All language subtitles for Overlord.2018.720p.WEB-DL.x264.MkvCage.ws

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:11,549 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, Februari 2018 Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509 2 00:00:12,344 --> 00:00:16,944 Kerajaan Inggris dan Republik Perancis, bersatu untuk berjuang... 3 00:00:18,523 --> 00:00:20,554 Kita tak akan menyerah. 4 00:00:30,907 --> 00:00:32,741 Pria dan wanita warga Amerika, 5 00:00:32,766 --> 00:00:35,938 ini adalah saat paling penting dalam sejarah dunia. 6 00:00:37,832 --> 00:00:42,407 Tentara, pelaut, dan pilot dalam Pasukan Ekspedisi Sekutu, 7 00:00:42,883 --> 00:00:45,993 kalian akan memulai Perang Salib Besar. 8 00:00:48,765 --> 00:00:52,274 Kalian akan menghancurkan mesin perang Jerman. 9 00:00:52,498 --> 00:00:56,477 Penghapusan tirani Nazi terhadap orang tertindas di Eropa. 10 00:00:56,831 --> 00:00:59,790 Aku yakin dengan keterampilan bertempur kalian. 11 00:01:00,517 --> 00:01:02,852 Semua mata dunia tertuju pada kalian. 12 00:01:16,531 --> 00:01:18,165 Hitler sudah mati. 13 00:01:18,406 --> 00:01:20,727 Perjalanan singkat dengan kereta dari Paris ke Berlin. 14 00:01:20,752 --> 00:01:23,317 Dan jika aku sampai di sana dengan senjata ini... 15 00:01:24,010 --> 00:01:25,005 Dor! 16 00:01:25,615 --> 00:01:27,481 Kita semua pulang. 17 00:01:40,431 --> 00:01:42,166 Kapalnya banyak sekali! 18 00:01:46,923 --> 00:01:48,991 Aku lebih suka di atas sini. 19 00:01:49,998 --> 00:01:53,732 Jika pesawat pembom Jerman melihat rombongan mereka seperti itu, 20 00:01:54,358 --> 00:01:56,855 20 kapal hancur sekali tembak. 21 00:01:57,366 --> 00:01:59,495 Lebih susah untuk menembak pesawat. 22 00:01:59,535 --> 00:02:00,654 Hei, Rosenfeld! 23 00:02:00,679 --> 00:02:04,466 Banyak pasukan Amerika tewas di pesawat daripada di kapal. Itu fakta. 24 00:02:05,482 --> 00:02:08,245 Jangan dengarkan Tibbet, Rosenfeld. Dia cuma omong kosong. 25 00:02:08,270 --> 00:02:09,769 Hei, Grunauer! 26 00:02:09,998 --> 00:02:12,562 Apa bahasa Jerman dari "omong-kosong"? 27 00:02:15,172 --> 00:02:16,470 Aku suka itu. 28 00:02:25,649 --> 00:02:26,580 Hei. 29 00:02:27,059 --> 00:02:28,625 Morton Chase. 30 00:02:29,858 --> 00:02:31,723 Aku fotografer. 31 00:02:31,725 --> 00:02:35,940 Aku dengar dari Sersan kalau kau pernah di Italia sebelum ini? 32 00:02:36,453 --> 00:02:37,669 Itu seperti bingkai besar. 33 00:02:37,694 --> 00:02:40,203 Kau mau aku potret saat sedang lihat keluar jendela? 34 00:02:40,228 --> 00:02:41,921 Kau tahu apa yang aku mau, Morton Chase? 35 00:02:41,946 --> 00:02:44,429 Aku mau kau kembali ke tempat dudukmu. 36 00:02:45,826 --> 00:02:47,690 Kau sudah punya banyak teman, anak manis? 37 00:02:47,692 --> 00:02:49,523 - Kau kenal orang itu? - Tidak. 38 00:02:49,525 --> 00:02:51,010 Kopral dari Kompi B. 39 00:02:51,035 --> 00:02:52,300 Baru saja dipindahkan disini. 40 00:02:52,325 --> 00:02:54,723 Aku dengar dia dipindahkan karena menembak seorang kapten. 41 00:02:54,748 --> 00:02:56,846 Dia menembak komandannya dan dipindahkan bersama kita, ya? 42 00:02:56,972 --> 00:02:58,517 Jadi apa kesalahan kita? 43 00:02:58,629 --> 00:03:00,631 Boyce...permen karet? 44 00:03:06,231 --> 00:03:09,349 Apa ini? Untuk keberuntungan? 45 00:03:09,374 --> 00:03:10,222 Ayolah, bung. 46 00:03:10,247 --> 00:03:12,556 Kau butuh lebih dari itu saat mendarat nanti. 47 00:03:12,558 --> 00:03:13,823 Bisa berikan kalungku? 48 00:03:13,825 --> 00:03:15,655 Disana nanti tak seperti pelatihan militer. 49 00:03:15,680 --> 00:03:17,757 Banyak tembakan pasukan Jerman dengan peluru asli. 50 00:03:17,759 --> 00:03:21,083 Dan Boyce, kau bahkan hampir mati saat pelatihan. 51 00:03:21,443 --> 00:03:25,716 Tak ada jimat yang bisa mengubahmu jadi tentara. 52 00:03:26,535 --> 00:03:29,067 Kau sudah selesai? Bisa berikan rantainya? 53 00:03:30,582 --> 00:03:32,659 - Aku cuma bercanda. - Terima kasih. 54 00:03:39,425 --> 00:03:41,401 Dimana lokasi pendaratan kita, Nez? 55 00:03:41,518 --> 00:03:43,589 Di desa Cielblanc Perancis, Sersan! 56 00:03:43,591 --> 00:03:45,526 Dan apa sasaran kita, Grunauer? 57 00:03:45,551 --> 00:03:48,817 Menara pengacak sinyal radio di atas gereja dekat kota, Sersan! 58 00:03:48,959 --> 00:03:53,294 Mengapa Nazi menempatkan menara pengacak sinyal radio di atas gereja, Pratu Boyce? 59 00:03:57,428 --> 00:03:58,759 Karena mereka... 60 00:03:58,784 --> 00:04:00,747 Ya Tuhan, Boyce. 61 00:04:01,964 --> 00:04:05,760 Mereka menempatkannya di atas gereja karena Nazi itu bajingan tengik. 62 00:04:05,846 --> 00:04:11,323 Dan bajingan tengik itu akan melakukan apapun untuk menghancurkan segala yang baik di dunia ini! 63 00:04:11,494 --> 00:04:14,664 Itulah kenapa kita harus jadi bajingan seperti mereka. 64 00:04:14,784 --> 00:04:16,015 Jelas? 65 00:04:16,040 --> 00:04:17,760 Ya, Sersan! 66 00:04:18,559 --> 00:04:23,049 Ada lebih 120.000 pasukan sekutu berjuang memasuki pantai Perancis... 67 00:04:23,074 --> 00:04:27,275 ...untuk berjuang demi kebaikan dan kemurnian di dunia ini. 68 00:04:28,203 --> 00:04:30,706 Dan mereka butuh bantuan udara dari kita. 69 00:04:31,175 --> 00:04:34,025 Bantuan itu tak bisa menembus pertahanan Jerman... 70 00:04:34,050 --> 00:04:37,556 ...jika kita tidak menghancurkan menara itu sebelum jam 06.00. 71 00:04:37,581 --> 00:04:39,235 Jadi apa yang harus kalian lakukan? 72 00:04:39,260 --> 00:04:41,224 Pekerjaan kami, Sersan! 73 00:04:41,249 --> 00:04:42,253 Tepat. 74 00:04:42,729 --> 00:04:44,127 Pekerjaan kalian. 75 00:04:45,288 --> 00:04:48,157 Kopral Ford bergabung disini sebagai ahli peledak. 76 00:04:48,159 --> 00:04:50,052 Kalian beruntung bersama dia. 77 00:04:50,077 --> 00:04:55,337 Kalian patuhi perintahnya seolah kalian mendengar suara manisku dari mulutnya. 78 00:04:55,572 --> 00:04:57,686 Kita terjun dalam 90 menit. 79 00:04:58,725 --> 00:05:00,925 - Coo-ree! - Coo-ree! 80 00:05:59,049 --> 00:06:01,010 Kita pasti makin dekat. 81 00:06:01,545 --> 00:06:03,172 Semoga tak ada masalah. 82 00:06:03,197 --> 00:06:05,704 Kita tidak jadi terjun dan berada di tengah pasukan Jerman... 83 00:06:05,728 --> 00:06:06,859 Tak akan ada masalah. 84 00:06:06,885 --> 00:06:09,296 Kita tahu yang akan diperbuat Jerman pada pria bernama Rosenfeld. 85 00:06:09,321 --> 00:06:10,952 Tak akan ada masalah. 86 00:06:13,992 --> 00:06:16,523 Cuma sambutan kecill dari pasukan Jerman. 87 00:06:16,525 --> 00:06:18,637 Tetap duduk dan tetap tenang. 88 00:06:18,662 --> 00:06:20,785 Kita loncat saat lampu indikator menyala. 89 00:06:23,758 --> 00:06:26,223 Menyenangkan sekali, kan? 90 00:06:34,391 --> 00:06:35,523 Oh, sial! 91 00:06:35,525 --> 00:06:37,140 Banyak tembakan penangkis udara! 92 00:06:37,165 --> 00:06:39,456 Kita harus terjun beberapa kilometer ke selatan. 93 00:06:39,458 --> 00:06:40,548 Siap! 94 00:06:54,826 --> 00:06:58,365 Aku sudah bilang kita akan bersenang-senang, kan! 95 00:07:06,844 --> 00:07:08,110 Kita akan mati! 96 00:07:08,534 --> 00:07:09,857 Kita akan mati! 97 00:07:10,022 --> 00:07:11,488 Sersan, kau terkena... 98 00:07:12,591 --> 00:07:13,990 - Murphy! - Medis! 99 00:07:13,992 --> 00:07:16,790 Tenang! Itulah gunanya kita disini. 100 00:07:16,792 --> 00:07:18,389 Ini pekerjaan kami. 101 00:07:18,804 --> 00:07:20,433 Grunauer, duduk! 102 00:07:20,694 --> 00:07:22,195 Duduk! 103 00:07:22,220 --> 00:07:24,218 Aku bisa menyelamatkannya! Aku bisa! 104 00:07:24,243 --> 00:07:26,873 Dia sudah mati. Duduk! Semuanya duduk! 105 00:07:32,624 --> 00:07:33,960 Oh sial! 106 00:07:36,726 --> 00:07:38,914 Level merah! Berdiri! 