All language subtitles for Rhythm High School DxD BorN - 12 BD FFF Seed-Raws SubtitleTools.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:11,290 .ليس بسَبب العقد أو النذر 2 00:00:11,380 --> 00:00:16,800 .هي لا تستَحق شيئًا أقل من الوقوف شامخةً بكُل فخر بشَعرها القُرمُزي 3 00:00:18,470 --> 00:00:19,760 ...ذلك هُو 4 00:00:21,180 --> 00:00:22,220 ...الشخص الذي 5 00:00:31,060 --> 00:00:32,310 .أحتَرمُه... 6 00:00:40,800 --> 00:00:45,780 mu 7 00:00:40,800 --> 00:00:45,780 so 8 00:00:40,800 --> 00:00:45,780 ta 9 00:00:40,800 --> 00:00:45,780 no 10 00:00:40,800 --> 00:00:45,780 ne 11 00:00:40,800 --> 00:00:45,780 ki 12 00:00:40,800 --> 00:00:45,780 ra 13 00:00:40,800 --> 00:00:45,780 ko 14 00:00:40,800 --> 00:00:45,780 e 15 00:00:40,890 --> 00:00:45,680 إذَا استمعتَ للصوتِ النابع من قلبِك 16 00:00:45,570 --> 00:00:50,200 ma 17 00:00:45,570 --> 00:00:50,200 n 18 00:00:45,570 --> 00:00:50,200 wa 19 00:00:45,570 --> 00:00:50,200 ka 20 00:00:45,570 --> 00:00:50,200 do 21 00:00:45,570 --> 00:00:50,200 re 22 00:00:45,570 --> 00:00:50,200 de 23 00:00:45,570 --> 00:00:50,200 ru 24 00:00:45,570 --> 00:00:50,200 u 25 00:00:45,570 --> 00:00:50,200 na 26 00:00:45,570 --> 00:00:50,200 mo 27 00:00:45,680 --> 00:00:53,980 فسوف تَكون قادرًا على أنْ تُولد من جديد مرارًا وتِكرارًا 28 00:00:50,030 --> 00:00:55,150 New 29 00:00:50,030 --> 00:00:55,150 BorN 30 00:00:50,280 --> 00:00:50,990 Rhythm 31 00:00:50,820 --> 00:00:52,870 Rhythm 32 00:00:52,870 --> 00:00:58,290 Rhythm 33 00:00:54,030 --> 00:00:54,330 Rhythm 34 00:00:55,730 --> 00:00:55,790 Rhythm 35 00:00:55,790 --> 00:00:55,830 Rhythm 36 00:01:00,150 --> 00:01:05,380 i 37 00:01:00,150 --> 00:01:05,380 ka 38 00:01:00,150 --> 00:01:05,380 u 39 00:01:00,150 --> 00:01:05,380 na 40 00:01:00,150 --> 00:01:05,380 ku 41 00:01:00,150 --> 00:01:05,380 ko 42 00:01:00,150 --> 00:01:05,380 jo 43 00:01:00,150 --> 00:01:05,380 re 44 00:01:00,150 --> 00:01:05,380 mo 45 00:01:00,150 --> 00:01:05,380 yo 46 00:01:00,150 --> 00:01:05,380 wa 47 00:01:00,150 --> 00:01:05,380 se 48 00:01:00,290 --> 00:01:05,250 لا أستَطيع إخفائها أكثر من هذا 49 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 zu 50 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 ra 51 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 to 52 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 ku 53 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 su 54 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 u 55 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 x 56 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 mi 57 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 ki 58 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 ga 59 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 pa 60 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 no 61 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 ka 62 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 do 63 00:01:05,160 --> 00:01:10,760 i 64 00:01:05,250 --> 00:01:10,680 المُعاناة تحت الخلاص المَزعوم ما هُوَ إلَّا مُفارقة 65 00:01:10,550 --> 00:01:15,260 ji 66 00:01:10,550 --> 00:01:15,260 zu 67 00:01:10,550 --> 00:01:15,260 tte 68 00:01:10,550 --> 00:01:15,260 bu 69 00:01:10,550 --> 00:01:15,260 n 70 00:01:10,550 --> 00:01:15,260 mu 71 00:01:10,550 --> 00:01:15,260 da 72 00:01:10,550 --> 00:01:15,260 to 73 00:01:10,550 --> 00:01:15,260 ki 74 00:01:10,550 --> 00:01:15,260 ka 75 00:01:10,550 --> 00:01:15,260 a 76 00:01:10,550 --> 00:01:15,260 i 77 00:01:10,550 --> 00:01:15,260 ta 78 00:01:10,680 --> 00:01:15,180 مُحاولةً التواصل مع نفسي 79 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 shi 80 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 ta 81 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 a 82 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 ma 83 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 de 84 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 ka 85 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 ki 86 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 t 87 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 ne 88 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 to 89 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 no 90 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 ri 91 