Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,866 --> 00:00:59,467
So, I would tell you
what year it was,
2
00:00:59,469 --> 00:01:01,505
but I can't actually remember.
3
00:01:03,340 --> 00:01:05,608
I could bore you
with the history,
4
00:01:05,610 --> 00:01:08,711
but you wouldn't listen.
5
00:01:08,713 --> 00:01:14,918
What I can tell you is that
this is the story of a thief.
6
00:01:20,726 --> 00:01:23,595
But it doesn't begin
with the thief you know.
7
00:01:26,765 --> 00:01:28,767
Just gonna
clean out the stables.
8
00:01:40,479 --> 00:01:41,946
So, what were you doing?
9
00:01:41,948 --> 00:01:43,047
None of your business.
10
00:01:43,049 --> 00:01:44,584
It is, if you're
stealing that horse.
11
00:01:46,753 --> 00:01:48,686
They have a break
coming in a minute,
12
00:01:48,688 --> 00:01:51,489
so if you're hoping
to make a clean getaway,
13
00:01:51,491 --> 00:01:52,492
I'd give it a second.
14
00:01:53,760 --> 00:01:54,826
Break time.
15
00:01:59,099 --> 00:02:00,100
I'm Rob.
16
00:02:00,835 --> 00:02:02,134
I'm busy.
17
00:02:02,136 --> 00:02:04,670
A thief's work is never done.
18
00:02:04,672 --> 00:02:07,739
A man lives next door to me.
His horse died.
19
00:02:07,741 --> 00:02:09,810
If he can't plow,
he can't feed his family.
20
00:02:11,679 --> 00:02:13,745
I figured whatever
spoiled toff lives
21
00:02:13,747 --> 00:02:15,647
in this manor
wouldn't miss one of his.
22
00:02:15,649 --> 00:02:18,952
Then you would be absolutely
right, he wouldn't.
23
00:02:18,954 --> 00:02:20,820
Lords that are born
with everything,
24
00:02:20,822 --> 00:02:22,389
want for nothing...
25
00:02:23,024 --> 00:02:24,125
They make me sick.
26
00:02:25,694 --> 00:02:27,596
You don't work in the mines.
27
00:02:30,632 --> 00:02:32,467
Hands too soft
for a tradesman.
28
00:02:33,735 --> 00:02:36,036
Who are you?
29
00:02:36,038 --> 00:02:39,374
I'm the spoiled
toff who lives in this manor.
30
00:02:42,444 --> 00:02:44,814
And you are
completely beautiful.
31
00:02:46,148 --> 00:02:47,750
What about my horse?
32
00:02:51,154 --> 00:02:52,588
He's yours,
33
00:02:53,656 --> 00:02:56,126
if you tell me your name.
34
00:03:05,535 --> 00:03:06,870
Marian.
35
00:03:08,005 --> 00:03:09,673
You can call me Marian.
36
00:03:11,708 --> 00:03:14,043
Robin and Marian.
37
00:03:14,045 --> 00:03:17,545
Seasons passed,
their romance blossomed.
38
00:03:17,547 --> 00:03:19,181
They were young, in love,
39
00:03:19,183 --> 00:03:21,418
and that was
all that mattered...
40
00:03:22,086 --> 00:03:23,154
until...
41
00:03:24,989 --> 00:03:28,459
the cold hand of fate
reached out for them.
42
00:03:39,138 --> 00:03:42,639
He stole from the rich
and gave to the poor.
43
00:03:42,641 --> 00:03:45,208
It became a bedtime story.
44
00:03:45,210 --> 00:03:48,779
But listen, forget history.
45
00:03:48,781 --> 00:03:50,781
Forget what
you've seen before.
46
00:03:50,783 --> 00:03:53,119
Forget what
you think you know.
47
00:03:54,687 --> 00:03:57,824
This is no bedtime story.
48
00:03:59,993 --> 00:04:05,163
If stealing a few coins
was all he did, all he was,
49
00:04:05,165 --> 00:04:09,901
Robin of Loxley
would never have become...
50
00:04:09,903 --> 00:04:11,638
Robin Hood.
51
00:04:26,288 --> 00:04:28,053
I knew him
when he was just another
52
00:04:28,055 --> 00:04:30,190
lord of the manor.
53
00:04:30,192 --> 00:04:32,959
A good life, an easy one.
54
00:04:32,961 --> 00:04:35,095
Born with everything,
55
00:04:35,097 --> 00:04:37,063
want for nothing.
56
00:04:38,667 --> 00:04:41,670
Go away!
Come back never!
57
00:04:48,144 --> 00:04:50,046
What
he didn't know was...
58
00:04:52,614 --> 00:04:54,782
what we are born into...
59
00:04:54,784 --> 00:04:55,916
What's this?
60
00:04:55,918 --> 00:04:58,888
...isn't always who we are.
61
00:06:00,352 --> 00:06:02,387
Look alive, ladies.
62
00:06:02,389 --> 00:06:04,389
We don't want
these bloody savages
63
00:06:04,391 --> 00:06:06,224
knowing we're coming, do we?
64
00:06:06,226 --> 00:06:08,259
Sooner we win this war,
65
00:06:08,261 --> 00:06:10,661
sooner Loxley there
gets what he wants most.
66
00:06:10,663 --> 00:06:13,664
Back home to his sweetheart.
67
00:06:13,666 --> 00:06:15,066
Take cover!
68
00:06:19,272 --> 00:06:20,273
Can't see him!
69
00:06:35,890 --> 00:06:36,924
Gisbourne!
70
00:06:44,366 --> 00:06:46,732
He's reloading.
Listen up.
71
00:06:46,734 --> 00:06:48,401
Two volunteers
for a back slang.
72
00:06:48,403 --> 00:06:49,637
Hmm?
73
00:06:50,771 --> 00:06:52,908
Clayton! You up for a run?
74
00:06:53,709 --> 00:06:54,774
Yeah.
75
00:06:54,776 --> 00:06:56,278
- You ready? Okay. Let's go.
- Yeah.
76
00:06:58,780 --> 00:06:59,848
Go!
77
00:07:00,782 --> 00:07:01,783
Go!
78
00:07:08,925 --> 00:07:10,126
Stay close.
79
00:07:32,950 --> 00:07:34,051
Give me a hand.
80
00:07:36,320 --> 00:07:38,521
Don't go anywhere.
I've got this one, okay?
81
00:07:38,523 --> 00:07:39,922
You stay here,
82
00:07:39,924 --> 00:07:41,459
- watch our backs, okay?
- Okay.
83
00:07:44,362 --> 00:07:45,363
Be back in a minute.
84
00:08:08,354 --> 00:08:09,355
Three.
85
00:08:10,189 --> 00:08:11,190
Come on, Loxley.
86
00:08:12,225 --> 00:08:14,227
Five, six.
87
00:08:19,499 --> 00:08:20,833
Move, move.
88
00:08:22,336 --> 00:08:23,337
Move!
89
00:08:32,246 --> 00:08:33,347
Rob!
90
00:08:34,448 --> 00:08:35,449
Robin!
91
00:08:42,122 --> 00:08:45,890
Where's Clayton?
Where is he?
92
00:08:45,892 --> 00:08:47,126
They've taken him.
93
00:08:47,128 --> 00:08:48,928
Stay with the unit, Loxley.
94
00:08:48,930 --> 00:08:50,765
He's still alive.
I can hear him.
95
00:09:03,579 --> 00:09:05,612
Loxley!
96
00:09:05,614 --> 00:09:07,815
If he's not dead,
he wishes he were.
97
00:09:08,350 --> 00:09:10,083
Leave him to it.
98
00:09:10,085 --> 00:09:12,853
Rob! Rob!
99
00:09:12,855 --> 00:09:14,557
Loxley, leave him.
100
00:09:52,930 --> 00:09:53,964
Cover.
101
00:09:56,501 --> 00:09:57,868
- Clayton!
- Rob!
102
00:10:03,141 --> 00:10:04,142
Ambush!
103
00:10:12,951 --> 00:10:13,952
Rob!
104
00:10:38,545 --> 00:10:40,545
Signal the
Stone Throwers, now!
105
00:10:40,547 --> 00:10:41,480
Yes, sir.
106
00:10:41,482 --> 00:10:44,583
Loxley,
the stones are coming!
107
00:10:44,585 --> 00:10:47,221
Fall back!
That's an order!
108
00:10:49,724 --> 00:10:51,323
Loxley, leave him!
109
00:10:51,325 --> 00:10:52,958
You'll get us
all killed, lad!
110
00:10:52,960 --> 00:10:54,192
He's still alive.
111
00:10:54,194 --> 00:10:55,327
We can't just leave him!
112
00:10:55,329 --> 00:10:57,298
Not your call,
it's an order!
113
00:11:07,743 --> 00:11:09,944
They're coming
like bloody locusts!
114
00:12:16,281 --> 00:12:19,151
Come on! See why you should
follow orders, Your Lordship?
115
00:12:20,219 --> 00:12:22,221
We're pulling back
to the encampment.
116
00:12:29,061 --> 00:12:30,661
Oi,
I want information.
117
00:12:30,663 --> 00:12:34,767
Intelligence, garrison,
troop movements.
118
00:12:37,069 --> 00:12:38,738
Get on your knees,
you pig.
119
00:12:40,773 --> 00:12:42,408
Come on, move, move!
120
00:12:44,410 --> 00:12:45,712
I said,
"Don't look at me!"
121
00:12:46,379 --> 00:12:47,578
On your knees.
122
00:12:47,580 --> 00:12:49,815
- I'm begging you.
- Say it!
123
00:12:49,817 --> 00:12:51,517
I'm begging you.
124
00:12:51,519 --> 00:12:52,520
Do it.
125
00:12:52,853 --> 00:12:54,053
Gis!
126
00:12:57,791 --> 00:12:59,124
What are you doing?
127
00:12:59,126 --> 00:13:00,826
My duty, Loxley.
128
00:13:00,828 --> 00:13:02,828
We have new orders
from above.
129
00:13:02,830 --> 00:13:06,231
Like it or not, soldier,
we're all powerless here.
130
00:13:06,233 --> 00:13:08,233
But they're unarmed.
131
00:13:08,235 --> 00:13:11,338
Then, why don't you run along
and say a prayer for them?
132
00:13:17,111 --> 00:13:18,745
- Mutton.
- Sir?
133
00:13:18,747 --> 00:13:21,049
- Bring another one out.
- Gladly.
134
00:13:28,456 --> 00:13:29,457
Come here.
135
00:13:29,892 --> 00:13:31,357
No!
136
00:13:31,359 --> 00:13:32,493
Come here.
137
00:13:32,495 --> 00:13:34,328
Saleem! Saleem!
138
00:13:34,330 --> 00:13:35,496
- On your knees.
- Let him live.
139
00:13:35,498 --> 00:13:36,532
Stay down!
Let him live.
140
00:13:37,633 --> 00:13:40,367
He's my son.
He's just a boy.
141
00:13:40,369 --> 00:13:41,835
He's my son.
142
00:13:43,573 --> 00:13:46,208
Let him live, I'll tell you what I know.
Everything.
143
00:13:47,176 --> 00:13:48,344
He knows nothing.
144
00:13:48,845 --> 00:13:50,545
Me for him!
145
00:13:50,547 --> 00:13:53,381
I've been killing
Crusaders all my life.
146
00:13:53,383 --> 00:13:55,684
My every breath is an
insult to your God. Please!
147
00:13:55,686 --> 00:13:56,885
Yeah,
you're right, Moor.
148
00:13:56,887 --> 00:14:00,422
So, if you want to save
your son, give me something.
149
00:14:00,424 --> 00:14:02,759
- Give me something!
- Baba, save me!
150
00:14:03,527 --> 00:14:05,195
A thousand soldiers.
151
00:14:06,731 --> 00:14:07,663
To the East.
152
00:14:07,665 --> 00:14:10,200
Our forces routed Tadmur
the day before last.
153
00:14:11,368 --> 00:14:12,501
Something else.
154
00:14:12,503 --> 00:14:14,169
I don't have anything else!
155
00:14:14,171 --> 00:14:15,805
He's my son.
156
00:14:15,807 --> 00:14:17,675
I'm just trying
to save my son.
157
00:14:18,910 --> 00:14:21,544
Well, if it's
any consolation...
158
00:14:21,546 --> 00:14:23,212
- Baba, save me!
- ...you can't.
159
00:14:23,214 --> 00:14:24,850
Sal! Sal!
160
00:14:25,583 --> 00:14:27,249
Saleem!
161
00:14:27,251 --> 00:14:29,586
- Saleem!
- Save me!
162
00:14:29,588 --> 00:14:30,656
No!
163
00:14:32,458 --> 00:14:34,891
Rob! Calm down, Rob!
164
00:14:34,893 --> 00:14:36,526
Calm down, Rob!
165
00:14:36,528 --> 00:14:38,228
Stand down, Loxley!
166
00:14:38,230 --> 00:14:39,630
Remember your place.
167
00:14:39,632 --> 00:14:40,633
Kill the boy!
168
00:14:40,866 --> 00:14:41,868
No!
169
00:14:45,972 --> 00:14:47,172
Saleem!
170
00:14:50,610 --> 00:14:51,711
Saleem, Saleem.
171
00:14:55,415 --> 00:14:56,481
Hold him!
172
00:14:57,617 --> 00:14:59,651
Hold him!
173
00:14:59,653 --> 00:15:02,522
- I'll kill you!
- Put him down! Put him down!
174
00:15:06,526 --> 00:15:07,660
If you weren't a lord,
175
00:15:07,662 --> 00:15:09,329
I'd have you hung for treason.
