All language subtitles for Only Fools and Horses 2 bb.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,447 --> 00:00:07,166 Stick a pony in me pocket 2 00:00:08,007 --> 00:00:10,840 I'll fetch the suitcase from the van 3 00:00:11,847 --> 00:00:15,681 'Cause if you want the best 'uns but you don't ask questions 4 00:00:15,847 --> 00:00:18,725 Then, brother, I'm your man 5 00:00:19,607 --> 00:00:22,838 'Cause where it all comes from is a mystery 6 00:00:23,007 --> 00:00:26,841 It's like the changing of the seasons and the tides of the sea 7 00:00:27,007 --> 00:00:30,443 But here's the one what's driving me berserk: 8 00:00:30,887 --> 00:00:34,084 Why do only fools and horses work? 9 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:00:50,167 --> 00:00:54,399 Del... got a minute to run a leather over my Mini? 11 00:00:57,567 --> 00:01:00,764 Marlene, I'm not a car cleaner. 12 00:01:00,927 --> 00:01:05,318 I merely agreed to do some driving for Boycie. 13 00:01:05,487 --> 00:01:10,402 Sorry, darling, I forgot. Just doing it to earn some money? 14 00:01:11,087 --> 00:01:13,999 No, no. This is a hobby of mine. 15 00:01:14,167 --> 00:01:19,639 I love driving you and Boycie to weddings, waiting till midnight. 16 00:01:19,807 --> 00:01:24,039 Yes, Marlene, I'm doing it to earn a few quid. 17 00:01:24,207 --> 00:01:28,564 I've got a few problems on the financial front. 18 00:01:28,727 --> 00:01:32,117 Being bankrupt doesn't help, does it? 19 00:01:33,687 --> 00:01:36,679 I never thought of that! 20 00:01:36,847 --> 00:01:38,200 Marlene, 21 00:01:38,367 --> 00:01:42,360 finish your make-up. You should be ready for the second coat. 22 00:01:42,527 --> 00:01:47,521 Keep your noise down, Boycie, or people will think we're vulgar! 23 00:01:48,847 --> 00:01:52,556 - Del, coffee? - Cheers, Boyce. 24 00:01:52,727 --> 00:01:56,845 No, I mean go and make me a cup! 25 00:01:58,127 --> 00:02:01,358 Boyce, you know this car's a GTi? 26 00:02:01,527 --> 00:02:03,916 If you rearrange the letters, 27 00:02:04,087 --> 00:02:07,602 you've got a personalised number plate! 28 00:02:07,767 --> 00:02:10,361 Two sugars in mine. 29 00:02:18,567 --> 00:02:21,479 - Good afternoon! - Afternoon. 30 00:02:21,647 --> 00:02:24,366 Have Mr and Mrs Boyce moved? 31 00:02:25,647 --> 00:02:28,559 Er, no. They're in prison. 32 00:02:28,727 --> 00:02:32,436 - What? - I'm searching the house. 33 00:02:32,607 --> 00:02:35,440 - I'm from the Drug Squad. - My word! 34 00:02:37,487 --> 00:02:41,639 They will be on parole soon, so watch your step! 35 00:02:41,807 --> 00:02:43,559 Thank you, Officer. 36 00:02:44,807 --> 00:02:47,196 Not at all, Ma'am. 37 00:02:48,527 --> 00:02:51,121 "Two sugars"! 38 00:02:52,887 --> 00:02:58,280 I shouldn't go in my condition. I can't smell my own aftershave. 39 00:02:58,447 --> 00:03:01,359 But I can't smell Del's either, so that's a plus! 40 00:03:01,527 --> 00:03:04,166 Keep your mouth shut at this wedding. 41 00:03:04,327 --> 00:03:06,761 Don't be sarcastic to my family. 42 00:03:06,927 --> 00:03:09,999 That'll limit the conversation! 43 00:03:10,167 --> 00:03:13,398 They make Grant Mitchell look intelligent! 44 00:03:13,567 --> 00:03:20,040 I'm fed up having to defend you. OK, you're ugly, but successful. 45 00:03:20,847 --> 00:03:26,160 It's taken years to convince my mum you're not a vampire! 46 00:03:28,687 --> 00:03:31,724 Looking forward to the wedding? 47 00:03:32,527 --> 00:03:35,200 You look lovely, darling! 48 00:03:40,207 --> 00:03:44,519 Did I tell you about my new business deal? 49 00:03:44,687 --> 00:03:47,804 Yes, two or three dozen times! 50 00:03:47,967 --> 00:03:53,121 In a few weeks, Boycie will fly to Paris to sign the contract! 51 00:03:53,287 --> 00:03:59,840 - He'll be a multimillionaire! - I'll wet meself in a minute. 52 00:04:00,007 --> 00:04:03,966 Should we buy a new house or have this renovated? 53 00:04:04,127 --> 00:04:07,039 Marlene, have some sensitivity. 54 00:04:07,207 --> 00:04:12,235 Don't talk about millions and big houses in front of Del. 55 00:04:12,407 --> 00:04:17,879 It must have been awful for you and Raquel having that money 56 00:04:18,047 --> 00:04:22,404 - and then losing it. - Good comes out of bad, Boycie. 57 00:04:22,567 --> 00:04:28,119 Raquel says she now appreciates the little things of life. 58 00:04:29,927 --> 00:04:34,318 Marlene knows all about that. She had no choice! 