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 i 92 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 ga 93 00:01:15,050 --> 00:01:21,230 wa 94 00:01:15,220 --> 00:01:21,140 أَدركتُ بأنَّ روحي يجب أنْ تَكُون مع مُتَمنياتي 95 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 tta 96 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 ko 97 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 shu 98 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 ra 99 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 de 100 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 hi 101 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 te 102 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 fu 103 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 no 104 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 n 105 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 ni 106 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 a 107 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 re 108 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 ta 109 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 bo 110 00:01:21,020 --> 00:01:30,780 ka 111 00:01:21,140 --> 00:01:30,700 في اللَّحظة التي التقينا فيها، كانت يدَيك مُلطخة بالدموع 112 00:01:30,570 --> 00:01:35,780 tsu, 113 00:01:30,570 --> 00:01:35,780 da 114 00:01:30,570 --> 00:01:35,780 ro 115 00:01:30,570 --> 00:01:35,780 ni 116 00:01:30,570 --> 00:01:35,780 na 117 00:01:30,570 --> 00:01:35,780 mi 118 00:01:30,570 --> 00:01:35,780 ta 119 00:01:30,570 --> 00:01:35,780 ke 120 00:01:30,570 --> 00:01:35,780 ko 121 00:01:30,570 --> 00:01:35,780 no 122 00:01:30,570 --> 00:01:35,780 ne 123 00:01:30,570 --> 00:01:35,780 ka 124 00:01:30,570 --> 00:01:35,780 to 125 00:01:30,570 --> 00:01:35,780 ra 126 00:01:30,700 --> 00:01:35,700 والدفئ الذي شعرتُ به من خلالهم انتشر في قلبي 127 00:01:35,570 --> 00:01:44,040 ka 128 00:01:35,570 --> 00:01:44,040 ta 129 00:01:35,570 --> 00:01:44,040 mo 130 00:01:35,570 --> 00:01:44,040 o 131 00:01:35,570 --> 00:01:44,040 ga 132 00:01:35,570 --> 00:01:44,040 ru 133 00:01:35,570 --> 00:01:44,040 D 134 00:01:35,570 --> 00:01:44,040 e 135 00:01:35,570 --> 00:01:44,040 x 136 00:01:35,570 --> 00:01:44,040 i 137 00:01:35,570 --> 00:01:44,040 ke 138 00:01:35,570 --> 00:01:44,040 no 139 00:01:35,570 --> 00:01:44,040 a 140 00:01:35,700 --> 00:01:43,960 عندها فهمت بأننا نفهم بعضنا البعض 141 00:01:45,040 --> 00:01:46,500 t 142 00:01:45,040 --> 00:01:46,500 ma 143 00:01:45,040 --> 00:01:46,500 te 144 00:01:45,080 --> 00:01:46,420 انتظرني 145 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 e 146 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 tsu 147 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 to 148 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 ze 149 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 ko 150 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 n 151 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 wa 152 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 no 153 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 bo 154 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 bi 155 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 na 156 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 u 157 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 ru 158 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 ra 159 00:01:46,290 --> 00:01:51,550 ka 160 00:01:46,420 --> 00:01:51,090 ماذا يُوجد هُناكَ لجنيّه من وسط كُل هذا اليأْس؟ 161 00:01:51,340 --> 00:01:56,600 ing 162 00:01:51,340 --> 00:01:56,600 ta 163 00:01:51,340 --> 00:01:56,600 fu 164 00:01:51,340 --> 00:01:56,600 shi 165 00:01:51,340 --> 00:01:56,600 ja 166 00:01:51,340 --> 00:01:56,600 ka 167 00:01:51,340 --> 00:01:56,600 n 168 00:01:51,340 --> 00:01:56,600 ku 169 00:01:51,340 --> 00:01:56,600 i 170 00:01:51,340 --> 00:01:56,600 na 171 00:01:51,340 --> 00:01:56,600 shu 172 00:01:51,340 --> 00:01:56,600 feel 173 00:01:51,470 --> 00:01:56,510 هذا الشُعور الذي يُخالجني أكثر من مُجرد بَركَة 174 00:01:56,390 --> 00:02:01,640 so 175 00:01:56,390 --> 00:02:01,640 do 176 00:01:56,390 --> 00:02:01,640 de 177 00:01:56,390 --> 00:02:01,640 to 178 00:01:56,390 --> 00:02:01,640 ne 179 00:01:56,390 --> 00:02:01,640 o 180 00:01:56,390 --> 