107 00:07:41,792 --> 00:07:43,008 Kaitkan! 108 00:07:45,148 --> 00:07:47,077 Sejajarkan barisan! 109 00:07:48,459 --> 00:07:50,191 Tunggu sinyal hijau. 110 00:07:50,193 --> 00:07:51,312 Oh sial! 111 00:07:52,164 --> 00:07:54,964 - Sampai jumpa di darat! - Aku tepat di belakangmu! 112 00:07:56,026 --> 00:07:57,156 Jacob! 113 00:07:57,158 --> 00:07:59,824 - Aku tepat di belakangmu! - Oke! 114 00:08:17,959 --> 00:08:20,093 Terjun bebas! 115 00:08:21,892 --> 00:08:23,359 Tibbet, maju! 116 00:08:24,459 --> 00:08:25,926 Rosenfeld! 117 00:08:27,257 --> 00:08:28,492 Maju! 118 00:10:28,458 --> 00:10:29,530 Sial. 119 00:11:21,100 --> 00:11:22,076 Jacob? 120 00:11:25,843 --> 00:11:26,959 Jacob? 121 00:11:51,295 --> 00:11:52,324 Jacob? 122 00:12:04,110 --> 00:12:05,240 Sersan. 123 00:12:08,241 --> 00:12:10,457 Kalian pasukan Jerman, ada yang punya rokok? 124 00:12:12,323 --> 00:12:14,920 Kalian pasti bercanda. Tak seorangpun? 125 00:12:23,527 --> 00:12:24,761 Brengsek! 126 00:12:37,492 --> 00:12:39,979 - Sstt...semua sudah terjadi. - Kau biarkan dia mati! 127 00:12:40,004 --> 00:12:42,168 Dia sudah mati sebelum tiba di tanah. Dia tahu itu. 128 00:12:42,201 --> 00:12:44,577 - Apa maksudmu? Kita bisa... - Brengsek. 129 00:12:44,772 --> 00:12:47,863 Jumlah mereka ada 10 dan aku tahu caramu pegang senapan. 130 00:12:47,903 --> 00:12:50,130 Misi kita bukan untuk menyelamatkan Sersan. 131 00:12:50,286 --> 00:12:53,652 Kita hancurkan menara itu sebelum jam 06.00. Ayo! 132 00:13:08,442 --> 00:13:10,340 Beberapa kilometer ke utara. 133 00:13:10,856 --> 00:13:13,534 Kita sampai di perhentian pertama di Cielblanc. 134 00:13:13,981 --> 00:13:16,190 Itu jika yang lainnya berhasil selamat. 135 00:13:16,192 --> 00:13:18,725 - Kau lihat ada yang lain? - Cuma kamu. 136 00:13:19,429 --> 00:13:21,053 Dan Sersan Rensin. 137 00:13:21,427 --> 00:13:24,490 Boyce, jika kau takut mayat, kau juga akan jadi mayat. 138 00:13:25,483 --> 00:13:27,553 Kopral, aku punya teman di pesawat itu. 139 00:13:28,478 --> 00:13:29,506 Yeah. 140 00:13:29,915 --> 00:13:31,849 Ya, teman juga bisa mati. 141 00:13:34,311 --> 00:13:35,579 Kopral. 142 00:13:44,331 --> 00:13:45,393 Petir. 143 00:13:45,718 --> 00:13:46,870 Guntur. 144 00:13:50,120 --> 00:13:52,159 Selamat datang di Perancis. 145 00:13:52,558 --> 00:13:53,907 Hai, teman-teman! 146 00:13:53,939 --> 00:13:55,423 - Shh. - Oh, maaf. 147 00:13:55,448 --> 00:13:57,756 Aku curiga cuma kita bertiga yang ada disini. 148 00:13:57,758 --> 00:13:59,090 Dia takut. 149 00:13:59,092 --> 00:14:02,829 Aku tak tahan dengar ocehannya dari tadi. 150 00:14:02,854 --> 00:14:04,690 Tibbet, bagaimana kondisi peledaknya? 151 00:14:04,692 --> 00:14:05,721 Baik. 152 00:14:06,219 --> 00:14:09,220 Tolong katakan kau tak hanya berdua bersama Boyce. 153 00:14:10,180 --> 00:14:11,457 Sial, maaf. 154 00:14:12,191 --> 00:14:13,895 Kau bawa kameramu? 155 00:14:14,202 --> 00:14:14,888 Apa? 156 00:14:14,890 --> 00:14:16,089 - Apa kau bawa kamera? - Ya. 157 00:14:16,091 --> 00:14:17,357 - Tidak rusak saat terjun? - Ya. 158 00:14:17,359 --> 00:14:18,590 Wow...kualitasnya bagus. 159 00:14:18,592 --> 00:14:20,652 - Terima kasih. - Kau potret pemandangan dengan itu? 160 00:14:20,677 --> 00:14:23,189 Sepertinya mereka ingin aku memotret aksi pertempuran, 161 00:14:23,191 --> 00:14:25,710 mungkin beberapa kejadian di garis depan. 162 00:14:25,735 --> 00:14:28,493 Boleh aku lihat? Aku bisa memakainya. 163 00:14:28,999 --> 00:14:31,346 Hati-hati. Itu mudah pecah... 164 00:14:31,576 --> 00:14:34,299 Kau seperti pakai senter dan gampang terlihat musuh. 165 00:14:34,981 --> 00:14:36,182 Maaf, bung. 166 00:14:39,011 --> 00:14:40,477 Ada tanda dari Rosenfeld? 167 00:14:40,557 --> 00:14:42,822 Aku lihat Grunauer 1 mil sebelah timur. 168 00:14:42,865 --> 00:14:44,863 Pasukan Jerman menembaknya. 169 00:14:44,888 --> 00:14:48,023 Sial, tak ada yang bergabung bersama kita. 170 00:14:48,298 --> 00:14:50,427 Senyum saja selama perjalanan, Tibbet. 171 00:14:50,788 --> 00:14:51,985 Perancis sialan. 172 00:14:52,167 --> 00:14:54,689 Aku yakin kau ingin kembali Ialia, ya kan Kopral? 173 00:14:54,714 --> 00:14:56,990 Bagaimana kau bisa bersama kami? 174 00:14:56,992 --> 00:14:58,855 Aku tak tahu, Tibbet. 175 00:14:58,949 --> 00:15:00,775 Kenapa kau banyak omong? 176 00:15:00,958 --> 00:15:03,544 Beberapa pertanyaan tak punya jawaban bagus. 177 00:15:03,974 --> 00:15:06,392 Aku akan tulis itu di bukuku, Kopral Ford. 178 00:15:07,924 --> 00:15:09,190 Bukumu? 179 00:15:09,377 --> 00:15:11,828 Yah. Aku sudah menulis sejak kita ditempatkan. 180 00:15:11,853 --> 00:15:13,687 Apa itu yang selalu kamu tulis? 181 00:15:13,712 --> 00:15:17,190 Aku kira orang kampung seperti kamu tak bisa bikin kalimat. 182 00:15:17,387 --> 00:15:19,232 Apalagi menulis buku. 183 00:15:19,826 --> 00:15:21,990 Ibuku menulis buku resep di kampungnya. 184 00:15:22,015 --> 00:15:23,879 Aku pikir bisa melakukannya juga. 185 00:15:23,904 --> 00:15:26,244 Hal yang tidak diketahui orang banyak. 186 00:15:26,269 --> 00:15:28,080 Dari kejadian saat latihan sampai kita disini. 187 00:15:28,105 --> 00:15:31,222 Sepertinya menggetarkan hati. Pasti laku jutaan kopi. 188 00:15:31,405 --> 00:15:32,673 Aku akan beli satu. 189 00:15:33,574 --> 00:15:34,759 Terima kasih, teman. 190 00:15:34,784 --> 00:15:38,807 Chase, aku rasa kita foto berdua dan menaruhnya di buku itu. 191 00:15:38,832 --> 00:15:40,394 Dengan begitu kau dapat keuntungan... 192 00:16:02,125 --> 00:16:03,326 Boyce! 193 00:16:07,392 --> 00:16:11,459 Boyce... pertahankan posisi denganku! 194 00:16:12,057 --> 00:16:13,359 Boyce! 195 00:16:17,168 --> 00:16:19,174 Mana Dawson? 196 00:16:19,199 --> 00:16:21,120 - Mana Dawson? - Dawson sudah mati. 197 00:16:21,145 --> 00:16:25,137 Pertahankan posisi denganku apapun yang terjadi. 198 00:16:25,162 --> 00:16:28,496 Perbaiki bayonetmu dan hunuskan! 199 00:16:34,400 --> 00:16:36,332 Ayo, kita harus bergerak! 200 00:16:39,513 --> 00:16:42,068 Chase, ikuti dia! 201 00:16:43,378 --> 00:16:45,559 Terus maju! 202 00:16:50,391 --> 00:16:54,422 Hei bangun! Pegang senjatamu seperti ini! 203 00:16:54,621 --> 00:16:56,737 Apa ada yang bisa membantuku? 204 00:16:56,762 --> 00:16:58,955 Gunakan senjatamu, dasar cengeng. 205 00:16:59,129 --> 00:17:01,222 Tidak susah untuk memakai senjata. 206 00:17:01,426 --> 00:17:03,766 Apa susahnya? 207 00:17:03,970 --> 00:17:05,472 Kau akan tahu. 208 00:17:07,325 --> 00:17:09,762 Ayo maju. Kita harus masuk ke daerah pepohonan. 209 00:17:44,644 --> 00:17:46,090 Dia tadi ada disana. 210 00:17:48,357 --> 00:17:49,957 Sekarang dia sudah mati. 211 00:17:53,334 --> 00:17:55,001 Tapi kau masih selamat. 212 00:17:56,156 --> 00:17:59,106 Jadi jangan menyerah. Ada tugas yang harus diselesaikan. 213 00:18:00,667 --> 00:18:02,144 Apa ini? 214 00:18:02,169 --> 00:18:03,676 Seperti anjing, ya? 215 00:18:03,701 --> 00:18:05,981 Baunya busuk sekali. 216 00:18:06,699 --> 00:18:09,370 - Apa yang dia atas itu? - Sepertinya bola mata. 217 00:18:09,395 --> 00:18:11,856 - Itu aneh. - Hei, matikan senternya! 218 00:18:11,858 --> 00:18:12,959 Maaf. 219 00:18:13,192 --> 00:18:15,526 Brengsek, tak peduli... 220 00:18:17,124 --> 00:18:18,390 ...benda apa itu. 221 00:18:18,392 --> 00:18:20,121 Itu bukan anjing. 222 00:18:20,976 --> 00:18:22,772 Seperti anjing setan. 223 00:18:22,797 --> 00:18:25,793 - Anjing setan? - Iya. Anjingnya setan. 224 00:18:25,996 --> 00:18:27,238 Penjaga neraka... 225 00:18:27,263 --> 00:18:30,389 ...cabutlah roh dari tubuhmu dan bawalah ke iblis. 