59 00:04:38,247 --> 00:04:43,526 When the contract's signed, Del, we'll get together for a chat 60 00:04:43,687 --> 00:04:46,804 about what you did when you became a millionaire. 61 00:04:46,967 --> 00:04:51,245 Make sure I don't make the same mistakes! 62 00:04:55,407 --> 00:04:58,843 Marlene, where's my hair gel? 63 00:04:59,007 --> 00:05:02,761 - Wherever you left it. - Oh. 64 00:05:57,007 --> 00:05:59,646 - Uncle Rodders... - Hmm? 65 00:05:59,807 --> 00:06:02,879 What was my dad like as a teenager? 66 00:06:03,047 --> 00:06:04,366 Horrible. 67 00:06:05,607 --> 00:06:08,121 Boo Yukka Shah! 68 00:06:11,807 --> 00:06:14,640 - Uncle Rodders... - Hmm? 69 00:06:14,807 --> 00:06:18,402 - What'll I be like in my teens? - Horrible. 70 00:06:19,287 --> 00:06:20,606 Yes! 71 00:06:21,407 --> 00:06:24,638 Mum, Rodders says I'll be horrible when I grow up. 72 00:06:24,807 --> 00:06:29,278 - Did he? - All teenagers are horrible. 73 00:06:29,447 --> 00:06:34,475 - The "Kevin and Perry" period. - They are a bit annoying. 74 00:06:34,647 --> 00:06:39,675 But when you're 21, a man becomes sensible and normal. 75 00:06:39,847 --> 00:06:46,161 Anyway, I squeezed this tube of onion puree into his hair gel. 76 00:06:48,607 --> 00:06:54,045 So Boycie goes to the wedding smelling like a Big Mac! 77 00:06:54,207 --> 00:06:57,244 That's the theory, anyway! 78 00:06:57,407 --> 00:07:00,080 What's happening? Anything on the go? 79 00:07:00,247 --> 00:07:04,081 - What's that? - Nothing to worry about. 80 00:07:04,247 --> 00:07:10,402 I'm the managing director of Trotters Independent Traders. 81 00:07:10,567 --> 00:07:13,161 Cool! He's better than "The Beano"! 82 00:07:14,927 --> 00:07:18,476 - Hang about. - You were declared bankrupt. 83 00:07:18,647 --> 00:07:23,675 You're banned from running any company or dealing in shares. 84 00:07:23,847 --> 00:07:28,204 You can't even ride past the Stock Exchange on a bike! 85 00:07:28,367 --> 00:07:31,200 You owe the Inland Revenue P50,000! 86 00:07:31,367 --> 00:07:35,565 Who's out earning money, driving for Boycie, 87 00:07:35,727 --> 00:07:40,118 - while you sit on your IQ! - I'm trying to eat! 88 00:07:40,287 --> 00:07:46,237 I'll take this conference call into the boardroom. All right! 89 00:07:46,407 --> 00:07:49,080 Sorry, pal, what did you say? 90 00:07:49,247 --> 00:07:52,922 Just Rodney reminding me who's in charge. 91 00:07:53,087 --> 00:07:55,123 What? 92 00:07:56,647 --> 00:07:58,000 A-ha! 93 00:07:59,287 --> 00:08:03,280 Sorry to spoil your appetite, but we can't hide from this. 94 00:08:03,447 --> 00:08:08,567 We need the money or the Inland Revenue will sell this flat 95 00:08:08,727 --> 00:08:12,322 and we'll all be up... I don't know. 96 00:08:12,487 --> 00:08:15,843 - I've got responsibilities. - I know. 97 00:08:16,007 --> 00:08:20,080 - Del will think of something. - Should that encourage me? 98 00:08:20,247 --> 00:08:24,843 - Del got us in this mess! - The judge blamed both of you! 99 00:08:25,007 --> 00:08:29,159 "Like two Neros playing while your empire burnt." 100 00:08:29,327 --> 00:08:34,560 We may have been two Neros, but only one was fiddling! 101 00:08:35,687 --> 00:08:38,440 Yeah, cushty, Monkey. 102 00:08:38,607 --> 00:08:41,963 All right, we'll see you, Monkey. 103 00:08:42,127 --> 00:08:45,199 Bonjour, Monkey. That was Monkey. 104 00:08:47,527 --> 00:08:52,442 He's had a consignment of log-effect fires from Slovakia. 105 00:08:52,607 --> 00:08:57,522 I don't want a load of Slovakian log-effect fires. 106 00:08:57,687 --> 00:09:01,521 - That's what I told him. - Oh. Good. 107 00:09:01,687 --> 00:09:06,397 - How did you know that? - We know what we both think. 108 00:09:06,567 --> 00:09:09,957 We've always been telescopic. 109 00:09:10,127 --> 00:09:13,802 These gas fires, they're selling like hot cakes. 110 00:09:13,967 --> 00:09:16,606 Paddy the Greek bought 150. 111 00:09:16,767 --> 00:09:21,158 He sold 'em to a builder for 50 quid a pop. 112 00:09:21,327 --> 00:09:25,400 - P50 apiece? - Yep. And Lenny the gas fitter. 113 00:09:25,567 --> 00:09:29,196 He's putting one in each room of a big house he's doing. 114 00:09:29,367 --> 00:09:34,282 I thought, "Easy money." Then I thought, "There's business, 115 00:09:34,447 --> 00:09:38,406 "and then there's what Rodney's doing." 