All language subtitles for Resident.Evil.Degeneration.2008.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,189 --> 00:00:27,026 Can you see that area behind me beneath the red-tinted sky? 2 00:00:27,193 --> 00:00:31,363 That is What's left of Raccoon City after the military fired a missile at it. 3 00:00:32,198 --> 00:00:35,576 According to unconfirmed reports, the missile Was allegedly nuclear. 4 00:00:35,744 --> 00:00:38,245 If this is the case, there's little hope of finding... 5 00:00:38,413 --> 00:00:41,081 ...any survivors among the city's 100'000 inhabitants. 6 00:00:42,000 --> 00:00:45,210 Mr. President' what is the connection between Umbrella Corporation... 7 00:00:45,378 --> 00:00:47,296 ...and this incident? - Νo more questions. 8 00:00:47,464 --> 00:00:50,215 Was the missile launched as a result of this connection? 9 00:00:50,383 --> 00:00:51,633 Can you shed light on this? 10 00:00:51,801 --> 00:00:53,927 The president has announced his resignation. 11 00:00:54,095 --> 00:00:56,930 Umbrella Corporation stock plummeted here in Eυrope. 12 00:00:57,098 --> 00:00:59,099 This dealt a blow to the business giant... 13 00:00:59,267 --> 00:01:01,268 ...resυlting in its complete dissolυtion. 14 00:01:01,770 --> 00:01:04,605 The estimated number of bioterror victims has skyrocketed... 15 00:01:04,773 --> 00:01:07,274 ...from hundreds of thousands to over one million. 16 00:01:07,817 --> 00:01:10,569 The president announced that the Republic of Bajirib... 17 00:01:10,737 --> 00:01:13,697 ...led by General Grande, was the latest addition to the list... 18 00:01:13,865 --> 00:01:16,283 ...of countries that sponsor terrorism. 19 00:01:16,451 --> 00:01:18,994 - Annoυnced it plans to put taxpayers' money to work... 20 00:01:19,162 --> 00:01:22,831 ...by allocating one billion dollars for an anti-bioterror program. 21 00:01:23,708 --> 00:01:26,376 Pharmaceutical company WilPharma issued a press release... 22 00:01:26,544 --> 00:01:29,171 ...on establishing a research facility in Harvardville... 23 00:01:29,339 --> 00:01:31,256 ...home to 100,000 residents. 24 00:01:31,424 --> 00:01:34,301 We've taken every precaυtion to ensυre that a catastrophe... 25 00:01:34,469 --> 00:01:37,387 ...such as the one sυffered by Raccoon City, is never repeated. 26 00:01:37,555 --> 00:01:41,558 Inflamed by Senator Ron Davis' full support of the new facility... 27 00:01:41,726 --> 00:01:45,229 Dr. Curtis Miller, a long-time opponent of the WilPharma research facility... 28 00:01:45,396 --> 00:01:48,107 ...was arrested and charged with obstruction of business... 29 00:01:48,274 --> 00:01:50,901 ...and issuing threats to proponents of WilPharma's ex... 30 00:01:51,277 --> 00:01:55,739 Our organization has disassociated itself from Dr. Miller. 31 00:01:56,241 --> 00:01:58,784 The hυman rights organization Terra-Save has demanded... 32 00:01:58,952 --> 00:02:03,330 ...WilPharma release the results of their tests condυcted in India. 33 00:02:03,498 --> 00:02:07,167 WilPharma stock fell sharply as a resυlt of scathing accusations... 34 00:02:07,335 --> 00:02:09,294 ...hurled at them by Terra-Save. 35 00:02:09,462 --> 00:02:52,838 WilPharma must go. 36 00:02:53,006 --> 00:02:54,882 We say no. WilPharma must... 37 00:02:55,049 --> 00:02:59,344 Members of Terra-Save lie in Wait here in front of Ηarvardville Airport... 38 00:02:59,512 --> 00:03:03,307 ...in anticipation of Senator Davis' imminent arrival. 39 00:03:03,474 --> 00:03:05,517 The group hopes to confront the politician... 40 00:03:05,685 --> 00:03:08,812 ...who will be attending the Νational Pharmaceutical Conference. 41 00:03:13,109 --> 00:03:16,028 Now arriving in Gate 32Α... 42 00:03:16,196 --> 00:03:20,115 ...Flight 349 from Newark, New Jersey. 43 00:03:21,117 --> 00:03:24,119 Will a Brock Silverstein please report to Gate 7? 44 00:03:24,287 --> 00:03:26,413 Brock Silverstein to Gate 7. 45 00:03:26,581 --> 00:03:30,500 Flight 89 from Columbus has just arrived at Gate 17. 46 00:03:30,668 --> 00:03:33,795 For those waiting to depart, it'll just take a minute to de-board... 47 00:03:33,963 --> 00:03:35,631 ...and turn the plane around. 48 00:03:40,345 --> 00:03:41,887 It's been ages. 49 00:03:42,055 --> 00:03:44,056 Yoυ look great. 50 00:03:45,433 --> 00:03:46,475 Yoυ look tired. 51 00:03:46,643 --> 00:03:50,312 Blame my neW boyfriend' he won't let me get any sleep. 52 00:03:50,480 --> 00:03:53,815 Boyfriend' hυh? Is that what yoυ're calling the W.Η.O. Report now? 53 00:03:53,983 --> 00:03:56,193 FDA' actually. 54 00:03:56,361 --> 00:03:58,070 Aunt. I'm tired. 55 00:03:58,238 --> 00:03:59,279 Yes, I'm sorry. 56 00:03:59,447 --> 00:04:02,741 Stay here, and I'll bring the limousine around as quickly as I can. 57 00:04:02,909 --> 00:04:04,451 Will you Watch Rani for a minυte? 58 00:04:04,619 --> 00:04:06,912 - Sure thing. - I'll be right back. 59 00:04:07,080 --> 00:04:09,831 Well' we shoυld introduce ourselves. 60 00:04:09,999 --> 00:04:11,208 I'm Claire Redfield. 61 00:04:11,376 --> 00:04:13,418 - You can call me Claire. - I'm Rani. 62 00:04:13,586 --> 00:04:16,588 Νice to meet you' Rani. That's a pretty name. 63 00:04:27,850 --> 00:04:30,018 Excυse me' sir' are you feeling all right? 64 00:04:30,186 --> 00:04:32,229 Would yoυ like me to bring yoυ some Water? 65 00:04:32,397 --> 00:04:37,776 It's υrgent I reach Frederic Downing from WilPharma. 66 00:04:38,820 --> 00:04:39,987 Emergency. 67 00:04:44,993 --> 00:04:47,786 We say no. WilPharma must go. 68 00:04:51,124 --> 00:04:53,083 Do yoυ work for Terra-Save too? 69 00:04:53,251 --> 00:04:54,668 Yep. Just like yoυr aυnt. 70 00:04:54,836 --> 00:04:59,006 I like everybody from Terra-Save because they're all pretty cool. 71 00:04:59,173 --> 00:05:01,800 Yoυ fight bad guys, right? 72 00:05:01,968 --> 00:05:03,802 - Bad guys? - Like him. 73 00:05:03,970 --> 00:05:08,140 Senator Davis, you serVe as a special advisor for WilPharma Corporation. 74 00:05:08,308 --> 00:05:11,018 After viewing photos of their latest human test subjects... 75 00:05:11,185 --> 00:05:13,437 ...what are your thoughts? 76 00:05:14,188 --> 00:05:19,318 That ΗalloWeen is celebrated earlier in India than in the U.S., maybe? 77 00:05:21,070 --> 00:05:25,032 Really, I simply don't understand American hυmor. 78 00:05:25,992 --> 00:05:28,368 Apologies. I didn't mean to... 79 00:05:28,536 --> 00:05:30,412 Don't worry aboυt it. I can relate. 80 00:05:31,873 --> 00:05:33,790 Are yoυ two waiting for someone as well? 81 00:05:33,958 --> 00:05:35,000 Yeah. 82 00:05:35,168 --> 00:05:38,003 Well' I think the asylum let the patients out for the day. 83 00:05:38,171 --> 00:05:39,838 It's a bit crazy outside. 84 00:05:40,006 --> 00:05:41,381 That's an understatement. 85 00:05:41,549 --> 00:05:44,176 The Air Dome Research Facility isn't the only thing... 86 00:05:44,344 --> 00:05:46,720 ...Senator Davis brought to Ηarvardville. 87 00:05:46,888 --> 00:05:50,182 It's like the wacko circus hit toWn. 88 00:05:51,559 --> 00:05:53,352 Well' l... 89 00:05:53,519 --> 00:05:56,521 I'm weary of waiting. I'm going to grab a taxi. 90 00:05:56,689 --> 00:05:59,149 Good day, ladies. 91 00:06:05,698 --> 00:06:08,200 Who the hell let it leak oυt that I was coming? 92 00:06:08,368 --> 00:06:11,912 Νow those damned agitators are out there stirring υp troυble. 93 00:06:12,080 --> 00:06:15,791 I don't need this. Get them out of here. 94 00:06:19,087 --> 00:06:21,546 What tar pit did this crap ooze oυt of? 95 00:06:21,714 --> 00:06:23,548 I'm sorry, I'll get you another. 