00:02:01,640 ma 181 00:01:56,390 --> 00:02:01,640 mu 182 00:01:56,390 --> 00:02:01,640 no 183 00:01:56,390 --> 00:02:01,640 ku 184 00:01:56,510 --> 00:02:01,560 إلى أنْ أصل لأعمق مكان داخل قلبِك 185 00:02:01,430 --> 00:02:06,060 yo 186 00:02:01,430 --> 00:02:06,060 n 187 00:02:01,430 --> 00:02:06,060 ru 188 00:02:01,430 --> 00:02:06,060 do 189 00:02:01,430 --> 00:02:06,060 bi 190 00:02:01,430 --> 00:02:06,060 ka 191 00:02:01,430 --> 00:02:06,060 ke 192 00:02:01,430 --> 00:02:06,060 na 193 00:02:01,430 --> 00:02:06,060 mo 194 00:02:01,430 --> 00:02:06,060 de 195 00:02:01,560 --> 00:02:09,230 سوفَ أُنادي مرارًا وتِكرارًا باسمك 196 00:02:05,860 --> 00:02:09,320 YoUr 197 00:02:05,860 --> 00:02:09,320 NAME 198 00:02:09,320 --> 00:02:14,170 「!الحلقة الأخيرة:」دائمًا، على الرغم ما سيحدث 199 00:02:13,660 --> 00:02:14,670 !أيتُها الرئيسة 200 00:02:15,380 --> 00:02:18,290 !فإنَّ الشخص الوَحيد القادر على إنقاذ رياس حينها هُو أنتَ دونَ سواكَ 201 00:02:18,290 --> 00:02:20,370 !قُم... بإنقاذ أونيه-ساما رجاءً 202 00:02:23,100 --> 00:02:24,850 ،لأنها تعني الكثير لي 203 00:02:24,850 --> 00:02:26,500 .قاتِل ضدّ رياس 204 00:02:29,020 --> 00:02:31,660 .ولأنني أريدُها حقًا أنْ تَعودَ معي 205 00:02:32,830 --> 00:02:33,540 !أيتُها الرئيسة 206 00:02:38,130 --> 00:02:39,060 ...أيتُها الرئيسة 207 00:02:39,430 --> 00:02:42,380 .لقد حَميتُ ثديّ الرئيسة 208 00:02:42,760 --> 00:02:45,630 ...موووه، إيسي 209 00:02:50,640 --> 00:02:52,180 ...أخبرني يا إيسي 210 00:02:52,770 --> 00:02:55,680 هل أنتَ سعيد للقائِكَ بي؟ 211 00:02:58,220 --> 00:02:59,950 .بالنسبة لي فأنا سعيدة 212 00:03:03,350 --> 00:03:05,640 ،لا بأس يا إيسي 213 00:03:05,640 --> 00:03:08,500 .سوفَ أقوم بحمايتِكَ بالتأكيد... 214 00:03:18,940 --> 00:03:19,760 ...إيسي 215 00:03:20,110 --> 00:03:21,760 ...شكرًا لكَ يا إيسي 216 00:03:21,850 --> 00:03:23,470 !إيسي خاصتي 217 00:03:29,270 --> 00:03:30,520 ...أيتها الرئيسة 218 00:03:30,730 --> 00:03:34,610 .أنا لا أهتَم بذلك الأمر لأنني أُحبُكِ كما أنتِ 219 00:03:34,990 --> 00:03:38,410 .أنا أُحبُكِ أيتُها الرئيسة 220 00:03:38,990 --> 00:03:40,660 .فلتَبذُل جُهدكَ في المرة القادِمة كذلك 221 00:03:41,160 --> 00:03:43,040 .صغيري اللطيف، إيسي 222 00:03:47,250 --> 00:03:49,920 .مُجرد قُبلة حَظ، فلتُصبح أقوى 223 00:03:54,880 --> 00:03:56,630 .أنتَ الأفضل 224 00:03:57,260 --> 00:03:58,380 ...أيتها الرئيسة 225 00:03:58,380 --> 00:04:01,390 .كما أنني سيِدَتُكَ 226 00:04:01,930 --> 00:04:02,970 ...أيتها الرئيسة 227 00:04:03,770 --> 00:04:07,850 .سُررتُ بلِقائِكَ، هيودو إيسي-كون 228 00:04:11,310 --> 00:04:14,070 !أيتُها الرئيسة 229 00:04:16,100 --> 00:04:17,320 !أعلَم هذا 230 00:04:17,700 --> 00:04:19,480 !أعلَم جيّدًا ما سأفعله 231 00:04:20,100 --> 00:04:23,330 ...لكن... أنْ أقوم بقِتالِكِ 232 00:04:26,750 --> 00:04:29,030 .هُو أمرٌ لا أستَطيع فِعله... 233 00:04:47,140 --> 00:04:48,430 ...لا يجبُ عليكِ هذا 234 00:04:51,520 --> 00:04:55,440 !إذا تابعنا القتال هكذا، سوف نَكون لُعبةً في يدّ لوكي 235 00:04:55,860 --> 00:04:57,940 .توقفي عن هذا رجاءً أيتُها الرئيسة 236 00:04:58,020 --> 00:04:59,450 !لا يجبُ عليكِ فِعل شيء كهذا 237 00:05:00,020 --> 00:05:01,400 !أيتُها الرئيسة 238 00:05:06,530 --> 00:05:08,580 .لنْ أدَعكِ تَفعلينَ هذا 239 00:05:08,870 --> 00:05:12,000 .سوف آتي مِرارًا وتِكرارًا لإنقاذِكِ 240 00:05:12,580 --> 00:05:14,780 ،مرارًا وتِكرارًا 241 00:05:15,030 --> 00:05:16,500 !سآتي لإنقاذِكِ... 242 00:05:18,420 --> 00:05:23,430 !"بعد كُل شيء، أنا هُو البيدَق الخاص بـ"رياس غريموري 243 00:05:23,800 --> 00:05:27,390 ..."أنا... هو الخاص بـ"رياس غريموري 244 00:05:29,890 --> 00:05:30,850 ...رياس 245 00:05:36,570 --> 00:05:41,570 !رياس 246 00:05:50,660 --> 00:05:51,660 !إيسي 247 00:05:54,290 --> 00:05:55,290 !إيسي 248 00:05:57,630 --> 00:06:00,130 !شكرًا لكَ يا إيسي 249 00:06:01,260 --> 00:06:04,220 !عزيزي إيسي 250 00:06:05,600 --> 00:06:06,470 ...الرئيسة 251 00:06:07,050 --> 00:06:08,930 !إنها أنتِ حقًا 252 00:06:09,430 --> 00:06:10,180 !أيتُها الرئيسة 253 00:06:16,060 --> 00:06:17,150 ...أيُها اللّعين 254 00:06:17,900 --> 00:06:19,730 !كيف تَجرُؤ على فِعل هذا لرئيستي؟ 255 00:06:20,150 --> 00:06:22,860 !بينما تتخذ هيئتي ونَفس وجهي 256 00:06:23,990 --> 00:06:25,240 !لا يُغتَفَر 257 00:06:25,240 --> 00:06:26,410 تعزيز 258 00:06:26,910 --> 00:06:28,280 !لا يُغتَفَر 259 00:06:32,460 --> 00:06:33,210 !التحَول الأخير 260 00:06:35,960 --> 00:06:37,210 .