226 00:18:30,391 --> 00:18:32,292 Darimana kau dapat omong kosong itu? 227 00:18:32,317 --> 00:18:33,322 Apa maksudmu? 228 00:18:33,324 --> 00:18:35,257 Bagaiman itu bisa muncul di pikiranmu? 229 00:18:35,443 --> 00:18:36,545 Alkitab. 230 00:18:36,570 --> 00:18:37,430 Alkitab. 231 00:18:37,455 --> 00:18:39,736 Berapa anjing berkaki kuda yang pernah kau lihat? 232 00:18:39,761 --> 00:18:42,250 Itulah maksudku. Ini bukan anjing biasa. 233 00:18:42,275 --> 00:18:43,518 Hei! 234 00:18:58,092 --> 00:18:59,432 Kopral, apa tindakan kita? 235 00:18:59,457 --> 00:19:01,290 Jangan sampai yang lain tahu kita ada disini. 236 00:19:01,292 --> 00:19:03,301 Tangkap dia. Tangkap dia. 237 00:19:26,259 --> 00:19:28,473 Tenang, tenang, tenang... 238 00:19:28,498 --> 00:19:29,989 Kau aman. 239 00:19:30,201 --> 00:19:31,621 Kau aman. 240 00:19:31,876 --> 00:19:33,298 Tak apa-apa. 241 00:19:33,868 --> 00:19:35,208 Sudah selesai. 242 00:19:36,282 --> 00:19:38,983 Boyce, penerjemah resmi. Bagus juga. 243 00:19:43,546 --> 00:19:45,784 Dia suka mengambil barang orang mati. 244 00:19:45,809 --> 00:19:48,309 Cielblanc? Apa itu desamu? 245 00:19:49,696 --> 00:19:50,830 Cielblanc? 246 00:19:53,335 --> 00:19:55,490 Banyak pasukan Jerman? 247 00:20:03,958 --> 00:20:04,959 Ambilah. 248 00:20:12,054 --> 00:20:14,987 Boyce, bilang padanya untuk menunjukkan jalan. 249 00:20:16,269 --> 00:20:19,356 Bisakah kamu mengantar kami? 250 00:20:22,221 --> 00:20:23,407 Tas itu. 251 00:20:23,432 --> 00:20:24,367 Ini? 252 00:20:24,865 --> 00:20:26,065 Ambilah. 253 00:21:10,358 --> 00:21:12,091 Nazi brengsek. 254 00:21:24,207 --> 00:21:25,669 Itu rumahku. 255 00:21:25,883 --> 00:21:28,508 Itu rumahku. Tapi kau jangan sampai kelihatan. 256 00:21:28,796 --> 00:21:31,047 Kopral, ini tempatnya. 257 00:21:32,025 --> 00:21:33,891 Ada siapa lagi disana? 258 00:21:34,657 --> 00:21:36,201 Kau tinggal sendiri? 259 00:21:36,318 --> 00:21:39,670 Dengan adikku. Umurnya 8 tahun. Dan bersama Bibiku. 260 00:21:40,047 --> 00:21:41,978 Cuma ada bibi dan adiknya. 261 00:21:43,063 --> 00:21:45,087 Kita cari tahu apakah dia berkata jujur. 262 00:21:45,112 --> 00:21:46,842 Boyce, kau disini saja. 263 00:21:46,867 --> 00:21:48,756 Jika dia lari, tembak saja. 264 00:21:48,781 --> 00:21:50,047 Ayo. 265 00:21:50,304 --> 00:21:52,304 Kau dan aku tunggu disini. 266 00:21:52,802 --> 00:21:55,019 Dia cuma memeriksa. Itu saja. 267 00:22:10,225 --> 00:22:11,725 Jangan, jangan... 268 00:22:11,842 --> 00:22:13,146 Siapa itu? 269 00:22:14,134 --> 00:22:16,482 - Aku bilang siapa itu? - Cepat sembunyi! 270 00:22:17,918 --> 00:22:19,483 Ny. Lesner. 271 00:22:19,508 --> 00:22:21,130 Ini aku Chloe. 272 00:22:21,383 --> 00:22:22,989 Tak seharusnya kau di luar. 273 00:22:23,014 --> 00:22:24,559 Aku akan bilang ke Kapten. 274 00:22:24,584 --> 00:22:26,978 - Jangan. Aku mau pulang. - Kau akan dibawa ke gereja! 275 00:22:27,003 --> 00:22:28,816 Jangan...aku mau pulang. 276 00:22:28,841 --> 00:22:30,230 Jangan! Hentikan itu! 277 00:22:30,255 --> 00:22:32,490 Gadis itu melanggar jam malam! 278 00:22:32,515 --> 00:22:34,333 Aku mau pulang! Aku mau pulang! 279 00:22:34,376 --> 00:22:37,028 Semua baik-baik saja. Tak ada apa-apa. 280 00:24:00,925 --> 00:24:02,815 Gadis itu memberikan info ke mereka? 281 00:24:03,887 --> 00:24:07,000 Tidak. Dia juga benci Jerman seperti kita. 282 00:24:07,065 --> 00:24:08,956 Karena mereka adalah babi. 283 00:24:09,870 --> 00:24:12,501 Aku harus pastikan kalian juga bukan babi. 284 00:24:13,528 --> 00:24:14,929 Lewat sini. 285 00:24:16,767 --> 00:24:19,033 Wow...indah sekali logatnya. 286 00:24:19,058 --> 00:24:21,250 Ooh la la la. Oui, oui. Kau tahu lah. 287 00:24:21,275 --> 00:24:23,785 Kita ke menara Eiffel dan seterusnya. 288 00:24:43,103 --> 00:24:44,633 Suara apa itu? 289 00:24:44,658 --> 00:24:46,509 Bibiku. Dia sakit. 290 00:25:01,238 --> 00:25:02,832 - Jangan berisik. - Aku? 291 00:25:02,857 --> 00:25:05,317 Bilang anak itu jangan bikin kaget lagi. 292 00:25:12,094 --> 00:25:13,923 Apa Bibimu akan menimbulkan masalah? 293 00:25:14,376 --> 00:25:15,377 Tidak. 294 00:25:16,159 --> 00:25:17,692 Dia sakit keras. 295 00:25:26,938 --> 00:25:28,340 Bonjour. 296 00:25:37,712 --> 00:25:40,023 Banyak pasukan Jerman bergerak di luar. 297 00:25:40,048 --> 00:25:41,766 Ada 2 truk patroli melintas. 298 00:25:41,791 --> 00:25:44,122 Bangunan itu juga dipersenjatai dengan baik. 299 00:25:44,124 --> 00:25:45,370 Bongkar perbekalan. 300 00:25:45,410 --> 00:25:47,886 Semua peledak dan timer diletakkan di meja. 301 00:25:47,911 --> 00:25:49,573 Aku mau tahu jumlahnya. 302 00:25:50,986 --> 00:25:53,463 Bu, apakah kau pernah masuk kamp itu? 303 00:25:53,488 --> 00:25:54,552 Tidak. 304 00:25:54,577 --> 00:25:56,235 Truk hilir mudik 305 00:25:56,282 --> 00:25:57,838 Kita akan ditembak jika mendekatinya. 306 00:25:57,863 --> 00:26:00,390 Kita hitung waktu patroli mereka dan hitung waktu jedanya. 307 00:26:00,423 --> 00:26:03,876 Semoga tak ada regu tembak menunggu kita di bangunan itu. 308 00:26:03,901 --> 00:26:06,977 Kita hanya butuh waktu untuk memasang peledak di menara itu. 309 00:26:07,002 --> 00:26:08,953 Tibbet, jika kau di posisi yang tepat... 310 00:26:08,978 --> 00:26:12,008 ...bisakah kau alihkan perhatian patroli itu dari aku dan Chase? 311 00:26:12,068 --> 00:26:14,892 - Tunggu. Apa? - Aku bisa mengulur waktu untukmu. 312 00:26:14,940 --> 00:26:17,146 Tapi setelah aku menembak, mereka akan geledah semua rumah. 313 00:26:17,171 --> 00:26:19,775 - Aku tak bisa atasi hal itu. - Aku tak yakin bisa naik menara. 314 00:26:19,800 --> 00:26:21,432 Sebaiknya aku yang pergi 315 00:26:33,758 --> 00:26:35,300 Mau diapakan mereka? 316 00:26:35,325 --> 00:26:37,433 Hal yang sudah sering mereka lakukan. 317 00:26:37,798 --> 00:26:39,398 Kepada orang tuaku. 318 00:26:43,290 --> 00:26:45,421 - Sial. - Ya ampun! 319 00:26:45,423 --> 00:26:48,031 Kalian tak bisa tinggal disini. Mereka patroli tiap malam. 320 00:26:48,056 --> 00:26:50,599 Menggeledah rumah Berbuat sesuka mereka. 321 00:26:53,857 --> 00:26:56,505 Kita tetap disini sampai menara itu hancur... 322 00:26:56,699 --> 00:26:58,138 ...yaitu kurang dari 4 jam. 323 00:26:58,163 --> 00:26:59,935 Jangan khawatir, sayang. 324 00:27:01,625 --> 00:27:03,055 Ya Tuhan! 325 00:27:03,322 --> 00:27:06,022 Kita harus pasang lonceng untuk berandalan kecil ini. 326 00:27:06,958 --> 00:27:11,224 Ada banyak pasukan di luar sana dan kita cuma ber-empat. 327 00:27:11,491 --> 00:27:12,559 Jadi... 328 00:27:13,691 --> 00:27:16,421 Mungkin kita harus menunggu. Siapa tahu teman kita ada yang datang. 329 00:27:16,423 --> 00:27:18,526 Bocah manis, akhirnya kau pintar juga. 330 00:27:18,551 --> 00:27:19,511 Terima kasih. 331 00:27:19,536 --> 00:27:23,122 Kopral, tak mungkin kita bunuh diri hanya untuk sebuah menara. 332 00:27:23,124 --> 00:27:24,802 Kita dengar perintah Sersan. 333 00:27:24,827 --> 00:27:28,888 Pesawat tak bisa kirim bantuan sebelum kita hancurkan menara itu. 334 00:27:29,302 --> 00:27:30,888 - Lihat dirimu! - Benar, kan? 335 00:27:30,890 --> 00:27:33,397 Tiba-tiba kau bicara seperti tentara sejati, Boyce. 336 00:27:33,422 --> 00:27:36,389 Apa yang kau siapkan untuk menghabisi pasukan Jerman itu? 337 00:27:36,683 --> 00:27:38,037 Apapun yang aku bisa. 338 00:27:38,062 --> 00:27:41,067 Apapun yang kau bisa. Kau bisa apa? Katakan! 339 00:27:41,092 --> 00:27:42,189 Apa maksudmu, Tibbet? 340 00:27:42,214 --> 00:27:44,662 Maksudku adalah kau bahkan tak tega bunuh tikus. 