116 00:09:38,567 --> 00:09:42,799 - We're into party planning! - Yes. 117 00:09:42,967 --> 00:09:46,642 - It's big. - Yes, up in Sloane Square 118 00:09:46,807 --> 00:09:50,686 where they like a roasted pepper and couscous! 119 00:09:50,847 --> 00:09:55,125 In Peckham they like a kebab and a tattoo! 120 00:09:55,287 --> 00:09:59,439 They are very fond of log-effect gas fires. 121 00:09:59,607 --> 00:10:03,077 Well, I am interested in them now. 122 00:10:03,247 --> 00:10:06,523 Good. I told him we'd have 20. 123 00:10:09,127 --> 00:10:12,324 Oi! Oi, oi, will you stop that? 124 00:10:12,487 --> 00:10:15,160 That is your uncle's urn! 125 00:10:18,327 --> 00:10:23,196 - What are you doing up? - It's a daytime tradition! 126 00:10:23,367 --> 00:10:27,804 Yes, but you're pregnant. You must rest. Where were you going? 127 00:10:27,967 --> 00:10:30,481 - To get some juice. - I'll get it. 128 00:10:30,647 --> 00:10:32,922 - I can get the juice. - I'll get the juice. 129 00:10:33,087 --> 00:10:37,922 - I'm good at getting juice. - For God's sake, I'll get it! 130 00:10:38,087 --> 00:10:40,442 Damien, get the juice. 131 00:10:40,607 --> 00:10:46,284 You've got to calm down, Rodney. You'll be a nervous wreck. 132 00:10:46,447 --> 00:10:51,396 You've got to be strong, physically and mentally. 133 00:10:51,567 --> 00:10:54,764 I remember the night Damien was born. 134 00:10:56,127 --> 00:10:59,164 It was a wonderful moment. 135 00:10:59,327 --> 00:11:03,605 But it was very traumatic and very stressful. 136 00:11:05,127 --> 00:11:09,518 It wasn't a walk in the park for Raquel, either! 137 00:11:09,687 --> 00:11:13,680 No, it wasn't. I'll get some more tea. 138 00:11:13,847 --> 00:11:19,080 I'm getting some cereal. Me, not you, not anyone else. Just me. 139 00:11:19,247 --> 00:11:21,841 OK. Just be careful. 140 00:11:22,007 --> 00:11:23,998 Oh, my God! 141 00:11:24,167 --> 00:11:27,637 Rodney, sit down. Behaving like a moby. 142 00:11:27,807 --> 00:11:33,040 I've waited a long time for this baby. It mustn't go wrong. 143 00:11:33,207 --> 00:11:35,243 Fair enough. 144 00:11:35,407 --> 00:11:39,241 There's one thing I don't understand. 145 00:11:39,407 --> 00:11:44,356 A year ago, you and Cassandra were really trying for a baby. 146 00:11:44,527 --> 00:11:47,439 You was at it like a pair of goats. 147 00:11:47,607 --> 00:11:52,840 You became so pale you had to have your passport photo redone. 148 00:11:54,247 --> 00:11:57,683 Stop discussing my private life in front of Damien! 149 00:11:57,847 --> 00:12:00,077 Yes, OK. Sorry. 150 00:12:00,247 --> 00:12:04,525 Anyway, when nothing happened, she sent you to Harley Street 151 00:12:04,687 --> 00:12:09,317 - to have your whatsit tested. - I know! 152 00:12:09,487 --> 00:12:14,197 I couldn't get the milk in the fridge for specimens! 153 00:12:17,527 --> 00:12:22,999 You said if it wasn't for the magazines, you'd pack it in! 154 00:12:25,567 --> 00:12:31,085 We weren't successful at first. They thought I had a low count. 155 00:12:31,247 --> 00:12:36,605 You were to and fro for ages. Shame they didn't do air miles! 156 00:12:36,767 --> 00:12:40,919 Low count? Who was on the calculator - Trigger? 157 00:12:41,087 --> 00:12:42,725 I don't believe you! 158 00:12:42,887 --> 00:12:46,675 Then you change your mind about having a chavvy 159 00:12:46,847 --> 00:12:49,520 and go late-night shopping at family planning. 160 00:12:49,687 --> 00:12:54,158 We discussed it. Our initial reaction was, naturally, 161 00:12:54,327 --> 00:12:58,320 to wait until the financial climate was more conducive. 162 00:12:58,487 --> 00:13:02,002 Then we had a change of heart. 163 00:13:02,167 --> 00:13:07,161 I understand that. But you'll have the bailiffs as godparents! 164 00:13:08,287 --> 00:13:13,884 This baby is a token of our belief in our marriage, 165 00:13:14,047 --> 00:13:18,120 in Trotters Independent Traders and in the future of Britain. 166 00:13:18,287 --> 00:13:24,123 But most important, as a token of our belief in this family. 167 00:13:24,287 --> 00:13:26,005 Rodney... 168 00:13:27,767 --> 00:13:31,521 ...if your mother could hear you she'd be so proud. 169 00:13:31,687 --> 00:13:34,918 - It's how we feel. - Good boy! 170 00:13:36,767 --> 00:13:40,362 - I know how you get babies. - I bet you do! 171 00:13:40,527 --> 00:13:43,405 It must have been horrible! 