إنه لمنَ الجيّد رُؤيتُكم بخَير 261 00:06:37,710 --> 00:06:41,130 .لقد كُنتُ متفاجئةً عندما تَم قَذفُكُم جميعًا من فجوة الأبعاد 262 00:06:41,130 --> 00:06:44,800 ...لكن... الرئيسة رياس وإيسي ما يزالان 263 00:06:44,880 --> 00:06:45,590 ،كما تَوقعت 264 00:06:45,970 --> 00:06:50,390 .يبدو بأنَّ لوكي خطَف جُزءًا من التَحول الأخير لـ"إيسي" وهُو يَستَغِلُه الآن 265 00:06:51,350 --> 00:06:53,640 .إذًا فهُو نُسخَة من نفسِه 266 00:06:54,140 --> 00:06:55,980 هل تَعتَقِد بأنَّ إيسي-كون يَستَطيع الانتصار؟ 267 00:06:56,230 --> 00:06:57,100 .لا أَعلَم 268 00:06:57,560 --> 00:07:00,020 ،لكن، لا خيار لدَينا سوى الثِقة فيه 269 00:07:00,270 --> 00:07:02,990 .وفي مَنبَع قُوتِه الحقيقية 270 00:07:03,190 --> 00:07:05,150 .دعونا نُصلي من أجله الآن 271 00:07:05,150 --> 00:07:05,860 .أجل 272 00:07:07,200 --> 00:07:09,030 ،أيتُها الرئيسة رياس 273 00:07:09,030 --> 00:07:09,830 ...إيسي 274 00:07:10,200 --> 00:07:11,330 .بالتأكيد 275 00:07:11,620 --> 00:07:12,500 ...بالتأكيد 276 00:07:15,370 --> 00:07:16,620 .ستَعودان معًا... 277 00:07:24,720 --> 00:07:25,880 .تبًا 278 00:07:26,130 --> 00:07:28,800 ألَّا توجَد طريقة لهزمه؟ 279 00:07:29,510 --> 00:07:33,060 .لقد تَم استِغلال الضُعف الذي بداخلي 280 00:07:33,470 --> 00:07:35,940 ...كما فعل المثل بالرئيسة 281 00:07:36,940 --> 00:07:37,810 إيسي؟ 282 00:07:39,480 --> 00:07:40,360 .هذا صحيح 283 00:07:40,900 --> 00:07:42,690 ...لقد قَطعتُ وعدًا 284 00:07:42,780 --> 00:07:44,240 ،بأنه لا يَهم ما يحدث 285 00:07:44,690 --> 00:07:46,030 ،بغضِ النَظر عما يَكون 286 00:07:47,410 --> 00:07:49,570 ...مِرارًا وتِكرارًا 287 00:07:50,830 --> 00:07:54,120 !التنين الويلزي! كاسر الموازين 288 00:07:54,120 --> 00:07:56,080 !سوفَ آتي لإنقاذها... 289 00:07:58,290 --> 00:08:00,420 المَعذرة، ما هذا؟ 290 00:08:00,920 --> 00:08:04,460 .أُريد استِكشاف إمكانيات القطعة الشيطانية 291 00:08:05,090 --> 00:08:07,840 .لقد رَفعتُ القُيود الخاصة بقِطعَتِكَ 292 00:08:08,470 --> 00:08:12,470 .بما أنه لم يتِم تَجربَة الأمر من قَبل، فأنا لا أعلَم ما سيَحدُث 293 00:08:13,140 --> 00:08:17,350 ،الخاصية التي تتَميز بها قِطعَتُكَ سوف تتطور بالتأكيد 294 00:08:17,890 --> 00:08:20,480 .عن طريقة إرادَتِكَ القويّة 295 00:08:23,320 --> 00:08:24,030 ...أيتُها الرئيسة 296 00:08:25,360 --> 00:08:28,450 .ابقيّ قوية، ولا تَخسري رباطة جأشِكِ 297 00:08:30,950 --> 00:08:35,070 ...حتّى... وإنْ كان لديكِ بعض نقاط الضعف التي لا يعرفُها أحد 298 00:08:35,290 --> 00:08:36,320 .فهذا لا يُهم 299 00:08:37,370 --> 00:08:39,250 .ليسَ عليكِ القَلق بشأن أيّ شيء 300 00:08:41,380 --> 00:08:43,130 ،ومن أجل ذلك الأمر 301 00:08:44,670 --> 00:08:46,010 !سوفَ أُصبحُ أقوى 302 00:09:01,770 --> 00:09:02,520 .أيتُها الرئيسة 303 00:09:05,560 --> 00:09:06,360 .إيسي 304 00:09:08,310 --> 00:09:09,860 ...الميدان 305 00:09:14,080 --> 00:09:15,410 !ما هذا؟ 306 00:09:16,950 --> 00:09:21,040 .يبدو بأنكُم سُحِبتُم إلى بُعد الدوامة يا شريكي 307 00:09:21,120 --> 00:09:22,830 ماذا سيَحدُث لنا؟ 308 00:09:23,290 --> 00:09:24,380 .لا أعلَم 309 00:09:24,670 --> 00:09:26,960 .هذه أوَل مرة لي هُنا 310 00:09:27,170 --> 00:09:29,090 !لا تقُل هذا وأنتَ مُرتاح؟ 311 00:09:29,790 --> 00:09:32,220 عجبًا، إنه قادِم إذًا؟ 312 00:09:46,860 --> 00:09:48,980 .الأحمر العظيم 313 00:09:48,980 --> 00:09:50,860 !تنين التنانين 314 00:09:53,610 --> 00:09:55,370 ،تنين اللانهاية 315 00:09:56,200 --> 00:09:58,660 ...لا أَعرف ما جَلَبَك إلى هنا، لكن 316 00:09:58,740 --> 00:10:00,330 أتُرشِدُنا إلى الطريق؟ 317 00:10:18,260 --> 00:10:19,390 ما هذا المكان؟ 318 00:10:20,100 --> 00:10:21,050 .من يَعلَم 319 00:10:21,600 --> 00:10:23,640 .عندَما أفقت وجدتُ بأننا هنا 320 00:10:23,890 --> 00:10:24,900 ...فَهمت 321 00:10:28,430 --> 00:10:31,740 ...لقد جَعلتُكَ تتأذى مُجددًا 322 00:10:31,810 --> 00:10:32,900 ...أنا آسِفة 323 00:10:33,030 --> 00:10:35,360 .ليس عَليكِ القَلق بشأن هذا 324 00:10:36,120 --> 00:10:38,910 .فأنا معَكِ مُجددًا أيتُها الرئيسة 325 00:10:45,000 --> 00:10:45,790 أيتُها الرئيسة؟ 326 00:10:53,840 --> 00:10:58,430 .ليس الأمر... كما لو أنَني أُريدُكَ أن تَكون لي لوَحدي 327 00:10:58,510 --> 00:11:01,430 .ذلكَ لم يَخطُر على بالي حتى 328 00:11:03,140 --> 00:11:08,940 ."كُل ما أردتُه هُو مناداتي بـ"رياس" بدل "الرئيسة 329 00:11:09,570 --> 00:11:11,610 .ذلك هُو طلبي الصَغير والأناني 330 00:11:12,650 --> 00:11:14,950 .أو ذلك ما كُنتُ أعتَقِدُه 331 00:11:24,540 --> 00:11:25,540 ...فلنَعُد 332 00:11:26,370 --> 00:11:27,960 .حيثُ يتَواجد الجميع... 