176
00:15:10,798 --> 00:15:12,464
Flick this worthless toff
177
00:15:12,466 --> 00:15:14,335
on a hospital boat
back to England.
178
00:15:59,016 --> 00:16:00,818
I got you something.
179
00:16:05,555 --> 00:16:06,988
Key to your manor?
180
00:16:06,990 --> 00:16:09,524
It's our home now.
181
00:16:09,526 --> 00:16:12,329
I want to know you're there
while I'm gone.
182
00:16:17,868 --> 00:16:18,869
I love you.
183
00:16:20,805 --> 00:16:21,840
Marian.
184
00:16:23,742 --> 00:16:24,876
Stay alive.
185
00:16:27,479 --> 00:16:28,780
And come back.
186
00:16:29,514 --> 00:16:30,915
I promise you...
187
00:16:32,383 --> 00:16:33,551
I'm coming back.
188
00:16:58,078 --> 00:17:00,611
Nottingham
off the starboard.
189
00:17:00,613 --> 00:17:03,413
Drop the anchor,
gangway.
190
00:17:49,431 --> 00:17:51,498
Marian!
191
00:17:55,671 --> 00:17:56,973
Marian!
192
00:18:36,614 --> 00:18:38,482
What would you confess,
my son?
193
00:18:40,085 --> 00:18:43,853
Tuck, where is Marian?
194
00:18:43,855 --> 00:18:44,856
Robin?
195
00:18:46,124 --> 00:18:48,126
Robin, you're not dead?
196
00:18:50,229 --> 00:18:51,963
No, not for want of trying.
197
00:18:53,099 --> 00:18:54,530
But your name was read out
198
00:18:54,532 --> 00:18:56,000
from the list
of fallen soldiers.
199
00:18:56,002 --> 00:18:57,868
- What?
- Two years ago.
200
00:18:57,870 --> 00:18:59,770
We were told
you were dead.
201
00:18:59,772 --> 00:19:02,606
Marian had a memorial for you.
It was lovely.
202
00:19:02,608 --> 00:19:03,941
I wrote you
a very moving eulogy.
203
00:19:03,943 --> 00:19:05,542
It's a pity you missed it.
204
00:19:05,544 --> 00:19:07,211
Well, I'm thrilled
you missed it,
205
00:19:07,213 --> 00:19:08,946
'cause it would have been
206
00:19:08,948 --> 00:19:10,581
completely inappropriate,
given you are not dead.
207
00:19:10,583 --> 00:19:12,150
- Tuck!
- Yes?
208
00:19:12,152 --> 00:19:15,122
Who read my name from
the list of fallen soldiers?
209
00:19:16,656 --> 00:19:18,656
The Sheriff, but, Robin...
210
00:19:18,658 --> 00:19:19,492
Where is Marian?
211
00:19:22,896 --> 00:19:25,030
Look, things have
taken rather a turn
212
00:19:25,032 --> 00:19:26,967
since you've been gone, Robin.
213
00:19:27,834 --> 00:19:29,601
After you died,
214
00:19:29,603 --> 00:19:32,637
the Sheriff seized
Loxley Manor
215
00:19:32,639 --> 00:19:34,673
as collateral
for his war tax
216
00:19:34,675 --> 00:19:36,842
and threw Marian out.
217
00:19:36,844 --> 00:19:38,210
And it's not just her.
218
00:19:38,212 --> 00:19:40,746
He's crushing us all
with his war effort.
219
00:19:40,748 --> 00:19:42,682
Tolls, collections.
220
00:19:42,684 --> 00:19:44,517
Rob, he's driven
most of the commoners
221
00:19:44,519 --> 00:19:45,620
out of Nottingham proper.
222
00:19:46,287 --> 00:19:47,853
To where?
223
00:19:47,855 --> 00:19:48,856
To the mines.
224
00:19:50,024 --> 00:19:51,258
She's there now?
225
00:19:51,260 --> 00:19:54,196
Yes, but, Rob, Marian's...
226
00:19:55,297 --> 00:19:57,232
This is not
going to end well.
227
00:20:21,925 --> 00:20:23,324
You grab him!
228
00:20:23,326 --> 00:20:24,692
Sheriff's orders.
229
00:20:24,694 --> 00:20:25,762
Bring them
up this way.
230
00:21:05,737 --> 00:21:06,738
Tastes worse.
231
00:22:01,696 --> 00:22:02,697
You?
232
00:22:03,898 --> 00:22:05,767
What the hell
are you doing here?
233
00:22:07,203 --> 00:22:08,801
We've got unfinished business.
234
00:22:08,803 --> 00:22:12,072
No, no business,
you tried to kill...
235
00:22:12,074 --> 00:22:14,108
I stowed away for three
months on your ship.
236
00:22:14,110 --> 00:22:15,943
I could have killed you
there if I wanted to.
237
00:22:15,945 --> 00:22:17,612
Not why I'm here.
238
00:22:19,949 --> 00:22:21,851
I've seen your woman, English.
239
00:22:22,852 --> 00:22:24,952
She is beautiful.
240
00:22:24,954 --> 00:22:26,987
She's not mine anymore,
not since the sheriff...
241
00:22:26,989 --> 00:22:28,824
Shipped you off to war.
242
00:22:30,726 --> 00:22:32,293
You should have killed me.
243
00:22:32,295 --> 00:22:34,796
Everyone thinks I'm dead,
so this must be hell.
244
00:22:34,798 --> 00:22:36,231
You want to know
what hell is?
245
00:22:36,233 --> 00:22:38,133
I lost my hand in this war.
246
00:22:38,135 --> 00:22:40,068
My people were in chains.
247
00:22:40,070 --> 00:22:41,870
My land was pillaged.
248
00:22:41,872 --> 00:22:43,840
And my son was murdered.
249
00:22:51,848 --> 00:22:53,349
I'm sorry
I couldn't save him.
250
00:22:53,351 --> 00:22:54,819
But you tried to.
251
00:22:58,856 --> 00:23:01,157
In all my years of war,
252
00:23:01,159 --> 00:23:02,994
I've never seen
anything like it.
253
00:23:05,163 --> 00:23:06,831
That's why I chose you.
254
00:23:08,900 --> 00:23:10,167
Chose me? What for?
255
00:23:10,169 --> 00:23:13,170
This war, all wars,
256
00:23:13,172 --> 00:23:16,873
and everything happening
here, it's as old as time.
257
00:23:16,875 --> 00:23:18,875
Rich men getting richer.
258
00:23:18,877 --> 00:23:22,245
Men of power taking more power
from the blood of innocents.
259
00:23:22,247 --> 00:23:24,683
Yours, mine,
260
00:23:25,418 --> 00:23:27,052
and my son's.
261
00:23:27,953 --> 00:23:29,888
And I want to stop it.
262
00:23:33,159 --> 00:23:35,428
But I cannot do it alone.
263
00:23:37,397 --> 00:23:39,297
We're just two men.
What can we do?
264
00:23:43,404 --> 00:23:45,803
You're only powerless
265
00:23:45,805 --> 00:23:47,807
if you believe
you're powerless.
266
00:23:50,010 --> 00:23:51,478
Follow me, English.
267
00:24:29,518 --> 00:24:31,786
Good day, good people!
268
00:24:34,156 --> 00:24:36,290
Today, we face a threat
269
00:24:36,292 --> 00:24:39,994
from these barbarians
in Arabia.
270
00:24:39,996 --> 00:24:41,895
They hate us...
271
00:24:41,897 --> 00:24:45,269
Our freedom,
our culture, our religion.
272
00:24:46,336 --> 00:24:48,236
But today,
273
00:24:48,238 --> 00:24:50,205
they face The Near Enemy,
274
00:24:50,207 --> 00:24:53,241
which is our Crusaders,
in the desert.
275
00:24:53,243 --> 00:24:54,509
Let's start here.
276
00:24:54,511 --> 00:24:57,145
But tomorrow, and make
no mistake about this,
277
00:24:57,147 --> 00:25:00,383
they regard us,
here, in Nottingham
278
00:25:00,385 --> 00:25:05,020
as the Far Enemy,
and they will come here.
279
00:25:05,022 --> 00:25:07,290
They will infiltrate,
they will proliferate,
280
00:25:07,292 --> 00:25:09,558
they will choke our courts
281
00:25:09,560 --> 00:25:12,395
and strangle our church,
282
00:25:12,397 --> 00:25:16,299
our children,
with their fanatical dogma.
283
00:25:16,301 --> 00:25:18,502
They'll burn your houses.
284
00:25:18,504 --> 00:25:20,338
They'll burn your lands!
285
00:25:22,441 --> 00:25:24,207
That's why
286
00:25:24,209 --> 00:25:26,312
my War Tax Bill
287
00:25:28,380 --> 00:25:29,814
is so vital.
288
00:25:31,016 --> 00:25:33,917
Nottingham isn't just a city.
289
00:25:33,919 --> 00:25:36,286
It's the bank
290
00:25:36,288 --> 00:25:38,088
and beating heart
291
00:25:38,090 --> 00:25:42,993
of our great church
and its glorious Crusade.
292
00:25:42,995 --> 00:25:45,129
And for every one of you
293
00:25:45,131 --> 00:25:47,398
who shirks his duty
294
00:25:47,400 --> 00:25:50,134
by not paying
his fair share,
295
00:25:50,136 --> 00:25:52,470
an archer goes
without arrows
296
00:25:52,472 --> 00:25:55,506
and a Christian
soldier starves.
297
00:25:55,508 --> 00:25:57,208
Sheriff, my people
have already given
298
00:25:57,210 --> 00:25:58,276
everything that they have.
299
00:26:00,246 --> 00:26:03,215
I move we send my
tax bill to the vote.
300
00:26:03,217 --> 00:26:04,283
I second.
301
00:26:04,285 --> 00:26:06,352
The people of Nottingham
are dying.
302
00:26:06,354 --> 00:26:08,153
We're beyond
the breaking point.
303
00:26:08,155 --> 00:26:10,489
Young lady, you have no idea
what a breaking point is
304
00:26:10,491 --> 00:26:12,126
until you've seen combat.
305
00:26:13,561 --> 00:26:15,562
So, how would you know?
306
00:26:17,632 --> 00:26:21,133
Finance Minister,
do we have a decision?
307
00:26:21,135 --> 00:26:22,270
- We do.
- Uh, sir?
308
00:26:23,104 --> 00:26:25,238
Uh, sir? Sheriff?
309
00:26:25,240 --> 00:26:28,475
The Loxley vote
hasn't been counted.
310
00:26:28,477 --> 00:26:30,076
Robin of Loxley?
311
00:26:30,078 --> 00:26:32,412
What, are we giving
votes to ghosts now?
312
00:26:35,618 --> 00:26:38,318
Yes. Uh, no, he's alive.
313
00:26:38,320 --> 00:26:40,456
Sir, so I hear.
314
00:26:42,291 --> 00:26:43,557
Alive?
315
00:26:43,559 --> 00:26:46,195
He was seen today,
home from war.
316
00:26:52,235 --> 00:26:53,236
Who saw him?
317
00:26:54,537 --> 00:26:55,970
I'm sorry, sir, that falls
318
00:26:55,972 --> 00:26:57,572
under the Seal
of the Confessional.
319
00:26:57,574 --> 00:26:59,173
So, you saw him?
320
00:26:59,175 --> 00:27:01,510
No, I didn't say...
321
00:27:01,512 --> 00:27:04,179
It could have been
322
00:27:04,181 --> 00:27:07,284
anyone saw him.
323
00:27:09,286 --> 00:27:11,153
Oh, dear.
324
00:27:11,155 --> 00:27:12,988
Well, then the vote
must be delayed
325
00:27:12,990 --> 00:27:14,458
until the Loxley
vote's been counted.
326
00:27:21,064 --> 00:27:22,265
You okay?
327
00:27:22,267 --> 00:27:23,566
This council meeting
328
00:27:23,568 --> 00:27:25,735
- is adjourned.
- Yeah.
329
00:27:25,737 --> 00:27:28,037
Strangle our children,
burn our lands.
330
00:27:28,039 --> 00:27:29,572
He acts like you lot
are swarming the bloody
331
00:27:29,574 --> 00:27:31,474
walls of Nottingham already,
the lying bastard.
332
00:27:31,476 --> 00:27:33,543
Do you want to get angry
or do you want to get even?
333
00:27:33,545 --> 00:27:35,077
I want to take
the sheriff down.
334
00:27:35,079 --> 00:27:36,245
I want to hit him
where it hurts.
335
00:27:36,247 --> 00:27:39,215
One thing
keeps him in power.
336
00:27:39,217 --> 00:27:40,384
He's got the whole church
behind him.
337
00:27:40,386 --> 00:27:41,452
He's got an army of...
338
00:27:41,454 --> 00:27:42,488
The money.
339
00:27:45,224 --> 00:27:47,090
What, you mean what he takes
340
00:27:47,092 --> 00:27:48,427
from the commoners
for the war effort?
341
00:27:49,361 --> 00:27:51,228
We steal it.
342
00:27:51,230 --> 00:27:52,362
You heard him.
343
00:27:52,364 --> 00:27:53,765
Nottingham is the bank
344
00:27:53,767 --> 00:27:56,099
and the beating heart
of the Crusades.
345
00:27:56,101 --> 00:27:59,071
And I want to put
a knife through it.
346
00:27:59,639 --> 00:28:01,006
Vengeance for you
347
00:28:01,775 --> 00:28:03,343
and justice for my son.
348
00:28:09,750 --> 00:28:11,051
I'm Robin.
349
00:28:14,454 --> 00:28:16,591
Yahya ibn Umar.
