you making actual words 356 00:16:32,267 --> 00:16:34,734 Or just grunting like animals? 357 00:16:34,734 --> 00:16:37,167 Shut up, Darlene. 358 00:16:37,167 --> 00:16:39,767 Mom's going to love this. 359 00:16:39,767 --> 00:16:41,267 Mom already knows. 360 00:16:41,267 --> 00:16:44,267 Who do you think bought me the pills? 361 00:16:46,067 --> 00:16:48,467 Slammer. 362 00:17:01,934 --> 00:17:03,434 Can you believe this? 363 00:17:03,434 --> 00:17:04,934 I specifically told Arnie 364 00:17:04,934 --> 00:17:06,334 To be here at 9:30. 365 00:17:06,334 --> 00:17:08,334 See, Dan. There was no hurry. 366 00:17:08,334 --> 00:17:11,868 I could have thrown up a few more times. 367 00:17:11,868 --> 00:17:15,133 That's it. If he's not here in five minutes, 368 00:17:15,133 --> 00:17:17,000 I'm marrying the 10:15. 369 00:17:17,000 --> 00:17:18,934 All right, honey. Let's roll. 370 00:17:18,934 --> 00:17:20,434 Where have you been? 371 00:17:20,434 --> 00:17:22,033 Getting my tux. 372 00:17:22,033 --> 00:17:23,334 It came with this. 373 00:17:23,334 --> 00:17:27,767 Some guys got to be blindfolded to get married. 374 00:17:27,767 --> 00:17:30,934 You're not wearing that costume to my wedding. 375 00:17:30,934 --> 00:17:32,934 I like it. I'm wearing it. 376 00:17:32,934 --> 00:17:34,901 Good. I hope you bought it 377 00:17:34,901 --> 00:17:36,501 'Cause you'll be buried in it. 378 00:17:36,501 --> 00:17:38,000 What about you? 379 00:17:38,000 --> 00:17:39,334 It would be great 380 00:17:39,334 --> 00:17:42,067 If we were getting married in a go-go cage. 381 00:17:42,067 --> 00:17:44,100 You love the way I look. 382 00:17:44,100 --> 00:17:45,734 You look like a cheap hooker. 383 00:17:45,734 --> 00:17:48,734 Leave your old girlfriends out of this. 384 00:17:51,968 --> 00:17:53,968 Can you tell them we're ready? 385 00:17:53,968 --> 00:17:55,434 Let's go, Arn. Break. 386 00:17:56,567 --> 00:17:58,067 Run for it, Nance. 387 00:17:58,067 --> 00:18:00,501 [The wedding march plays] 388 00:18:07,601 --> 00:18:09,667 Friends, we are gathered here 389 00:18:09,667 --> 00:18:12,601 To join together these two wonderful people, 390 00:18:12,601 --> 00:18:15,667 Uh, Nancy Lynne Bartlett and Arnold Shemp Thomas... 391 00:18:17,767 --> 00:18:19,534 In holy matrimony. 392 00:18:19,534 --> 00:18:21,534 Marriage is a sacred commitment 393 00:18:21,534 --> 00:18:23,968 That should not be taken lightly. 394 00:18:23,968 --> 00:18:26,968 Do you, Arnie, take this woman to be your wife... 395 00:18:26,968 --> 00:18:28,467 Look at those two. 396 00:18:28,467 --> 00:18:29,968 They look so happy. 397 00:18:29,968 --> 00:18:32,767 I give it a month. 398 00:18:32,767 --> 00:18:35,400 For better or worse, for richer, for poorer... 399 00:18:35,400 --> 00:18:38,501 Pretty tricky how they slip that stuff in, 400 00:18:38,501 --> 00:18:40,434 but who's thinking about that anyway? 