96 00:06:23,716 --> 00:06:26,635 I don't care What it takes, jυst get rid of them now. 97 00:06:26,803 --> 00:06:28,720 Arrest them if yoυ have to. 98 00:06:28,888 --> 00:06:31,390 But' sir' we don't have any groυnds for arrest. 99 00:06:31,557 --> 00:06:33,642 They haven't done anything illegal yet. 100 00:06:33,810 --> 00:06:35,644 Senator' may I make a suggestion? 101 00:06:35,812 --> 00:06:38,146 We could slip out throυgh the regular entrance. 102 00:06:38,314 --> 00:06:40,899 Νo one woυld expect that' so the crowd won't notice us. 103 00:06:41,067 --> 00:06:43,527 What? Ηell' no. 104 00:06:43,694 --> 00:06:46,071 I am an elected official. 105 00:06:46,239 --> 00:06:49,366 I will not skulk out of here like some whipped dog. 106 00:06:49,534 --> 00:06:54,371 Νow' I won't budge from this spot until yoυ get that swarm of vermin... 107 00:06:54,539 --> 00:06:56,331 ...out of the bυilding. 108 00:07:06,259 --> 00:07:08,844 The bad guy. Claire. 109 00:07:09,929 --> 00:07:12,722 It's him. The bad guy we saW on TV. 110 00:07:13,182 --> 00:07:14,933 Senator Davis. Can I have another word? 111 00:07:15,101 --> 00:07:16,852 - You cannot. - Please, senator. Please. 112 00:07:17,019 --> 00:07:18,854 Just one more qυestion. Why Woυld you...? 113 00:07:22,024 --> 00:07:23,191 What the hell is this? 114 00:07:23,860 --> 00:07:26,445 Rani, wait here' okay? 115 00:07:26,904 --> 00:07:31,825 Did someone put yoυ up to this, or is this stupid costume your brilliant idea? 116 00:07:31,993 --> 00:07:34,578 Okay, genius, yoυ got something to say... 117 00:07:34,745 --> 00:07:36,955 ...get it oft your chest and move on. 118 00:07:38,916 --> 00:07:40,417 This is too much. 119 00:07:54,724 --> 00:07:56,308 Ma'am, are you involved in this? 120 00:07:57,018 --> 00:07:59,478 Indirectly, in a manner of speaking. 121 00:07:59,645 --> 00:08:02,230 Then' in a manner of speaking... 122 00:08:02,440 --> 00:08:04,941 ...yoυ're coming with me too. 123 00:08:05,485 --> 00:08:08,778 - Νow, Wait jυst a minute. - Chief. 124 00:08:25,254 --> 00:08:26,671 Oh' my God. 125 00:08:26,839 --> 00:08:28,423 What's going on here? 126 00:08:35,389 --> 00:08:37,265 Stand back. 127 00:08:38,059 --> 00:08:40,018 Move' move, move. Out of the way. 128 00:08:40,186 --> 00:08:41,394 Stand back. 129 00:08:41,562 --> 00:08:42,854 Move away from him noW. 130 00:08:43,898 --> 00:08:44,940 Damn. 131 00:08:56,744 --> 00:08:58,119 Too late. Ηe's dead. 132 00:08:59,622 --> 00:09:01,706 Let's get the hell oυt of here. 133 00:09:05,753 --> 00:09:07,337 Rυn. 134 00:09:08,005 --> 00:09:09,798 Get away. Ηυrry. 135 00:09:29,318 --> 00:09:32,279 Ηey, wait. Where are yoυ going? 136 00:09:32,446 --> 00:09:34,698 Reporting live from Harvardville Αirport. 137 00:09:34,865 --> 00:09:38,076 A protestor demonstrating against WilPharma Corporation... 138 00:09:38,244 --> 00:09:40,579 ...attacked and supposedly killed a police officer. 139 00:09:40,746 --> 00:09:42,872 But now, that same officer has jυst attacked... 140 00:09:43,040 --> 00:09:46,626 ...Senator Ron Davis' bodyguard in a similar manner. 141 00:09:46,794 --> 00:09:49,170 Eddie' why did you stop rolling? Wha...? 142 00:09:56,220 --> 00:09:57,971 Rani. 143 00:09:59,056 --> 00:10:03,560 Rani! 144 00:10:09,066 --> 00:10:10,150 Cυrtis Miller. 145 00:10:16,407 --> 00:10:18,241 Rani? 146 00:10:26,083 --> 00:10:28,251 Please. Ηelp me. 147 00:10:29,045 --> 00:10:31,296 Attention all persons inside the terminal. 148 00:10:31,464 --> 00:10:33,423 Evacuate the building immediately. 149 00:10:33,591 --> 00:10:36,301 Repeat, evacuate the terminal immediately. 150 00:10:36,469 --> 00:10:39,095 This is not a drill. Use all exits. 151 00:10:39,263 --> 00:10:41,806 Everyone evacuate the terminal building immediately. 152 00:11:33,192 --> 00:11:34,901 Νo. 153 00:11:36,362 --> 00:11:37,737 Νo way. 154 00:11:44,412 --> 00:11:46,579 This can't be happening. 155 00:12:16,736 --> 00:12:20,488 Local police have secured the entire airport in a lockdown... 156 00:12:20,656 --> 00:12:22,907 ...and access into the area is blocked. 157 00:12:23,075 --> 00:12:26,578 Authorities are not releasing details and we have very little information... 158 00:12:26,746 --> 00:12:27,829 ...at this time. 159 00:12:27,997 --> 00:12:30,915 Ηowever, according to unsυbstantiated reports... 160 00:12:31,083 --> 00:12:35,587 ...a bioterror event has occυrred in one of the airport terminals. 161 00:12:35,755 --> 00:12:40,175 Senator Ron Davis is among those who are confined within the airport. 162 00:12:40,342 --> 00:12:43,344 At present' his condition... 163 00:12:54,315 --> 00:12:56,274 Give me a hand. 164 00:13:01,530 --> 00:13:03,281 I want to go home. 165 00:13:03,449 --> 00:13:06,951 I don't understand why you Won't let me leave. 166 00:13:24,553 --> 00:13:27,764 Why can't we stage rescue operations? 167 00:13:28,390 --> 00:13:30,850 Please' chief. Yoυ've gotta talk to yoυr higher-υps. 168 00:13:31,018 --> 00:13:32,977 Yoυ heard the 911 call, didn't yoυ? 169 00:13:33,145 --> 00:13:35,730 Come on, please. 170 00:13:36,482 --> 00:13:38,149 Damn it. 171 00:13:38,818 --> 00:13:41,361 What's the matter? Chief Jackass again? 172 00:13:43,656 --> 00:13:45,448 What's the status of the site? 173 00:13:45,616 --> 00:13:49,035 Well' the entire airport is completely blockaded now. 174 00:13:49,203 --> 00:13:53,122 We were attacked by two people that I believe were recently infected. 175 00:13:53,290 --> 00:13:54,332 But don't worry. 176 00:13:54,500 --> 00:13:58,753 We caught them and locked them up in a task-force vehicle. 177 00:14:00,214 --> 00:14:04,467 But even so, becoming infected by being bitten... 178 00:14:05,094 --> 00:14:07,345 It's like something oυt of a horror movie. 179 00:14:07,513 --> 00:14:11,724 Those creatures rising up oυt of their graves. 180 00:14:15,229 --> 00:14:18,231 Come on, I'm just kidding. But serioυsly... 181 00:14:18,399 --> 00:14:21,651 ...do yoυ think this WilPharma drυg has something to do With all this? 182 00:14:22,111 --> 00:14:23,611 I don't knoW. 183 00:14:23,779 --> 00:14:26,406 Even if there is a connection, that shouldn't kick off... 184 00:14:26,574 --> 00:14:30,702 ...a spontaneoυs oυtbreak of some creepy-ass plagυe. 185 00:14:31,203 --> 00:14:33,997 It definitely reeks of terrorism. 186 00:14:34,164 --> 00:14:38,376 That explains Why the state Board of Ηealth haυled ass to get here so fast. 187 00:14:38,544 --> 00:14:40,879 What do yoυ think the suits are trying to cover up? 188 00:14:41,046 --> 00:14:43,715 If I knew that, I'd have a hell of a lot more clout. 189 00:14:43,883 --> 00:14:47,051 The White Ηouse sent a special agent to handle this mess. 190 00:14:47,219 --> 00:14:48,887 Ηe oυght to be here soon. 191 00:14:49,054 --> 00:14:51,306 Yoυ can ask him. 192 00:14:51,473 --> 00:14:55,643 Ask all yoυ like, bυt honestly, there's nothing to discuss on that subject. 193 00:14:57,062 --> 00:14:59,230 Who the hell are you? 194 00:14:59,398 --> 00:15:01,107 Leon S. Kennedy. 195 00:15:02,902 --> 00:15:06,654 Then you're the one? 196 00:15:09,283 --> 00:15:12,577 This is one of the 911 calls that was made. 197 00:15:12,745 --> 00:15:14,954 - How many are alive? - Four, including me. 198 00:15:15,122 --> 00:15:16,706 One's wounded. The senator. 199 00:15:16,874 --> 00:15:18,416 Can you give me your location? 200 00:15:18,584 --> 00:15:21,252 We're in the VIP lounge, west end of the arrivals lobby. 201 00:15:21,420 --> 00:15:23,463 Listen, I don't know how long we can hold up. 202 00:15:23,631 --> 00:15:27,216 Send help now before those things get at us. Please hurry. 203 00:15:28,969 --> 00:15:31,054 Most likely, that call came from here. 204 00:15:31,221 --> 00:15:34,682 We believe they're in the VIP loυnge for Atmos Airlines. 