172 00:13:44,087 --> 00:13:46,555 He's a lad, isn't he? 173 00:13:46,727 --> 00:13:50,606 - I'll kick his teeth in! - Thank you. 174 00:13:54,047 --> 00:13:59,201 He does my head in. I bet he nicked your contraceptive pills. 175 00:13:59,367 --> 00:14:05,715 - Don't be so silly! - No, I searched this flat! 176 00:14:05,887 --> 00:14:08,526 No, it was him, rat boy! 177 00:14:09,127 --> 00:14:12,756 - He's only young. - He seems to know everything. 178 00:14:12,927 --> 00:14:16,966 He's a cross between Harry Potter and Swampy. 179 00:14:17,127 --> 00:14:22,281 Rodders, we've got business to sort out. Go and start the van. 180 00:14:22,447 --> 00:14:25,996 He ain't used to me being in charge yet! 181 00:14:26,167 --> 00:14:28,237 - See you later. - Bye. 182 00:14:28,407 --> 00:14:29,965 Bye! 183 00:14:30,887 --> 00:14:32,764 "Final reminder". 184 00:14:32,927 --> 00:14:34,883 "Final reminder". 185 00:14:35,047 --> 00:14:36,958 "Final reminder". 186 00:14:37,127 --> 00:14:40,836 "This is not a circular". No, it's a final reminder. 187 00:14:41,007 --> 00:14:43,601 This letter's addressed to Albert Trotter. 188 00:14:43,767 --> 00:14:47,396 The Royal Naval Association. They haven't heard. 189 00:14:47,567 --> 00:14:51,242 - Should we open it? - No, leave it to Del. 190 00:14:51,407 --> 00:14:55,878 I'm off, sweetheart. See you later, Cassandra. 191 00:14:56,047 --> 00:14:59,562 A letter's arrived from the Seamen's Association. 192 00:14:59,727 --> 00:15:02,321 Oh, that'll be for Rodney. 193 00:15:17,367 --> 00:15:20,803 Tea, please, Carol. All right, Boycie? 194 00:15:20,967 --> 00:15:22,685 Denzil. 195 00:15:25,047 --> 00:15:27,003 What's happening? 196 00:15:27,167 --> 00:15:29,965 One of nature's great phenomenons. 197 00:15:30,127 --> 00:15:34,166 One that, sadly, David Attenborough has ignored. 198 00:15:34,327 --> 00:15:38,639 It's called "The Trotters try to park a three-wheel van". 199 00:15:38,807 --> 00:15:43,244 No, hard on your left! Right, that's it. 200 00:15:43,407 --> 00:15:45,921 - Hard on your left! - My left? 201 00:15:46,087 --> 00:15:48,078 Right hand down! 202 00:15:48,247 --> 00:15:52,525 - Hard on your left, Dave! - Will you shut up! 203 00:15:52,687 --> 00:15:54,040 Eh? 204 00:15:54,207 --> 00:15:56,437 It's the wrong angle! 205 00:15:56,607 --> 00:15:59,075 How's business? 206 00:15:59,247 --> 00:16:01,397 What business? 207 00:16:02,447 --> 00:16:06,759 I just got myself a new truck and haven't had any work since. 208 00:16:06,927 --> 00:16:12,081 - It's all bad news these days. - You could be wrong. 209 00:16:13,287 --> 00:16:15,847 I'm in the motor trade, right? 210 00:16:16,007 --> 00:16:18,726 Recently, a fellow mason from my lodge 211 00:16:18,887 --> 00:16:24,405 mentioned my firm to a player whose name I cannot divulge. 212 00:16:24,567 --> 00:16:29,721 He's a Lebanese gentleman who's made his mark in Europe. 213 00:16:33,007 --> 00:16:36,079 I'll pull out and straighten up. 214 00:16:40,367 --> 00:16:43,757 They reverse vasectomies quicker than this! 215 00:16:43,927 --> 00:16:47,602 - Shut up, will ya? - Hard on your left, Dave! 216 00:16:50,327 --> 00:16:53,285 So, what's his business? 217 00:16:53,447 --> 00:16:56,564 He's in the commercial sector. 218 00:16:56,727 --> 00:17:00,481 Negotiations are at a very sensitive stage. 219 00:17:00,647 --> 00:17:04,799 But in a few weeks, Boyce Autos could own the UK franchise 220 00:17:04,967 --> 00:17:07,322 for most of them cheap cars in Europe. 221 00:17:07,487 --> 00:17:10,763 Great! So where do I fit in? 222 00:17:10,927 --> 00:17:13,600 You? You don't. 223 00:17:16,887 --> 00:17:19,276 So why are you telling me, then? 224 00:17:19,447 --> 00:17:22,598 You said it was all bad news, but it isn't. 225 00:17:22,767 --> 00:17:26,840 Next month, I could be a millionaire. 226 00:17:27,007 --> 00:17:29,965 I don't soddin' believe you, Boycie! 227 00:17:30,127 --> 00:17:32,721 I'm trying to cheer you up. 228 00:17:33,967 --> 00:17:36,561 Can you smell onions? 229 00:17:41,247 --> 00:17:44,159 If you can't do it, I'll do it myself! 