401 00:18:40,434 --> 00:18:42,367 When you first start out, 402 00:18:42,367 --> 00:18:45,000 you love a guy, you marry him. 403 00:18:45,000 --> 00:18:47,434 You have no idea what you're in for. 404 00:18:47,434 --> 00:18:49,200 Do you, Nancy, take Arnie to... 405 00:18:49,200 --> 00:18:51,334 But I guess I did o.k. 406 00:18:51,334 --> 00:18:53,334 after 18 years of marriage, 407 00:18:53,334 --> 00:18:55,901 it is nice to have a man 408 00:18:55,901 --> 00:18:59,501 who'll hold your head while you barf. 409 00:18:59,501 --> 00:19:01,501 I really do love him, 410 00:19:01,501 --> 00:19:03,000 the big goon. 411 00:19:03,000 --> 00:19:05,067 I know he loves me. 412 00:19:05,067 --> 00:19:08,000 He can't say it with his shorts on, 413 00:19:08,000 --> 00:19:09,501 But he loves me. 414 00:19:09,501 --> 00:19:12,400 Look at the way he looks at me. 415 00:19:12,400 --> 00:19:17,400 Boy, I shouldn't have had that sausage for breakfast. 416 00:19:17,400 --> 00:19:21,834 I wonder if she's got any antacid in her purse. 417 00:19:21,834 --> 00:19:24,234 I now pronounce you husband and wife. 418 00:19:24,234 --> 00:19:26,100 You may kiss the bride. 419 00:19:26,100 --> 00:19:27,434 Slut. 420 00:19:27,434 --> 00:19:28,634 Pig. 421 00:19:29,767 --> 00:19:30,868 Congratulations, Arnie. 422 00:19:30,868 --> 00:19:34,868 Life as you know it will never be the same. 423 00:19:34,868 --> 00:19:36,868 Thanks for being here, Dan. 424 00:19:36,868 --> 00:19:38,367 Give him hell, Nancy. 425 00:19:38,367 --> 00:19:39,367 Thanks, Rosie. 426 00:19:39,367 --> 00:19:41,100 Hold it. Hold it. 427 00:19:41,100 --> 00:19:43,367 O.k. Now it's your turn. 428 00:19:43,367 --> 00:19:45,100 What do you talking about? 429 00:19:45,100 --> 00:19:46,601 A little surprise. 430 00:19:46,601 --> 00:19:50,100 We thought you might want to renew your vows. 431 00:19:50,100 --> 00:19:52,100 You guys are the 10:15. 432 00:19:52,100 --> 00:19:54,267 I already paid the man. 433 00:19:54,267 --> 00:19:57,334 I didn't get to go to your first wedding 434 00:19:57,334 --> 00:19:59,167 'Cause you didn't invite me. 435 00:20:00,567 --> 00:20:02,634 Well, what do you think, Dan? 436 00:20:02,634 --> 00:20:04,300 It couldn't hurt. 437 00:20:04,300 --> 00:20:06,234 Oh, that's just what you said 438 00:20:06,234 --> 00:20:07,901 when you proposed. 439 00:20:07,901 --> 00:20:09,901 I still mean it, honey. 440 00:20:09,901 --> 00:20:11,400 So you want to? 441 00:20:11,400 --> 00:20:12,701 Why not? 442 00:20:15,734 --> 00:20:17,667 Friends, we are gathered here today 443 00:20:17,667 --> 00:20:20,934 to join together these two wonderful people, 444 00:20:20,934 --> 00:20:22,334 Uh... 445 00:20:22,334 --> 00:20:23,868 The Conners. 446 00:20:23,868 --> 00:20:26,400 The Conners in holy matrimony. 447 00:20:26,400 --> 00:20:30,133 Do you, uh, Mrs. Conner... 448 00:20:30,133 --> 00:20:33,334 Take this man to love and to honor-- 449 00:20:33,334 --> 00:20:35,434 We already did these vows, 450 00:20:35,434 --> 00:20:38,834 so this time let's do something that means something, 451 00:20:38,834 --> 00:20:40,334 Like, uh, o.k. 452 00:20:40,334 --> 00:20:42,334 Um, do you, Dan, promise 453 00:20:42,334 --> 00:20:45,334 to keep your beard out of the sink 454 00:20:45,334 --> 00:20:47,334 and, uh, hose yourself off 455 00:20:47,334 --> 00:20:51,334 after you come home from work every now and then 456 00:20:51,334 --> 00:20:52,868 if I, like, promise 457 00:20:52,868 --> 00:20:56,367 to give you a clean towel in the morning? 