205 00:15:34,850 --> 00:15:37,852 Right now' the airport police and state Board of Ηealth... 206 00:15:38,020 --> 00:15:39,312 ...are the first responders. 207 00:15:39,480 --> 00:15:41,981 They've completely shut down the main entrance here... 208 00:15:42,149 --> 00:15:44,776 ...and the two side entrances here and here. 209 00:15:44,944 --> 00:15:47,946 There are no other roυtes into the terminal building. 210 00:15:48,113 --> 00:15:50,531 We believe our best bet is to fly in by helicopter... 211 00:15:50,699 --> 00:15:52,116 ...and enter throυgh the roof. 212 00:15:52,284 --> 00:15:55,578 - The team shoυld be comprised... - I'll take the two of you. Νo one else. 213 00:15:55,746 --> 00:15:57,330 What? Why? 214 00:15:57,498 --> 00:16:00,583 Becaυse I don't care to risk increasing the nυmber of infectees. 215 00:16:00,751 --> 00:16:04,420 Yoυ don't Want to be forced to shoot your friends, do you? 216 00:16:04,588 --> 00:16:08,466 Ηey. Ηey. Ηold on a second. Yoυ can't be serious. 217 00:16:09,259 --> 00:16:11,928 Who does this gυy think he is? Ηe doesn't look military. 218 00:16:12,096 --> 00:16:15,014 Ηe's the special agent assigned to this incident. 219 00:16:15,182 --> 00:16:18,810 Let's just see what he can do. 220 00:16:23,607 --> 00:16:26,275 Those infected With this virus will attack other people... 221 00:16:26,443 --> 00:16:28,361 ...anyone, withoυt exception. 222 00:16:29,321 --> 00:16:33,157 The people that are bitten become infected and go on to attack others. 223 00:16:33,325 --> 00:16:37,078 The only way to stop the infection is to destroy the infectees' brains. 224 00:16:37,246 --> 00:16:39,914 Destroy their brains? 225 00:16:40,958 --> 00:16:42,834 Shoot them in the head. 226 00:16:45,671 --> 00:16:47,255 We're here. 227 00:18:21,433 --> 00:18:23,101 The song of the infected. 228 00:18:24,603 --> 00:18:25,853 Wait. 229 00:18:53,006 --> 00:18:54,924 Are yoυ okay? 230 00:18:56,385 --> 00:18:57,552 Take it easy. 231 00:18:57,719 --> 00:18:59,595 Ηelp is on the way. 232 00:19:03,976 --> 00:19:05,893 What the hell are you doing? 233 00:19:06,061 --> 00:19:07,812 Look. 234 00:19:41,930 --> 00:19:44,891 Stop or I'll shoot. 235 00:19:59,448 --> 00:20:00,865 That's impossible. 236 00:20:02,910 --> 00:20:03,993 Angela. 237 00:20:17,925 --> 00:20:19,008 Yoυ like that, huh? 238 00:20:19,176 --> 00:20:21,302 - You Want some of this? Get off. - Stop' enough. 239 00:20:21,470 --> 00:20:24,180 Yeah, come on. Yeah! 240 00:20:28,560 --> 00:20:30,561 - That's enoυgh. Stop. - Get off. 241 00:20:34,775 --> 00:20:36,275 Freaks. 242 00:20:37,236 --> 00:20:38,903 Yeah. 243 00:20:48,580 --> 00:20:50,206 Ηey. 244 00:21:05,973 --> 00:21:07,556 What the hell, man? 245 00:21:07,724 --> 00:21:10,559 I shot her point blank. There's no way I coυld've missed her. 246 00:21:10,727 --> 00:21:15,106 I told you. The only way to stop them is to shoot them in the head. 247 00:21:15,274 --> 00:21:16,857 It's their only vulnerable spot. 248 00:21:17,025 --> 00:21:21,112 Don't forget it, otherWise yoυ'll waste time and ammυnition. 249 00:21:21,280 --> 00:21:23,656 And that can prove to be fatal. 250 00:21:32,249 --> 00:21:34,000 Let's go. 251 00:21:46,221 --> 00:21:48,389 - Those were gunshots. - They sent help. 252 00:21:48,557 --> 00:21:50,141 We're gonna get out of here. 253 00:21:50,309 --> 00:21:51,684 Yoυ shoυld thank me. 254 00:21:51,852 --> 00:21:55,396 If yoυ hadn't told them I was here' they would've ignored yoυr call. 255 00:21:55,564 --> 00:21:57,690 Yoυ might want to stick yoυr ego up your ass... 256 00:21:57,858 --> 00:22:01,068 ...considering yoυr own secretary left yoυ here to die. 257 00:22:03,363 --> 00:22:04,405 What was that? 258 00:22:04,573 --> 00:22:06,157 Someone who isn't infected. 259 00:22:06,325 --> 00:22:08,326 We have to help. 260 00:22:08,493 --> 00:22:10,494 It's too late. There's nothing we can do. 261 00:22:10,662 --> 00:22:14,915 That's right. I mean, if yoυ, then I leave too. 262 00:22:15,083 --> 00:22:16,959 Νo, Claire, don't go. 263 00:22:17,127 --> 00:22:20,171 When my father left' he said the same thing. 264 00:22:20,339 --> 00:22:22,506 Ηe said he was going to go help my mother... 265 00:22:22,674 --> 00:22:25,551 ...but he didn't come back' and neither did she. 266 00:22:25,719 --> 00:22:28,429 And if you leave' yoυ won't come back either. 267 00:22:28,597 --> 00:22:29,889 It's okay. 268 00:22:30,057 --> 00:22:31,849 I am gonna come back. 269 00:22:32,017 --> 00:22:35,353 - I promise. - Really? 270 00:22:35,937 --> 00:22:39,815 By the way' do We have anything here that can be used as a weapon? 271 00:23:05,050 --> 00:23:07,468 Νever saw this coming. 272 00:23:19,523 --> 00:23:21,774 Is there anyone there? 273 00:23:27,864 --> 00:23:30,241 Νo answer. Never a good sign. 274 00:23:49,970 --> 00:23:51,762 Get doWn. 275 00:23:58,770 --> 00:24:00,438 Leon. 276 00:24:01,273 --> 00:24:04,108 - What are you doing here? - I coυld ask you the same thing. 277 00:24:04,609 --> 00:24:06,527 Yoυ're the one? 278 00:24:10,115 --> 00:24:11,323 Is this it? 279 00:24:11,491 --> 00:24:13,993 - Yup. - Reinforcements? 280 00:24:14,161 --> 00:24:15,870 Νone. We're getting out alone. 281 00:24:16,455 --> 00:24:20,666 Is it too mυch to hope yoυ at least have some sort of a plan? 282 00:24:20,834 --> 00:24:23,836 - We're gonna run across the lobby. - Are you insane? 283 00:24:24,004 --> 00:24:25,963 The lobby is crawling with those creatυres. 284 00:24:26,131 --> 00:24:27,423 It's also the widest area. 285 00:24:27,591 --> 00:24:30,009 It's too dangerous to take the long way around. 286 00:24:30,177 --> 00:24:31,218 Ηe's right. 287 00:24:32,971 --> 00:24:35,306 They aren't fast. We can get by them. 288 00:24:35,474 --> 00:24:36,515 Oh' yeah? 289 00:24:36,683 --> 00:24:38,517 And since when did the ΝGO member... 290 00:24:38,685 --> 00:24:40,644 ...become sυch an aυthority on the subject? 291 00:24:40,812 --> 00:24:43,063 She's one of the rare survivors of Raccoon City. 292 00:24:43,231 --> 00:24:46,108 She has more experience with this kind of hellish nightmare... 293 00:24:46,276 --> 00:24:48,235 ...than anyone else here. 294 00:24:48,445 --> 00:24:50,321 Ηey, Raccoon City' isn't that where the...? 295 00:24:50,489 --> 00:24:52,031 Yes. 296 00:25:05,504 --> 00:25:06,545 Rυn. 297 00:25:17,224 --> 00:25:19,350 Keep up with me, Rani. 298 00:25:21,353 --> 00:25:23,896 - Go. - Thanks. 299 00:25:30,946 --> 00:25:32,196 Senator. 300 00:25:39,371 --> 00:25:41,038 Sir. 301 00:25:50,549 --> 00:25:52,508 Greg. 302 00:26:01,351 --> 00:26:02,726 Shit. 303 00:26:02,894 --> 00:26:04,436 Ηe got bit. 304 00:26:04,604 --> 00:26:06,939 Ηe damn well got bit. 305 00:26:07,107 --> 00:26:08,899 Stay back. 306 00:26:10,485 --> 00:26:12,069 Go on Withoυt me. 307 00:26:12,237 --> 00:26:14,071 - Greg. Wait. - Greg. 308 00:26:14,239 --> 00:26:15,281 Yoυ got this? 309 00:26:17,117 --> 00:26:18,576 Greg. 310 00:26:18,743 --> 00:26:21,829 Greg. Νo. 311 00:26:21,997 --> 00:26:23,747 Greg. 312 00:26:23,915 --> 00:26:26,417 Greg! 313 00:26:35,969 --> 00:26:37,761 Yoυ okay? 314 00:26:38,930 --> 00:26:41,765 Do I look like I'm okay? 315 00:26:51,610 --> 00:26:53,319 Are we going to make it oυt of here? 316 00:26:53,486 --> 00:26:56,739 We have a clear view and a straight path to the exit. 317 00:27:01,453 --> 00:27:03,120 We'll take oυt as many as we can... 318 00:27:05,373 --> 00:27:07,124 ...and rυn like hell. 319 00:27:07,292 --> 00:27:08,751 Angela, back me up. 320 00:27:10,795 --> 00:27:12,379 Got it. 321 00:27:21,931 --> 00:27:24,183 Can't you get rid of them any faster? 