333 00:11:56,700 --> 00:12:01,700 S-point & Ch: Baradock 334 00:11:56,700 --> 00:12:01,700 Trans: Oth.Uzomaki 335 00:11:56,700 --> 00:12:01,700 rhy-sub.blogspot.com 336 00:11:56,700 --> 00:12:01,700 TM & concoc: shx 337 00:12:01,700 --> 00:12:06,710 rhy-sub.blogspot.com 338 00:12:09,040 --> 00:12:10,420 !إيسي-سان 339 00:12:10,500 --> 00:12:11,590 آ-آسيا؟ 340 00:12:11,590 --> 00:12:12,630 !هذا مُطَمئِن 341 00:12:13,050 --> 00:12:14,420 !إيسي-سان 342 00:12:15,840 --> 00:12:17,420 .أهلاً بعَودَتِكُما 343 00:12:17,880 --> 00:12:18,970 .آكينو 344 00:12:20,890 --> 00:12:24,350 ...لقد تَذَكرتُ للتو الجزء المُتَعلق بهَزمي ذلك الوَغد المُنتَحِل، لكن 345 00:12:24,810 --> 00:12:26,230 لقد هَزَمتَه؟ 346 00:12:26,230 --> 00:12:27,940 .كما هُو مُتَوقَع منكُما 347 00:12:28,100 --> 00:12:30,600 .حسنًا، أنا لا أستَطيع تَذَكُر الكثير 348 00:12:31,060 --> 00:12:33,570 ...ذاكِرتي مشوشة أيضًا 349 00:12:33,770 --> 00:12:36,570 لحظة، ماذا حدث هنا؟ 350 00:12:37,900 --> 00:12:38,780 ...أيتُها الرئيسة 351 00:12:38,780 --> 00:12:40,740 .على أية حال، من المُطمئن رُؤيَتُكِ بأمان 352 00:12:41,200 --> 00:12:42,830 ...كونيكو... غاسبر 353 00:12:42,910 --> 00:12:46,580 .لا أعرف ما سوف أفعَل إذا لم تَعودي 354 00:12:46,660 --> 00:12:47,330 ...يوتو 355 00:12:47,750 --> 00:12:49,870 .أهلاً بعَودَتِك أيتها الرئيسة 356 00:12:53,880 --> 00:12:57,340 .للتفكير في أنهُم عادوا من فجوة الأبعاد 357 00:12:57,800 --> 00:13:00,300 .لقد كان عرضًا مُدهِشًا 358 00:13:00,430 --> 00:13:03,220 ...اللقاء المُقَدر بين الأحمر العظيم ومالك التنين الأحمر 359 00:13:03,220 --> 00:13:05,100 هل كان ذلك هو هدفُكَ؟ 360 00:13:06,560 --> 00:13:07,560 ربما؟ 361 00:13:13,810 --> 00:13:15,020 ...حسنًا 362 00:13:15,730 --> 00:13:18,110 .لقد وصلنا تقرير للتَو من آزازيل 363 00:13:18,440 --> 00:13:20,650 .رياس عادت سالمة على ما يبدو 364 00:13:20,650 --> 00:13:21,910 هل الأمر كذلك؟ 365 00:13:22,280 --> 00:13:23,620 .إيسي-كون 366 00:13:24,030 --> 00:13:26,540 .نحن مدينونَ له بالكثير الآن 367 00:13:26,620 --> 00:13:31,170 .ليس كذلك، فهو بالتأكيد لا يُفَكر بتِلكَ الطريقة 368 00:13:31,250 --> 00:13:35,630 ...كما هيّ العادة، هو يتبع مشاعره بكُل صدق 369 00:13:36,130 --> 00:13:37,500 .بطريقة مباشرة وصادقة... 370 00:13:42,720 --> 00:13:43,890 !درايغ؟ 371 00:13:44,550 --> 00:13:47,510 .لقد مرت فترة طويلة على لقائي لكَ بهذه الهيئة 372 00:13:48,220 --> 00:13:50,930 .إذًا، أنا الآن بداخل الحلم 373 00:13:50,930 --> 00:13:52,980 .لديّ شيءٌ لأُخبركَ به 374 00:13:53,150 --> 00:13:54,060 تُخبرني به؟ 375 00:13:55,150 --> 00:13:57,070 ،بخلاف التحَول الأخير 376 00:13:57,070 --> 00:14:00,360 .يبدو بأنَّ قُوة جديدة تُوجَد بداخِلكَ 377 00:14:00,940 --> 00:14:02,360 ما الذي تَتكَلم عنه؟ 378 00:14:02,650 --> 00:14:05,240 ،أنا بنَفسي غير مُتأَكد 379 00:14:05,820 --> 00:14:08,790 !لكن، يبدو بأنَّ الأشياء ستُصبح أكثر إثارة يا شريكي 380 00:14:09,830 --> 00:14:11,580 !ا-انتظر قليلاً 381 00:14:14,670 --> 00:14:16,290 آكينو-سان؟ 382 00:14:18,050 --> 00:14:20,960 لـ-لحظة، ما هذا؟ 383 00:14:22,380 --> 00:14:25,720 .بعد كُل ما حدث، فلا أَحد يريد الفراق عن الآخر 384 00:14:27,220 --> 00:14:29,770 .صباح الخير يا إيسي 385 00:14:29,890 --> 00:14:32,020 ...الر-الرئيسة 386 00:14:32,140 --> 00:14:33,520 .صباح الخير 387 00:14:34,900 --> 00:14:38,770 .لقد تَسببتُ بالكثير من المَتاعِب للجميع 388 00:14:39,360 --> 00:14:42,530 .إنه ليس بخطئك أيتها الرئيسة 389 00:14:43,450 --> 00:14:44,280 ...أنا 390 00:14:46,120 --> 00:14:47,780 .أتذكر قليلاً مما حدث... 391 00:14:51,500 --> 00:14:53,500 ...قد لا يكون مُؤكدًا، لكن 392 00:14:53,750 --> 00:14:54,870 .لقد كانت دافئة... 393 00:14:55,620 --> 00:14:58,710 .أستطيع الشعور بها لا تزال راسخةً في قلبي 394 00:15:00,840 --> 00:15:01,960 ماذا عنكَ؟ 395 00:15:02,670 --> 00:15:04,680 .يبدو بأنه لا جدوى 396 00:15:04,680 --> 00:15:06,800 .آسف، أيتها الرئيسة 397 00:15:06,800 --> 00:15:07,640 .فهمت 398 00:15:08,050 --> 00:15:09,300 .لا بأس 399 00:15:09,300 --> 00:15:12,980 .ما دمتَ على سَجيتِك فستَكون إيسي الذي نَعرفُه 400 00:15:17,270 --> 00:15:18,060 .أجل 401 00:15:18,650 --> 00:15:19,820 .أنا مُتأَكدة بأنَّ ذلك هو الأفضل 402 00:15:21,780 --> 00:15:23,360 ،لا أفهَم ما يَجري 403 00:15:23,490 --> 00:15:24,990 :لكني أعرف هذا جيّدًا 404 00:15:25,490 --> 00:15:28,910 !ثديّ الرئيسة هُو الأفضل على الإطلاق 405 00:15:33,250 --> 00:15:35,460 .أهلاً بعَودَتِكُما، أوتو-سان، أوكا-سان 406 00:15:35,460 --> 00:15:36,750 .