341 00:27:44,880 --> 00:27:45,975 Kau bisa? 342 00:27:46,256 --> 00:27:47,853 Kopral, kau harus dengar ini. 343 00:27:47,878 --> 00:27:50,447 Ada tikus di barak kami saat di kamp pelatihan. 344 00:27:50,472 --> 00:27:51,888 Dia berak dimana-mana. 345 00:27:51,913 --> 00:27:53,689 Jadi Sersan menyuruh orang untuk membunuhnya. 346 00:27:53,736 --> 00:27:56,620 Si Boyce ini menangkap tikus itu di sepatunya. 347 00:27:56,645 --> 00:27:58,272 Tapi dia melepaskan di ladang. 348 00:27:58,297 --> 00:28:02,256 Tapi besoknya tikus itu datang lagi dan mencabik-cabik bantalnya Sersan. 349 00:28:02,258 --> 00:28:05,525 Jadi Sersan menghukum kami berlari mendaki bukit seharian karena hal itu. 350 00:28:12,903 --> 00:28:15,254 Kau tidak mampu jadi tentara, Boyce. 351 00:28:17,179 --> 00:28:19,756 Biarpun kau mampu, kita tak sanggup melawan pasukan Jerman itu. 352 00:28:19,758 --> 00:28:21,122 Tibbet, cukup! 353 00:28:21,124 --> 00:28:24,047 Periksa apakah ada yang berhasil sampai di titik pertemuan. Ajak Chase bersamamu. 354 00:28:24,072 --> 00:28:25,222 Ah..sialan. 355 00:28:25,224 --> 00:28:27,588 Pergilah Chase. Dan kembali jam 03.00. 356 00:28:29,224 --> 00:28:30,293 Apa? 357 00:28:30,880 --> 00:28:31,978 Apa? 358 00:28:33,391 --> 00:28:35,966 Suaramu tak jelas. Aku tak paham omonganmu. 359 00:28:35,991 --> 00:28:37,886 Dia tanya apakah kau mau bermain? 360 00:28:37,911 --> 00:28:39,722 Dia pikir semua orang Amerika suka main baseball. 361 00:28:39,793 --> 00:28:41,560 Aku tidak suka. 362 00:28:42,039 --> 00:28:45,503 Kalau dia bisa billiar dan punya uang $5, baru kita main. 363 00:28:45,528 --> 00:28:46,944 Chase, ayo! 364 00:28:48,858 --> 00:28:49,797 Bu... 365 00:28:50,507 --> 00:28:51,895 Terima kasih. 366 00:28:59,324 --> 00:29:01,555 Kau ke bawah dan pastikan semuanya aman. 367 00:29:01,557 --> 00:29:03,378 Tapi Tibbet and Chase mungkin butuh sedikit... 368 00:29:03,403 --> 00:29:05,058 Boyce, jalan! 369 00:30:09,594 --> 00:30:11,633 Sudah aku bilang Bibiku sakit. 370 00:30:19,429 --> 00:30:21,089 Apa yang menimpanya? 371 00:30:25,223 --> 00:30:26,691 Aku tak tahu. 372 00:30:27,485 --> 00:30:29,111 Tanya orang Jerman itu. 373 00:30:29,501 --> 00:30:32,668 Dia tidak bicara sejak kembali dari gereja itu. 374 00:30:36,402 --> 00:30:38,103 Aku mau membersihkan lukamu. 375 00:31:00,050 --> 00:31:01,136 Ayo! 376 00:31:10,924 --> 00:31:14,091 Aku suka cerita tentang tikus tadi. 377 00:31:16,135 --> 00:31:17,645 Bahasa Inggrismu bagus. 378 00:31:17,670 --> 00:31:20,321 Aku pernah kuliah di London. 379 00:31:20,658 --> 00:31:22,726 Untuk jadi dokter hewan. 380 00:31:23,150 --> 00:31:24,885 Lalu terjadi perang. 381 00:31:25,665 --> 00:31:27,399 Dan semuanya berubah. 382 00:31:28,568 --> 00:31:29,769 Namanya Paul. 383 00:31:30,318 --> 00:31:32,386 Dan aku Chloe. 384 00:31:33,613 --> 00:31:34,878 Aku Ed. 385 00:31:56,043 --> 00:31:58,043 Mengingatkanku pada rumah. 386 00:32:00,740 --> 00:32:02,989 Logat Perancismu terdengar beda. 387 00:32:03,014 --> 00:32:05,984 Nenekku yang mengajariku. Dia berasal dari Haiti. 388 00:32:06,757 --> 00:32:10,422 Tapi dia pindah ke Amerika. Tinggal di Louisiana. 389 00:32:10,789 --> 00:32:13,124 Aku tak tahu Louisiana. 390 00:32:17,544 --> 00:32:19,012 Cuacanya panas. 391 00:32:19,938 --> 00:32:21,340 Cuacanya panas. 392 00:32:23,232 --> 00:32:24,566 Dan... 393 00:32:25,647 --> 00:32:27,581 Tak ada perang disana? 394 00:32:28,654 --> 00:32:30,006 Tidak seperti ini. 395 00:32:40,104 --> 00:32:42,127 Sebelumnya kau bilang... 396 00:32:42,905 --> 00:32:45,104 ...pasukan Jerman membawa pergi orang tuamu? 397 00:32:46,838 --> 00:32:48,330 Yang pertama Ayahku. 398 00:32:49,623 --> 00:32:51,936 Seminggu kemudian mereka membawa Ibuku. 399 00:32:52,711 --> 00:32:57,679 Dokter Jerman percaya bahwa cairan hitam di bawah tanah punya kekuatan. 400 00:32:59,366 --> 00:33:01,500 Dia bilang itu ilmu pengetahuan. 401 00:33:02,845 --> 00:33:05,446 Padahal itu cuma alasan untuk membunuh kami. 402 00:33:49,628 --> 00:33:51,510 Selamat malam, Nona Laurent. 403 00:33:52,800 --> 00:33:54,397 Boleh aku masuk? 404 00:34:18,846 --> 00:34:21,163 Malam yang menyedihkan. 405 00:34:23,718 --> 00:34:26,780 Sedang mencari sukarelawan. 406 00:34:29,083 --> 00:34:30,796 Sayangnya... 407 00:34:33,605 --> 00:34:35,186 ...begitulah kehidupan. 408 00:35:02,026 --> 00:35:04,303 - Apa yang kau lakukan? - Tak ada. 409 00:35:17,431 --> 00:35:19,199 Rasanya aneh... 410 00:35:24,886 --> 00:35:26,766 Tak ada kelinci malam ini? 411 00:35:28,582 --> 00:35:30,324 Kau tidak masak? 412 00:35:31,368 --> 00:35:33,785 - Aku sedang sibuk. - Sibuk apa? 413 00:35:33,849 --> 00:35:35,512 Merawat Bibiku 414 00:35:39,858 --> 00:35:40,977 Baiklah. 415 00:35:44,953 --> 00:35:46,861 Kau ada waktu untuk kita? 416 00:35:48,999 --> 00:35:49,915 Hmm? 417 00:35:51,885 --> 00:35:53,298 Jangan malam ini. 418 00:35:54,362 --> 00:35:55,673 Aku mohon.. 419 00:35:56,370 --> 00:35:58,450 Apa kita harus selalu ulangi lagi? 420 00:35:58,966 --> 00:36:00,883 Apa perlu aku ingatkan tentang kesepakatan kita? 421 00:36:00,908 --> 00:36:03,153 Maaf. Aku kurang enak badan. 422 00:36:21,884 --> 00:36:23,884 Aku tak punya waktu untuk ini, Chloe. 423 00:36:24,585 --> 00:36:26,585 Aku tak punya waktu malam ini. 424 00:36:33,045 --> 00:36:35,045 - Mana Paul? - Dia sedang tidur! 425 00:36:40,371 --> 00:36:42,371 Dia tidur di loteng? 426 00:36:45,378 --> 00:36:47,087 Jangan kemana-mana, Chloe. 427 00:37:47,255 --> 00:37:49,166 Hanya bocah main bola. 428 00:37:51,613 --> 00:37:54,394 Jadi dia tidak bisa tidur, ya kan? 429 00:37:56,840 --> 00:38:02,963 Mungkin dokter bisa menolongnya seperti dia menolong Bibimu? 430 00:38:03,790 --> 00:38:04,925 Hmm? 431 00:38:07,819 --> 00:38:09,415 Apa kami harus membawanya? 432 00:38:10,579 --> 00:38:12,395 Atau aku boleh tetap disini? 433 00:38:25,812 --> 00:38:27,262 Tetaplah disini. 434 00:38:29,664 --> 00:38:31,293 Aku sangat senang. 435 00:38:32,519 --> 00:38:33,753 Terima kasih. 436 00:38:33,995 --> 00:38:35,160 Siap Bos. 437 00:38:35,185 --> 00:38:36,731 Ayo pergi. 438 00:39:44,624 --> 00:39:46,690 Bangun kau, bajingan! 439 00:39:47,535 --> 00:39:50,192 Ada yang tidak setia... 440 00:39:54,191 --> 00:39:55,591 Kau baik-baik saja? 441 00:40:00,323 --> 00:40:02,377 Dia baik-baik saja untuk sekarang. 442 00:40:04,170 --> 00:40:07,035 Tapi tak lama lagi. Kalian juga begitu. 443 00:40:12,518 --> 00:40:14,883 Jangan khawatirkan kami, Franz. 444 00:40:14,908 --> 00:40:17,518 Peluang kami lebih bagus daripada kamu. 445 00:40:31,589 --> 00:40:33,191 Ini bagus sekali. 446 00:40:36,062 --> 00:40:39,462 Apa ini pemberian bos'mu karena kau mencapai kuota korbanmu? 447 00:40:56,624 --> 00:40:58,910 Aku butuh karung. 448 00:41:00,066 --> 00:41:02,587 Boyce, kau membahayakan misi kita. 449 00:41:02,589 --> 00:41:04,370 - Kopral, kita tak bisa membiarkannya... - Diam! 450 00:41:04,395 --> 00:41:06,129 Panggil Tibbet dan Chase. 451 00:41:07,710 --> 00:41:09,752 Kita harus menuju menara. 452 00:43:33,724 --> 00:43:34,936 Sialan! 453 00:50:25,755 --> 00:50:27,809 Tolong aku... 454 00:51:20,789 --> 00:51:22,088 Astaga! 455 00:51:33,848 --> 00:51:34,979 Jacob? 456 00:51:44,056 --> 00:51:45,757 Sstt...jangan berisik. 457 00:52:38,588 --> 00:52:40,722 Kita harus pergi dari sini. 458 00:52:49,357 --> 00:52:50,686 Jangan, tunggu. 459 00:52:50,688 --> 00:52:52,720 Maaf. Dengar dulu! Dengar! 460 00:52:53,068 --> 00:52:55,033 Aku harus mencabutnya, oke? 461 00:52:55,277 --> 00:52:57,478 Ini mungkin sakit. Maaf. 462 00:52:58,955 --> 00:53:00,456 Ayo, ayo. 463 00:53:33,609 --> 00:53:35,288 Ada apa lagi sekarang? 