350
00:28:19,794 --> 00:28:21,760
Yokhya...
351
00:28:23,631 --> 00:28:26,165
No.
352
00:28:26,167 --> 00:28:27,299
Please, no more.
353
00:28:27,301 --> 00:28:28,703
In your language,
it's John...
354
00:28:29,437 --> 00:28:30,603
Son of Umar.
355
00:28:30,605 --> 00:28:32,039
John it is.
356
00:28:37,613 --> 00:28:38,778
By night,
you'll be hitting
357
00:28:38,780 --> 00:28:40,514
the sheriff's couriers,
358
00:28:40,516 --> 00:28:43,552
toll takers, tax collectors.
359
00:28:46,288 --> 00:28:47,289
And by day?
360
00:28:48,858 --> 00:28:50,758
You'll be playing
Lord Loxley,
361
00:28:50,760 --> 00:28:52,225
back to your old self.
362
00:28:52,227 --> 00:28:53,193
Drinking and dining with
363
00:28:53,195 --> 00:28:54,829
some of the most
obnoxious people on Earth.
364
00:28:54,831 --> 00:28:57,865
- The rich.
- And why will I be doing that?
365
00:28:57,867 --> 00:28:59,267
Because if
you want to know
366
00:28:59,269 --> 00:29:00,503
where the war money
is really going,
367
00:29:01,838 --> 00:29:03,137
you will have
to charm your way
368
00:29:03,139 --> 00:29:04,207
into the belly
of the beast.
369
00:29:05,608 --> 00:29:07,542
Find out who is
pulling the strings.
370
00:29:07,544 --> 00:29:09,612
Rob?
371
00:29:10,881 --> 00:29:12,081
Marian.
372
00:29:14,317 --> 00:29:15,351
I knew she'd come.
373
00:29:17,186 --> 00:29:18,554
Whatever it is she wants,
374
00:29:18,556 --> 00:29:19,721
she cannot know
375
00:29:19,723 --> 00:29:21,057
- what we're doing.
- Rob?
376
00:29:23,193 --> 00:29:24,628
It's too dangerous
for her and us.
377
00:29:25,796 --> 00:29:29,431
If we get caught,
they will kill us all.
378
00:29:29,433 --> 00:29:33,137
No matter how much you want
to, you cannot go down there.
379
00:29:33,705 --> 00:29:34,839
If you love her,
380
00:29:36,273 --> 00:29:37,275
stick to the plan.
381
00:30:13,914 --> 00:30:16,748
I didn't cross an ocean to
watch you crawl into a bottle.
382
00:30:25,459 --> 00:30:28,694
Maybe she will love
you again, I nshallah,
383
00:30:28,696 --> 00:30:31,231
when she finds out the
truth of what we're doing.
384
00:30:32,700 --> 00:30:34,435
But not before then.
385
00:30:40,808 --> 00:30:42,410
Well, then,
let's get on with it.
386
00:30:44,712 --> 00:30:46,614
You're slow
as the Second Coming.
387
00:30:48,249 --> 00:30:49,548
Yeah, well,
I spent four years
388
00:30:49,550 --> 00:30:50,751
of my life
killing your people.
389
00:30:50,753 --> 00:30:52,318
Well, you missed me.
390
00:30:52,320 --> 00:30:53,654
Yeah, well,
nobody's perfect.
391
00:30:53,656 --> 00:30:54,790
You must be.
392
00:30:56,291 --> 00:30:57,491
I can fire
two arrows a second.
393
00:30:57,493 --> 00:31:00,329
Yeah, you could fire
two arrows a second.
394
00:31:02,865 --> 00:31:04,400
You think you're faster?
395
00:31:06,803 --> 00:31:07,837
Shoot me.
396
00:31:09,606 --> 00:31:11,875
- Beg your pardon?
- You've killed hundreds of us!
397
00:31:13,376 --> 00:31:14,678
What's one more?
398
00:31:15,679 --> 00:31:16,680
Okay.
399
00:31:22,452 --> 00:31:24,421
Please. I said shoot me.
400
00:31:24,855 --> 00:31:26,287
Too slow.
401
00:31:26,289 --> 00:31:27,956
Fast as you can!
402
00:31:27,958 --> 00:31:29,492
Again, come on, English!
403
00:31:36,767 --> 00:31:37,768
Again.
404
00:31:43,774 --> 00:31:44,776
Too slow.
405
00:31:47,846 --> 00:31:49,815
This war will be
fought up close.
406
00:31:51,516 --> 00:31:52,718
You'll need
a street weapon.
407
00:31:54,519 --> 00:31:56,621
Give me that relic,
it's firewood.
408
00:31:57,689 --> 00:31:59,056
Relax your grip.
409
00:31:59,058 --> 00:32:01,393
Allow the bow
to rest in your palm.
410
00:32:01,793 --> 00:32:03,228
Now try.
411
00:32:06,933 --> 00:32:08,498
Try again.
412
00:32:08,500 --> 00:32:11,469
Only this time,
try the other side.
413
00:32:11,471 --> 00:32:13,506
It will save you a second
on the reload.
414
00:32:19,846 --> 00:32:21,414
Yes. Come on!
415
00:32:22,381 --> 00:32:23,748
Again!
416
00:32:23,750 --> 00:32:25,753
Faster!
Yes, English, faster!
417
00:32:29,823 --> 00:32:31,355
You were a lord,
418
00:32:31,357 --> 00:32:33,759
but now,
you get to be a thief.
419
00:32:33,761 --> 00:32:35,727
Left!
420
00:32:35,729 --> 00:32:37,397
And I'm going
to show you how.
421
00:32:42,103 --> 00:32:44,937
This won't be like
any war you're used to.
422
00:32:44,939 --> 00:32:45,974
Right! Left!
423
00:32:47,407 --> 00:32:48,408
Arrows.
424
00:32:51,479 --> 00:32:52,480
To the right.
425
00:32:53,348 --> 00:32:54,580
Exactly.
426
00:32:54,582 --> 00:32:56,816
Faster. Stronger!
427
00:32:56,818 --> 00:32:58,319
Faster, English!
428
00:33:03,424 --> 00:33:05,125
What are you doing
to my coat?
429
00:33:05,127 --> 00:33:06,693
It's too long.
430
00:33:06,695 --> 00:33:08,494
It's slowing you down.
431
00:33:08,496 --> 00:33:10,599
When do I actually get
to, you know, steal?
432
00:33:12,535 --> 00:33:13,836
Really liked this coat.
433
00:33:15,137 --> 00:33:17,471
Well, now, it's a jacket.
434
00:33:17,473 --> 00:33:19,406
Turn your hand
into a quiver.
435
00:33:19,408 --> 00:33:20,808
The more arrows
you can hold,
436
00:33:20,810 --> 00:33:22,576
the more arrows
you can fire.
437
00:33:22,578 --> 00:33:23,980
Shut up, you're not making
it easier, you know?
438
00:33:24,848 --> 00:33:25,882
Yes! Yes!
439
00:33:46,403 --> 00:33:47,703
Fight with stealth,
440
00:33:47,705 --> 00:33:49,471
strike from the shadows.
441
00:33:49,473 --> 00:33:51,108
By the time they return fire,
442
00:33:52,977 --> 00:33:54,345
you're gone.
443
00:33:58,083 --> 00:33:59,584
What else you got?
444
00:34:19,671 --> 00:34:21,605
You've been digging
through my old laundry, John.
445
00:34:21,607 --> 00:34:23,607
You cannot go see the
sheriff in those rags.
446
00:34:23,609 --> 00:34:25,610
You must donate
to his war effort
447
00:34:25,612 --> 00:34:27,645
and you will get in
good with him.
448
00:34:27,647 --> 00:34:28,713
Get in good with him?
449
00:34:28,715 --> 00:34:30,581
He'll be lucky if I
don't take his head off.
450
00:34:30,583 --> 00:34:33,751
We pull the tail,
you see who bites.
451
00:34:33,753 --> 00:34:35,920
- So...
- So, to follow the money,
452
00:34:35,922 --> 00:34:37,757
you must gain
the trust of the sheriff.
453
00:34:39,193 --> 00:34:41,226
And what am I
going to donate?
454
00:34:41,228 --> 00:34:43,731
It's not exactly like we're
rolling in coin, is it?
455
00:34:44,832 --> 00:34:46,432
Tonight, you take down
the toll bridge.
456
00:34:47,034 --> 00:34:49,101
Now you're talking, John.
457
00:34:49,103 --> 00:34:51,105
I'm glad you approve, English.
458
00:34:52,640 --> 00:34:53,641
What is this?
459
00:34:54,475 --> 00:34:55,476
That was my son's.
460
00:34:57,979 --> 00:34:59,245
Thank you.
461
00:34:59,247 --> 00:35:01,149
You wanted to steal?
462
00:35:01,950 --> 00:35:03,184
Now's your time.
463
00:35:05,687 --> 00:35:07,587
Take that load
off to the treasury.
464
00:35:07,589 --> 00:35:08,554
You, come on.
465
00:35:08,556 --> 00:35:10,123
By the order
of the Sheriff of Nottingham,
466
00:35:10,125 --> 00:35:11,491
you need to pay the toll.
467
00:35:11,493 --> 00:35:12,859
Stop the cart!
468
00:35:12,861 --> 00:35:14,494
You have to pay
the sheriff's toll.
469
00:35:14,496 --> 00:35:16,763
- Didn't used to have to pay.
- Check this bag.
470
00:35:16,765 --> 00:35:18,966
Come on, what you got
in the back?
471
00:35:18,968 --> 00:35:20,801
We have no more money!
472
00:35:22,570 --> 00:35:24,570
Come on, old man,
cough it up!
473
00:35:24,572 --> 00:35:25,806
Get up!
474
00:35:27,777 --> 00:35:28,778
Hey!
475
00:35:46,830 --> 00:35:47,831
Hey!
476
00:35:48,732 --> 00:35:50,198
Where is he?
Where did he go?
477
00:35:50,200 --> 00:35:52,135
- Where the hell are they?
- I can't see him. Where is he?
478
00:35:59,844 --> 00:36:00,845
Too slow.
479
00:36:22,701 --> 00:36:23,902
Lord Loxley.
480
00:36:25,671 --> 00:36:29,973
All of Nottingham rejoices
481
00:36:29,975 --> 00:36:32,909
that the tragic rumors
of your death are unfounded.
482
00:36:32,911 --> 00:36:36,047
I'd like to thank you
personally for your service.
483
00:36:36,049 --> 00:36:39,183
You sent me off
for a just cause.
484
00:36:39,185 --> 00:36:40,952
It was my honor, sir.
485
00:36:40,954 --> 00:36:42,854
Ah, I do hope
you're not going to
486
00:36:42,856 --> 00:36:45,256
hold my seizing
of your manor against me.
487
00:36:45,258 --> 00:36:46,891
It's a pity
it's a fog of war.
488
00:36:46,893 --> 00:36:48,126
Don't give it
a second thought.
489
00:36:48,128 --> 00:36:49,662
I'm fixing it up already.
490
00:36:50,797 --> 00:36:52,766
You did
what you had to do, sir.
491
00:36:54,000 --> 00:36:55,767
And here's my fair share
492
00:36:55,769 --> 00:36:57,702
for the war effort.
493
00:36:57,704 --> 00:36:59,805
But you've already
given so much.
494
00:36:59,807 --> 00:37:01,006
No, our troops need it.
495
00:37:01,008 --> 00:37:02,009
I should know.
496
00:37:02,943 --> 00:37:04,311
I was there.
497
00:37:08,383 --> 00:37:09,183
Please.
498
00:37:13,221 --> 00:37:15,654
Well, I hope,
now that you're back,
499
00:37:15,656 --> 00:37:17,689
I get to see
a lot more of you.
500
00:37:17,691 --> 00:37:19,826
As much as
you'll allow, sir.
501
00:37:19,828 --> 00:37:21,730
I hope to earn your favor.
502
00:37:53,796 --> 00:37:56,031
You put the rest of us
to shame
503
00:37:56,033 --> 00:37:58,300
with your
generosity, Loxley.
504
00:37:58,302 --> 00:38:00,669
I'd like to be able
to count on an invitation
505
00:38:00,671 --> 00:38:02,104
the next time
the lords meet, sir.
506
00:38:02,106 --> 00:38:03,338
But it's your right.
It would be my pleasure.
507
00:38:03,340 --> 00:38:07,310
After all, the youth vote
could use a voice in chambers.
508
00:38:07,312 --> 00:38:09,111
You flatter me
with your confidence, sir.
509
00:38:09,113 --> 00:38:10,181
Yes, I know.
510
00:38:12,716 --> 00:38:13,717
Rob.
511
00:38:26,698 --> 00:38:28,666
The other day,
at the manor,
512
00:38:30,034 --> 00:38:33,072
I came by.
I needed to see you.
513
00:38:35,975 --> 00:38:37,143
Anything else?
514
00:38:38,277 --> 00:38:39,209
Why are you
making this so hard?
515
00:38:39,211 --> 00:38:41,947
Do you really expect me
to make it easy?
516
00:38:44,817 --> 00:38:47,753
Marian, you promised me
that you would wait for me.
517
00:38:48,455 --> 00:38:50,190
They told me
you were dead.
518
00:38:51,324 --> 00:38:52,725
Lord Loxley.
519
00:39:03,236 --> 00:39:05,203
Lord Loxley.
520
00:39:05,205 --> 00:39:07,275
Look, sorry,
I've got to go.
521
00:39:14,348 --> 00:39:16,182
I don't trust
you around her.
522
00:39:16,184 --> 00:39:17,516
What? I played my part.