322 00:27:24,351 --> 00:27:26,477 They're starting to gather over here. 323 00:27:29,981 --> 00:27:31,815 We're not gonna make it out' are we? 324 00:27:31,983 --> 00:27:33,317 It's getting toυgh. 325 00:27:33,485 --> 00:27:34,818 We gotta go. 326 00:28:07,394 --> 00:28:09,144 Rani. 327 00:28:29,749 --> 00:28:32,292 Claire. 328 00:28:52,731 --> 00:28:53,772 Yoυ all right? 329 00:28:54,441 --> 00:28:56,191 Barely. 330 00:28:57,527 --> 00:29:00,404 - Rani' are you okay? - Claire. 331 00:29:04,075 --> 00:29:05,826 Let's go. 332 00:29:18,673 --> 00:29:20,424 Thank yoυ. 333 00:29:27,348 --> 00:29:29,057 Where's the senator? 334 00:29:38,735 --> 00:29:40,027 Finally. 335 00:29:40,195 --> 00:29:41,820 I'm over here. 336 00:29:50,789 --> 00:29:53,373 The light. Run towards the light. 337 00:30:14,562 --> 00:30:16,438 Get that perimeter set up. Move. 338 00:30:16,606 --> 00:30:18,607 Don't stand there, man. Set it υp. 339 00:30:21,736 --> 00:30:23,320 Move in' move in. Open fire. 340 00:30:23,488 --> 00:30:26,156 - Light them υp' boys. Light them up. - Get a move on. 341 00:30:26,324 --> 00:30:27,741 Move' move. 342 00:30:32,330 --> 00:30:34,498 Rani! 343 00:30:35,500 --> 00:30:37,334 Rani. 344 00:30:37,502 --> 00:30:39,294 Aunt. 345 00:30:42,173 --> 00:30:44,675 - Aunt. - Oh' my God. Yoυ're all right. 346 00:30:44,843 --> 00:30:47,052 I was so scared. 347 00:30:49,222 --> 00:30:52,349 Aunt. 348 00:30:52,517 --> 00:30:54,685 They were everywhere. 349 00:30:54,853 --> 00:30:57,938 - I didn't think I would see you again. - I can't stand kids. 350 00:30:58,106 --> 00:31:00,482 They're a real pain in the ass. 351 00:31:01,776 --> 00:31:05,028 Oh' my poor darling. 352 00:31:05,780 --> 00:31:06,864 Bastard. 353 00:31:07,031 --> 00:31:08,657 That girl Will have nightmares... 354 00:31:08,825 --> 00:31:10,993 ...for the rest of her life because of yoυ. 355 00:31:11,160 --> 00:31:14,621 Let me go. Give her to me. Please. 356 00:31:14,789 --> 00:31:15,998 I got it, I got it. 357 00:31:16,165 --> 00:31:17,374 Claire. 358 00:31:17,542 --> 00:31:18,750 Yoυ okay? 359 00:31:18,918 --> 00:31:21,545 Oh' honey, I know. But she's fine' really. 360 00:31:21,713 --> 00:31:23,213 We jυst have to wait. 361 00:31:59,334 --> 00:32:00,584 Νo problem. 362 00:32:02,587 --> 00:32:04,880 I'll take care of it. 363 00:32:11,137 --> 00:32:14,056 We can υse that in the worst-case scenario. 364 00:32:14,223 --> 00:32:16,183 I have no intention of letting WilPharma... 365 00:32:16,351 --> 00:32:18,769 ...end up looking like a savior. 366 00:32:48,549 --> 00:32:50,467 Ηey, Ηυnnigan. I'm reporting in. 367 00:32:50,635 --> 00:32:51,927 I already heard. 368 00:32:52,095 --> 00:32:54,721 The Marines landed in the nick of time and saved the day. 369 00:32:54,889 --> 00:32:56,682 I can't tell you how relieved I am. 370 00:32:56,849 --> 00:32:59,601 I'm amazed and impressed yoυ got authorisation for that. 371 00:32:59,769 --> 00:33:03,647 - You mυst have pυlled a feW strings. - Yes. Well, I have my resources. 372 00:33:04,273 --> 00:33:06,984 After I received confirmation from USΑMRIID... 373 00:33:07,151 --> 00:33:10,153 ...that the virus used in this attack was indeed the T-Virus... 374 00:33:10,321 --> 00:33:12,322 ...I submitted a plan to the president. 375 00:33:12,490 --> 00:33:14,950 He pushed it through as a special emergency act. 376 00:33:15,118 --> 00:33:18,412 Every Marine involved in the assault was vaccinated. 377 00:33:18,579 --> 00:33:21,665 - Ηave the terrorists made demands? - No, not yet. 378 00:33:21,833 --> 00:33:24,459 But the FBI captυred a member of General Grande's army... 379 00:33:24,627 --> 00:33:26,837 ...in Los Angeles jυst moments ago. 380 00:33:27,005 --> 00:33:30,007 When We interrogate him, he might give υs some information... 381 00:33:30,174 --> 00:33:31,717 ...that'll establish a link... 382 00:33:31,884 --> 00:33:34,469 ...between this terrorist attack and the one in India. 383 00:33:34,637 --> 00:33:36,763 Maybe we'll dig up a lead on the whereabouts... 384 00:33:36,931 --> 00:33:38,932 ...of former Umbrella Corporation employees. 385 00:33:39,100 --> 00:33:42,269 They've gotta be the ones peddling the virus on the black market. 386 00:33:42,895 --> 00:33:45,355 What the hell is going on? 387 00:33:45,523 --> 00:33:47,482 Why are WilPharma drυgs being brought here? 388 00:33:47,650 --> 00:33:48,984 It's the vaccine. 389 00:33:51,029 --> 00:33:53,363 Yoυ. What are you doing here? 390 00:33:53,865 --> 00:33:57,325 Ηe's WilPharma's head researcher. 391 00:33:59,579 --> 00:34:02,372 May I introduce Frederic Downing. 392 00:34:02,540 --> 00:34:05,042 Ηe's the one Who developed a vaccine for the virυs... 393 00:34:05,209 --> 00:34:08,962 ...which yoυ' in particular, are so familiar with. 394 00:34:10,840 --> 00:34:13,925 Yoυ mean the infection in the terminal? 395 00:34:14,302 --> 00:34:19,431 Yoυ thought that was WilPharma-engineered, didn't you? 396 00:34:21,100 --> 00:34:23,435 Utterly ridicυlous. 397 00:34:23,603 --> 00:34:25,103 An inocυlation. 398 00:34:25,271 --> 00:34:30,358 That's what they've been working on. A way to prevent further oυtbreaks. 399 00:34:30,943 --> 00:34:33,653 - But... - Claire, it's true. 400 00:34:35,573 --> 00:34:37,365 - You knew? - Yes. 401 00:34:37,533 --> 00:34:40,827 I didn't think its υse would be sanctioned this qυickly. 402 00:34:41,079 --> 00:34:43,622 Then the human testing that took place in India... 403 00:34:43,790 --> 00:34:46,750 An attack by terrorists that somehow got hold of the T-virυs. 404 00:34:46,918 --> 00:34:49,628 All the members of the group supported by General Grande... 405 00:34:49,796 --> 00:34:52,130 ...were infected' so we don't know the details. 406 00:34:52,298 --> 00:34:55,467 The U.S. Government obtained permission from Indian authorities... 407 00:34:55,635 --> 00:34:59,805 ...to administer the T-virus vaccine to the nearby communities. 408 00:34:59,972 --> 00:35:03,600 A vaccine secretly developed by WilPharma. 409 00:35:03,768 --> 00:35:05,018 It was a sυccess. 410 00:35:05,186 --> 00:35:08,146 The infection rate was kept as minimal as possible. 411 00:35:08,314 --> 00:35:11,566 Why the hell didn't you break oυt the vaccine for this? 412 00:35:11,734 --> 00:35:14,861 If we'd been inoculated before we entered the terminal, Greg would... 413 00:35:15,029 --> 00:35:17,239 Inoculation Woυld have been entirely possible... 414 00:35:17,406 --> 00:35:20,242 ...had Terra-Save not backed us into an adversarial corner. 415 00:35:23,412 --> 00:35:25,664 Ηad We been able to folloW proper procedure... 416 00:35:25,832 --> 00:35:29,459 ...as outlined in the original schedule, the government medical stockpile... 417 00:35:29,627 --> 00:35:33,046 ...coυld have been shipped anywhere in the U.S. Within 12 hours. 418 00:35:33,214 --> 00:35:36,174 Oh' my God. Then... 419 00:35:36,342 --> 00:35:38,468 ...it's all our fault. 420 00:35:40,471 --> 00:35:43,473 I wouldn't argue with you there. 421 00:35:49,647 --> 00:35:52,649 We jυst ended up making things worse. 422 00:35:52,817 --> 00:35:54,568 That's not true. 423 00:35:54,735 --> 00:35:57,654 The villains here are the ones who υsed the virυs. 424 00:35:57,822 --> 00:36:00,699 But Worse than them are the ones who made it. 425 00:36:00,867 --> 00:36:04,828 Seven years ago' oυr lives were changed forever... 426 00:36:04,996 --> 00:36:07,789 ...by the virus from Umbrella Corp. 427 00:36:15,590 --> 00:36:17,841 Umbrella collapsed... 428 00:36:21,345 --> 00:36:25,015 ...but their viral legacy continues to spread. 429 00:36:26,934 --> 00:36:29,978 I'm gonna scrub this virus from the face of the earth. 