464 00:53:38,257 --> 00:53:39,789 Ya, lewat sini. 465 00:53:41,283 --> 00:53:43,139 Pegang ini. Lindungi kita. 466 00:54:00,865 --> 00:54:01,899 Cepat. 467 00:54:17,722 --> 00:54:18,723 Ayo. 468 00:54:52,680 --> 00:54:54,544 Ini sudah terlalu lama. 469 00:54:55,010 --> 00:54:57,677 Taruhan 10 dollar Boyce sudah tertangkap. 470 00:55:09,801 --> 00:55:12,832 Apa kau tak punya anjing untuk diajak bermain? 471 00:55:23,622 --> 00:55:26,572 Ya ampun, Chase. Jangan foto-foto lagi. 472 00:55:38,090 --> 00:55:39,586 Tak berhasil? 473 00:55:39,588 --> 00:55:40,972 Aku menyuruhnya menjemput kamu. 474 00:55:40,997 --> 00:55:43,086 Jadi ini salahku karena Boyce tidak kembali? 475 00:55:43,111 --> 00:55:45,575 Kau bilang tunggu di jembatan. Aku sudah menunggu. 476 00:55:45,697 --> 00:55:47,582 Sudah beruntung aku masih selamat. 477 00:55:47,607 --> 00:55:49,341 Hei! Butuh bantuan! 478 00:55:52,723 --> 00:55:55,328 - Apa yang terjadi padanya? - Aku menemukannya dalam "Gereja". 479 00:55:55,353 --> 00:55:57,519 Pasukan Jerman menangkapku setelah aku sampai di tanah. 480 00:55:57,521 --> 00:55:59,906 Aku bangun dengan segala benda menempel di tubuhku. 481 00:55:59,931 --> 00:56:02,653 Di dalam gereja? Bagaimana kau bisa masuk gereja? 482 00:56:02,655 --> 00:56:04,254 Bersama mayat-mayat. 483 00:56:04,256 --> 00:56:05,794 Pelan-pelan. Pelan-pelan. 484 00:56:05,819 --> 00:56:07,920 Mereka melakukan percobaan pada mayat disana. 485 00:56:07,922 --> 00:56:09,654 Mereka melakukan percobaan pada warga desa. 486 00:56:09,679 --> 00:56:11,270 - Apa? - Seperti pada Bibinya. 487 00:56:11,295 --> 00:56:14,407 Mereka membakar orang dengan pelontar api dan mereka masih bergerak. 488 00:56:14,432 --> 00:56:17,055 Dan mereka masukkan cairan hitam dari tanah ke kepompong... 489 00:56:17,080 --> 00:56:19,319 Tenang dulu. Apa kau bisa melihat kamp menara? 490 00:56:19,321 --> 00:56:22,290 Wanita itu tak punya tubuh dan dia masih bicara. 491 00:56:22,315 --> 00:56:24,379 - Aku juga lihat Rosenfeld... - Boyce! 492 00:56:24,662 --> 00:56:27,770 Apa kau bisa melihat kamp menara itu? 493 00:56:31,623 --> 00:56:33,789 - Komplek utama menara. - Yah. 494 00:56:34,855 --> 00:56:37,983 Pusatnya di bawah tanah. Tapi ada hal lain di bawah sana. 495 00:56:38,106 --> 00:56:39,606 - Coba lihat ini. - Oke, oke. 496 00:56:48,218 --> 00:56:49,819 Apa itu? 497 00:56:57,217 --> 00:56:58,963 Benda apa ini? 498 00:57:01,322 --> 00:57:04,686 Apa itu bahasa Jerman? Aku tak paham. Ada yang bisa bahasa Jerman? 499 00:57:04,840 --> 00:57:06,273 Aku tak bisa bahasa Jerman. 500 00:57:06,297 --> 00:57:08,575 Aku cuma petugas Fuhrer. 501 00:57:09,389 --> 00:57:12,431 Aku tak tahu yang diperbuat dokter itu. 502 00:57:12,589 --> 00:57:14,736 - Kau tidak tahu? - Tidak. 503 00:57:16,822 --> 00:57:20,990 Aku rasa Pratu ini tak percaya padamu. 504 00:57:21,015 --> 00:57:23,728 Aku lihat anak buahmu dan dokter itu membakar orang-orang itu. 505 00:57:25,688 --> 00:57:27,245 Ini perang, kan? 506 00:57:28,101 --> 00:57:31,202 Orang bisa mati. Dengan cara yang menyedihkan. 507 00:57:31,521 --> 00:57:35,096 Aku yakin Kopralmu ini sudah membunuh banyak orang... 508 00:57:41,422 --> 00:57:42,890 Oh ya...hei! 509 00:57:43,432 --> 00:57:44,831 Tetap fokus. 510 00:57:44,856 --> 00:57:47,863 Aku terburu-buru, Franz, jika kau tak mau jawab, 511 00:57:47,888 --> 00:57:50,506 Pratu ini akan mengecat ruangan ini dengan darahmu. 512 00:57:51,983 --> 00:57:55,517 Apa yang kau lakukan dengan orang-orang yang kau bawa ke gereja itu? 513 00:58:00,025 --> 00:58:02,892 Mereka diberikan suatu tujuan. 514 00:58:12,694 --> 00:58:14,979 Untuk sekali dalam hidup mereka yang menjijikkan itu, 515 00:58:15,004 --> 00:58:19,724 seperti Bibimu, serta darah dan mayat warga desa sini, 516 00:58:19,992 --> 00:58:24,154 memberikan kontribusi dengan cara yang tak kau pahami. 517 00:58:26,488 --> 00:58:27,998 Pegang dia! 518 00:58:28,571 --> 00:58:30,806 Keluarkan dia dari sini. 519 00:58:41,852 --> 00:58:43,477 Maaf tentang hal itu. 520 00:58:44,391 --> 00:58:45,684 Sekarang... 521 00:58:45,709 --> 00:58:49,570 ...kita tak butuh benda ini karena tak ada hubungannya dengan kita. 522 00:58:51,607 --> 00:58:53,069 Persetan kau. 523 00:59:04,506 --> 00:59:05,809 Bangunkan dia. 524 00:59:17,418 --> 00:59:19,821 - Bagaimana sekarang? - Kerek dia pakai tali. 525 00:59:19,823 --> 00:59:22,023 - Apa? - Kerek dia pakai tali. 526 00:59:25,849 --> 00:59:28,012 Kopral, kenapa kita harus mengereknya pakai tali? 527 00:59:28,037 --> 00:59:30,153 Kau tahu dia tak mau bicara. Dan kita harus bergerak. 528 00:59:30,178 --> 00:59:32,045 Kita punya misi, kan? 529 00:59:33,961 --> 00:59:35,259 Ya, kan? 530 00:59:41,107 --> 00:59:43,130 Kau tahu informasi yang aku mau. 531 00:59:47,755 --> 00:59:49,821 Apa isi kamp itu? 532 00:59:49,823 --> 00:59:51,924 Pasukan, senjata, semuanya. 533 00:59:53,036 --> 00:59:54,036 Hmm? 534 00:59:55,691 --> 00:59:57,158 Persetan kau. 535 00:59:59,732 --> 01:00:01,175 Hei, Franz... 536 01:00:04,576 --> 01:00:06,573 ...kali ini aku akan menang. 537 01:00:18,603 --> 01:00:21,320 Kau akan bicara. Kau pasti bicara. 538 01:00:28,290 --> 01:00:29,189 Ford! 539 01:00:29,215 --> 01:00:31,552 - Apa? - Kita sedang apa ini? 540 01:00:33,154 --> 01:00:35,487 Kau pikir bajingan ini layak diperlakukan baik? 541 01:00:35,489 --> 01:00:36,887 Kita tidak seperti dia! 542 01:00:36,889 --> 01:00:38,787 Kau ingin menghajarnya, 543 01:00:38,997 --> 01:00:41,105 pikiranmu sama jahatnya dengan aku. 544 01:00:41,130 --> 01:00:43,066 Sekarang jangan ikut campur. 545 01:00:52,021 --> 01:00:55,052 Berapa personel di kamp itu? 546 01:00:56,984 --> 01:00:59,315 Berapa pasukan di kamp itu? 547 01:01:06,384 --> 01:01:08,184 Pergi dari sini. 548 01:01:49,437 --> 01:01:51,437 Akui tidak mengenal diriku lagi. 549 01:01:57,459 --> 01:01:59,349 Tiga bulan yang lalu aku sedang... 550 01:01:59,755 --> 01:02:02,032 ...memotong rumput di halaman rumahku. 551 01:02:02,520 --> 01:02:05,454 Dan tukang pos datang membawa surat dari pihak militer. 552 01:02:06,185 --> 01:02:07,841 Dan sekarang aku disini. 553 01:02:14,643 --> 01:02:17,210 Tak tahu bagaimana nasibku kelak. 554 01:02:35,443 --> 01:02:37,062 Jika kita bisa percaya omongannya, 555 01:02:37,087 --> 01:02:39,154 berarti ada sekitar 40 orang di bangunan itu. 556 01:02:39,179 --> 01:02:40,615 40 orang? 557 01:02:40,640 --> 01:02:42,858 Itu terlalu banyak. 558 01:02:43,451 --> 01:02:46,219 - Benar, kan? Terlalu banyak. - Agak susah untuk menyelinap masuk. 559 01:02:46,221 --> 01:02:49,622 Tibbet harus menyibukkan mereka agar kau dan aku meledakkan menara itu. 560 01:02:50,841 --> 01:02:52,620 Masih pakai rencana itu? 561 01:02:52,748 --> 01:02:53,953 Cuma itu yang aku punya. 562 01:02:53,955 --> 01:02:56,445 Mungkin ada jalan masuk dari dalam menuju menara itu. 563 01:02:56,470 --> 01:02:59,631 Aku melihat semacam ruang operasi saat aku disana. 564 01:02:59,912 --> 01:03:02,555 Jadi kita harus berjuang keras untuk masuk dan keluar lagi? Tidak. 565 01:03:02,580 --> 01:03:04,265 Lebih baik tetap di luar saja. 566 01:03:04,290 --> 01:03:06,886 60 menit lagi sebelum bantuan udara sampai pantai. 567 01:03:08,013 --> 01:03:10,542 Kau ada kendaraan? Mungkin tak akan kembali. 568 01:03:10,567 --> 01:03:12,501 Ayahku menyimpan di garasi. 569 01:03:13,427 --> 01:03:16,103 Chase, siapkan orang Jerman itu untuk jalan. 570 01:03:16,128 --> 01:03:18,262 Kita butuh dia untuk pengalih perhatian. 