523
00:39:17,518 --> 00:39:19,018
If you need
some motivation,
524
00:39:19,020 --> 00:39:20,252
if she finds out
what we're up to,
525
00:39:20,254 --> 00:39:22,723
it's her head on the chopping
block, the same as ours.
526
00:39:23,291 --> 00:39:24,890
Really inspiring.
527
00:39:24,892 --> 00:39:25,893
Thanks.
528
00:39:33,969 --> 00:39:36,036
Seems
Lord Loxley's inspired
529
00:39:36,038 --> 00:39:38,473
an embarrassment
of riches today?
530
00:39:59,495 --> 00:40:03,032
Shall I count to ten
before I raise the alarm?
531
00:40:04,234 --> 00:40:05,302
Make it 20.
532
00:41:03,563 --> 00:41:04,564
Who is it?
533
00:41:06,633 --> 00:41:07,833
I don't know.
534
00:41:10,002 --> 00:41:13,338
Sir. There's been
another robbery.
535
00:41:13,340 --> 00:41:15,073
He's not gonna like that.
536
00:41:15,075 --> 00:41:18,209
Sir, there's been
an occurrence,
537
00:41:18,211 --> 00:41:20,378
which on first observation,
538
00:41:20,380 --> 00:41:24,215
might be classified
as non-ideal, fiscally.
539
00:41:24,217 --> 00:41:27,085
Oh, God,
give me strength.
540
00:41:27,087 --> 00:41:33,592
Sir, sir, there's been
another minor incident.
541
00:41:33,594 --> 00:41:37,596
The good news is neither of
the guards was badly killed.
542
00:41:37,598 --> 00:41:38,665
What?
543
00:41:38,667 --> 00:41:40,467
The collection box,
544
00:41:40,469 --> 00:41:43,603
from right under our noses
at Sunday service.
545
00:41:43,605 --> 00:41:46,072
Oh, and the toll road
last night,
546
00:41:46,074 --> 00:41:47,407
so a bit of a pickle.
547
00:41:47,409 --> 00:41:50,577
Pembroke! Get those
documents under lock and key.
548
00:41:50,579 --> 00:41:52,579
Who else knows about this?
549
00:41:52,581 --> 00:41:54,281
I came straight to you.
550
00:41:54,283 --> 00:41:57,451
But I suppose the archdeacon
should be told.
551
00:41:57,453 --> 00:41:58,919
Shh. No, no, no, no, no.
552
00:41:58,921 --> 00:42:00,688
We don't want him gossiping
to the cardinal.
553
00:42:00,690 --> 00:42:02,189
But, sir,
surely the church...
554
00:42:02,191 --> 00:42:03,591
It's a law and order issue.
555
00:42:03,593 --> 00:42:05,259
I'm the law and order here.
556
00:42:05,261 --> 00:42:06,427
Tighten the security.
557
00:42:06,429 --> 00:42:09,630
All tax collections now go
directly to the count room,
558
00:42:09,632 --> 00:42:11,966
and double the guard
at the treasury.
559
00:42:11,968 --> 00:42:13,067
As you say, sir.
560
00:42:13,069 --> 00:42:15,937
I can't afford to lose
another penny.
561
00:42:15,939 --> 00:42:19,376
Sir, it's been a bit
since your last confession.
562
00:42:21,612 --> 00:42:24,382
Would you care to unburden
yourself to your friar?
563
00:42:25,649 --> 00:42:29,553
My conscience is clear.
Is yours?
564
00:42:32,022 --> 00:42:34,523
Try as I might, mine's
always a bit of a muddle.
565
00:42:34,525 --> 00:42:35,991
Well, be that as it may,
566
00:42:35,993 --> 00:42:38,293
keep your ears open
in your little booth.
567
00:42:38,295 --> 00:42:40,563
Any talk of the thief,
bring it to me.
568
00:42:40,565 --> 00:42:41,531
But, sir, with respect,
569
00:42:41,533 --> 00:42:43,400
the Seal of the
Confessional is sacred.
570
00:42:43,402 --> 00:42:46,101
Nothing's sacred till
I've caught that thief
571
00:42:46,103 --> 00:42:48,106
and drowned him in a cage.
572
00:42:56,448 --> 00:42:57,648
You're up late.
573
00:42:57,650 --> 00:42:59,015
Just making my rounds,
574
00:42:59,017 --> 00:43:02,353
found myself craving
a little sustenance.
575
00:43:02,355 --> 00:43:05,423
I wanted to tell you that the
sheriff's coming down hard
576
00:43:05,425 --> 00:43:07,491
in response
to the robberies.
577
00:43:07,493 --> 00:43:09,662
It complicates our plans.
578
00:43:10,730 --> 00:43:13,197
How are you getting on?
579
00:43:13,199 --> 00:43:16,603
Best I can.
Had some help.
580
00:43:17,538 --> 00:43:19,440
Bag of coins
left at my door.
581
00:43:20,006 --> 00:43:21,007
By the Hood?
582
00:43:22,409 --> 00:43:24,242
That's what
I call him now.
583
00:43:24,244 --> 00:43:27,446
It's got a nice ring to it,
don't you think?
584
00:43:27,448 --> 00:43:29,349
Don't know why
he's giving the money to me.
585
00:43:30,417 --> 00:43:31,483
Guess I'm flattered.
586
00:43:31,485 --> 00:43:33,285
You should be.
587
00:43:33,287 --> 00:43:36,089
But I wish he would
give it to the people instead.
588
00:44:13,797 --> 00:44:15,397
Quick! Grab the money!
589
00:45:13,793 --> 00:45:17,160
With respect, sheriff,
590
00:45:17,162 --> 00:45:21,133
this thief is making you
look like a damn fool.
591
00:45:26,873 --> 00:45:28,241
If I may...
592
00:45:30,510 --> 00:45:32,644
I propose a bounty.
593
00:45:32,646 --> 00:45:35,714
Surely you don't expect us
to finance it.
594
00:45:35,716 --> 00:45:38,316
No. I will
stake it personally.
595
00:45:38,318 --> 00:45:40,852
Should we say a thousand
a week to begin with?
596
00:45:40,854 --> 00:45:42,854
Then I'll double it
every week, thereafter,
597
00:45:42,856 --> 00:45:44,491
until he's either caught
598
00:45:44,858 --> 00:45:46,391
or killed.
599
00:45:46,393 --> 00:45:48,362
Right. The rest of you, out.
600
00:45:52,867 --> 00:45:54,836
Pembroke.
601
00:45:56,805 --> 00:45:57,806
Out!
602
00:46:06,348 --> 00:46:07,582
Those lords.
603
00:46:09,384 --> 00:46:12,720
Days like this
that I just wanna
604
00:46:12,722 --> 00:46:15,357
stick my thumb
into their windpipes.
605
00:46:16,324 --> 00:46:17,524
You really hate them.
606
00:46:17,526 --> 00:46:19,293
Oh, well,
607
00:46:19,295 --> 00:46:20,527
you know, their daddies were
608
00:46:20,529 --> 00:46:22,329
the Guardians
of the Foundling House,
609
00:46:22,331 --> 00:46:24,865
where I spent my youth.
610
00:46:24,867 --> 00:46:29,570
And they would come around
at night to discipline us.
611
00:46:29,572 --> 00:46:33,307
With the archdeacon
and his clergy in tow.
612
00:46:33,309 --> 00:46:34,743
And all of them drunk,
613
00:46:34,745 --> 00:46:40,281
breath stinking of
boiled beef.
614
00:46:40,283 --> 00:46:42,684
And they would've
sent us out to buy
615
00:46:42,686 --> 00:46:44,919
the canes which they
were gonna beat us with.
616
00:46:44,921 --> 00:46:46,655
You could tell how long
the last beating was
617
00:46:46,657 --> 00:46:47,890
because the color
of the welts
618
00:46:47,892 --> 00:46:49,892
would go from red
to blue, to yellow.
619
00:46:49,894 --> 00:46:51,459
Finally,
they would go to pink,
620
00:46:51,461 --> 00:46:53,228
and the skin would harden.
621
00:46:53,230 --> 00:46:57,400
And by that time, Loxley,
you had to make a choice.
622
00:46:57,402 --> 00:46:59,468
You're gonna let them
beat the strength out of you
623
00:46:59,470 --> 00:47:01,172
or they're gonna
beat it into you.
624
00:47:03,675 --> 00:47:08,277
When they used the broomsticks
on the little boys,
625
00:47:08,279 --> 00:47:12,316
and they would scream.
626
00:47:14,318 --> 00:47:19,756
Then, they'd pour some brandy
down their throats as a mercy.
627
00:47:19,758 --> 00:47:23,262
Now, I never screamed, but...
628
00:47:24,496 --> 00:47:28,467
I hate the taste of brandy.
629
00:47:31,437 --> 00:47:34,972
Shall we hang a few of them?
Those lords?
630
00:47:34,974 --> 00:47:39,846
Just to see them
shit their silks?
631
00:47:42,849 --> 00:47:45,984
Why don't we
just hang one of them?
632
00:47:45,986 --> 00:47:49,788
'Cause I suspect the rest
would soon fall into line.
633
00:47:57,798 --> 00:48:00,568
I am not after crumbs.
634
00:48:02,470 --> 00:48:05,673
I want a seat
at the big table.
635
00:48:07,976 --> 00:48:11,545
Well then,
you'll keep my favor, Loxley.
636
00:48:20,589 --> 00:48:22,158
It's Rob, right?
637
00:48:26,028 --> 00:48:27,429
You're Will.
638
00:48:28,497 --> 00:48:29,899
Welcome home.
639
00:48:31,934 --> 00:48:33,000
Must've been hell
for you over there.
640
00:48:33,002 --> 00:48:35,838
I fought the war,
I don't need to talk about it.
641
00:48:37,039 --> 00:48:40,908
Look, I get it.
I really do.
642
00:48:40,910 --> 00:48:44,079
It must be overwhelming
coming home, Marian...
643
00:48:44,081 --> 00:48:45,279
She's her own woman.
644
00:48:45,281 --> 00:48:47,883
Well, that's right. So you
don't have to be okay with me.
645
00:48:47,885 --> 00:48:49,019
Good. Because I'm not.
646
00:48:54,525 --> 00:48:55,659
I heard you.
647
00:48:56,693 --> 00:48:58,529
During the sheriff's speech.
648
00:48:59,062 --> 00:49:00,464
Voice of the people.
649
00:49:02,800 --> 00:49:04,000
They need one.
650
00:49:04,002 --> 00:49:05,369
What about the Hood?
651
00:49:06,403 --> 00:49:07,538
The Hood.
652
00:49:11,609 --> 00:49:12,744
He means nothing to me.
653
00:49:13,945 --> 00:49:15,912
He'll be caught,
and forgotten.
654
00:49:15,914 --> 00:49:17,380
And what I, Marian,
and the rest
655
00:49:17,382 --> 00:49:18,514
of the commoners
are fighting for
656
00:49:18,516 --> 00:49:20,616
is much bigger
than some petty thief
657
00:49:20,618 --> 00:49:22,520
turning over a few couriers
and collection boxes.
658
00:49:25,858 --> 00:49:27,625
Still, I wouldn't
bet against him.
659
00:49:31,030 --> 00:49:33,532
I reckon
he's just getting started.
660
00:49:36,836 --> 00:49:40,806
John! I've had
a thought. Hear me out.
661
00:49:45,912 --> 00:49:47,611
I wanna go big.
662
00:49:47,613 --> 00:49:49,981
Forget couriers
and collection boxes.
663
00:49:49,983 --> 00:49:51,983
I wanna hit
the treasury itself.
664
00:49:51,985 --> 00:49:53,084
Hard target.
665
00:49:53,086 --> 00:49:55,655
Pull the tail,
see who bites!
666
00:49:57,624 --> 00:49:58,959
How would you do it?
667
00:50:06,600 --> 00:50:07,967
Easy, governor.
668
00:50:07,969 --> 00:50:10,002
- Move! Move!
- Help a hungry veteran.
669
00:50:10,004 --> 00:50:11,604
Get out of the way.
670
00:50:11,606 --> 00:50:12,972
Men, get this filth
out of the way!
671
00:50:12,974 --> 00:50:14,506
Lost me hand in the war.
672
00:50:14,508 --> 00:50:17,210
Be a pal
and spare some change.
673
00:50:17,212 --> 00:50:20,713
God. This is a nice ass on this horse.
Please, sir.
674
00:50:22,650 --> 00:50:25,720
Get out of the way! Get out!
675
00:51:04,862 --> 00:51:07,162
Change of protocol,
as per the sheriff.
676
00:51:07,164 --> 00:51:09,564
All collections are no longer
to be stored in the vault.
677
00:51:09,566 --> 00:51:10,799
They go straight
to the count room
678
00:51:10,801 --> 00:51:12,034
for immediate processing.
679
00:51:12,036 --> 00:51:13,037
Shit!
680
00:51:50,209 --> 00:51:52,710
Guards! Guards!
681
00:51:52,712 --> 00:51:54,513
Guards! Guards!
682
00:53:43,795 --> 00:53:44,928
Shit! Shit!
683
00:53:50,969 --> 00:53:52,003
Come on, come on!
684
00:53:53,004 --> 00:53:54,873
Come on, come on! Come on!
685
00:54:00,947 --> 00:54:02,882
There he is!
686
00:54:27,741 --> 00:54:29,074
They're coming, John!
687
00:54:29,076 --> 00:54:31,011
Ye of little faith!
688
00:54:33,113 --> 00:54:34,715
Hyah.
689
00:54:39,988 --> 00:54:41,156
Yeah!
690
00:54:41,990 --> 00:54:44,223
It's the Hood!