أهلاً بعَودَتِكُما 407 00:15:38,080 --> 00:15:40,880 .رِحلة السَفر التي أَهدَتْنا شركة السفر الخاصة بأقاربِك يا رياس-سان كانت مُذهلة 408 00:15:40,880 --> 00:15:44,510 .لم نكُن نتَوقَع بأنه سيأخُذنا في جولة حول العالم بأكمله 409 00:15:44,920 --> 00:15:46,430 !أهلاً بكِ يا إيرينا-تشان 410 00:15:47,680 --> 00:15:50,180 .حسنًا، هذا كان من أجل تغطية رحلتنا لعالم الشياطين 411 00:15:50,550 --> 00:15:53,100 .أهلاً بعودتِكُما، أوتو-ساما، أوكا-ساما 412 00:15:53,100 --> 00:15:54,520 !أووه، آسيا-تشان 413 00:15:53,140 --> 00:15:55,060 !أووه، آسيا-تشان 414 00:15:55,230 --> 00:15:57,440 .لقد افتَقدناكِ كثيرًا لعَدَم تَمكُنِنا من رُؤيتِكِ كُل هذه المُدة 415 00:15:57,440 --> 00:15:58,310 .هذا لا يُمكِن 416 00:15:58,600 --> 00:15:59,440 .إنها الحقيقة 417 00:15:59,690 --> 00:16:04,230 .لم نَستَطع التوَقُف عن التَفكير فيك وفي ما تَفعلين 418 00:16:04,440 --> 00:16:07,240 .كما تَرَون، أنا في صِحة جيدة 419 00:16:07,320 --> 00:16:09,660 .بفَضل إيسي-سان والبَقية 420 00:16:09,660 --> 00:16:10,700 .أعني ذلك حقًا 421 00:16:11,530 --> 00:16:13,490 ...إنه ليسَ شيئًا يَدعو للبُكاء 422 00:16:13,490 --> 00:16:15,200 .عجبًا، أنتِ تُكبرين الموضوع 423 00:16:15,200 --> 00:16:16,160 !آسفة للغاية 424 00:16:16,660 --> 00:16:19,370 .كما لو أنَهُم أَبويّ آسيا الحقيقِيِين 425 00:16:19,370 --> 00:16:22,500 .أشعر بأنَّ مقامي كَولَدِهِما بدأَ بالاختفاء 426 00:16:22,710 --> 00:16:26,170 .حسنًا، هذا لأنَّ آسيا-تشان أَلطَف مِنكَ بكثير 427 00:16:26,170 --> 00:16:29,720 .كان ليَكون عظيمًا لو أنَّ آسيا-تشان كانتْ ابنتَنا حقًا 428 00:16:30,010 --> 00:16:37,680 .أ-أنا لا أعرف أبويَّ الحقيقيَين، لذا فمُجَرد سماع هذا يُسعِدُني حقًا 429 00:16:37,680 --> 00:16:40,230 .يُمكِنُكِ التَفكير فينا كأبويكِ 430 00:16:40,810 --> 00:16:42,150 ...أوتو-سان 431 00:16:42,230 --> 00:16:43,440 ...أوكا-سان 432 00:16:43,690 --> 00:16:44,360 .ذلك صحيح 433 00:16:45,150 --> 00:16:50,660 .أنا والرئيسة وكُل شخص هنا أصدقاء وعائلة في نفس الوقت 434 00:16:51,200 --> 00:16:53,660 .كما قال تمامًا يا آسيا 435 00:16:54,330 --> 00:16:56,450 ...رياس أونيه-ساما 436 00:16:58,370 --> 00:16:59,670 ،حسنًا 437 00:17:00,120 --> 00:17:02,420 .لديّ شيء أحتاج استِشارتَكُم فيه 438 00:17:04,090 --> 00:17:05,420 .سُررتُ بلقائِكُم 439 00:17:06,510 --> 00:17:10,430 ...هذه هيَّ روزوايس-سان وهيَّ 440 00:17:10,840 --> 00:17:15,010 .مُعلمة في الأكاديمية التي نَدرس فيها وتتمنى المُكوث هنا 441 00:17:17,970 --> 00:17:21,970 .لذلك، هذا هُو ما ستَستَفيدينَ منه إنْ انضممتِ لنا في عالم الشياطين... 442 00:17:21,970 --> 00:17:22,840 ...لا يُمكِن 443 00:17:23,470 --> 00:17:25,510 قِسط التأمين مُنخفض لهذا الحد؟ 444 00:17:25,510 --> 00:17:27,470 !وهذا العرض لا يقبَل الرَد حتّى 445 00:17:27,820 --> 00:17:30,200 .مُقارنةً بـ"فالهالا" فإنَّ هذا أفضل بكثير 446 00:17:30,320 --> 00:17:31,240 أَرَأيتِ؟ 447 00:17:31,240 --> 00:17:34,360 .الرئيسة تعمَل كشَركة للتأمين 448 00:17:34,530 --> 00:17:36,490 .هيَّ تشتَريها من فلكيريا 449 00:17:36,780 --> 00:17:39,450 إذًا، هذا ما يُدعى المساومة مع شيطان؟ 450 00:17:39,530 --> 00:17:40,660 .لقد تَعلمتُ دَرسًا جديدًا اليوم 451 00:17:42,490 --> 00:17:43,820 ،ولذلك 452 00:17:43,960 --> 00:17:48,010 لمَ لا تَنضَمينَ لخدمي بُغيَة العمل في عالم الشياطين؟ 453 00:17:48,130 --> 00:17:50,670 تحويل روزوايس إلى شيطانة؟ 454 00:17:50,760 --> 00:17:52,180 هل هذا بخير يا آكينو-سان؟ 455 00:17:52,260 --> 00:17:53,140 .عجبًا، عجبًا 456 00:17:54,140 --> 00:17:58,510 .بالنسبة لصنف السحرة فأنا والرئيسة الوحيدتان الموجودات هنا 457 00:17:58,720 --> 00:18:00,470 .إنها تَبعَث على الاطمئنان 458 00:18:00,550 --> 00:18:01,720 حتّى أنتِ يا كونيكو-تشان؟ 459 00:18:02,390 --> 00:18:06,940 .قواكِ سوفَ تَكون مساعدةً كثيرًا لنا كمِدفَعية السحر النقالة 460 00:18:10,320 --> 00:18:16,370 .لربما هذا كانَ مُقدرًا أنْ يَحدُث منذ لقائنا الأول في عالم الشياطين، هذا ما أؤمِن به 461 00:18:22,460 --> 00:18:25,210 ،بدَعم من ثروة عائلة غريموري 462 00:18:25,290 --> 00:18:27,920 ،فيما يخص التقاعُد والتأمين الصحي في عالم الشياطين 463 00:18:28,000 --> 00:18:31,510 .ولضمان مُستَقبل مُستَقر، قدْ أصبَحتُ شيطانة 464 00:18:32,420 --> 00:18:35,890 .جميعًا، من الآن فصاعدًا أتَطلع للعمل معَكُم 465 00:18:36,140 --> 00:18:41,680 .ولذلك فإنني، أنا رياس غريموري قد أخَذتُ روزوايس-سان كقلعتي الثانية 466 00:18:41,680 --> 00:18:44,480 .نوعًا ما، أشعر بأنَّ هذا ليسَ جادًا 467 00:18:44,560 --> 00:18:45,600 ما المانع من ذلك؟ 468 00:18:45,850 --> 00:18:48,400 .