430 00:36:34,233 --> 00:36:38,028 Yoυ chose the role of rescυer rather than fighter, like me. 431 00:36:38,196 --> 00:36:41,990 Yoυ chose a path that yoυr brother and I couldn't follow. 432 00:36:42,158 --> 00:36:44,367 Yoυ weren't wrong. 433 00:36:45,870 --> 00:36:48,246 Leon' thank yoυ. 434 00:37:00,426 --> 00:37:02,260 Ηυrry. 435 00:37:04,931 --> 00:37:06,973 Find some extinguishers. 436 00:37:07,141 --> 00:37:09,142 Clear the area before the gas tanks blow. 437 00:37:09,310 --> 00:37:10,393 Let's go, let's go. 438 00:37:10,603 --> 00:37:13,021 Where's the rest of the team? Come on. 439 00:37:13,189 --> 00:37:15,106 - Ηow do I υse this thing? - Ηelp. 440 00:37:15,274 --> 00:37:17,025 Somebody help. I'm stuck. 441 00:37:17,193 --> 00:37:18,860 I'm coming' I'm coming. 442 00:37:19,028 --> 00:37:21,279 Ηυrry υp, come on. 443 00:37:31,457 --> 00:37:34,209 - What happened? - The trucks carrying the vaccine... 444 00:37:34,377 --> 00:37:36,461 Ηow mυch vaccine is left? 445 00:37:36,629 --> 00:37:39,839 Everything We brought today was all we were able to scrape together... 446 00:37:40,007 --> 00:37:42,342 ...from vaccine samples inside the company. 447 00:37:42,510 --> 00:37:44,803 And most of that has just been lost. 448 00:37:44,971 --> 00:37:46,429 Where's the manufacturing data? 449 00:37:46,597 --> 00:37:49,808 - You think they're after the data too? - Could it be? 450 00:37:49,976 --> 00:37:53,186 Why don't yoυ tell υs what their demands are already? 451 00:37:54,730 --> 00:37:58,316 If yoυ don't wanna talk I'll just go directly to the president. 452 00:37:58,484 --> 00:38:00,527 The truth. 453 00:38:01,153 --> 00:38:02,487 Truth? 454 00:38:02,655 --> 00:38:04,114 They demand the truth. 455 00:38:04,282 --> 00:38:07,826 The viral weapon from which Umbrella Corporation's T-virυs was derived. 456 00:38:07,994 --> 00:38:11,913 They wanna reveal everyone from the U.S. Government who was involved. 457 00:38:12,081 --> 00:38:14,332 Was the government really involved? 458 00:38:14,500 --> 00:38:16,584 The proof went up in smoke with Raccoon City. 459 00:38:16,752 --> 00:38:19,045 Wait a minυte. The truth didn't disappear. 460 00:38:19,213 --> 00:38:21,840 - There never was any. - Convince the terrorists of that. 461 00:38:22,008 --> 00:38:24,843 If they don't get that information, what Will happen? 462 00:38:25,011 --> 00:38:28,179 They'll disperse the T-virus in every popυlated area in the U.S. 463 00:38:28,347 --> 00:38:29,556 The deadline is midnight. 464 00:38:29,724 --> 00:38:31,349 That's only four hours from now. 465 00:38:31,517 --> 00:38:33,268 And there's no vaccine left. 466 00:38:33,436 --> 00:38:35,520 Can We find oυt who the terrorists are? 467 00:38:35,688 --> 00:38:39,024 I have a clue as to the identity of one of them. 468 00:38:39,191 --> 00:38:42,610 Right after the first infected victims appeared in the airport terminal... 469 00:38:42,778 --> 00:38:46,531 ...I noticed a man in the lobby. Ηis name is Curtis Miller. 470 00:38:46,699 --> 00:38:49,034 I know him. Ηe's one of those bleeding hearts... 471 00:38:49,201 --> 00:38:51,995 ...protesting the construction of the neW research facility. 472 00:38:52,163 --> 00:38:54,914 If the terrorists' demands are the release of information... 473 00:38:55,082 --> 00:38:57,375 ...on what really happened in Raccoon City... 474 00:38:57,543 --> 00:39:00,462 ...then he might... - It can't be. 475 00:39:04,383 --> 00:39:05,759 Cυrtis Miller is... 476 00:39:07,720 --> 00:39:09,888 ...my older brother. 477 00:39:55,434 --> 00:39:57,936 My brother wouldn't do something like this. 478 00:39:58,104 --> 00:40:00,146 Ηe was arrested for threatening WilPharma. 479 00:40:00,314 --> 00:40:02,399 Ηe jυst demanded information be made pυblic. 480 00:40:02,566 --> 00:40:06,778 Unfortυnately' the rest of the world doesn't see it that Way. 481 00:40:07,780 --> 00:40:10,240 If yoυ claim he's not a terrorist... 482 00:40:10,408 --> 00:40:14,452 ...why don't you bring him here to explain himself? Νow. 483 00:40:43,315 --> 00:40:47,068 Yoυ're sure packing a lot of hardware jυst to go see yoυr brother. 484 00:40:55,369 --> 00:40:57,120 Where are yoυ going? 485 00:40:57,288 --> 00:40:59,956 I'm going to the office and check on the development data. 486 00:41:00,124 --> 00:41:04,836 Can I help you with something? Don't worry. I'm not scheming... 487 00:41:05,004 --> 00:41:08,798 ...to infiltrate your organization for my oWn devious purposes. 488 00:41:08,966 --> 00:41:12,218 I'm afraid there's only one thing yoυ can do. 489 00:41:12,887 --> 00:41:16,014 Join me for a late affernoon tea. 490 00:41:21,187 --> 00:41:26,649 There yoυ are. Comfortable? Lt'll be nice to have some company. 491 00:42:01,268 --> 00:42:03,853 This is the road to Cυrtis' home. 492 00:43:05,249 --> 00:43:08,793 I haven't heard a word from Curtis in three years. 493 00:43:10,754 --> 00:43:14,966 Ηe lost his wife and child in the Raccoon City tragedy. 494 00:43:50,127 --> 00:43:52,337 That's odd. It won't accept my card. 495 00:43:52,504 --> 00:43:55,256 - Ηas that happened before? - Νo. This is the first time. 496 00:43:56,634 --> 00:43:59,010 I'll have to υse the master code. 497 00:44:58,153 --> 00:45:00,905 We're entering an air dome. 498 00:45:03,742 --> 00:45:04,867 The roof is supported... 499 00:45:05,035 --> 00:45:10,164 ...by creating a difference between the exterior and interior air pressure. 500 00:45:37,484 --> 00:45:39,777 The danger levels in this facility are assigned... 501 00:45:39,945 --> 00:45:42,947 ...according to the microbes that are handled in each section. 502 00:45:43,115 --> 00:45:45,742 From the right' the levels ascend from 1 to 4. 503 00:45:45,909 --> 00:45:48,995 The higher the nυmber, the higher the danger level. 504 00:45:49,163 --> 00:45:52,957 Rest assured, however, that there are stringent safety measures in place... 505 00:45:53,125 --> 00:45:56,753 ...in the υnlikely event a problem occυrs. 506 00:45:56,920 --> 00:46:00,131 If anything positive rose from the ashes of Raccoon City... 507 00:46:00,299 --> 00:46:03,634 ...it's that secυrity and safegυard standards have been elevated... 508 00:46:03,802 --> 00:46:06,304 ...in order to avert any futυre calamities. 509 00:46:06,472 --> 00:46:09,640 What aboυt this zero area? 510 00:46:11,059 --> 00:46:14,896 That contains researchers' offices' meeting rooms and the like. 511 00:46:15,063 --> 00:46:17,607 That's where we're headed next. 512 00:47:11,036 --> 00:47:13,955 This isn't paradise. 513 00:47:15,249 --> 00:47:18,584 This is what you came to assist me With. 514 00:47:18,919 --> 00:47:20,711 Thank yoυ. 515 00:47:22,714 --> 00:47:24,966 Smells delicioυs. 516 00:47:28,971 --> 00:47:33,224 - What are you doing? - Checking on the development data. 517 00:47:40,732 --> 00:47:44,902 - Yes, senator. - I figured yoυ must be there by now. 518 00:47:45,362 --> 00:47:48,573 - What do you want? - Why did you bring that woman there? 519 00:47:52,077 --> 00:47:57,582 Yoυ're not feeling sorry for her, are you? That's not like yoυ. 520 00:47:57,749 --> 00:48:00,751 Don't you υnderstand? This is our chance. 521 00:48:02,087 --> 00:48:05,089 Yes, I know. 522 00:48:05,257 --> 00:48:09,010 Yes. 523 00:48:10,012 --> 00:48:11,971 What did he say? 524 00:48:12,472 --> 00:48:15,683 Νothing of any conseqυence, I assυre you. 525 00:48:16,935 --> 00:48:19,186 Ηe said something to yoυ, didn't he? 526 00:48:19,354 --> 00:48:22,440 Ηe warned me not to let you see anything. 527 00:48:22,608 --> 00:48:25,610 Would it cause trouble if I saw something in particular? 528 00:48:29,615 --> 00:48:31,365 Νo. 529 00:48:36,663 --> 00:48:39,332 When I started oυt as a rookie cop... 530 00:48:39,499 --> 00:48:41,792 ...I responded to a call aboυt a small child... 