691
00:54:44,225 --> 00:54:45,958
That's how you go big!
692
00:54:45,960 --> 00:54:48,127
We didn't get a single coin!
693
00:54:48,129 --> 00:54:49,795
We wanted
to get their attention.
694
00:54:49,797 --> 00:54:50,863
And we have it now.
695
00:55:30,840 --> 00:55:34,343
Our cardinal has asked me to
convey to you his disquiet,
696
00:55:34,345 --> 00:55:37,980
at your so-far defensive
response to this thief.
697
00:55:37,982 --> 00:55:40,216
It's nothing
I can't handle.
698
00:55:40,218 --> 00:55:43,452
You can tell His Eminence
he needn't lose any sleep.
699
00:55:43,454 --> 00:55:46,222
Reassure him yourself in due time.
He's coming here.
700
00:55:46,224 --> 00:55:48,924
From Rome?
Over a petty thief?
701
00:55:48,926 --> 00:55:50,960
The church does not consider
702
00:55:50,962 --> 00:55:53,896
the raiding
of its treasury petty.
703
00:55:53,898 --> 00:55:56,967
Ah, he barely escaped,
and he got away with nothing.
704
00:55:56,969 --> 00:55:59,972
But what's dangerous is
the audacity of his crimes.
705
00:56:01,206 --> 00:56:05,342
He's got our commoners
looking up, seeing hope.
706
00:56:05,344 --> 00:56:09,179
We want their backs bent
and heads bowed.
707
00:56:09,181 --> 00:56:11,451
There's been
whispers of revolt.
708
00:56:13,586 --> 00:56:18,522
Unchecked, those whispers
will build into a roar.
709
00:56:18,524 --> 00:56:22,360
It's treason.
Punishable by death.
710
00:56:22,362 --> 00:56:25,129
Treason's a very
strong word, sir.
711
00:56:25,131 --> 00:56:29,368
Isn't the Christian thing
to turn the other cheek?
712
00:56:29,370 --> 00:56:32,038
How do you love a God
that gives you that face?
713
00:56:41,215 --> 00:56:42,516
Sheriff!
714
00:56:44,251 --> 00:56:47,422
Given our shared interest
in the outcome of the war,
715
00:56:48,856 --> 00:56:50,922
it's essential
this thief is caught
716
00:56:50,924 --> 00:56:52,560
and his rhetoric suffocated.
717
00:56:56,364 --> 00:56:58,199
I'll restore the order.
718
00:57:00,168 --> 00:57:05,240
You keep the faith,
Your Grace.
719
00:57:05,907 --> 00:57:07,240
Sheriff,
720
00:57:07,242 --> 00:57:09,942
the church can make a man,
or break him.
721
00:57:09,944 --> 00:57:12,179
For your allegiance,
we offer you the world.
722
00:57:12,181 --> 00:57:14,248
But in failure,
we can also take it away.
723
00:57:18,220 --> 00:57:21,023
Remember that. Hmm?
724
00:57:22,992 --> 00:57:25,027
Let's make the cardinal
feel welcome, sheriff.
725
00:57:29,399 --> 00:57:30,931
Ah!
726
00:57:30,933 --> 00:57:36,204
If you ever defy me again
in front of the church...
727
00:57:36,206 --> 00:57:39,474
I'm sorry, sir. I was only
speaking for the Gospels.
728
00:57:39,476 --> 00:57:43,278
Oh, the Gospels. Well,
never, never forget, Tuck,
729
00:57:43,280 --> 00:57:46,551
God's up there.
I'm down here.
730
00:57:49,119 --> 00:57:51,087
Now, I've taken the measure
731
00:57:51,089 --> 00:57:53,089
of hiring
some special deputies.
732
00:57:53,091 --> 00:57:56,158
Some of our most
trusted crusaders.
733
00:57:56,160 --> 00:57:58,194
They're just back
from Arabia.
734
00:57:58,196 --> 00:58:01,497
Here they are to receive
the archdeacon's blessing
735
00:58:01,499 --> 00:58:04,967
before they begin
their good, good works.
736
00:58:04,969 --> 00:58:06,068
Sheriff.
737
00:58:06,070 --> 00:58:07,637
Commander Gisbourne.
738
00:58:07,639 --> 00:58:12,242
They look very eager
to do God's work.
739
00:58:12,244 --> 00:58:15,881
Yes. With the devil's pride.
740
00:58:18,584 --> 00:58:20,083
One, two,
three, four, five.
741
00:58:21,320 --> 00:58:23,654
We've done it!
We've done it.
742
00:58:23,656 --> 00:58:26,189
The cardinal is coming
all the way from Rome.
743
00:58:26,191 --> 00:58:27,692
The sheriff is
throwing him a party,
744
00:58:27,694 --> 00:58:29,092
and guess who's invited?
745
00:58:29,094 --> 00:58:31,362
- It's my day off.
- No days off, English.
746
00:58:31,364 --> 00:58:32,663
You'll rest when you're dead.
747
00:58:32,665 --> 00:58:34,399
He's coming
because of the Hood.
748
00:58:34,401 --> 00:58:36,067
Our plan is working!
749
00:58:36,069 --> 00:58:38,369
That's very easy to say
from where you're standing.
750
00:58:38,371 --> 00:58:40,004
The cardinal
is one of the most
751
00:58:40,006 --> 00:58:41,607
powerful people
in the world.
752
00:58:41,609 --> 00:58:45,411
Whatever he's come to tell
the sheriff, we must hear it.
753
00:58:45,413 --> 00:58:48,012
I think what you mean
is I must hear it.
754
00:58:48,014 --> 00:58:51,350
It will be
an orgy of excess.
755
00:58:51,352 --> 00:58:53,285
A flamboyant
costume party,
756
00:58:53,287 --> 00:58:56,323
the perfect place to put the
Loxley charm to the test.
757
00:58:57,491 --> 00:59:01,195
We pulled the tail.
Now we see who bites.
758
00:59:10,338 --> 00:59:13,975
Come, come, come in.
Or catch your death.
759
00:59:18,413 --> 00:59:20,313
It's good you came.
760
00:59:20,315 --> 00:59:22,550
I, uh, thought you might.
761
00:59:22,552 --> 00:59:25,120
Will and I got an invite
to the cardinal's party.
762
00:59:26,121 --> 00:59:27,455
Was that your doing?
763
00:59:27,457 --> 00:59:30,224
I may have put a word
into the sheriff's ear
764
00:59:30,226 --> 00:59:33,260
as to the
political astuteness
765
00:59:33,262 --> 00:59:37,097
of tossing commoners a few
crumbs from the guest list.
766
00:59:37,099 --> 00:59:39,335
I may never get into
the palace again.
767
00:59:40,403 --> 00:59:41,705
This is our shot.
768
00:59:42,739 --> 00:59:44,374
And we must take it.
769
00:59:45,275 --> 00:59:46,374
And Will?
770
00:59:46,376 --> 00:59:47,444
He can't know
what we're doing.
771
00:59:49,713 --> 00:59:51,179
He wouldn't approve.
772
00:59:51,181 --> 00:59:53,083
Rob will be there, surely.
773
00:59:58,388 --> 00:59:59,321
And?
774
00:59:59,323 --> 01:00:02,425
Marian, what we are
doing is very dangerous.
775
01:00:02,427 --> 01:00:06,762
We cannot risk letting our
emotions compromise it.
776
01:00:06,764 --> 01:00:08,733
- You and Rob...
- Tuck, I know.
777
01:00:09,801 --> 01:00:11,336
You sure
you're up for this?
778
01:00:13,505 --> 01:00:14,737
No.
779
01:00:33,626 --> 01:00:34,627
Here,
you're Lord Loxley.
780
01:00:35,327 --> 01:00:36,593
Play your part.
781
01:00:36,595 --> 01:00:38,495
Drink. Don't get drunk.
782
01:00:38,497 --> 01:00:39,764
Killjoy.
783
01:00:39,766 --> 01:00:43,334
But above all, you must get
an audience with the cardinal.
784
01:00:43,336 --> 01:00:46,170
John. I've got this.
785
01:00:46,172 --> 01:00:48,773
I was born to be here.
Remember?
786
01:00:53,547 --> 01:00:55,048
Wow!
787
01:00:56,751 --> 01:00:59,554
Lord Loxley. Hmm?
788
01:01:00,320 --> 01:01:01,522
Ah...
789
01:01:02,857 --> 01:01:07,192
Nothing more than just
a lapdog to the rich.
790
01:01:07,194 --> 01:01:08,394
So did you run out
791
01:01:08,396 --> 01:01:10,262
of prisoners
to execute in the desert?
792
01:01:10,264 --> 01:01:11,730
No.
793
01:01:11,732 --> 01:01:14,333
Got old and boring.
794
01:01:14,335 --> 01:01:20,074
My new employer has me
hunting more elusive prey now.
795
01:01:31,420 --> 01:01:32,754
Enjoy the party.
796
01:02:00,417 --> 01:02:01,852
Come on, seven!
797
01:02:04,822 --> 01:02:06,888
Stealing from
the rich to give to the poor?
798
01:02:06,890 --> 01:02:08,223
He's taking the piss out
799
01:02:08,225 --> 01:02:09,758
of the whole
damn natural order.
800
01:02:09,760 --> 01:02:10,692
Oh, you flatter him.
801
01:02:10,694 --> 01:02:13,328
He's a smash and grabber,
nothing more.
802
01:02:13,330 --> 01:02:15,564
And hideously ugly,
hence that ridiculous hood.
803
01:02:17,836 --> 01:02:19,804
I wonder
if he isn't a veteran.
804
01:02:20,839 --> 01:02:22,139
Huh?
805
01:02:23,642 --> 01:02:25,541
Of the Crusades?
806
01:02:25,543 --> 01:02:29,347
Clearly, he's well-trained.
He's audacious.
807
01:02:29,915 --> 01:02:32,517
Adaptable under fire.
808
01:02:33,385 --> 01:02:34,617
Hmm.
809
01:02:34,619 --> 01:02:36,519
Living on luck there, sir.
810
01:02:36,521 --> 01:02:37,688
You'll get him eventually.
811
01:02:37,690 --> 01:02:39,657
The elites
shouldn't be surprised
812
01:02:39,659 --> 01:02:41,427
by the thief's revolution.
813
01:02:42,962 --> 01:02:44,864
You created
the conditions for it.
814
01:02:45,698 --> 01:02:46,699
Marian.
815
01:02:49,468 --> 01:02:51,735
Your beauty
leaves me speechless.
816
01:02:51,737 --> 01:02:53,437
Sheriff, I take it
you know Marian.
817
01:02:53,439 --> 01:02:57,878
Oh, yes. The sweet scourge
of many a town hall speech.
818
01:02:59,278 --> 01:03:00,547
So, Marian.
819
01:03:01,481 --> 01:03:03,216
Who do you think
the thief is?
820
01:03:04,017 --> 01:03:05,552
He's all of us.
821
01:03:06,453 --> 01:03:07,519
That's what counts.
822
01:03:07,521 --> 01:03:09,554
Ah...
823
01:03:09,556 --> 01:03:11,591
So you're an admirer.
824
01:03:13,427 --> 01:03:15,594
He has his qualities.
825
01:03:15,596 --> 01:03:17,763
Marian, there you are.
826
01:03:17,765 --> 01:03:19,500
Shouldn't wander off
too far, my love.
827
01:03:25,373 --> 01:03:28,307
We appreciate you having us here, sir.
We really do.
828
01:03:28,309 --> 01:03:29,442
I have ambitions.
829
01:03:29,444 --> 01:03:33,046
And we both know the poor
need strong leaders. Like us.
830
01:03:33,048 --> 01:03:34,313
Indeed.
831
01:03:34,315 --> 01:03:37,617
Or else they get seduced
by criminals like the Hood.
832
01:03:37,619 --> 01:03:38,852
Oh.
833
01:03:38,854 --> 01:03:40,353
- Bloody hell!
- Oh, I'm so sorry, my Lord!
834
01:03:40,355 --> 01:03:41,321
What have I done there?
835
01:03:41,323 --> 01:03:43,290
I've got juice all over
your thing there.
836
01:03:43,292 --> 01:03:44,758
- Let me wipe...
- Get off me!
837
01:03:44,760 --> 01:03:46,359
- Sorry. Sorry. Sorry.
- Get off!
838
01:03:46,361 --> 01:03:47,794
- Tuck!
- Yes, sir?
839
01:03:47,796 --> 01:03:49,763
- You're an idiot.
- My apologies.
840
01:03:49,765 --> 01:03:52,632
Apologies. Halt and lame.
That's me, sir.
841
01:03:52,634 --> 01:03:54,534
Halt and lame.
842
01:03:54,536 --> 01:03:56,403
I have no doubt
you'll have the Hood.
843
01:03:56,405 --> 01:03:58,240
Takes a thief
to catch a thief.
844
01:05:34,441 --> 01:05:35,842
Your Eminence.
845
01:05:35,844 --> 01:05:38,046
Get off your knees.
Time is short.
846
01:05:48,656 --> 01:05:49,923
Hood's robberies
847
01:05:49,925 --> 01:05:52,928
threaten our plans
for the war.
848
01:05:54,196 --> 01:05:56,532
You want my reassurance?
849
01:06:03,039 --> 01:06:04,473
You are afraid.
850
01:06:06,542 --> 01:06:07,878
You should be.
851
01:06:08,711 --> 01:06:09,744
Do you know why?
852
01:06:09,746 --> 01:06:13,615
Why don't you enlighten
me, Your Eminence?
853
01:06:13,617 --> 01:06:18,989
Fear is the greatest weapon
in God's arsenal.