حتّى في حالتي، فلَم يكُن يوجَد لديّ ما أخسَر عندما انضممتُ لهم 469 00:18:49,780 --> 00:18:51,110 ...أودين-ساما 470 00:18:51,280 --> 00:18:55,160 .لنْ أَغفِر لكَ عندما نَلتَقي في المرة القادمة 471 00:18:55,280 --> 00:18:57,410 .أخيرًا، كُل القِطع قدْ اجتَمعت هنا 472 00:18:57,490 --> 00:18:58,530 سينسي؟ 473 00:18:58,660 --> 00:19:01,040 !لقد قُمتَ مُجددًا بالجُلوس على مقعَدي بدون إذني 474 00:19:01,290 --> 00:19:05,040 هذا هُو الظهور الحقيقي لخدم غريموري من هنا فصاعدًا، أليس كذلك؟ 475 00:19:06,080 --> 00:19:08,590 .أجل، أعتَقد ذلك 476 00:19:08,960 --> 00:19:10,550 .لقد أصبَحت لديكِ نَظرات جيدة 477 00:19:10,960 --> 00:19:14,220 .الكثير قدْ حدث لكنَه لم يَضع هباءً 478 00:19:15,130 --> 00:19:16,590 ،تذَكرت يا إيسي 479 00:19:16,890 --> 00:19:17,590 نعم؟ 480 00:19:17,890 --> 00:19:21,060 .لقد تأكَد ظُهورُكَ في تلفاز عالم الشياطين 481 00:19:21,260 --> 00:19:22,270 التلفاز؟ 482 00:19:22,560 --> 00:19:24,180 .أجل، بِقولكَ ذلك 483 00:19:24,270 --> 00:19:26,270 !ذلك مُذهل يا إيسي-سنباي 484 00:19:26,270 --> 00:19:27,850 لكن، ما الذي سأفعَله؟ 485 00:19:27,850 --> 00:19:31,530 لربما سيقومون بلقاء معكَ كونُكَ البطل الذي يُنقذ الجميع دائمًا؟ 486 00:19:31,610 --> 00:19:33,240 بَطل، أنا؟ 487 00:19:33,440 --> 00:19:35,990 .لا، لا أعرف ما أقول 488 00:19:35,820 --> 00:19:35,820 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 489 00:19:35,820 --> 00:19:35,900 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 490 00:19:35,900 --> 00:19:35,900 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 491 00:19:35,900 --> 00:19:35,950 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 492 00:19:35,950 --> 00:19:35,990 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 493 00:19:35,990 --> 00:19:36,030 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 494 00:19:36,030 --> 00:19:36,110 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 495 00:19:36,110 --> 00:19:36,150 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 496 00:19:36,150 --> 00:19:36,150 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 497 00:19:36,150 --> 00:19:36,200 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 498 00:19:36,200 --> 00:19:36,240 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 499 00:19:36,240 --> 00:19:36,280 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 500 00:19:36,280 --> 00:19:36,360 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 501 00:19:36,360 --> 00:19:36,410 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 502 00:19:36,410 --> 00:19:40,080 .عرض "تنين الثدي" سيَبدأ الآن 503 00:19:40,330 --> 00:19:42,910 !أثداء 504 00:19:45,330 --> 00:19:46,870 ما هذا؟ 505 00:19:47,120 --> 00:19:49,290 .تنين الثدي" على ما يبدو" 506 00:19:48,580 --> 00:19:52,710 ،في زاوية من المَملَكة، بعيدًا، بعيدًا جدًا 507 00:19:49,290 --> 00:19:51,090 الكلمات: آزازيل 508 00:19:51,170 --> 00:19:53,460 اللحن: سارزيكس لوشفير 509 00:19:52,710 --> 00:19:56,430 .يعيش تنين مُحب للثديّ أيامه 510 00:19:53,590 --> 00:19:56,430 الكوريغرافيا: سيرافولا ليفيتان 511 00:19:56,430 --> 00:20:04,300 .عندما تَغرُب الشمس فإنه يَذهب للبحث عن الثديّ، ويواصل درب المرح خاصته 512 00:19:56,550 --> 00:19:58,000 ...كيف أصفُها 513 00:19:58,000 --> 00:19:59,040 كثيف للغاية، ربما؟ 514 00:20:00,290 --> 00:20:03,050 ...لقد ذَهبتُ مَعه، لكن 515 00:20:03,050 --> 00:20:06,940 .لقد كان مُحرجًا للغاية لذلك لم أستَطِع إخبارَكُم عن الأمر 516 00:20:04,340 --> 00:20:06,760 ،تنين، تنين، تنين الثديّ 517 00:20:06,760 --> 00:20:08,720 .يَضغَط ويتَبادَل القُبل ثم يشم 518 00:20:07,140 --> 00:20:09,340 !أنتَ "نجم" لهؤلاء الأطفال، صحيح؟ 519 00:20:08,720 --> 00:20:12,310 يُمكِنُكَ وجود الثديّ في شتى الأحجام والأنواع 520 00:20:09,340 --> 00:20:11,050 !إيسي-سان، ذلك مُدهش للغاية 521 00:20:11,050 --> 00:20:12,100 ...حسنًا 522 00:20:12,310 --> 00:20:16,230 لكننا عندما نأتي للحديث، فإنني أُحب الكبيرة أكثر 523 00:20:13,220 --> 00:20:14,220 آ-آسيا؟ 524 00:20:14,220 --> 00:20:14,980 ماذا؟ 525 00:20:15,350 --> 00:20:17,700 .دعينا نبدُل جُهدَنا في سباق الأرجُل الثلاثة 526 00:20:16,230 --> 00:20:20,230 هنا يوجد تنين الثديّ اليوم ويُحلق في السماء 527 00:20:18,850 --> 00:20:19,410 !حسنًا 528 00:20:20,230 --> 00:20:24,070 ،في زاوية من المدينة مُتَوسطة الحجم 529 00:20:24,070 --> 00:20:27,990 .التنين المُحب للثديّ يَغمِز بكلا عينَيه 530 00:20:27,990 --> 00:20:35,870 .