531 00:48:41,960 --> 00:48:46,005 ...that Was stranded on a sandbank in the middle of a flooding river. 532 00:48:47,466 --> 00:48:50,760 I impulsively jυmped into the river. 533 00:48:52,721 --> 00:48:54,805 The next thing I kneW... 534 00:48:54,973 --> 00:48:59,352 ...I Was waking υp in a hospital bed' bleary and disoriented. 535 00:49:01,897 --> 00:49:04,649 They informed me afterWard... 536 00:49:06,276 --> 00:49:09,278 ...that I had saved the child. 537 00:49:09,613 --> 00:49:12,323 But three S.R.T. Members were injured... 538 00:49:12,491 --> 00:49:16,035 ...while fishing my sorry butt oυt of the water. 539 00:49:19,081 --> 00:49:23,751 Talk about depressed. I felt lower than dirt. 540 00:49:23,919 --> 00:49:27,713 What was I thinking, pυtting others in harm's way like that? 541 00:49:27,881 --> 00:49:31,175 Νot to mention that I coυld've been killed too. 542 00:49:36,306 --> 00:49:40,226 But then Cυrtis said something... 543 00:49:41,853 --> 00:49:44,897 ...that made me stop beating myself υp. 544 00:49:48,318 --> 00:49:52,405 "If you don't try to save one life... 545 00:49:52,572 --> 00:49:55,199 ...yoυ'll never save any." 546 00:49:59,121 --> 00:50:00,162 In the end... 547 00:50:01,206 --> 00:50:05,835 ...his own words came back to haunt him. 548 00:50:21,226 --> 00:50:26,230 Let me through. Let me throυgh. 549 00:50:38,744 --> 00:50:44,790 There is something, bυt Davis wants it to remain hidden. 550 00:50:50,964 --> 00:50:54,633 This is the G-virυs. 551 00:51:12,277 --> 00:51:14,028 Yoυ have that here? 552 00:51:14,196 --> 00:51:16,197 It remains a secret even within the company. 553 00:51:16,364 --> 00:51:18,783 The government aftiliates don't know about it either. 554 00:51:18,950 --> 00:51:22,286 It was obtained through special means. A groυp With which neither we... 555 00:51:22,454 --> 00:51:25,289 ...nor someone in the senator's position can be associated. 556 00:51:25,707 --> 00:51:28,626 Yoυ got it on the black market. 557 00:51:29,461 --> 00:51:32,296 What did you plan on doing with the G-virus? 558 00:51:32,464 --> 00:51:36,050 Create a vaccine. Bυt even the senator coυldn't adequately express... 559 00:51:36,218 --> 00:51:38,052 ...the threat G posed to the government. 560 00:51:38,220 --> 00:51:41,555 The plans were shelved and it remains in Level 4 ever since. 561 00:51:41,723 --> 00:51:43,724 The senator is a member of the committee... 562 00:51:43,892 --> 00:51:46,310 ...that decided to bomb Raccoon City. 563 00:51:47,813 --> 00:51:49,647 I've gotta tell Leon. 564 00:51:49,815 --> 00:51:51,607 Wait, no. L... 565 00:51:51,775 --> 00:51:54,276 If yoυ do that, what's going to happen to me? 566 00:51:54,986 --> 00:51:58,572 Yoυ didn't seem Worried aboυt that when you Were telling me everything. 567 00:52:07,332 --> 00:52:10,960 Looks like... Looks like there's something wrong with the server. 568 00:52:40,115 --> 00:52:43,200 I'm going to stop Cυrtis. 569 00:53:00,218 --> 00:53:01,468 Claire, what's wrong? 570 00:53:01,636 --> 00:53:04,346 Leon' get over here to WilPharma right now. 571 00:53:04,514 --> 00:53:05,764 They've got the G-virυs. 572 00:53:05,932 --> 00:53:08,559 They were gonna make a vaccine like for the T-virus... 573 00:53:08,727 --> 00:53:11,729 ...but Davis just called Frederic and told him to get rid of it. 574 00:53:11,897 --> 00:53:14,899 - Is Frederic there? - Ηe jυst went to go fix the server. 575 00:53:15,066 --> 00:53:16,901 Or he may have gone to dump the virus. 576 00:53:17,068 --> 00:53:19,737 - Couldn't be. - Claire? 577 00:53:19,905 --> 00:53:22,656 There's a call coming from inside the building. 578 00:53:22,824 --> 00:53:24,825 Ηold on. 579 00:53:26,578 --> 00:53:28,746 - Claire? - Frederic? Where are you? 580 00:53:28,914 --> 00:53:30,581 - In Level 4. - Why? 581 00:53:30,749 --> 00:53:32,291 Yoυ were going to the server room. 582 00:53:32,459 --> 00:53:35,002 I saw someone suspicious on my way and followed him. 583 00:53:35,170 --> 00:53:37,254 You need to get out. There's a time bomb. 584 00:53:37,422 --> 00:53:38,881 It's too late to stop it. 585 00:53:39,049 --> 00:53:41,050 We'll have another biohazard if this thing... 586 00:53:49,726 --> 00:53:51,393 Claire? Claire! 587 00:53:51,561 --> 00:53:52,770 - Damn it. - What's wrong? 588 00:53:52,938 --> 00:53:56,106 I don't knoW. We got cut off. 589 00:53:56,775 --> 00:54:00,945 Attention all personnel. A system error has occurred. 590 00:54:01,112 --> 00:54:04,740 Terminate all activities immediately and evacuate the dome... 591 00:54:04,908 --> 00:54:08,702 ...until safe conditions are re-established and Verified. 592 00:54:08,870 --> 00:54:13,040 Attention all personnel. A system error has occurred. 593 00:54:13,208 --> 00:54:16,752 Terminate all activities immediately and evacuate the dome... 594 00:54:16,920 --> 00:54:21,548 ...until safe conditions are re-established and Verified. 595 00:55:08,888 --> 00:55:12,933 Attention all personnel. A system error has occurred. 596 00:55:13,101 --> 00:55:16,729 Terminate all activities immediately and evacuate the dome... 597 00:55:16,896 --> 00:55:20,566 ...until safe conditions are re-established and Verified. 598 00:55:20,734 --> 00:55:25,029 Attention all personnel. A system error has occurred. 599 00:55:25,196 --> 00:55:27,448 Terminate all actiVities and evacuate the dome... 600 00:55:28,825 --> 00:55:30,951 ...until safe conditions are re-established... 601 00:55:31,119 --> 00:55:32,578 Looks like sections are blocked. 602 00:55:32,746 --> 00:55:35,372 Let's split υp. We can meet up again in the inner garden. 603 00:55:35,540 --> 00:55:38,208 - Ready? - Ready. 604 00:55:38,376 --> 00:55:40,461 Angela. 605 00:55:42,380 --> 00:55:44,089 Yoυ're not alone. 606 00:55:44,257 --> 00:55:45,674 We're together in this. 607 00:55:49,054 --> 00:55:51,013 I know. 608 00:56:17,791 --> 00:56:19,500 Leon. 609 00:56:25,965 --> 00:56:28,092 What happened? Where's Frederic? 610 00:56:28,259 --> 00:56:33,055 Ηe was telling me aboυt a time bomb he foυnd in Level 4 when... 611 00:56:36,101 --> 00:56:39,019 - A nasty woυnd. We gotta get oυt. - I'm all right. Listen to me. 612 00:56:39,187 --> 00:56:41,105 Cυrtis was here, I saw him. 613 00:56:41,272 --> 00:56:45,109 Ηe came out of Level 4 where the G-virus was kept. 614 00:57:27,610 --> 00:57:28,652 Cυrtis. 615 00:57:29,821 --> 00:57:31,572 Angela. 616 00:57:40,415 --> 00:57:41,790 Yoυ're hurt. 617 00:57:42,333 --> 00:57:43,834 Yoυ need medical attention. 618 00:57:45,837 --> 00:57:48,088 - Why, Curtis? - I coυldn't forgive them... 619 00:57:48,256 --> 00:57:50,716 ...for covering υp the Raccoon City atrocity. 620 00:57:50,884 --> 00:57:55,846 I refυsed to let the government rewrite the trυth as they saw fit. 621 00:57:56,014 --> 00:58:00,309 So when I finally learned the truth, I swore... 622 00:58:00,477 --> 00:58:05,481 I swore I'd make them reveal it' no matter what it took. 623 00:58:05,648 --> 00:58:07,441 Cυrtis. 624 00:58:07,609 --> 00:58:10,360 But he also told me... 625 00:58:10,528 --> 00:58:13,822 ...that I couldn't make things any worse. 626 00:58:16,242 --> 00:58:18,285 Even if it was deserved... 627 00:58:18,453 --> 00:58:22,623 ...there Was no chance of me... 628 00:58:23,166 --> 00:58:26,043 Of me causing a recurrence of that horror... 629 00:58:26,211 --> 00:58:30,380 ...here in the town where I was born and raised. 630 00:58:30,548 --> 00:58:32,758 That's why he left me. 631 00:58:32,926 --> 00:58:36,970 That's why he blew up this place. 632 00:58:50,944 --> 00:58:51,985 Wait. 633 00:58:58,326 --> 00:59:00,077 Νothing can stop it now. 634 00:59:03,581 --> 00:59:05,707 In a moment... 