230 00:17:44,327 --> 00:17:49,959 - Oi! Who's running this firm? - It's got you puzzled as well? 231 00:18:01,127 --> 00:18:02,799 At last! 232 00:18:06,167 --> 00:18:09,716 - You can't park there, Dave. - Eh? 233 00:18:09,887 --> 00:18:12,640 Too close to a council installation. 234 00:18:14,607 --> 00:18:19,123 It's my duty as an environmental hygienist to uphold the law. 235 00:18:19,287 --> 00:18:22,404 - What's in that thing? - Freezing salt. 236 00:18:22,567 --> 00:18:27,687 People like me have to spread it on the roads in icy conditions. 237 00:18:28,447 --> 00:18:30,597 What icy conditions?! 238 00:18:30,767 --> 00:18:34,680 I attend lectures on modern climactic change. 239 00:18:34,847 --> 00:18:39,045 What with global warming and Al Pacino... 240 00:18:39,207 --> 00:18:41,880 El Nino, Trig. 241 00:18:42,847 --> 00:18:46,317 You don't know what's gonna happen. 242 00:18:47,047 --> 00:18:49,925 We're getting a bite to eat. 243 00:18:50,087 --> 00:18:53,716 If I buy you two pints and a cheese roll 244 00:18:53,887 --> 00:18:56,765 will you turn a blind eye? 245 00:18:56,927 --> 00:18:59,600 - Are you bribing me? - Yes. 246 00:19:00,607 --> 00:19:04,077 - All right, then. - Good. Come on, let's go. 247 00:19:05,087 --> 00:19:08,045 I'll tell 'em what I think of 'em. 248 00:19:08,207 --> 00:19:12,200 - What's up? - Neighbours won't talk to us. 249 00:19:12,367 --> 00:19:16,645 They're looking down their noses like we're criminals! 250 00:19:16,807 --> 00:19:20,880 They're jealous about my European deal. Ignore 'em. 251 00:19:22,167 --> 00:19:25,477 - OK, what's so funny? - Your advert! 252 00:19:25,647 --> 00:19:28,480 It's just stupid. Look, Rodney, 253 00:19:28,647 --> 00:19:32,959 - I used to run my own firm. - You got probation for that. 254 00:19:33,127 --> 00:19:37,484 It didn't go as I'd planned, true, but the point is, 255 00:19:37,647 --> 00:19:42,004 - nobody reads the small ads. - That's where you're wrong. 256 00:19:42,167 --> 00:19:47,400 Two months ago, Boycie put an ad in for his car firm. 257 00:19:47,567 --> 00:19:52,038 It read, "Urgently required, security guard." 258 00:19:52,207 --> 00:19:56,166 That night, his showroom was burgled. 259 00:19:58,807 --> 00:20:02,004 Someone reads the small ads! 260 00:20:02,167 --> 00:20:06,160 - He's right! - I've got business to see to. 261 00:20:06,327 --> 00:20:10,843 You've got to cash that giro cheque, haven't you? 262 00:20:12,527 --> 00:20:16,122 Hello, Cassandra. How's my godchild? 263 00:20:16,287 --> 00:20:19,438 I don't know, Mickey, but MY baby's fine. 264 00:20:21,127 --> 00:20:23,800 - Here's the mum-to-be. - Hello! 265 00:20:23,967 --> 00:20:27,084 What are you doing walking about? 266 00:20:27,247 --> 00:20:33,038 We got fed up so I'm getting some exercise. Doctor's orders. 267 00:20:33,207 --> 00:20:36,802 Doctors say to carry on as normal. 268 00:20:36,967 --> 00:20:40,562 You're not having a natural birth, are you? 269 00:20:40,727 --> 00:20:44,003 - We discussed a birthing pool. - With the damp in your flat, 270 00:20:44,167 --> 00:20:47,045 I wouldn't bother! 271 00:20:50,007 --> 00:20:55,001 Shame you don't have any fire grates in your place. 272 00:20:55,167 --> 00:21:00,002 Lenny Corby's fitting eight log-effect fires in our house. 273 00:21:00,167 --> 00:21:04,638 I'll invite you and the family for the switching-on ceremony. 274 00:21:04,807 --> 00:21:09,881 - Something to look forward to. - I'm having an adrenaline rush! 275 00:21:11,167 --> 00:21:15,319 When the baby's born, don't worry if it's ugly. 276 00:21:15,487 --> 00:21:19,480 - They're all ugly at birth. - Some more ugly than others. 277 00:21:19,647 --> 00:21:24,846 When Boycie was born, the midwife slapped his mother! 278 00:21:28,287 --> 00:21:32,360 On that note, I'll bid you all goodbye. 279 00:21:32,527 --> 00:21:36,566 Marlene, you can drive me to the showroom. 280 00:21:36,727 --> 00:21:39,719 - See you, Cassandra, Raquel. - Bye! 281 00:21:39,887 --> 00:21:43,197 Del, I brought that letter addressed to Albert. 282 00:21:43,367 --> 00:21:44,925 Albert? 283 00:21:45,087 --> 00:21:48,318 I hope you don't have my experience. 284 00:21:48,487 --> 00:21:52,526 From the moment the baby arrived, my wife gave me hell. 285 00:21:52,687 --> 00:21:55,520 Women get post-natal depression. 286 00:21:55,687 --> 00:21:57,882 But we'd adopted! 287 00:21:59,767 --> 00:22:04,682 Take no notice. Sid's a cantankerous, miserable old sod. 288 00:22:04,847 --> 00:22:07,202 His wife was hot-blooded. Spanish. 