في الأيام الماطرة، إذا أحس بالثدي فإنَّ روحه ستَتعافى بسُرعة 531 00:20:35,870 --> 00:20:37,920 ،تنين، تنين، تنين الثديّ 532 00:20:37,290 --> 00:20:40,890 .أنا روزوايس، مُدربة التربية البدنية الجديدة الخاصة بكُم 533 00:20:37,920 --> 00:20:40,180 .كزه كزه، فرك فرك، أنين 534 00:20:40,180 --> 00:20:43,390 .هُوَ يرى العديد من الأثداء على صدور العذراوات 535 00:20:41,390 --> 00:20:43,390 !جميلة بشَعر فضي قدْ ظَهَرت 536 00:20:43,800 --> 00:20:47,720 !لكن، عندما يأتي وقت التقرير فإنه يُحب الكبيرة أكثَر 537 00:20:43,930 --> 00:20:46,090 !حان الآن وقت السيدات اللواتي يكبُرنَنا سنًا 538 00:20:46,090 --> 00:20:50,590 !التحية لمعلمتِنا روزوايس، الفينوس الخاصة بنا 539 00:20:47,720 --> 00:20:51,340 يوجد هنا تنين الثدي الذي أُصيب بأزمة قلبية 540 00:20:50,590 --> 00:20:53,560 ."لسوء حظكُم، هي ليست "فينوس" وإنما "فالكيري 541 00:20:53,900 --> 00:20:57,520 .لا أزال عديمة الخبرة، لكن أتَطلَع للعَمل مَعَكُم 542 00:20:57,690 --> 00:20:59,650 .التالي: سباق الأرجُل الثلاثة 543 00:20:59,850 --> 00:21:02,950 .لكُل المُشاركين، فلتَصطَفوا عندَ خطِ البداية 544 00:21:03,160 --> 00:21:04,270 .هيا بنا يا آسيا 545 00:21:04,610 --> 00:21:06,030 !نعم يا إيسي-سان 546 00:21:07,320 --> 00:21:11,320 ،على رمال البحر، الأزرق يتلَألأ 547 00:21:09,030 --> 00:21:12,870 .واحد، اثنان 548 00:21:11,320 --> 00:21:15,290 .التنين المحب للثدي طار من كثرة المشاهد التي أسعدته 549 00:21:13,210 --> 00:21:16,240 .إيسي، آسيا، فلتحتلا المرتبة الأولى 550 00:21:15,290 --> 00:21:22,890 !في الصيف هناك الكثير من الأثداء، كما لو أنَّ الحلم أصبح حقيقة 551 00:21:16,500 --> 00:21:17,790 !اسعيا خَلف المرتبة الأولى 552 00:21:18,170 --> 00:21:19,540 !يُمكِنُكُما فعلُها 553 00:21:19,670 --> 00:21:22,140 !إيسي، آسيا، انطلقا 554 00:21:21,500 --> 00:21:23,180 !فلتَبدُلا جُهدَكُما 555 00:21:22,890 --> 00:21:25,250 ،تنين، تنين، تنين الثديّ 556 00:21:23,180 --> 00:21:24,590 !إيسي-سنباي 557 00:21:24,590 --> 00:21:26,050 !آسيا-سنباي 558 00:21:25,250 --> 00:21:27,140 !ترتد، تهزهز، بوينغ بوينغ 559 00:21:26,050 --> 00:21:27,260 !فلتَبذُلا جُهدَكُما رجاءً 560 00:21:27,140 --> 00:21:30,970 ملابس السِباحة كانت رائعة على صَدور العَذراوات 561 00:21:27,960 --> 00:21:30,220 .لا أعذار مَقبولة إنْ خَسِرتُما 562 00:21:31,590 --> 00:21:34,190 ،قوة كبيرة وفائضة أنشأت فرقة كاوس 563 00:21:34,400 --> 00:21:38,110 .لكنَكَ تستَعمل القوة التي حصَلتَ عليها لحماية من تُحب 564 00:21:38,490 --> 00:21:40,490 .مُتَأكِد بأَنكَ ستَفعل المِثل الآن وفي المستَقبَل 565 00:21:40,490 --> 00:21:43,160 ...لكن، عندما ينتَهي هذا القِتال 566 00:21:43,240 --> 00:21:44,280 عندما ينتَهي؟ 567 00:21:44,280 --> 00:21:47,290 ما الذي تَنوي فِعله حينها يا إيسي؟ 568 00:21:51,370 --> 00:21:52,870 .أنا لستُ مِثل فالي 569 00:21:53,580 --> 00:21:57,500 .عندما يأتي ذلك الوقت، سأتَأكد من تَحقيق أحلامي لا غير 570 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 أحلامُك؟ 571 00:22:01,010 --> 00:22:06,560 !واحد، اثنان 572 00:22:02,260 --> 00:22:06,560 لكن عندما نأتي للحديث وننتهي، تبديل الأميرة 573 00:22:04,260 --> 00:22:06,560 ،آسيا بجانبي 574 00:22:06,560 --> 00:22:09,520 !هيّ من يُحِبها أكثر 575 00:22:07,010 --> 00:22:08,810 ،والجميع هنا لمراقبَتي 576 00:22:09,810 --> 00:22:12,020 .بالإضافة إلى أنَّ الرئيسة هنا 577 00:22:10,310 --> 00:22:14,560 ،والآن تنين الثديّ قرر أخد بعض الراحة 578 00:22:12,520 --> 00:22:16,310 .لذلك أَبذُل جُهدي دائمًا 579 00:22:14,560 --> 00:22:18,020 .فأحلامه قد امتَلأت بذكريات هذه الصُدور المحبَبة والجميلة 580 00:22:18,020 --> 00:22:22,150 .لكن، في قَلبه لا تزال الأميرة هيَّ الأَحب له 581 00:22:18,780 --> 00:22:20,490 !فعلناها 582 00:22:20,570 --> 00:22:24,570 ماذا سيكون لديّ غير هذا الحلم؟ 583 00:22:22,150 --> 00:22:25,910 !بحلول الصباح فإنَّ تنين الثديّ سيُحلق في السماء مُجددًا 584 00:22:25,660 --> 00:22:29,740 !وبالطبع، سأُصبح ملك الحريم 585 00:22:44,040 --> 00:22:45,470 !أيتُها الرئيسة 586 00:22:47,720 --> 00:22:49,180 ،إيسي هنا 587 00:22:49,260 --> 00:22:50,590 ،الجميع هنا 588 00:22:50,680 --> 00:22:52,800 .كُلهُم يَضحكون من أجلي 589 00:22:53,940 --> 00:22:56,300 .أجل، هذا يَكفي 590 00:22:56,800 --> 00:22:58,310 .بالنسبة للآن، هذا كُل ما أحتاج 591 00:22:59,730 --> 00:23:01,940 ،لا يَهُم ما يَحدث في هذا العالم 592 00:23:02,350 --> 00:23:04,810 ،سوف أُجيب على ابتِساماتِهم 593 00:23:05,100 --> 00:23:07,810 .بكُل إخلاص أملِكُه بداخلي 594 00:23:09,700 --> 00:23:10,160 ،أجل 595 00:23:14,860 --> 00:23:18,790 .دائِمًا وللأبَد 44763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.