854
01:06:23,194 --> 01:06:25,795
It is why
the church created hell.
855
01:06:37,675 --> 01:06:38,943
Robin.
856
01:06:40,878 --> 01:06:42,478
Tuck!
857
01:06:42,480 --> 01:06:45,481
How long have
you known me?
858
01:06:45,483 --> 01:06:46,883
Since you were a boy.
859
01:06:46,885 --> 01:06:48,151
And you trust me?
860
01:06:48,153 --> 01:06:49,485
With my life.
861
01:06:49,487 --> 01:06:50,488
Excellent.
862
01:06:52,624 --> 01:06:55,060
This piece of scum
is a thief!
863
01:06:56,161 --> 01:06:57,594
He stole
Lord Pembroke's keys.
864
01:06:57,596 --> 01:06:59,796
I don't know
what he's talking about.
865
01:06:59,798 --> 01:07:02,133
You can search me.
I don't have any keys.
866
01:07:02,135 --> 01:07:03,800
Loxley's right.
They're gone.
867
01:07:03,802 --> 01:07:05,002
Oh.
868
01:07:05,004 --> 01:07:08,706
Take a guard, find the key,
check every room they open.
869
01:07:08,708 --> 01:07:09,840
You, come with me.
870
01:07:09,842 --> 01:07:11,575
Explain yourself, Friar.
871
01:07:11,577 --> 01:07:12,944
I didn't steal anything.
872
01:07:12,946 --> 01:07:15,448
Well, then you must
know who did. Huh?
873
01:07:16,215 --> 01:07:17,216
Confess!
874
01:07:19,652 --> 01:07:22,122
Just kill him.
875
01:07:27,627 --> 01:07:28,696
Wait!
876
01:07:45,579 --> 01:07:47,514
The commoners
love this worm.
877
01:07:48,984 --> 01:07:50,950
And I think
he wants to die.
878
01:07:50,952 --> 01:07:53,619
I think he wants
to be their martyr.
879
01:07:53,621 --> 01:07:56,589
So let's give him a fate
worse than death.
880
01:07:56,591 --> 01:07:57,993
Revoke his church.
881
01:07:59,060 --> 01:08:01,961
Defrock him!
882
01:08:01,963 --> 01:08:03,730
And throw him
to the streets.
883
01:08:03,732 --> 01:08:06,800
That should cut him a little
deeper than any blade could.
884
01:08:06,802 --> 01:08:09,169
Don't! You can't!
Your Grace, please!
885
01:08:09,171 --> 01:08:10,804
Oh, I can and I do.
886
01:08:10,806 --> 01:08:13,741
For the crime of falsehood
under canon law,
887
01:08:13,743 --> 01:08:16,944
get this disgrace
out of my sight!
888
01:08:27,924 --> 01:08:29,758
Who is this young man?
889
01:08:29,760 --> 01:08:32,195
This is
Robin of Loxley.
890
01:08:33,997 --> 01:08:36,133
- And I trust him.
- Hmm.
891
01:08:39,669 --> 01:08:41,703
You are the grace
and good work
892
01:08:41,705 --> 01:08:44,142
of the Lord made flesh,
Your Eminence.
893
01:08:45,009 --> 01:08:46,942
Good.
894
01:08:46,944 --> 01:08:51,080
The young are God's gift
to the church.
895
01:08:51,082 --> 01:08:52,784
The arrows in our quiver.
896
01:08:57,289 --> 01:08:58,623
No, no, stay.
897
01:09:02,961 --> 01:09:05,929
Welcome to
the big table, Loxley.
898
01:09:05,931 --> 01:09:08,331
Now whatever
this Hood has done...
899
01:09:08,333 --> 01:09:09,833
I will have him.
900
01:09:09,835 --> 01:09:10,836
Silence!
901
01:09:14,173 --> 01:09:16,840
If we are to continue
funding the Arabs
902
01:09:16,842 --> 01:09:18,642
and defeat the English army
903
01:09:18,644 --> 01:09:22,015
so that you and I can take
control from the king,
904
01:09:23,116 --> 01:09:24,816
the money we owe them
905
01:09:24,818 --> 01:09:28,252
must sail in four days.
Do that
906
01:09:28,254 --> 01:09:32,926
and we will have bought
absolute power.
907
01:09:35,095 --> 01:09:38,163
And if I need more time
to raise the money?
908
01:09:38,165 --> 01:09:40,667
You had your time, sheriff.
909
01:09:42,403 --> 01:09:45,239
Satisfy me that you can
do what must be done!
910
01:09:49,110 --> 01:09:51,944
You want to see fear?
911
01:09:51,946 --> 01:09:55,948
I'll send my men
to raid the mines tonight.
912
01:09:55,950 --> 01:09:57,119
Now,
913
01:09:58,120 --> 01:09:59,986
when that's done,
914
01:09:59,988 --> 01:10:03,990
I'll take the commoners
for everything they've got,
915
01:10:03,992 --> 01:10:06,860
from their pisspots
to their pocket coins.
916
01:10:06,862 --> 01:10:08,461
And when that is done,
917
01:10:08,463 --> 01:10:13,733
I will burn their
shit slums to the ground.
918
01:10:13,735 --> 01:10:15,902
Just to remind them
they're not the people,
919
01:10:15,904 --> 01:10:17,406
they're my subjects.
920
01:10:20,243 --> 01:10:23,012
Will that
satisfy you, priest?
921
01:10:26,816 --> 01:10:29,785
Go with God, sheriff.
922
01:10:32,456 --> 01:10:33,787
Talk to me.
923
01:10:33,789 --> 01:10:35,756
We've got to get
to the mines.
924
01:10:35,758 --> 01:10:36,826
Now.
925
01:10:54,445 --> 01:10:56,312
Let's start with
where did you even get this?
926
01:10:56,314 --> 01:10:57,413
That doesn't matter.
927
01:10:57,415 --> 01:10:59,081
Oh, it matters, Marian.
928
01:10:59,083 --> 01:11:00,249
This is in Arabic
929
01:11:00,251 --> 01:11:02,018
with the sheriff's
signature underneath.
930
01:11:02,020 --> 01:11:03,286
Which could mean anything.
931
01:11:03,288 --> 01:11:04,353
Or nothing.
932
01:11:04,355 --> 01:11:06,989
What is plain is that
however you came by these,
933
01:11:06,991 --> 01:11:08,927
it wasn't honestly.
934
01:11:10,328 --> 01:11:11,761
Don't do that.
935
01:11:11,763 --> 01:11:13,129
What? I'm talking to you.
936
01:11:13,131 --> 01:11:14,797
Like a child!
937
01:11:14,799 --> 01:11:17,301
Don't handle me.
938
01:11:17,303 --> 01:11:19,236
Okay, I'm gonna
take these to the sheriff
939
01:11:19,238 --> 01:11:20,472
to give him a chance
to explain for himself.
940
01:11:21,173 --> 01:11:22,174
I'll take them.
941
01:11:23,375 --> 01:11:25,242
To someone
I know I can trust.
942
01:11:25,244 --> 01:11:28,013
When did I lose your trust?
943
01:11:29,215 --> 01:11:31,482
Your way.
944
01:11:31,484 --> 01:11:35,121
All your politics.
It's not changing anything.
945
01:11:35,921 --> 01:11:37,490
Please see that.
946
01:11:38,824 --> 01:11:40,024
Have you even
spared a second
947
01:11:40,026 --> 01:11:41,292
to think about
what you could cost me?
948
01:11:41,294 --> 01:11:43,461
This could ruin
my political future.
949
01:11:43,463 --> 01:11:45,530
Will! I'm talking
about action.
950
01:11:45,532 --> 01:11:48,166
I have worked too hard
for too long,
951
01:11:48,168 --> 01:11:50,036
Devil knows, for years.
952
01:11:51,871 --> 01:11:54,240
Swallowing
the lords' insults,
953
01:11:54,242 --> 01:11:56,275
them laughing
behind my back,
954
01:11:56,277 --> 01:11:58,577
so that I can pull myself
up from the gutter
955
01:11:58,579 --> 01:12:01,313
and get the life I deserve.
956
01:12:01,315 --> 01:12:04,016
And no one is gonna
bollocks me on this.
957
01:12:04,018 --> 01:12:05,419
Not even you.
958
01:12:07,154 --> 01:12:08,821
You're scared.
959
01:12:08,823 --> 01:12:10,055
What?
960
01:12:10,057 --> 01:12:12,294
You think that
if the commoners do rise up,
961
01:12:13,595 --> 01:12:15,961
if they fight,
962
01:12:15,963 --> 01:12:17,399
you'll lose them.
963
01:12:19,268 --> 01:12:21,101
They'll follow the Hood.
964
01:12:21,103 --> 01:12:22,237
All right, men!
965
01:12:23,105 --> 01:12:24,773
You know what to do.
966
01:12:27,009 --> 01:12:28,310
Move!
967
01:12:46,329 --> 01:12:48,397
As of right now
968
01:12:48,399 --> 01:12:52,501
these mines are declared
part of Nottingham.
969
01:12:52,503 --> 01:12:54,336
On whose authority?
970
01:12:54,338 --> 01:12:57,639
Everybody
will pay what they owe
971
01:12:57,641 --> 01:12:59,176
for the war effort.
972
01:13:01,111 --> 01:13:06,850
Refusal will be counted
as treason.
973
01:13:10,588 --> 01:13:13,121
No! Please!
No, no! Please!
974
01:13:13,123 --> 01:13:14,125
I've done nothing wrong!
975
01:13:14,392 --> 01:13:15,393
Mercy!
976
01:13:22,267 --> 01:13:23,533
Penny!
977
01:13:23,535 --> 01:13:24,536
Stay back!
978
01:13:33,479 --> 01:13:34,547
Call yourself a man?
979
01:13:40,186 --> 01:13:42,321
Oh, I'm gonna
have fun with you later.
980
01:13:48,027 --> 01:13:50,027
We're too late.
There are too many of them.
981
01:13:50,029 --> 01:13:51,030
What? For you and me?
982
01:13:51,931 --> 01:13:53,565
There's not enough.
983
01:13:57,437 --> 01:13:58,703
They've got Marian!
984
01:13:58,705 --> 01:14:00,407
No!
985
01:14:03,110 --> 01:14:04,342
Let me out!
986
01:14:04,344 --> 01:14:05,879
Let me out!
987
01:14:07,180 --> 01:14:09,147
Let me out!
988
01:14:09,149 --> 01:14:10,282
You take the front,
I've got the back.
989
01:14:10,284 --> 01:14:11,452
Wait. How you gonna...
990
01:14:13,087 --> 01:14:15,022
Oh, that is clever.
991
01:14:22,664 --> 01:14:24,533
Hyah. Hyah.
992
01:14:26,401 --> 01:14:27,603
Hyah.
993
01:14:29,304 --> 01:14:30,437
There's the one I want.
994
01:14:30,439 --> 01:14:32,439
It's Gisbourne!
Turn! Turn!
995
01:14:32,441 --> 01:14:33,507
Ah! Hold on!
996
01:14:33,509 --> 01:14:34,510
Move!
997
01:14:35,744 --> 01:14:36,945
Hyah!
998
01:14:39,281 --> 01:14:40,983
I want him alive!
999
01:14:41,718 --> 01:14:42,985
Hyah.
1000
01:14:48,257 --> 01:14:49,426
Hyah.
1001
01:14:50,293 --> 01:14:51,294
Hold on!
1002
01:14:54,597 --> 01:14:56,166
Let me out!
1003
01:15:01,037 --> 01:15:02,105
Hyah.
1004
01:15:04,475 --> 01:15:05,576
Hyah.
1005
01:15:13,350 --> 01:15:15,150
Get me out!
1006
01:15:15,152 --> 01:15:16,554
- Get me out of here!
- Keep it steady!
1007
01:15:17,655 --> 01:15:20,324
John, keep it steady!
1008
01:15:26,130 --> 01:15:27,430
Rob!
1009
01:15:27,432 --> 01:15:28,565
How did you know it was me?
1010
01:15:28,567 --> 01:15:30,633
You call that a disguise?
1011
01:15:30,635 --> 01:15:32,537
Well, it fooled
everybody else.
1012
01:15:35,707 --> 01:15:37,342
- I'm not everyone else!
- Watch out!
1013
01:15:40,345 --> 01:15:41,544
Why didn't you tell me?
1014
01:15:41,546 --> 01:15:43,581
Are we really
going to do this now?
1015
01:15:43,583 --> 01:15:44,684
Get down!
1016
01:15:48,053 --> 01:15:49,220
We've got trouble!
1017
01:15:49,222 --> 01:15:50,590
After them!
1018
01:15:55,695 --> 01:15:57,330
Hold it!
1019
01:16:11,845 --> 01:16:13,180
Hyah.
1020
01:17:04,668 --> 01:17:05,835
Follow me!
1021
01:17:13,610 --> 01:17:15,178
There he is!
1022
01:17:20,585 --> 01:17:21,586
Go slow!
1023
01:18:04,964 --> 01:18:06,198
Hyah.
1024
01:18:16,542 --> 01:18:18,211
Shoot his horse!
1025
01:18:48,276 --> 01:18:49,778
Jump!
1026
01:19:03,392 --> 01:19:04,558
Are you okay?
Marian?
1027
01:19:04,560 --> 01:19:05,561
Yeah.
1028
01:19:10,332 --> 01:19:13,300
You and Marian.
Finish it.
1029
01:19:13,302 --> 01:19:15,402
No, John! Wait!
1030
01:19:15,404 --> 01:19:17,271
- Go! Get out of here!
- John, wait!
1031
01:19:17,273 --> 01:19:18,975
- We have to go! Now!