289 00:22:07,367 --> 00:22:12,122 He only taught her English so he could stop speaking to her! 290 00:22:12,287 --> 00:22:14,437 Rodders, listen to this. 291 00:22:14,607 --> 00:22:19,362 A naval friend of Albert is organising a reunion 292 00:22:19,527 --> 00:22:24,203 for the crew of the fleet that went to Denmark in 1944. 293 00:22:24,367 --> 00:22:27,643 - Did Albert go to Denmark? - No, the fleet never made it. 294 00:22:27,807 --> 00:22:32,198 I remember him saying. The ships were named after sea creatures. 295 00:22:32,367 --> 00:22:36,406 HMS Shark, HMS Barracuda... What was Albert's ship? 296 00:22:36,567 --> 00:22:38,956 HMS Cod. 297 00:22:40,567 --> 00:22:46,676 Yeah. He said they got into trouble but it wasn't his fault. 298 00:22:46,847 --> 00:22:51,967 - That would have been a first! - It's in a village in Normandy. 299 00:22:52,127 --> 00:22:55,517 Write and say Albert isn't with us any more. 300 00:22:55,687 --> 00:22:57,917 I suppose so. 301 00:22:58,087 --> 00:23:01,875 It's a shame Elsie Partridge didn't live long enough to go. 302 00:23:02,047 --> 00:23:06,882 - She'd love representing him. - Remember their story? 303 00:23:07,047 --> 00:23:09,561 They fell in love before the war. 304 00:23:09,727 --> 00:23:14,278 He had to go and fight and they both married other people. 305 00:23:14,447 --> 00:23:20,044 Years later, they met again and spent their last years together. 306 00:23:22,327 --> 00:23:25,319 What's up with that scatty cow? 307 00:23:27,007 --> 00:23:31,637 Her hormones do somersaults 'cause she's pregnant. 308 00:23:31,807 --> 00:23:34,480 Oh. You're all right, ain't you? 309 00:23:34,647 --> 00:23:36,319 Yes! 310 00:23:36,487 --> 00:23:40,526 It's like "Captain Corelli's Mandolin". 311 00:23:44,527 --> 00:23:47,200 What's Captain Pirelli's mandarin? 312 00:23:47,367 --> 00:23:50,165 "Captain Corelli's Mandolin". 313 00:23:50,327 --> 00:23:54,081 A film about two lovers who meet again after the war. 314 00:23:54,247 --> 00:23:56,681 A woman's thing. 315 00:23:57,887 --> 00:24:00,037 I've had a thought. 316 00:24:00,207 --> 00:24:05,361 If Elsie can't represent Albert, Rodney and I ought to go. 317 00:24:05,527 --> 00:24:09,884 That's a brilliant suggestion. Albert would love that idea. 318 00:24:10,047 --> 00:24:15,804 He's not the only one. You two are going on a booze cruise! 319 00:24:16,527 --> 00:24:21,282 - That hurts, Raquel. - That's a cruel thing to say. 320 00:24:21,447 --> 00:24:27,556 This is a family thing. We just want Albert to be remembered. 321 00:24:27,727 --> 00:24:30,844 It's like... It's our duty. 322 00:24:31,007 --> 00:24:35,717 - Sorry, I was only joking! - I know you didn't mean it. 323 00:24:35,887 --> 00:24:40,483 Raquel, Cassandra, look, a picture of my wife. 324 00:24:40,647 --> 00:24:43,115 Come and have a look. 325 00:24:43,287 --> 00:24:47,997 We could take Albert's ashes and scatter them at sea. 326 00:24:48,167 --> 00:24:51,239 That's a very good idea, Rodney. 327 00:24:51,407 --> 00:24:54,240 He would really like that. 328 00:24:54,407 --> 00:24:57,638 We'll have to do it as we come out of the harbour, 329 00:24:57,807 --> 00:25:02,562 because we'll be too pissed to do it later. 330 00:25:05,287 --> 00:25:10,839 You drive Raquel and Cassandra home. I'll pick up the bill. 331 00:25:11,007 --> 00:25:12,565 - Sure? - Yeah. 332 00:25:12,727 --> 00:25:15,719 Sid, what are all these little holes? 333 00:25:15,887 --> 00:25:17,605 Darts. 334 00:25:18,967 --> 00:25:22,243 It's a long story. We met in 1950... 335 00:25:22,407 --> 00:25:25,843 - Want a lift home? - Yes, please! 336 00:25:26,007 --> 00:25:28,282 - Bye! - See you. 337 00:25:28,447 --> 00:25:31,166 Sid, take it out of that. 338 00:25:31,327 --> 00:25:34,478 - Have you still got your lorry? - Yeah. Why? 339 00:25:34,647 --> 00:25:37,525 Me and Rodney may go to France. 340 00:25:37,687 --> 00:25:41,726 - Do you want some rolls? - Thanks. No, not now! 341 00:25:41,887 --> 00:25:46,802 Next month. Got an idea in me head. 342 00:25:46,967 --> 00:25:50,437 - No. - No? You haven't heard it yet. 343 00:25:50,607 --> 00:25:54,885 Good. The police can't drag it out of me under interrogation. 344 00:25:55,047 --> 00:25:57,515 What are you on about? 