458 00:20:56,367 --> 00:20:58,734 O.k. I do. 459 00:20:58,734 --> 00:21:02,801 Do you, Roseanne, promise to quit buying me goofy shirts 460 00:21:02,801 --> 00:21:04,234 that I don't like 461 00:21:04,234 --> 00:21:08,234 if I promise to throw the shirts I do like 462 00:21:08,234 --> 00:21:09,734 into the hamper? 463 00:21:09,734 --> 00:21:11,167 Cool. 464 00:21:13,033 --> 00:21:15,534 And if you'll discipline your kids 465 00:21:15,534 --> 00:21:18,567 so that I'm not always the bad guy, 466 00:21:18,567 --> 00:21:21,601 then I'll stop making fun of your stupid friends. 467 00:21:21,601 --> 00:21:22,934 Sorry, Arnie. 468 00:21:23,968 --> 00:21:25,634 Done. 469 00:21:25,634 --> 00:21:27,634 How about if you quit saying 470 00:21:27,634 --> 00:21:30,767 you can watch football anytime during the super bowl 471 00:21:30,767 --> 00:21:34,200 and I'll toss you a compliment on how you look 472 00:21:34,200 --> 00:21:35,701 once in a while 473 00:21:35,701 --> 00:21:37,701 no matter what you look like? 474 00:21:37,701 --> 00:21:39,701 You think you can do that? 475 00:21:39,701 --> 00:21:42,200 Yeah. You mean it about the towels? 476 00:21:42,200 --> 00:21:43,300 Yeah. 477 00:21:43,300 --> 00:21:45,334 Did you get that? 478 00:21:45,334 --> 00:21:48,434 I now pronounce you husband and wife. 479 00:21:48,434 --> 00:21:50,567 You may kiss the bride. 480 00:21:59,968 --> 00:22:02,067 Your breath smells like sausage. 481 00:22:11,634 --> 00:22:16,834 Some things you can't be sure about in life 482 00:22:16,834 --> 00:22:22,334 The future ain't spelled out in black and white 483 00:22:22,334 --> 00:22:24,634 It keeps you guessing 484 00:22:24,634 --> 00:22:28,467 It keeps you asking questions every day 485 00:22:28,467 --> 00:22:31,501 Yeah, that's our way 486 00:22:31,501 --> 00:22:36,567 But, baby, when you ask me if I need you 487 00:22:36,567 --> 00:22:39,133 I don't think so 488 00:22:39,133 --> 00:22:42,033 I know so 489 00:22:42,033 --> 00:22:43,300 The way you hold me 490 00:22:43,300 --> 00:22:44,567 The love you show me 491 00:22:44,567 --> 00:22:46,367 The way you make me feel 492 00:22:46,367 --> 00:22:49,534 I feel like Dancin' 493 00:22:49,534 --> 00:22:53,567 Dancin' all night long 494 00:22:53,567 --> 00:22:55,534 Within your arms 495 00:22:56,767 --> 00:22:58,167 Well, I'll prove to you 496 00:22:58,167 --> 00:22:59,367 With a heart that's true 497 00:22:59,367 --> 00:23:01,801 You'll never have to wonder if I do 498 00:23:01,801 --> 00:23:04,534 I do know 499 00:23:04,534 --> 00:23:07,501 Don't you ever doubt... 500 00:23:07,501 --> 00:23:09,634 I was wrong about you. 501 00:23:09,634 --> 00:23:12,367 You do a really great Wayne. 502 00:23:13,367 --> 00:23:23,367 Downloaded From www.AllSubs.org 503 00:23:23,417 --> 00:23:27,967 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.