571 01:03:18,557 --> 01:03:20,358 Tunjukkan garasinya. 572 01:03:33,808 --> 01:03:35,608 Hei, waktunya pergi. 573 01:04:01,419 --> 01:04:02,661 Hei... 574 01:04:02,686 --> 01:04:03,676 ...teman. 575 01:04:05,664 --> 01:04:06,799 Bangun. 576 01:04:12,133 --> 01:04:13,942 Sepertinya aku butuh bantuan... 577 01:04:14,488 --> 01:04:16,669 Jangan! Jangan! Hentikan! 578 01:04:16,694 --> 01:04:18,403 Hentikan! Lepaskan! 579 01:04:18,810 --> 01:04:20,189 Tolong! 580 01:04:22,422 --> 01:04:23,423 Chase! 581 01:04:34,723 --> 01:04:35,973 Hei, hei! 582 01:04:38,435 --> 01:04:40,231 Chase, Chase, Chase. 583 01:04:40,842 --> 01:04:42,472 Aku kira dia tidur. 584 01:04:43,547 --> 01:04:45,730 Dia tadi tidur... 585 01:04:45,755 --> 01:04:46,886 Sialan. 586 01:04:46,888 --> 01:04:48,833 Diam. Ini bukan salahmu. 587 01:04:49,152 --> 01:04:50,988 - Berikan tekanan disini. - Ya, tekan saja. 588 01:04:51,013 --> 01:04:53,160 Apa parah? 589 01:04:53,185 --> 01:04:54,785 Lihat aku. Kau baik-baik saja. 590 01:04:54,810 --> 01:04:56,420 - Bagaimana dia? - Chase. 591 01:04:56,638 --> 01:04:58,986 Buka mulutmu. Nah gitu. 592 01:04:58,988 --> 01:05:01,287 Ed... jangan biarkan aku mati, ya! 593 01:05:01,289 --> 01:05:04,084 Kau tak akan mati. Kau akan sembuh. 594 01:05:04,109 --> 01:05:06,566 - Kau akan baik-baik saja. - Tekan terus. Tekan terus... 595 01:05:06,591 --> 01:05:08,929 Ayolah, Chase. Kamu akan selamat, nak. 596 01:05:09,156 --> 01:05:10,786 Aku merasa tak enak. 597 01:05:11,025 --> 01:05:12,896 Berbaring saja. Berbaring. 598 01:05:12,921 --> 01:05:15,354 Chase, tenang. Jangan tegang. 599 01:05:15,700 --> 01:05:17,386 Kau baik-baik saja. 600 01:05:17,763 --> 01:05:19,644 Kau baik-baik saja, Chase. Tetap bersama kami. 601 01:05:19,669 --> 01:05:21,175 Lihat aku, Chase, Lihat aku. 602 01:05:21,200 --> 01:05:22,920 Chase. Chase. 603 01:05:23,117 --> 01:05:24,796 Mana kameraku? 604 01:05:25,137 --> 01:05:26,451 Ada disini. 605 01:05:26,680 --> 01:05:28,106 Ini kameramu. 606 01:05:30,662 --> 01:05:31,797 Chase. 607 01:05:35,662 --> 01:05:36,763 Chase. 608 01:05:43,623 --> 01:05:44,723 Chase. 609 01:05:52,216 --> 01:05:54,373 Biar aku tembak kepala Jerman ini! 610 01:05:54,398 --> 01:05:57,169 - Jangan, kita masih membutuhkannya. - Aku carikan gantinya. 611 01:06:14,261 --> 01:06:15,970 Apa yang kau lakukan? 612 01:06:25,623 --> 01:06:27,219 Boyce, dia sudah mati. 613 01:06:27,561 --> 01:06:30,504 Rosenfeld, ambil peledaknya di meja. Kita harus bergerak. 614 01:06:30,529 --> 01:06:32,261 Mereka akan dengar kalau kita kita datang. 615 01:06:32,286 --> 01:06:33,621 Jalan! 616 01:06:34,054 --> 01:06:36,267 Jalan terus! Jalan! 617 01:06:36,292 --> 01:06:38,701 Boyce, bawa peledaknya. Sekarang. 618 01:06:39,457 --> 01:06:43,609 Ayo. Bantuan udara tak bisa menjangkau pantai jika menara itu masih berdiri. 619 01:06:44,010 --> 01:06:46,007 Kenapa kau tersenyum? 620 01:06:50,421 --> 01:06:52,021 Ya Tuhan... 621 01:06:52,522 --> 01:06:53,567 Uh... 622 01:06:56,908 --> 01:07:00,176 Kau tadi tanya kegunaan serum itu, Kopral? 623 01:07:03,310 --> 01:07:04,753 Aku haus. 624 01:07:06,365 --> 01:07:09,214 Apa yang kau rasakan? 625 01:07:17,046 --> 01:07:18,915 Aku merasa sehat sekali. 626 01:07:24,350 --> 01:07:26,202 Bahkan tak terasa sakit. 627 01:07:28,777 --> 01:07:30,874 Tak separah kelihatannya. 628 01:07:35,943 --> 01:07:37,375 Itu aneh. 629 01:07:37,400 --> 01:07:39,402 Tambahkan di daftar keanehan. 630 01:07:41,754 --> 01:07:43,482 - Chase? - Huh? 631 01:07:44,474 --> 01:07:46,112 Kau bisa berdiri? 632 01:07:46,137 --> 01:07:47,256 Yah. 633 01:07:48,334 --> 01:07:49,726 Santai saja. 634 01:07:51,850 --> 01:07:53,671 Apa disini panas? 635 01:07:55,455 --> 01:07:57,389 Aku merasa gerah. 636 01:08:01,400 --> 01:08:02,843 - Chase. - Chase. 637 01:08:03,890 --> 01:08:06,626 - Mungkin kau perlu duduk. - Kepalaku sakit. 638 01:08:19,228 --> 01:08:20,695 Apa-apaan... 639 01:08:21,864 --> 01:08:22,931 Ed? 640 01:08:23,676 --> 01:08:25,742 - Chase? - Astaga. 641 01:08:28,027 --> 01:08:29,961 Ya ampun. 642 01:08:30,915 --> 01:08:32,616 Kepalaku sakit. 643 01:08:33,960 --> 01:08:35,311 Chase! 644 01:08:35,821 --> 01:08:38,413 - Chase, duduklah. - Ya ampun, Chase! 645 01:08:40,670 --> 01:08:43,097 - Ada apa dengannya? - Aku tak tahu. 646 01:08:48,404 --> 01:08:49,405 Chase. 647 01:08:57,469 --> 01:08:59,429 Aku akan menembaknya. 648 01:09:00,004 --> 01:09:02,898 Kopral, jangan. Tenang dulu. Aku mohon. 649 01:09:04,758 --> 01:09:05,842 Chase? 650 01:09:08,321 --> 01:09:10,619 Apa yang kau lakukan padaku, Ed? 651 01:09:11,865 --> 01:09:14,018 - Apa yang kau lakukan? - Chase, hentikan! 652 01:09:39,995 --> 01:09:41,820 Apa yang baru saja terjadi? 653 01:09:42,958 --> 01:09:44,999 1000 tahun Kekaisaran Jerman, 654 01:09:46,112 --> 01:09:48,851 membutuhkan tentara ribuan tahun. 655 01:09:55,354 --> 01:09:57,622 Kau pasti bercanda. 656 01:10:12,351 --> 01:10:13,352 Boyce. 657 01:10:14,188 --> 01:10:15,253 Boyce! 658 01:10:15,255 --> 01:10:17,387 Hei, hei. Sudah selesai. 659 01:10:17,389 --> 01:10:19,325 Sudah selesai. Itu bukan dirinya. 660 01:10:19,350 --> 01:10:20,687 Itu bukan Chase. 661 01:10:20,712 --> 01:10:22,720 Kau dengar? Itu bukan Chase. 662 01:10:22,722 --> 01:10:24,090 Ya Tuhan... 663 01:10:24,278 --> 01:10:27,679 Ada yang beritahu aku, kejadian apa ini? 664 01:10:40,712 --> 01:10:42,680 - Paul. - Brengsek! 665 01:10:43,407 --> 01:10:45,539 Chloe! 666 01:10:46,893 --> 01:10:48,165 Chloe! 667 01:11:01,787 --> 01:11:02,923 Sial. 668 01:11:16,521 --> 01:11:17,989 Merunduk. 669 01:11:36,454 --> 01:11:39,353 Jangan! Paul! Paul! 670 01:11:39,355 --> 01:11:41,222 Chloe! 671 01:11:42,122 --> 01:11:43,220 Sialan! 672 01:11:43,222 --> 01:11:44,588 Paul! 673 01:11:45,632 --> 01:11:46,663 Brengsek! 674 01:11:47,029 --> 01:11:49,755 Kita harus bergerak. Kita hancurkan menara itu sekarang. 675 01:11:49,780 --> 01:11:52,485 Boyce dan aku naik menara itu. Tibbet dan Rosenfeld melindungi kita. 676 01:11:52,487 --> 01:11:54,753 - Kopral, bagaimana dengan anak itu? - Ayo, kita harus bergerak! 677 01:11:54,755 --> 01:11:57,679 Mereka menangkapnya karena kita. Tunggu, tunggu! 678 01:11:58,476 --> 01:12:02,091 - Dan laboratorium itu? Perbuatan mereka? - Itu tidak penting. Itu bukan misi kita! 679 01:12:02,116 --> 01:12:04,333 Kita hancurkan menara, pasukan datang, 680 01:12:04,358 --> 01:12:05,918 baru bereskan yang di bawah tanah itu. 681 01:12:05,943 --> 01:12:08,660 - Adiknya sudah mati saat itu. - Kau lupa misi utama kamu, Pratu? 682 01:12:08,685 --> 01:12:10,633 Urusannya lebih daripada itu sekarang, Kopral. 683 01:12:10,658 --> 01:12:12,508 Apa aku harus menyeretmu ke menara itu? 684 01:12:12,533 --> 01:12:14,640 Ya, karena aku tak akan tinggalkan mereka disana 685 01:12:14,665 --> 01:12:16,395 Aku beri kamu perintah! 686 01:12:31,262 --> 01:12:32,347 Tidak. 687 01:12:34,333 --> 01:12:35,335 Tidak 688 01:12:36,821 --> 01:12:38,555 Tidak. Tidak! 689 01:12:39,513 --> 01:12:41,339 Kita harus lakukan ini. 690 01:12:41,709 --> 01:12:43,918 Kau tahu kita harus lakukan ini, Kopral. 691 01:12:44,941 --> 01:12:46,519 Aku bisa membawamu ke dalam. 692 01:12:46,544 --> 01:12:48,957 Aku bisa membawa kita masuk ke dalam. 693 01:12:49,509 --> 01:12:53,035 Kita ledakkan menara dari bawah. Kita bisa hancurkan laboratorium mereka! 694 01:12:54,446 --> 01:12:57,078 Kita bisa selamatkan anak itu sebagai bonus. 695 01:12:57,103 --> 01:12:58,469 Sekalian saja. 696 01:13:06,314 --> 01:13:08,096 Jika kita lakukan ini, 697 01:13:08,615 --> 01:13:12,096 peluang kita selamat sangat tipis sekali. 