345 00:25:57,687 --> 00:26:01,839 When you have an idea, someone in a uniform asks me questions! 346 00:26:02,007 --> 00:26:05,682 Can I help it if I am misunderstood? 347 00:26:05,847 --> 00:26:11,479 Oh, I understand. You can get booze very cheaply in France. 348 00:26:11,647 --> 00:26:14,719 I've got a lorry, Sid's got a pub. 349 00:26:14,887 --> 00:26:17,879 So what are you saying? 350 00:26:19,127 --> 00:26:23,803 I'm saying Del buys P1,000-worth of half-price alcohol, 351 00:26:23,967 --> 00:26:27,482 we drive it back, Sid gets a load of cheap booze, 352 00:26:27,647 --> 00:26:29,683 and we share the profits. 353 00:26:29,847 --> 00:26:34,796 No, I was thinking of bringing you some French cheese. 354 00:26:34,967 --> 00:26:37,879 But now you've suggested that... 355 00:26:38,047 --> 00:26:41,676 - That's a brilliant idea! - First class. 356 00:26:41,847 --> 00:26:46,284 A few trips and we'd earn some decent money. 357 00:26:46,447 --> 00:26:50,406 - I'm not doing it. - It was your idea! 358 00:26:50,567 --> 00:26:52,842 No, it wasn't! 359 00:26:53,007 --> 00:26:56,124 Well, it was in a way. I mean... 360 00:26:56,287 --> 00:27:00,917 That's not what I meant. I was trying to... I didn't mean... 361 00:27:01,087 --> 00:27:04,397 The thing is, I was just trying to... 362 00:27:05,367 --> 00:27:10,202 - Is this anywhere near legal? - Of course! Don't tell Rodney. 363 00:27:37,807 --> 00:27:41,846 Here, Rodney. You do the honours. 364 00:27:42,007 --> 00:27:46,285 - He would have liked it. - Yes. 365 00:27:46,447 --> 00:27:49,598 Do it ceremoniously. 366 00:27:49,767 --> 00:27:54,045 Not like you're emptying a hoover bag. 367 00:28:11,527 --> 00:28:14,564 See you again sometime, Unc. 368 00:28:14,727 --> 00:28:17,639 Good luck, old 'un. 369 00:28:17,807 --> 00:28:20,367 (RATTLING) 370 00:28:20,527 --> 00:28:24,679 - Did you hear that? - Hope it's not his dentures! 371 00:28:28,807 --> 00:28:31,799 - I don't believe it. - What? 372 00:28:33,847 --> 00:28:39,001 - Cassandra's contraceptives! - Cassandra's pills? 373 00:28:39,167 --> 00:28:43,718 - Who put 'em in there? - Who do you think? Damien! 374 00:28:47,247 --> 00:28:49,477 He's a boy, isn't he? 375 00:28:49,647 --> 00:28:53,037 You don't need 'em. She's up the duff! 376 00:28:53,207 --> 00:28:56,643 But if he hadn't put... You know. 377 00:29:01,407 --> 00:29:04,797 - He's a little sod, isn't he? - Yeah. 378 00:29:04,967 --> 00:29:08,357 I dunno where he gets it from. 379 00:29:08,527 --> 00:29:14,238 - Must take after Raquel, eh? - Yeah! More than likely! 380 00:29:14,407 --> 00:29:16,523 Come on. 381 00:29:28,367 --> 00:29:32,485 (DEL) Right, we travel up this road another three miles. 382 00:29:32,647 --> 00:29:35,400 Then look for a sign saying, 383 00:29:35,567 --> 00:29:39,606 "Sainte Claire La Chapelle". Right? 384 00:29:41,127 --> 00:29:44,119 (VAN BACKFIRES) 385 00:29:47,447 --> 00:29:51,235 - Where'd you get that?! - What, this? 386 00:29:51,407 --> 00:29:56,117 Well, I'm gonna blend in with the locals, Rodney. 387 00:29:56,287 --> 00:30:00,041 I've always been a bit of a Francophile. 388 00:30:00,207 --> 00:30:05,201 - More like a Franco Spencer! - Just keep driving, will ya? 389 00:30:06,207 --> 00:30:09,995 Anyway, where is my book? Ah! 390 00:30:11,007 --> 00:30:13,567 Bone up on the old French. 391 00:30:13,727 --> 00:30:16,321 Amazing how quick you forget it. 392 00:30:16,487 --> 00:30:18,603 - I noticed (!) - Hmm? 393 00:30:18,767 --> 00:30:22,043 I've forgotten the French I learned at school. 394 00:30:22,207 --> 00:30:26,519 Don't you worry. I'll be with you. 395 00:30:26,687 --> 00:30:30,282 (REGULAR BACKFIRING) 396 00:30:32,647 --> 00:30:36,435 It is a difficult language, you know. 397 00:30:36,607 --> 00:30:41,078 One of my most favouritest meals is duck a I'orange. 398 00:30:41,247 --> 00:30:45,559 - I can't say that in French. - It's "canard". 399 00:30:46,527 --> 00:30:49,803 You can say that again, bruv! 400 00:30:51,127 --> 00:30:54,483 The French word for duck is "canard". 401 00:30:54,647 --> 00:30:59,596 Is it? I thought that was something to do with the QE2! 402 00:30:59,767 --> 00:31:03,237 No, that's Cunard. They make the boats. 403 00:31:03,407 --> 00:31:05,967 The French for duck is "canard". 404 00:31:06,127 --> 00:31:11,804 Lovely jubbly. So how do the French say "a I'orange"? 