- No, John, wait, John!
1032
01:19:22,646 --> 01:19:24,581
- John, no!
- We have to go now!
1033
01:19:52,376 --> 01:19:53,910
You okay?
1034
01:19:53,912 --> 01:19:55,411
I'm done.
1035
01:19:55,413 --> 01:19:57,346
We're finished.
1036
01:19:57,348 --> 01:19:58,617
No.
1037
01:20:00,452 --> 01:20:02,552
It's not lost unless
you walk away now.
1038
01:20:02,554 --> 01:20:05,655
It's all John. He's the one
who dragged me into this.
1039
01:20:05,657 --> 01:20:07,457
He chose you for a reason.
1040
01:20:07,459 --> 01:20:08,892
- What reason?
- Find him.
1041
01:20:08,894 --> 01:20:10,694
I want him alive!
1042
01:20:10,696 --> 01:20:13,697
All I wanted
was to get you back.
1043
01:20:13,699 --> 01:20:16,970
Maybe that's how it started,
but it's bigger than that now.
1044
01:20:19,005 --> 01:20:20,807
I'm not who you think I am.
1045
01:20:22,509 --> 01:20:24,544
The Hood's just a disguise.
1046
01:20:25,812 --> 01:20:27,313
I know you.
1047
01:20:28,848 --> 01:20:31,518
Loxley is the disguise.
1048
01:20:38,592 --> 01:20:42,661
In the mines, there's a
thing called a firedamp,
1049
01:20:42,663 --> 01:20:45,699
when a single spark
sets the air on fire.
1050
01:20:48,937 --> 01:20:51,006
That's what you are
for the people.
1051
01:20:53,008 --> 01:20:54,707
Me?
1052
01:20:54,709 --> 01:20:58,379
If not you, who?
1053
01:21:01,516 --> 01:21:03,685
If not now, when?
1054
01:21:06,888 --> 01:21:08,956
The sheriff,
he and the cardinal,
1055
01:21:08,958 --> 01:21:10,557
they're in league
with the Arabians somehow.
1056
01:21:10,559 --> 01:21:12,028
Yeah. I might have proof.
1057
01:21:14,764 --> 01:21:15,963
If the people knew...
1058
01:21:15,965 --> 01:21:17,365
If the people knew,
they'd fight.
1059
01:21:21,704 --> 01:21:23,539
With the right leader.
1060
01:21:38,822 --> 01:21:40,891
If you want me
to give up the thief,
1061
01:21:42,893 --> 01:21:46,162
at least give me
the respect and try
1062
01:21:46,164 --> 01:21:47,932
and beat it out of me.
1063
01:21:48,900 --> 01:21:50,833
No.
1064
01:21:50,835 --> 01:21:53,604
You'd just die on me
out of spite.
1065
01:21:55,907 --> 01:21:58,975
Humans are the only species
that fear death.
1066
01:21:58,977 --> 01:22:03,546
Not just the threat of it,
but its finality.
1067
01:22:03,548 --> 01:22:08,851
That's what separates us from
the insects and the dogs.
1068
01:22:08,853 --> 01:22:11,722
The Arab, however,
doesn't fear death at all
1069
01:22:11,724 --> 01:22:16,760
because your false prophet
promised you the garden.
1070
01:22:16,762 --> 01:22:19,630
A man without faith.
1071
01:22:19,632 --> 01:22:20,764
Lonely.
1072
01:22:20,766 --> 01:22:22,633
Liberating.
1073
01:22:22,635 --> 01:22:25,537
Without judgment, no sin.
1074
01:22:26,239 --> 01:22:27,640
Faith.
1075
01:22:29,608 --> 01:22:32,112
We stare death in the face
with courage and honor.
1076
01:22:32,913 --> 01:22:34,478
Really?
1077
01:22:34,480 --> 01:22:36,681
Because I was told
1078
01:22:36,683 --> 01:22:39,486
that your boy begged
1079
01:22:40,921 --> 01:22:42,086
for his life
1080
01:22:42,088 --> 01:22:44,123
right up until the moment
1081
01:22:44,125 --> 01:22:46,760
that we took his head
from his neck.
1082
01:22:47,594 --> 01:22:50,930
Decapitation's a funny thing
1083
01:22:50,932 --> 01:22:55,134
because the eyes keep seeing.
1084
01:22:55,136 --> 01:22:59,004
The mind goes on
trying to deny death.
1085
01:22:59,006 --> 01:23:01,607
Even if it's just
for a few more moments.
1086
01:23:01,609 --> 01:23:04,944
But I wonder what your
son might have been
1087
01:23:04,946 --> 01:23:06,779
thinking in those
final seconds.
1088
01:23:06,781 --> 01:23:09,783
I imagine it to be
something like, "Father.
1089
01:23:09,785 --> 01:23:11,885
"Why have you
brought me to this place?
1090
01:23:11,887 --> 01:23:13,019
"Father, I'm scared.
1091
01:23:13,021 --> 01:23:15,188
"Father, why
don't you save me?"
1092
01:23:19,227 --> 01:23:22,062
If you don't give me
the thief's name,
1093
01:23:22,064 --> 01:23:25,266
I will gorge you
with pig's blood
1094
01:23:25,268 --> 01:23:27,134
and I will burn you
1095
01:23:27,136 --> 01:23:30,938
and you will
never see paradise.
1096
01:23:30,940 --> 01:23:33,540
But if you do
give me his name,
1097
01:23:33,542 --> 01:23:35,276
I'll martyr you
quickly, cleanly.
1098
01:23:35,278 --> 01:23:36,612
You will join your boy.
1099
01:23:39,649 --> 01:23:40,650
Sheriff!
1100
01:23:41,918 --> 01:23:44,652
Oh, I'm glad
your faith is so strong.
1101
01:23:44,654 --> 01:23:48,556
It's gonna make breaking it
so much sweeter.
1102
01:23:48,558 --> 01:23:50,258
I'm a killer.
1103
01:23:50,260 --> 01:23:53,795
I was born into this war.
1104
01:23:53,797 --> 01:23:55,797
But I've never met a man
who had his killing
1105
01:23:55,799 --> 01:23:59,067
coming as much as you do.
1106
01:23:59,069 --> 01:24:01,036
You're gonna wanna
believe in a god.
1107
01:24:01,038 --> 01:24:02,838
You're gonna
want to see His face
1108
01:24:02,840 --> 01:24:05,707
and think that something
can save you.
1109
01:24:05,709 --> 01:24:07,844
But you'll see my face.
1110
01:24:07,846 --> 01:24:10,015
And that's
the last thing you'll see.
1111
01:24:30,369 --> 01:24:31,804
Will.
1112
01:24:33,272 --> 01:24:34,805
Mr. Tillman.
Everyone's ready.
1113
01:24:34,807 --> 01:24:36,707
Thanks, Penny.
1114
01:24:36,709 --> 01:24:37,808
What's happening?
1115
01:24:37,810 --> 01:24:39,211
We're leaving the mines.
1116
01:24:41,348 --> 01:24:44,648
What happened last night
will happen again and again,
1117
01:24:44,650 --> 01:24:46,017
they will keep on coming.
1118
01:24:46,019 --> 01:24:47,152
I know these people.
1119
01:24:47,154 --> 01:24:50,388
Let 'em come back and kill
us all, I am not running!
1120
01:24:50,390 --> 01:24:53,124
Listen, I hear you, but we
cannot plan when we panic.
1121
01:24:53,126 --> 01:24:54,292
She's right, Will.
1122
01:24:54,294 --> 01:24:55,794
We should stay and fight.
1123
01:24:55,796 --> 01:24:56,963
With what?
1124
01:24:57,664 --> 01:24:59,265
Picks and shovels?
1125
01:24:59,267 --> 01:25:02,634
The city is in lockdown.
It is martial law.
1126
01:25:02,636 --> 01:25:05,271
Look, we can die as prisoners
1127
01:25:05,273 --> 01:25:06,704
or we can
fall back and live.
1128
01:25:06,706 --> 01:25:08,874
You've got
another choice.
1129
01:25:12,914 --> 01:25:14,947
We can make
our own choices.
1130
01:25:14,949 --> 01:25:16,882
All your thievery has done
1131
01:25:16,884 --> 01:25:20,019
is drive the sheriff
to declare war on us.
1132
01:25:20,021 --> 01:25:22,189
You have no voice here.
1133
01:25:22,191 --> 01:25:24,026
Then
I'll show you my face.
1134
01:25:36,238 --> 01:25:39,005
Are we supposed
to be impressed?
1135
01:25:39,007 --> 01:25:42,276
The good Lord of Loxley
has come down from on high
1136
01:25:42,278 --> 01:25:45,213
to tell us, the peasants,
what to do?
1137
01:25:45,215 --> 01:25:46,314
Well, let me
tell you something.
1138
01:25:46,316 --> 01:25:47,415
This is not your manor.
1139
01:25:47,417 --> 01:25:48,617
Let him talk.
1140
01:25:59,729 --> 01:26:01,863
Four years ago,
1141
01:26:01,865 --> 01:26:05,635
I marched off to fight
for a liar's cause.
1142
01:26:08,806 --> 01:26:10,205
Left my heart,
1143
01:26:10,207 --> 01:26:12,309
came home
an heir to nothing.
1144
01:26:13,878 --> 01:26:14,810
The question is
1145
01:26:14,812 --> 01:26:18,414
what would you do
to get back what's yours?
1146
01:26:18,416 --> 01:26:20,116
I'm guessing
you'd be up for
1147
01:26:20,118 --> 01:26:22,152
a little redistribution
of wealth?
1148
01:26:23,488 --> 01:26:24,954
Well, the sheriff
has already
1149
01:26:24,956 --> 01:26:26,289
rinsed us
for everything we have.
1150
01:26:26,291 --> 01:26:27,824
The sheriff
and the cardinal are
1151
01:26:27,826 --> 01:26:29,726
plotting against England
with the enemy.
1152
01:26:29,728 --> 01:26:31,127
Now, I don't know
what their scheme is,
1153
01:26:31,129 --> 01:26:32,362
but I'm willing to bet that
1154
01:26:32,364 --> 01:26:34,398
it's your money
bankrolling it.
1155
01:26:34,400 --> 01:26:37,301
Money which is due
to set sail to Arabia
1156
01:26:37,303 --> 01:26:39,303
in three days.
1157
01:26:39,305 --> 01:26:41,372
But not if we stop them.
1158
01:26:48,314 --> 01:26:51,483
Some say I rob from the
rich and give to the poor.
1159
01:26:51,485 --> 01:26:53,485
But if the rich
are stealing from you,
1160
01:26:53,487 --> 01:26:55,753
who's really the thief?
1161
01:26:55,755 --> 01:26:58,856
I was Robin of Loxley,
1162
01:26:58,858 --> 01:27:02,294
a Crusader under the flag
of the King of England.
1163
01:27:02,296 --> 01:27:03,997
Then I was the Hood.
1164
01:27:06,066 --> 01:27:07,399
Now, I really don't care
1165
01:27:07,401 --> 01:27:10,502
what you call me,
thief or lord.
1166
01:27:10,504 --> 01:27:13,374
All I know is I'm nothing
without your help.
1167
01:27:15,008 --> 01:27:17,410
This is our crusade!
1168
01:27:17,412 --> 01:27:20,413
And each and every one of us
has to stand up
1169
01:27:20,415 --> 01:27:23,017
or we all go under.
1170
01:27:27,255 --> 01:27:28,856
I say we go with him!
1171
01:27:33,795 --> 01:27:36,265
Look, people,
listen. People!
1172
01:27:37,865 --> 01:27:40,300
We need to be
thinking practically.
1173
01:27:40,302 --> 01:27:43,437
Where are we going to eat?
How can we find shelter?
1174
01:27:43,439 --> 01:27:45,107
I couldn't say this
to you before,
1175
01:27:46,408 --> 01:27:47,941
but I know what you've
done for these people.
1176
01:27:47,943 --> 01:27:49,278
I know why
they look up to you.
1177
01:27:49,979 --> 01:27:51,144
What happens next
1178
01:27:51,146 --> 01:27:53,350
doesn't happen at all
without you, Will.
1179
01:28:13,537 --> 01:28:17,139
Tuck! Back at the party,
1180
01:28:17,141 --> 01:28:18,440
I couldn't think
of another way
1181
01:28:18,442 --> 01:28:20,042
to get you out of there.
I'm sorry.
1182
01:28:20,044 --> 01:28:21,110
Don't be.
1183
01:28:21,112 --> 01:28:24,048
Tuck! I got you defrocked.
1184
01:28:25,016 --> 01:28:26,517
Yes, you did.
1185
01:28:27,118 --> 01:28:29,285
You set me free.
1186
01:28:29,287 --> 01:28:33,057
Now, come, come. We have
the devil's work to undo.
1187
01:28:35,192 --> 01:28:38,961
10,000 gold nobles
paid to an Arabic general
1188
01:28:38,963 --> 01:28:41,364
authorized by
the Sheriff of Nottingham...
1189
01:28:41,366 --> 01:28:46,102
20,000, 40... These payments
go back years and years.
1190
01:28:46,104 --> 01:28:48,305
And if they get that
money, we're all finished.
1191
01:28:48,307 --> 01:28:49,474
Not if we stop them.
1192
01:28:52,177 --> 01:28:53,076
Here it was me thinking
1193
01:28:53,078 --> 01:28:55,448
you were just
the humble friar, Tuck.
1194
01:28:56,149 --> 01:28:57,581
Yeah, well...