698 01:13:12,237 --> 01:13:16,020 Tapi jika berhasil, rasanya pasti akan jauh lebih manis. 699 01:13:16,288 --> 01:13:18,189 Aku bisa menunjukkan arahnya. 700 01:13:21,544 --> 01:13:22,722 Baiklah. 701 01:13:24,512 --> 01:13:26,573 Ceritakan dalam perjalanan. 702 01:13:44,142 --> 01:13:46,407 Serum itu masih belum stabil. 703 01:13:47,547 --> 01:13:49,673 Masih perlu diuji. Jangan! 704 01:13:53,405 --> 01:13:55,681 Kita belum pernah mengujinya pada manusia hidup. 705 01:13:57,399 --> 01:13:58,868 Wafner, jangan! 706 01:14:36,568 --> 01:14:38,720 Ada saluran drainase tua di sebelah timur gereja. 707 01:14:38,722 --> 01:14:40,753 Pintu masuk terowongan berada di lereng. 708 01:14:40,755 --> 01:14:41,748 Paham. 709 01:14:41,773 --> 01:14:43,019 Dan ini adalah gereja. 710 01:14:43,044 --> 01:14:45,087 Pastikan kau bisa menguasai pintu masuk itu. 711 01:14:45,089 --> 01:14:47,952 Disini kau bisa dapat sudut tepat untuk menghajar kedua pasukan itu. 712 01:14:47,954 --> 01:14:49,657 Kau harus terus menyibukkan mereka. 713 01:14:49,682 --> 01:14:52,019 Aku butuh teman untuk membantuku. 714 01:14:52,044 --> 01:14:55,090 Ya, aku bisa melindunginya saat Boyce menyelinap masuk. 715 01:14:55,420 --> 01:14:56,486 Oke. 716 01:14:56,488 --> 01:14:59,558 Pastikan mereka merasa seperti tertimpa pesawat 101. 717 01:14:59,583 --> 01:15:01,318 Kita harus pancing mereka keluar sebanyak mungkin. 718 01:15:01,320 --> 01:15:03,663 Makin banyak mereka bergerombol, makin mudah kita tembak. 719 01:15:03,688 --> 01:15:06,356 - Aku yang bereskan itu. - Hati-hati. 720 01:15:09,591 --> 01:15:12,159 Kami yakin berhasil biarpun cuma berdua. 721 01:15:12,184 --> 01:15:14,685 Cukup waktu bagi kami untuk memasang peledak di bawah. 722 01:15:14,687 --> 01:15:16,404 Lalu menyelamatkan anak itu. 723 01:15:16,429 --> 01:15:18,193 Sepertinya kami bisa. 724 01:15:18,218 --> 01:15:19,094 Yah. 725 01:15:19,135 --> 01:15:20,747 Semoga berhasil. 726 01:15:21,220 --> 01:15:22,653 Hati-hati. 727 01:15:22,655 --> 01:15:24,089 - Kau juga, Ed. - Yah. 728 01:15:24,966 --> 01:15:25,968 Hei. 729 01:15:27,847 --> 01:15:30,919 Akan jadi cerita indah di bukunya Dawson, kan? 730 01:15:47,413 --> 01:15:48,771 Dia milikku. 731 01:15:48,796 --> 01:15:50,225 Jaga Bibinya! 732 01:16:54,597 --> 01:16:57,072 Aku hanya mencari saudaraku. 733 01:18:21,320 --> 01:18:23,780 - Isi ulang! - Cepat, Rosenfeld. Aku butuh kamu! 734 01:18:25,154 --> 01:18:26,222 Sialan! 735 01:18:26,953 --> 01:18:28,421 Ayo, brengsek! 736 01:18:29,855 --> 01:18:31,655 Awas pintunya! Hajar pintunya! 737 01:18:35,970 --> 01:18:38,164 Sepertinya rencana berhasil. 738 01:18:38,189 --> 01:18:40,657 Aku harap mereka berdua bisa bertahan. 739 01:18:59,954 --> 01:19:01,219 Jangan berhenti menembak! 740 01:19:01,221 --> 01:19:03,522 Ini senjata untuk 2 orang, brengsek! 741 01:19:04,384 --> 01:19:05,658 Sialan! 742 01:19:08,919 --> 01:19:10,161 Ayo pergi! 743 01:19:10,186 --> 01:19:11,255 Ayo! 744 01:19:18,521 --> 01:19:20,192 Oke, lewat mana kita? 745 01:19:20,488 --> 01:19:22,019 Aku rasa ruang menara lewat sini. 746 01:19:22,021 --> 01:19:23,485 Bagaimana dengan Paul? 747 01:19:23,635 --> 01:19:26,183 Kita pasang peledak di tempat ini, baru kita cari adikmu. 748 01:19:26,208 --> 01:19:28,234 Kita akan menemukannya. Jangan khawatir. 749 01:19:28,259 --> 01:19:30,623 Tidak. Aku tak punya waktu untuk itu. 750 01:19:30,844 --> 01:19:32,311 Chloe. Chloe! 751 01:19:33,146 --> 01:19:35,314 Dia tak pernah mau menunggu. 752 01:19:47,645 --> 01:19:48,872 Saudaraku... 753 01:19:49,514 --> 01:19:50,950 ...dimana dia? 754 01:19:54,166 --> 01:19:55,455 Dimana? 755 01:19:56,437 --> 01:19:58,252 Darimana kami tahu? 756 01:20:02,244 --> 01:20:05,790 Apa kau tahu dimana saudaraku? 757 01:20:35,965 --> 01:20:38,496 Boyce, kau cari laboratorium yang kau lihat itu. 758 01:20:38,753 --> 01:20:40,634 Kapal akan merapat di pantai dalam 20 menit. 759 01:20:40,660 --> 01:20:42,262 Aku pasang timer 18 menit. 760 01:20:42,287 --> 01:20:44,855 Siapapun yang disini setelah waktunya habis tak akan selamat. 761 01:20:44,994 --> 01:20:45,965 Ayo. 762 01:21:07,886 --> 01:21:09,088 Paul? 763 01:21:19,754 --> 01:21:20,756 Paul? 764 01:21:25,821 --> 01:21:27,630 Dia bilang Paul ada di dalam situ. 765 01:21:27,655 --> 01:21:29,191 Paul tak ada disitu. Ayo! 766 01:21:34,154 --> 01:21:35,985 Ayo! ayo! 767 01:21:52,054 --> 01:21:53,132 Tibbet! 768 01:21:53,321 --> 01:21:54,546 Sialan! 769 01:21:59,154 --> 01:22:01,556 Ayo! Ayo lebih cepat lagi! 770 01:22:08,325 --> 01:22:10,392 Disini lokasi mereka menahan Jacob. 771 01:22:13,953 --> 01:22:15,680 Pelan, pelan... 772 01:22:35,953 --> 01:22:37,052 Paul? 773 01:22:38,546 --> 01:22:40,278 - Paul? - Chloe! 774 01:22:40,350 --> 01:22:42,217 - Paul? - Chloe! 775 01:22:51,583 --> 01:22:54,850 Ayo, cepat! Bangunkan dia. 776 01:22:57,204 --> 01:22:58,402 Ayo! 777 01:22:58,427 --> 01:23:00,186 - Cepat dan bawa dia pergi. - Tidak. 778 01:23:00,188 --> 01:23:03,412 Aku harus selesaikan misi ini. Aku harus selesaikan. 779 01:23:03,787 --> 01:23:05,148 Aku akan menyusul. 780 01:23:05,654 --> 01:23:07,189 Aku akan menyusul. 781 01:23:10,082 --> 01:23:11,550 Hati-hati. 782 01:23:13,558 --> 01:23:14,759 Pergilah. 783 01:23:37,759 --> 01:23:39,759 Lihat ini. Ayo. 784 01:23:41,024 --> 01:23:42,727 Kau harus lewat sini. 785 01:23:46,290 --> 01:23:48,024 Lewat sini. Lewat sini. 786 01:23:48,891 --> 01:23:51,368 Jangan khawatir. Ini sangat sederhana. 787 01:23:57,255 --> 01:23:58,754 Chloe! 788 01:24:00,473 --> 01:24:02,389 Pergi, Paul. Pergi! 789 01:26:00,088 --> 01:26:01,621 Halo, Kopral. 790 01:26:56,640 --> 01:26:58,707 Aku sangat berharap... 791 01:26:59,921 --> 01:27:01,588 ...bertemu kamu lagi. 792 01:27:02,657 --> 01:27:03,926 Kopral. 793 01:27:07,058 --> 01:27:09,090 Aku ingin berterima kasih padamu... 794 01:27:11,321 --> 01:27:13,454 ...telah menolongku. 795 01:27:14,586 --> 01:27:17,087 Menjadi manusia yang sebenarnya. 796 01:27:22,089 --> 01:27:24,423 Kali ini, Kopral. 797 01:27:25,388 --> 01:27:27,496 Aku yang akan menang. 798 01:28:26,826 --> 01:28:27,961 Sial. 799 01:28:28,926 --> 01:28:30,451 Lindungi aku! 800 01:28:36,321 --> 01:28:37,326 Merunduk! 801 01:28:37,623 --> 01:28:39,185 Tetap merunduk! 802 01:28:39,210 --> 01:28:40,943 Apa yang kau lakukan, nak? 803 01:28:44,454 --> 01:28:46,785 Hei, kau tak apa-apa. Kau baik-baik saja. 804 01:28:46,787 --> 01:28:49,615 Kau pikir siapa dirimu? Pemain baseball Stan Musial? 805 01:28:51,881 --> 01:28:53,417 Sekarang lihat aku. 806 01:28:53,419 --> 01:28:54,756 Pegangan kuat ya! 807 01:28:54,781 --> 01:28:56,292 Rosenfeld! 808 01:29:01,287 --> 01:29:02,310 Sialan. 809 01:29:02,586 --> 01:29:03,708 Rosenfeld! 810 01:29:03,733 --> 01:29:05,705 Sepertinya bocah ini harus diikat. 811 01:29:11,287 --> 01:29:14,154 - Tibbet! Tibbet! - Paul! Paul! 812 01:29:15,420 --> 01:29:16,621 Chloe! 813 01:29:18,424 --> 01:29:19,968 Bertahanlah, teman. 814 01:29:19,993 --> 01:29:21,775 Apa bocah itu baik-baik saja? 815 01:29:22,854 --> 01:29:24,998 Tak boleh lari-lari lagi, ya nak? 816 01:29:25,023 --> 01:29:27,224 Chloe, kau lihat Ed atau Ford? 817 01:29:44,967 --> 01:29:48,249 Sepertinya aku tak punya tali lagi. 818 01:29:50,454 --> 01:29:51,553 Tapi... 819 01:30:16,822 --> 01:30:18,890 Sampai mana kita tadi? 820 01:30:19,254 --> 01:30:20,462 Oh ya... 821 01:30:30,081 --> 01:30:32,582 Apa yang ada dibalik tembok itu? 822 01:30:35,420 --> 01:30:36,551 Aku. 823 01:30:36,553 --> 01:30:38,122 Persetan kau. 824 01:30:40,569 --> 01:30:43,272 Kau tahu, Kopral? 