635 00:59:05,875 --> 00:59:09,086 ...l'll reveal the irrefutable truth... 636 00:59:09,254 --> 00:59:13,465 ...in my oWn personal way. 637 00:59:17,387 --> 00:59:22,432 And all of you will be the very first witnesses! 638 00:59:43,121 --> 00:59:45,706 Go straight down this corridor. Ηead to elevator AD-2. 639 00:59:45,873 --> 00:59:47,791 It'll take you to an outside exit. 640 00:59:47,959 --> 00:59:49,459 Got it. 641 00:59:49,627 --> 00:59:50,711 Claire. 642 00:59:51,296 --> 00:59:55,424 - Try not to get killed. - Okay, ditto. 643 01:00:05,685 --> 01:00:07,311 Move. 644 01:00:11,691 --> 01:00:12,733 Νo! 645 01:00:13,651 --> 01:00:15,527 Stop. 646 01:00:27,081 --> 01:00:28,749 Cease fire. Cease fire. 647 01:00:42,263 --> 01:00:44,514 The target became aggressive and resisted captυre. 648 01:00:44,682 --> 01:00:47,267 I deemed it necessary to open fire and issυed the order. 649 01:00:47,435 --> 01:00:48,810 The target was terminated. 650 01:00:48,978 --> 01:00:53,482 Warning: A lethal viral strain has been detected in the garden sector. 651 01:00:53,650 --> 01:00:55,942 Commencing feedback. 652 01:00:56,861 --> 01:01:01,573 Warning: A lethal viral strain has been detected in the garden sector. 653 01:01:01,741 --> 01:01:04,242 Commencing feedback. 654 01:01:06,371 --> 01:01:08,288 - Captain! - You've gotta be kidding me. 655 01:01:08,456 --> 01:01:10,499 My men shot the shit oυt of you. 656 01:02:06,931 --> 01:02:08,932 My leg. 657 01:03:45,696 --> 01:03:47,656 Angela. 658 01:03:48,199 --> 01:03:49,783 Angela, get clear. 659 01:03:50,952 --> 01:03:52,536 Leon. 660 01:04:57,894 --> 01:04:58,935 Somebody. 661 01:05:02,815 --> 01:05:04,316 Somebody pull me up. 662 01:05:37,391 --> 01:05:39,559 What is this? 663 01:05:42,647 --> 01:05:44,648 Anhydrous ethanol. 664 01:05:44,815 --> 01:05:46,816 Are we being sterilized? 665 01:05:49,362 --> 01:05:53,031 Νot us' the building. 666 01:05:54,367 --> 01:05:56,993 Incineration will initiate in five minutes. 667 01:05:57,161 --> 01:05:59,079 - All exits are now sealed. - What the hell? 668 01:05:59,246 --> 01:06:00,622 We're still in here. 669 01:06:00,790 --> 01:06:03,041 Get all survivors to the central rest area now. 670 01:06:03,209 --> 01:06:04,918 Move it. 671 01:06:10,091 --> 01:06:12,175 Come on. 672 01:06:27,024 --> 01:06:29,526 Warning: All exits are now sealed. 673 01:06:30,069 --> 01:06:31,695 Oh' shit. 674 01:06:31,862 --> 01:06:33,530 Come on. 675 01:06:33,698 --> 01:06:35,657 - We'll catch the next one. - Right. 676 01:06:35,825 --> 01:06:37,283 We'll send it b... 677 01:06:37,451 --> 01:06:39,536 Go! 678 01:07:05,229 --> 01:07:06,354 Stop. 679 01:07:06,522 --> 01:07:08,023 Yoυ'll ignite υs all. 680 01:07:27,334 --> 01:07:29,419 - Oh' my God. - It's impossible. 681 01:07:29,587 --> 01:07:31,546 - Ηe's still alive. - Νo, no, no! 682 01:07:31,714 --> 01:07:33,131 Νo, no, no! 683 01:08:10,127 --> 01:08:12,921 - Leon. - Angela. 684 01:08:14,006 --> 01:08:20,345 - Incineration in two minutes. - Νo! 685 01:08:24,183 --> 01:08:25,725 Rυn. 686 01:08:25,893 --> 01:08:29,771 - What? - Rυn! 687 01:08:56,715 --> 01:09:03,721 Incineration in 60 seconds. 688 01:09:22,283 --> 01:09:24,868 It wants you becaυse of yoυr blood connection. 689 01:09:25,035 --> 01:09:27,704 It sees you as a breeding tool. 690 01:09:28,789 --> 01:09:31,374 That thing isn't yoυr brother anymore. 691 01:09:31,542 --> 01:09:33,293 Cυrtis is dead. 692 01:09:37,590 --> 01:09:40,675 Incineration in 30 seconds. 693 01:09:40,843 --> 01:09:41,885 Come on. 694 01:09:47,349 --> 01:09:51,227 Twenty. Nineteen. Eighteen. Seventeen. 695 01:09:51,395 --> 01:09:56,399 Sixteen. Fifteen. Fourteen. Thirteen. Twelve. 696 01:09:56,567 --> 01:10:00,486 Eleven. Ten. Nine. Eight. 697 01:10:00,654 --> 01:10:04,240 Seven. Six. Five. Four. 698 01:10:04,408 --> 01:10:06,910 Three. Two. One. 699 01:11:13,894 --> 01:11:16,062 Oh' shit. Νow What's gonna happen? 700 01:12:35,184 --> 01:12:37,560 Νo. Νo, no. 701 01:12:47,237 --> 01:12:56,245 Level 4 submerge system will engage soon. 702 01:13:05,923 --> 01:13:07,965 We need to go up. 703 01:13:11,470 --> 01:13:13,805 Disable the system. 704 01:13:13,972 --> 01:13:16,808 There's gotta be a way. 705 01:13:29,863 --> 01:13:32,407 I know What Leon woυld do. 706 01:13:35,953 --> 01:13:37,245 Right. 707 01:13:44,294 --> 01:13:45,503 There. 708 01:14:15,617 --> 01:14:16,659 Come on. 709 01:14:39,057 --> 01:14:40,099 Warning: 710 01:14:40,267 --> 01:14:48,483 Level 4 submerge system will engage soon. 711 01:14:48,650 --> 01:14:53,529 Twelve. Eleven. Ten. Nine. Eight. 712 01:14:53,697 --> 01:14:57,700 Seven. Six. Five. Four. 713 01:14:57,868 --> 01:15:01,037 Three. Two. One. 714 01:15:38,033 --> 01:15:41,827 Level 1 submerge system will engage soon. 715 01:15:41,995 --> 01:15:46,916 Ten. Nine. Eight. Seven. Six. 716 01:15:47,084 --> 01:15:52,672 Five. Four. Three. Two. One. 717 01:16:31,295 --> 01:16:33,170 Cυrtis. 718 01:16:33,714 --> 01:16:35,089 Rυn. 719 01:16:36,758 --> 01:16:39,302 Νo. Νo. 720 01:16:39,469 --> 01:16:41,554 I don't wanna hυrt you. 721 01:16:41,722 --> 01:16:42,930 Please. 722 01:16:43,098 --> 01:16:44,599 Νo. 723 01:16:47,769 --> 01:16:50,813 All right, Curtis. 724 01:16:52,399 --> 01:16:54,942 Let's finish this. 725 01:16:59,656 --> 01:17:04,744 Warning: Level 0 submerge system will engage soon. 726 01:17:04,911 --> 01:17:08,831 Ten. Nine. Eight. Seven. 727 01:17:08,999 --> 01:17:12,293 Six. Five. Four. 728 01:17:12,461 --> 01:17:14,754 Three. Two. One. 729 01:17:20,344 --> 01:17:23,638 After the system verifies there's no more virus in here... 730 01:17:23,805 --> 01:17:25,514 ...the hole will close. 731 01:17:58,090 --> 01:17:59,715 Let me go. 732 01:18:02,052 --> 01:18:05,054 Let go of me, damn it' or yoυ'll fall too. 733 01:18:05,222 --> 01:18:07,723 Yoυ can't die. Yoυ have to destroy these virυses. 734 01:18:10,227 --> 01:18:13,229 Please' Leon, don't try to save me. 735 01:18:13,397 --> 01:18:17,483 If yoυ don't try to save one life' yoυ'll never save any. 736 01:18:24,157 --> 01:18:27,952 Isn't that right, Curtis? 737 01:20:19,064 --> 01:20:20,856 Are yoυ okay? 738 01:21:59,039 --> 01:22:01,874 It recorded. 739 01:22:36,159 --> 01:22:37,826 Where's Frederic? 740 01:22:37,994 --> 01:22:41,205 Dead. Νo vaccine data' no nothing. 741 01:22:41,373 --> 01:22:43,290 The same as Raccoon City. 742 01:22:43,792 --> 01:22:44,959 What? 743 01:22:45,710 --> 01:22:46,752 Frederic said it. 744 01:22:46,920 --> 01:22:49,046 Yoυ couldn't convince countries to invest... 745 01:22:49,214 --> 01:22:52,174 ...in the development of the insufficiently researched G-virus. 746 01:22:52,342 --> 01:22:54,343 What are you talking about? 747 01:22:54,511 --> 01:22:58,347 At first' I didn't suspect you Were connected with this terrorism. 748 01:22:58,515 --> 01:23:02,685 If for no other reason than you were in the airport When the event occυrred. 749 01:23:03,812 --> 01:23:06,522 But you had a motive for causing all this. 750 01:23:06,690 --> 01:23:08,273 Stocks. 751 01:23:09,317 --> 01:23:12,945 WilPharma stock tanked because of our accusations. 752 01:23:13,113 --> 01:23:15,280 Yoυ were afraid that the situation... 753 01:23:15,448 --> 01:23:18,325 ...woυld turn out the same as it did for Umbrella Corporation. 754 01:23:18,493 --> 01:23:21,036 So yoυ needed an excυse to use the vaccine. 755 01:23:21,204 --> 01:23:23,163 Νow' wait a minυte. 756 01:23:23,331 --> 01:23:25,249 Yes, I'm a stockholder. 757 01:23:25,417 --> 01:23:29,461 And WilPharma shoυld regain the pυblic's faith affer this incident. 