1195
01:28:57,583 --> 01:28:58,683
After the money
leaves the treasury,
1196
01:28:58,685 --> 01:29:01,185
it's going to stop at
the cathedral to be blessed
1197
01:29:01,187 --> 01:29:03,387
before it's handed over
to the cardinal's men.
1198
01:29:03,389 --> 01:29:05,089
Well, then,
that's where we hit it.
1199
01:29:05,091 --> 01:29:07,224
The sheriff will have all
his Crossmen on that convoy.
1200
01:29:07,226 --> 01:29:09,060
A legion of them, no doubt.
1201
01:29:09,062 --> 01:29:11,062
Elite killers
armed to the teeth,
1202
01:29:11,064 --> 01:29:12,497
and the city streets
on lockdown,
1203
01:29:12,499 --> 01:29:14,633
so you can forget about
the element of surprise.
1204
01:29:14,635 --> 01:29:17,169
We'll be lambs
to the slaughter. This is...
1205
01:29:17,171 --> 01:29:20,038
Suicide, yeah, we get it.
1206
01:29:20,040 --> 01:29:22,976
What do you say to that,
then, soldier?
1207
01:29:25,045 --> 01:29:27,547
Set up a meeting
at Loxley Manor.
1208
01:29:27,549 --> 01:29:28,982
Everyone who's with us.
1209
01:29:34,021 --> 01:29:35,122
Rob.
1210
01:29:35,690 --> 01:29:37,225
Everyone's here.
1211
01:29:54,976 --> 01:29:56,077
Here's the plan.
1212
01:30:15,064 --> 01:30:16,466
Three more
on that side!
1213
01:30:19,202 --> 01:30:21,436
Whoa, whoa, whoa!
Careful with it.
1214
01:30:24,975 --> 01:30:26,474
One more hood. Hood.
1215
01:30:28,245 --> 01:30:29,712
- Two hoods coming up.
- Here!
1216
01:30:29,714 --> 01:30:31,248
Who else needs a hood?
1217
01:30:42,226 --> 01:30:44,593
As long as
he is uncaught,
1218
01:30:44,595 --> 01:30:46,362
my money's not safe!
1219
01:30:46,364 --> 01:30:48,632
Now did you leave your balls
1220
01:30:48,634 --> 01:30:51,601
for this kind of work
in the desert, did you?
1221
01:30:51,603 --> 01:30:56,440
I want his blood flooding
the streets of Nottingham...
1222
01:30:56,442 --> 01:30:59,309
I want the rats
swimming in it.
1223
01:30:59,311 --> 01:31:03,547
I want the dogs licking it
from the streets.
1224
01:31:03,549 --> 01:31:07,085
My life rides on that wagon.
1225
01:32:48,593 --> 01:32:49,661
Ready for this, Will?
1226
01:32:53,898 --> 01:32:57,433
A thousand pounds for
the man who brings me Hood!
1227
01:32:57,435 --> 01:33:00,739
One of these bastards
knows who he is!
1228
01:33:10,883 --> 01:33:12,083
This is it!
1229
01:33:54,295 --> 01:33:55,296
Throw it, Will!
1230
01:33:57,431 --> 01:33:58,733
Throw it!
1231
01:34:34,237 --> 01:34:35,271
Where is he?
1232
01:34:36,807 --> 01:34:38,341
Where is the Hood?
1233
01:34:54,491 --> 01:34:56,527
Get me through
that goddamned fire!
1234
01:35:08,006 --> 01:35:09,639
Was that supposed
to happen?
1235
01:35:09,641 --> 01:35:11,407
Yeah, of course.
1236
01:35:11,409 --> 01:35:13,378
You, form up!
1237
01:35:44,310 --> 01:35:46,880
They're
taking my money!
1238
01:35:49,983 --> 01:35:51,451
- Kill them!
- Marian!
1239
01:36:01,328 --> 01:36:02,329
Look away.
1240
01:36:03,363 --> 01:36:04,398
Never.
1241
01:36:26,555 --> 01:36:27,888
Get down there!
1242
01:36:27,890 --> 01:36:29,055
Get down there now!
1243
01:36:31,027 --> 01:36:33,593
Gisbourne. Down there!
1244
01:36:48,545 --> 01:36:50,480
Lord Loxley.
1245
01:37:10,935 --> 01:37:12,603
We don't have to do this.
1246
01:37:14,105 --> 01:37:17,472
- Kill me. Kill me, Loxley.
- I'm not gonna kill you.
1247
01:37:17,474 --> 01:37:18,908
You saved my life
back in the desert.
1248
01:37:18,910 --> 01:37:20,076
I'm not gonna
take yours now.
1249
01:37:20,078 --> 01:37:22,679
I am God's true soldier,
Loxley.
1250
01:37:22,681 --> 01:37:24,416
I deserve a...
1251
01:37:27,953 --> 01:37:29,088
He had it coming.
1252
01:37:36,662 --> 01:37:38,494
- Give me a hand there.
- Get it to the forest.
1253
01:37:38,496 --> 01:37:39,530
- Be safe.
- Aye.
1254
01:37:39,532 --> 01:37:42,800
Go, guys! Move, move, move!
Come on! Let's go!
1255
01:37:42,802 --> 01:37:44,535
Where's Will?
He should be here by now.
1256
01:37:44,537 --> 01:37:46,604
He knows the plan.
We need to go.
1257
01:37:46,606 --> 01:37:48,572
I'm going back for him.
You go with them.
1258
01:37:48,574 --> 01:37:50,641
You're the most wanted man
in Nottingham.
1259
01:37:50,643 --> 01:37:52,509
Going back is suicide.
1260
01:37:52,511 --> 01:37:54,413
Either we all make it
or none of us do.
1261
01:38:10,031 --> 01:38:11,496
Tuck! Tuck!
1262
01:38:11,498 --> 01:38:12,697
Tuck,
have you seen Will?
1263
01:38:12,699 --> 01:38:14,499
He was meant to be
on the boat with you.
1264
01:38:14,501 --> 01:38:15,904
Will!
1265
01:38:18,706 --> 01:38:19,774
Will!
1266
01:38:20,642 --> 01:38:21,774
It's okay.
1267
01:38:21,776 --> 01:38:22,777
I know!
1268
01:38:25,580 --> 01:38:27,149
I saw!
1269
01:38:27,815 --> 01:38:29,151
He can have you.
1270
01:38:30,551 --> 01:38:31,819
Get out of my sight!
1271
01:38:32,720 --> 01:38:33,521
Go!
1272
01:38:35,124 --> 01:38:37,624
I'll get him
back to the manor.
1273
01:38:37,626 --> 01:38:38,725
Get everyone
out of here.
1274
01:38:38,727 --> 01:38:40,596
- What about you?
- Just go!
1275
01:39:03,653 --> 01:39:04,654
Rob!
1276
01:39:10,560 --> 01:39:13,796
Stop! Stop fighting!
1277
01:39:13,798 --> 01:39:16,533
The man you're
hunting for is me!
1278
01:39:16,968 --> 01:39:18,801
No more running.
1279
01:39:18,803 --> 01:39:20,169
No more hiding.
1280
01:39:20,171 --> 01:39:24,006
And if sacrificing myself
stops this madness,
1281
01:39:24,008 --> 01:39:25,476
here I am!
1282
01:39:26,610 --> 01:39:27,611
Get off me!
1283
01:39:38,323 --> 01:39:40,156
My city
is under siege.
1284
01:39:40,158 --> 01:39:43,960
Is there literally nothing
else you could be doing?
1285
01:39:57,210 --> 01:39:59,512
Loxley.
1286
01:40:04,784 --> 01:40:08,053
You've put me
to a lot of trouble, boy.
1287
01:40:08,055 --> 01:40:11,256
Oh, your troubles have
only just begun, sheriff!
1288
01:40:11,258 --> 01:40:15,229
Everyone will know of your
treason and the cardinal's.
1289
01:40:16,764 --> 01:40:18,663
What do you think
the crown will do
1290
01:40:18,665 --> 01:40:20,801
when it finds out
you're a traitor?
1291
01:40:21,168 --> 01:40:23,101
Huh?
1292
01:40:23,103 --> 01:40:25,539
Do you think they'll
just take off your head?
1293
01:40:27,042 --> 01:40:29,643
Or will they give you
the broomstick first?
1294
01:40:49,198 --> 01:40:52,032
Now I'm going to boil you
in your own piss,
1295
01:40:52,034 --> 01:40:54,935
and then I'm going
to send Marian off
1296
01:40:54,937 --> 01:40:57,304
to be bred
by savages in Arabia
1297
01:40:57,306 --> 01:41:00,375
again, and again, and again.
1298
01:41:09,718 --> 01:41:11,685
Look at me!
Look in my eyes!
1299
01:41:11,687 --> 01:41:12,921
Please, God.
1300
01:41:12,923 --> 01:41:15,325
God isn't here,
it's just me!
1301
01:41:26,736 --> 01:41:29,307
You bastard,
I'm the Sheriff of Nottingham!
1302
01:41:30,007 --> 01:41:31,109
Not anymore.
1303
01:41:42,221 --> 01:41:44,389
You are a hard man
to kill, John.
1304
01:41:45,756 --> 01:41:47,758
And I thank God for it.
1305
01:41:54,366 --> 01:41:56,800
Daylight. Daylight ahead.
1306
01:41:56,802 --> 01:41:58,201
Okay, everybody...
1307
01:41:58,203 --> 01:42:01,104
I know you're tired,
but let's keep moving...
1308
01:42:01,106 --> 01:42:03,341
I wanna get us
under cover by nightfall.
1309
01:42:03,343 --> 01:42:05,343
I'll see you in Sherwood.
1310
01:42:05,345 --> 01:42:07,345
I'll see you there.
1311
01:42:07,347 --> 01:42:10,915
And this does make us outlaws,
so if anybody wants out,
1312
01:42:10,917 --> 01:42:13,217
well, it's probably too late.
1313
01:42:13,219 --> 01:42:14,819
Here, let me
help you with that.
1314
01:42:14,821 --> 01:42:16,020
Get going.
1315
01:42:16,022 --> 01:42:20,858
I'm actually quite giddy
to find myself an outlaw.
1316
01:42:20,860 --> 01:42:24,263
It's the most exciting thing
that's happened to me since,
1317
01:42:24,265 --> 01:42:27,299
well, come
to think of it, ever.
1318
01:42:27,301 --> 01:42:31,837
You know, when I was
back in the desert,
1319
01:42:31,839 --> 01:42:34,973
all I thought about was coming
back here and being with you.
1320
01:42:34,975 --> 01:42:36,808
Sitting in our manor,
1321
01:42:36,810 --> 01:42:40,047
eating and drinking
and not doing very much.
1322
01:42:41,216 --> 01:42:43,449
And now we're fugitives,
1323
01:42:43,451 --> 01:42:45,453
and me the leader
of a revolution.
1324
01:42:47,389 --> 01:42:48,890
Didn't see it coming.
1325
01:42:50,225 --> 01:42:51,259
I did.
1326
01:42:56,364 --> 01:42:58,198
It's a nice forest.
1327
01:42:58,200 --> 01:43:00,967
We haven't officially met.
I'm Tuck, by the way.
1328
01:43:00,969 --> 01:43:03,370
Yahya ibn Umar.
1329
01:43:03,372 --> 01:43:04,804
Phew.
1330
01:43:04,806 --> 01:43:06,407
Would you mind
if I just translate it?
1331
01:43:06,409 --> 01:43:08,044
Call you John?
1332
01:43:10,379 --> 01:43:12,381
Feels like
a perfect ending, doesn't it?
1333
01:43:13,115 --> 01:43:14,383
But it's not.
1334
01:43:15,318 --> 01:43:17,952
Fate plays its part.
1335
01:43:17,954 --> 01:43:22,090
And it's the way of things
that as one story ends...
1336
01:43:22,092 --> 01:43:24,993
another begins.
1337
01:43:24,995 --> 01:43:29,397
I am very glad
to have found you.
1338
01:43:29,399 --> 01:43:34,402
You have sacrificed so much,
but your people need you
1339
01:43:34,404 --> 01:43:41,009
to lead them out of this
dark time and into the light.
1340
01:43:41,011 --> 01:43:43,348
I am offering you
an appointment
1341
01:43:44,582 --> 01:43:48,351
to the highest office
in Nottingham.
1342
01:43:48,353 --> 01:43:50,886
If you accept,
1343
01:43:50,888 --> 01:43:54,359
you will have the church's
eternal gratitude.
1344
01:43:55,594 --> 01:43:57,226
And mine.
1345
01:44:00,299 --> 01:44:02,832
My city, my people,
1346
01:44:02,834 --> 01:44:04,334
in the day
since the thief
1347
01:44:04,336 --> 01:44:06,136
and his partners and raiders
1348
01:44:06,138 --> 01:44:08,205
have been hunted
into hiding,
1349
01:44:08,207 --> 01:44:10,907
we have laid to rest
our good sheriff.
1350
01:44:10,909 --> 01:44:12,976
Yet Nottingham
still smolders
1351
01:44:12,978 --> 01:44:15,047
from the fires
of their revolt.
1352
01:44:15,881 --> 01:44:17,881
My baptism was one of fire,
1353
01:44:17,883 --> 01:44:21,051
but I am grateful
for its cause.
1354
01:44:21,053 --> 01:44:24,188
For it has turned me
toward my true calling.
1355
01:44:24,190 --> 01:44:28,159
Serving the cause of peace
as the Sheriff of Nottingham.
1356
01:44:30,163 --> 01:44:33,364
And this has
only one ending.
1357
01:44:33,366 --> 01:44:38,404
With me standing over
the corpse of the Hood.
1358
01:44:38,406 --> 01:44:42,143
Welcome to
the big table, sheriff.
92015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.