825 01:30:44,420 --> 01:30:47,568 Semua kekuatan di cairan hitam ini... 826 01:30:48,754 --> 01:30:52,951 ...telah mengalir di bawah tanah Perancis selama berabad-abad. 827 01:30:52,953 --> 01:30:56,653 Hanya perlu dimurnikan dengan mayat-mayat mereka. 828 01:30:57,153 --> 01:31:00,236 Tapi mereka kurang motivasi untuk melaksanakannya. 829 01:31:05,464 --> 01:31:08,063 Aku adalah Tuhan. 830 01:31:08,120 --> 01:31:09,384 Kopral. 831 01:32:19,259 --> 01:32:22,790 Negara Jerman akan punya tentara yang tak terkalahkan. 832 01:32:27,320 --> 01:32:31,044 Kekaisaran ini, Kekaisaran Hitler 1000 tahun, 833 01:32:31,069 --> 01:32:34,022 akan menguasai dunia. 834 01:32:55,820 --> 01:32:58,616 Kau menyukai Chloe yang manis itu? 835 01:32:59,853 --> 01:33:02,086 Akan aku pamitkan padanya. 836 01:33:46,904 --> 01:33:48,559 Bagaimana rasanya... 837 01:33:48,735 --> 01:33:52,335 ...darah keabadian mengalir dalam pembuluh darahmu? 838 01:33:54,953 --> 01:33:57,499 Tidak begitu enak. 839 01:34:52,433 --> 01:34:53,434 Boyce. 840 01:35:19,537 --> 01:35:20,539 Ford. 841 01:35:29,319 --> 01:35:30,321 Baiklah. 842 01:35:30,986 --> 01:35:33,251 Ayo bangun. Ayo! 843 01:35:33,253 --> 01:35:35,118 - Kita harus pergi. - Aku tak apa-apa. 844 01:35:35,120 --> 01:35:37,040 - Kau baik-baik saja? - Aku tak apa-apa. 845 01:35:40,353 --> 01:35:42,328 Apa yang kau lakukan? 846 01:35:42,353 --> 01:35:43,951 Ford, jangan! Buka gerbangnya! 847 01:35:43,953 --> 01:35:45,818 Dengar aku. Lihat aku, Ford. 848 01:35:46,014 --> 01:35:47,539 Ford, lihat aku. 849 01:35:49,115 --> 01:35:50,182 Ford. 850 01:35:51,453 --> 01:35:54,249 Buka gerbangnya. Kita bisa menyembuhkanmu. 851 01:35:54,274 --> 01:35:57,753 Aku belum pasang timer di menara. 852 01:35:58,917 --> 01:36:01,510 - Kau yang harus menghancurkannya. - Aku akan hancurkan. 853 01:36:01,535 --> 01:36:03,265 Buka dulu gerbangnya. 854 01:36:03,362 --> 01:36:04,636 Ford. 855 01:36:05,140 --> 01:36:07,126 Ford, lihat aku. Buka gerbangnya. 856 01:36:12,087 --> 01:36:13,657 Buka gerbangnya! 857 01:36:17,180 --> 01:36:19,581 Aku juga tak akan sembuh. 858 01:36:21,709 --> 01:36:23,182 Dan serum ini... 859 01:36:23,768 --> 01:36:26,302 ...jangan sampai pihak kita juga memilikinya. 860 01:36:28,156 --> 01:36:31,777 Harus dikubur disini bersamaku. 861 01:36:33,173 --> 01:36:35,722 Kau harus selesaikan misinya, Boyce, 862 01:36:36,423 --> 01:36:38,987 Dan hancurkan tempat terkutuk ini. 863 01:36:42,264 --> 01:36:43,283 Pergi! 864 01:36:43,353 --> 01:36:44,933 Ford, buka gerbangnya. 865 01:36:44,966 --> 01:36:47,634 Ford, ayolah. Masih ada waktu. Ford! 866 01:36:51,663 --> 01:36:53,027 Buka gerbangnya! 867 01:36:54,720 --> 01:36:56,520 Ford! Ford, ayo! 868 01:36:57,920 --> 01:37:01,052 Menara itu, Pratu Boyce. 869 01:37:15,819 --> 01:37:18,326 Aku sudah muak dengan semua ini. 870 01:37:20,193 --> 01:37:21,645 Terima kasih. 871 01:38:47,454 --> 01:38:51,220 Dibawah komando Jenderal Eisenhower, 872 01:38:51,852 --> 01:38:54,359 Pasukan Angkatan Laut Sekutu, 873 01:38:54,586 --> 01:38:58,117 didukung oleh Angkatan Udara yang kuat, 874 01:38:58,119 --> 01:39:01,750 mulai mendaratkan pasukan sekutu pagi ini, 875 01:39:01,752 --> 01:39:04,728 di pesisir utara Perancis. 876 01:39:05,693 --> 01:39:08,097 Pengumuman ini akan diulang. 877 01:39:08,719 --> 01:39:11,718 Ini saat paling penting dalam sejarah dunia. 878 01:39:11,832 --> 01:39:15,117 Ini adalah serangan di Eropa yang dikuasai Hitler. 879 01:39:15,119 --> 01:39:17,651 Pertempuran akan segera dimulai. 880 01:39:17,653 --> 01:39:19,918 Pasukan dari Jenderal Dwight Eisenhower, 881 01:39:19,920 --> 01:39:22,084 mulai bergerak meninggalkan tempat pendaratan. 882 01:39:22,117 --> 01:39:25,880 Berjuang masuk pesisir menuju benteng Eropa Nazi. 883 01:39:25,976 --> 01:39:27,223 Yay, Boyce! 884 01:39:27,804 --> 01:39:31,452 ...untuk menyerang musuh dengan serbuan pesawat tempur, 885 01:39:31,454 --> 01:39:35,384 menaungi kapal perang sekutu dengan suara bergemuruh. 886 01:39:35,386 --> 01:39:38,117 Yang harus ditekankan adalah..., 887 01:39:38,119 --> 01:39:43,160 ...sebagian besar serangan ini diyakini dilakukan pasukan Amerika. 888 01:39:43,220 --> 01:39:46,317 Mereka melakukan serangan ini bersama pasukan Inggris... 889 01:39:57,370 --> 01:39:58,637 Ford? 890 01:40:15,869 --> 01:40:19,478 Kau punya banyak peledak di atas tanah untuk menghancurkan menara. 891 01:40:19,838 --> 01:40:21,850 Tapi kau tetap ke bawah untuk memicu ledakan. 892 01:40:21,852 --> 01:40:23,033 Ya, Pak. 893 01:40:23,869 --> 01:40:26,022 Kenapa kau lakukan hal itu, Pratu? 894 01:40:26,489 --> 01:40:28,443 Kopral Ford itu jalan terbaik. 895 01:40:29,171 --> 01:40:31,541 Jumlah pasukan musuh, dia berpikir... 896 01:40:33,032 --> 01:40:36,541 Dia tidak yakin bisa menahan pasukan Jerman di luar, Pak. 897 01:40:37,811 --> 01:40:40,423 Kopral kamu membuat keputusan yang tepat. 898 01:40:41,306 --> 01:40:43,505 Aku harap dia disini agar aku bisa bilang itu padanya. 899 01:40:43,530 --> 01:40:44,549 Aku juga, Pak. 900 01:40:44,574 --> 01:40:47,429 Istirahatlah dulu. Kami akan pindahkan kamu ke Kompi C. 901 01:40:48,636 --> 01:40:49,969 Istirahat, Pratu. 902 01:40:53,087 --> 01:40:54,488 Pratu? 903 01:40:59,767 --> 01:41:02,151 Apa kau melihat hal lain ketika dibawah sana? 904 01:41:02,153 --> 01:41:05,627 Ada kabar tentang laboratorium Jerman. 905 01:41:06,644 --> 01:41:10,611 Jadi jika ada sesuatu yang berharga untuk digali, 906 01:41:11,910 --> 01:41:13,775 beritahu kami, ya? 907 01:41:16,554 --> 01:41:18,622 Hanya ruang kendali menara. 908 01:41:19,942 --> 01:41:22,210 Tapi sekarang sudah tak tersisa, Pak. 909 01:41:24,984 --> 01:41:26,269 Itu yang aku duga. 910 01:41:26,294 --> 01:41:28,544 Kerja bagus, prajurit. Kau dan pasukanmu. 911 01:41:28,569 --> 01:41:30,036 Terima kasih, Pak. 912 01:41:32,286 --> 01:41:35,551 Tak ada kartu wild. Korek api $5, kancing $10. 913 01:41:35,553 --> 01:41:38,784 Semua siap? Termasuk kamu, nak. 914 01:41:41,320 --> 01:41:43,839 Dia melemparkan 2, dan itu... 915 01:41:44,254 --> 01:41:46,363 Akhirnya kau dapat teman. 916 01:41:46,437 --> 01:41:48,762 Anak ini terus menggangguku 917 01:41:50,605 --> 01:41:52,195 Baiklah. 2 untukmu. 918 01:41:52,220 --> 01:41:54,077 - Kau terlihat lebih baik. - Terima kasih. 919 01:41:54,102 --> 01:41:57,320 Sekarang aku harus meyakinkan orang bagaimana aku memenangkan perang. 920 01:41:57,353 --> 01:41:58,532 Memenangkan perang? 921 01:41:58,557 --> 01:42:01,595 Yang aku lihat tembakanmu banyak meleset dengan senapan mesin. 922 01:42:01,620 --> 01:42:03,484 Kau bercanda? Aku menyelamatkan nyawamu. 923 01:42:03,486 --> 01:42:05,503 Apa itu yang terjadi? Aku tak ingat. 924 01:42:05,528 --> 01:42:07,371 Kau ingat itu? 925 01:42:07,919 --> 01:42:10,285 - Tidak? Itu maksudku. - Kau dapat perintah baru? 926 01:42:10,287 --> 01:42:11,904 Mereka memindahkan kita ke Kompi C. 927 01:42:11,929 --> 01:42:14,074 Astaga, setelah semua yang kita alami? 928 01:42:14,099 --> 01:42:16,602 Aku kira kita akan disuruh pulang. 929 01:42:16,820 --> 01:42:18,403 Ada tugas yang harus diselesaikan. 930 01:42:18,725 --> 01:42:20,443 Kita harus antar Tibbet menemui Hitler. 931 01:42:21,582 --> 01:42:23,117 Lalu dor! 932 01:42:23,119 --> 01:42:24,871 Kita semua pulang. 933 01:42:38,239 --> 01:42:58,239 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, Februari 2018 Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509 65960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.