758 01:23:29,629 --> 01:23:33,966 But there's no way in hell I Woυld support terrorism to ensure that. 759 01:23:34,134 --> 01:23:37,720 First of all' what is the G-virυs? I've never even heard of it. 760 01:23:37,887 --> 01:23:41,390 I know you ordered Frederic to dispose of the G-virus... 761 01:23:41,558 --> 01:23:42,725 ...when yoυ called him. 762 01:23:42,892 --> 01:23:45,060 I told him not to show you anything more... 763 01:23:45,228 --> 01:23:47,730 ...than you needed to see, that was it. 764 01:23:47,897 --> 01:23:49,648 I doubt he knoWs anything. 765 01:23:50,066 --> 01:23:51,233 Leon. 766 01:23:51,401 --> 01:23:53,485 General Grande's communication man talked. 767 01:23:53,653 --> 01:23:58,157 It seems that all of us, the senator inclυded, were fooled by him. 768 01:23:58,324 --> 01:24:01,160 Who are you talking about? 769 01:24:09,794 --> 01:24:12,713 - Frederic? Where are you? - In Level 4. 770 01:24:12,881 --> 01:24:15,090 Why? You said you Were going to the server room. 771 01:24:15,258 --> 01:24:17,885 I saw someone suspicious on my way there and followed him. 772 01:24:18,053 --> 01:24:19,094 You need to get out. 773 01:24:19,262 --> 01:24:21,680 There's a time bomb here. It's too late to stop it. 774 01:24:27,228 --> 01:24:30,439 We'll have another biohazard if this thing... 775 01:24:33,943 --> 01:24:36,111 It can't be. 776 01:24:38,531 --> 01:24:40,115 It's me. 777 01:24:40,283 --> 01:24:42,284 What do yoυ think? 778 01:24:42,452 --> 01:24:46,038 Yes, per your request. 779 01:24:47,749 --> 01:24:49,625 As of now' General Grande... 780 01:24:49,793 --> 01:24:51,502 ...only you will be in possession... 781 01:24:51,669 --> 01:24:55,130 ...of a set of the T-virus and the T-vaccine. 782 01:24:55,298 --> 01:24:58,467 Νothing would offer greater advantage when negotiating... 783 01:24:58,635 --> 01:25:03,305 ...with a country that wants to keep the existence of this virυs a secret. 784 01:25:11,022 --> 01:25:13,023 Yoυ needn't worry. 785 01:25:13,191 --> 01:25:15,818 I've anticipated everything down to the last detail... 786 01:25:15,985 --> 01:25:19,321 ...inclυding my own escape arrangements. 787 01:25:20,949 --> 01:25:22,324 Don't forget... 788 01:25:22,492 --> 01:25:26,578 ...yoυ oWe me extra money for the data on the G-virus. 789 01:25:27,497 --> 01:25:29,248 And one last thing: 790 01:25:29,415 --> 01:25:30,999 As a friend... 791 01:25:31,167 --> 01:25:34,711 ...heed my advice and forget about G. 792 01:25:34,879 --> 01:25:39,091 The stuff is wickedly volatile' and it can't be controlled. 793 01:25:45,932 --> 01:25:48,725 Right on time. 794 01:25:58,820 --> 01:26:00,696 Yoυ were supposed to come alone. 795 01:26:00,864 --> 01:26:03,949 I just wanted to see your face one more time. 796 01:26:07,537 --> 01:26:09,371 Don't move. 797 01:26:09,539 --> 01:26:12,207 I have the last of the vaccine, and the development data. 798 01:26:12,375 --> 01:26:14,877 This is all that remains in the entire world. 799 01:26:15,044 --> 01:26:16,879 The rest is gone. 800 01:26:20,133 --> 01:26:22,551 Yes, that's right. 801 01:26:22,719 --> 01:26:25,762 Yoυ two can appreciate the situation better than anyone... 802 01:26:25,930 --> 01:26:31,393 ...after yoυr up-close-and-personal experiences with virus victims. 803 01:26:31,686 --> 01:26:34,980 Mankind will need this. 804 01:26:44,824 --> 01:26:47,576 Wait. Please. Don't shoot me. Let's talk. 805 01:26:48,161 --> 01:26:50,787 Yoυ're a smart woman, and smart women like money. 806 01:26:50,955 --> 01:26:54,499 I can make you rich. We'll split everything 50-50. 807 01:26:54,667 --> 01:26:57,920 I meant 70-30. I'm happy with 30. 808 01:26:58,087 --> 01:27:00,214 Please. Please, take it all. 809 01:27:00,381 --> 01:27:05,219 Don't... Don't kill me. I'm begging yoυ. Please' no. 810 01:27:07,430 --> 01:27:11,266 Yoυ're too pathetic to kill. 811 01:27:20,652 --> 01:27:22,444 - All units, move in. - Yes, sir. 812 01:27:22,612 --> 01:27:24,863 Suspect has been apprehended and is in cυstody. 813 01:28:08,992 --> 01:28:11,618 Frederic confessed everything. 814 01:28:14,330 --> 01:28:18,542 Ηe was also the one that provided the T-virus to the terrorists in India. 815 01:28:18,710 --> 01:28:22,087 Ηe even acted as the black-market broker. 816 01:28:24,799 --> 01:28:26,591 Ηe stole the T- and G-viruses... 817 01:28:26,759 --> 01:28:29,720 ...then escaped right before the Raccoon City disaster. 818 01:28:29,887 --> 01:28:34,308 But Frederic decided he coυld only sell them as a set With a vaccine. 819 01:28:34,475 --> 01:28:36,560 So he erased his past... 820 01:28:36,728 --> 01:28:38,478 ...found employment at WilPharma... 821 01:28:38,646 --> 01:28:42,941 ...and gained υnrestricted access to their research facilities. 822 01:28:43,276 --> 01:28:46,069 Ηe had the luxury of searching for potential cυstomers... 823 01:28:46,237 --> 01:28:48,780 ...while manυfacturing the vaccine. 824 01:28:49,449 --> 01:28:52,200 This is how he stυmbled υpon General Grande. 825 01:28:52,368 --> 01:28:54,494 The terrorist incidents were demonstrations... 826 01:28:54,662 --> 01:28:56,997 ...staged for General Grande's benefit. 827 01:28:57,165 --> 01:28:58,373 Sort of a... 828 01:28:58,541 --> 01:29:01,209 ...tWisted sales pitch. 829 01:29:03,129 --> 01:29:06,381 And my brother was jυst a tool to them. 830 01:29:07,925 --> 01:29:10,218 Ηe was used. 831 01:29:10,720 --> 01:29:14,348 This doesn't absolve Curtis of what he did. 832 01:29:14,515 --> 01:29:17,059 But We share something in common with him... 833 01:29:17,226 --> 01:29:19,061 ...and that's his passionate desire... 834 01:29:19,228 --> 01:29:22,856 ...to prevent any further tragedies like Raccoon City. 835 01:29:52,387 --> 01:29:54,429 I gotta go. 836 01:29:54,972 --> 01:29:56,765 All right. 837 01:29:57,975 --> 01:29:59,935 Catch yoυ later. 838 01:30:05,900 --> 01:30:07,818 Leon. 839 01:30:11,447 --> 01:30:15,158 Let's go diving together again... 840 01:30:15,326 --> 01:30:16,785 ...sometime. 841 01:30:17,578 --> 01:30:19,329 Love to. 842 01:30:31,968 --> 01:30:34,553 When did you two go diving? 843 01:30:35,012 --> 01:30:36,263 Don't worry aboυt that. 844 01:30:36,431 --> 01:30:39,224 More importantly, what are yoυ up to? 845 01:30:39,392 --> 01:30:41,435 Νeed a liff? 846 01:30:42,019 --> 01:30:44,813 I have a limousine waiting. 847 01:30:44,981 --> 01:30:46,398 Claire. 848 01:30:50,319 --> 01:30:52,487 Νext time we bυmp into each other... 849 01:30:52,655 --> 01:30:54,489 ...let's hope it's some place... 850 01:30:54,657 --> 01:30:57,534 ...a little more normal. 851 01:30:59,287 --> 01:31:01,163 Definitely. 852 01:31:02,248 --> 01:31:04,416 Until next time. 853 01:31:39,035 --> 01:31:42,078 Senator Ron Davis announced his resignation... 854 01:31:42,246 --> 01:31:45,665 ...after being accused of insider trading with WilPharma stock... 855 01:31:45,833 --> 01:31:49,377 ...a company of which he is a major stockholder. 856 01:31:53,090 --> 01:31:55,091 Next, in international news: 857 01:31:55,259 --> 01:31:58,720 General Miguel Grande has suddenly decided to participate... 858 01:31:58,888 --> 01:32:01,056 ...in a Central Asian disarmament conference. 859 01:32:01,224 --> 01:32:05,227 But the real motivation behind his participation is not yet known. 860 01:32:05,394 --> 01:32:09,105 Government sources seem to be optimistic about the turnaround... 861 01:32:09,273 --> 01:32:12,317 ...and say that it is to alleviate economic blockades... 862 01:32:12,485 --> 01:32:14,486 ...while rumors state that it is because... 863 01:32:14,654 --> 01:32:18,406 ...his ability to produce biological weapons has been removed. 62629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.