405 00:31:14,167 --> 00:31:18,046 - A I'orange! - The same as we do? 406 00:31:18,207 --> 00:31:19,640 Yes! 407 00:31:19,807 --> 00:31:25,757 Oh, dear! It's a pity they don't use more of our words, innit? 408 00:31:26,487 --> 00:31:31,117 - Yeah. Stupid, aren't they? - Yeah. 409 00:31:32,167 --> 00:31:34,601 (DEL) I can't wait to get there, Rodders. 410 00:31:34,767 --> 00:31:37,679 I bet they'll throw a mardigras. 411 00:31:37,847 --> 00:31:41,078 The French don't scrimp on celebrations. 412 00:31:41,247 --> 00:31:45,445 (RODNEY) I imagine it'll be a quiet backwater somewhere. 413 00:31:45,607 --> 00:31:47,359 (INAUDIBLE) 414 00:31:47,527 --> 00:31:52,282 (RODNEY) I bet they don't even know the war's over! 415 00:31:52,447 --> 00:31:55,644 (VAN BACKFIRES) 416 00:32:13,407 --> 00:32:16,683 A-ha! Au revoir! 417 00:32:16,847 --> 00:32:18,917 Au revoir, au revoir! 418 00:32:19,087 --> 00:32:23,126 Derique und Rodney Trottaire. 419 00:32:23,287 --> 00:32:26,916 Bonjour, Monsieur. Bonjour. 420 00:32:28,247 --> 00:32:31,478 Excuse me. Did you say "Trotter"? 421 00:32:31,647 --> 00:32:34,480 We're Albert Trotter's great-nephews. 422 00:32:34,647 --> 00:32:38,242 Very pleased to meet you. George Parker. 423 00:32:38,407 --> 00:32:41,160 I sailed with your uncle during the war. 424 00:32:41,327 --> 00:32:45,286 - Is Albert not coming? - No, I'm afraid not. 425 00:32:45,447 --> 00:32:49,565 Unfortunately, he passed away a few months ago. 426 00:32:49,727 --> 00:32:52,287 I'm very sorry to hear that. 427 00:32:53,287 --> 00:32:55,118 Yeah, so are we. 428 00:32:57,327 --> 00:33:00,080 Well, where's the crew? 429 00:33:00,247 --> 00:33:01,566 Crew? 430 00:33:01,727 --> 00:33:05,720 Oh, I'm the only one that's turned up. 431 00:33:05,887 --> 00:33:10,722 The others are either dead, in homes or couldn't be bothered. 432 00:33:10,887 --> 00:33:16,644 I see. Well, we're here to represent Albert. 433 00:33:16,807 --> 00:33:20,197 - So let's get started! - Mr Mayor. 434 00:33:20,367 --> 00:33:22,801 S'il vous plait. 435 00:33:26,767 --> 00:33:31,238 (THEY PLAY "THE MARSEILLAISE" BADLY) 436 00:33:37,727 --> 00:33:40,719 You're wearing Albert's medals! 437 00:33:40,887 --> 00:33:44,038 Yes, with pride. 438 00:33:44,207 --> 00:33:49,440 Rodney, show some decorum. This is the American anthem. 439 00:34:00,447 --> 00:34:03,484 (DENZIL) We should have got a later ferry. 440 00:34:03,647 --> 00:34:08,641 But did I say that? No, I listened to Del as I always do. 441 00:34:08,807 --> 00:34:10,604 (TRIGGER) Still, 442 00:34:10,767 --> 00:34:13,201 it gives us time to see France. 443 00:34:17,727 --> 00:34:20,366 We've got sodding hours to kill! 444 00:34:22,327 --> 00:34:25,125 Relax, Denzil, relax. 445 00:34:25,967 --> 00:34:28,925 Corinne was always saying that. 446 00:34:29,087 --> 00:34:31,760 "Relax, Denzil". 447 00:34:31,927 --> 00:34:34,441 And I would. 448 00:34:34,607 --> 00:34:38,566 - Then Del would phone... - I liked Corinne. 449 00:34:39,807 --> 00:34:43,083 I used to hope that if I got married, 450 00:34:43,247 --> 00:34:47,126 - it'd be to a girl like her. - Yeah, she was OK. 451 00:34:47,287 --> 00:34:49,960 Ever thought of getting married? 452 00:34:50,127 --> 00:34:54,279 No, I haven't met the right person yet. 453 00:34:54,447 --> 00:34:58,918 I've always had this image of my perfect woman. 454 00:34:59,087 --> 00:35:02,796 - My dream girl. - What's she like? 455 00:35:02,967 --> 00:35:06,277 Oh, nothing to look at. Very plain. 456 00:35:06,447 --> 00:35:10,804 Scar on her chin where she had a wart removed. 457 00:35:14,727 --> 00:35:16,843 Jelly baby? 458 00:35:17,007 --> 00:35:18,759 Yeah. 459 00:35:24,127 --> 00:35:27,961 (THEY PLAY A MARCHING TUNE BADLY) 460 00:35:31,567 --> 00:35:33,956 Oh, that's Albert, all right! 461 00:35:34,127 --> 00:35:37,756 You two haven't a clue. You've led lives of luxury. 462 00:35:37,927 --> 00:35:41,840 You don't know what it is to suffer on the high seas. 463 00:35:42,007 --> 00:35:46,285 Actually, we do. We've served our time at sea. 464 00:35:46,447 --> 00:35:50,645 - Where? In the Falklands? - A cruise around Hawaii. 465 00:35:50,807 --> 00:35:55,323 - A cruise-liner is not a ship! - Kept the water off our feet. 466 00:35:56,727 --> 00:36:01,847 On the Russian convoys, your uncle and me had 100-foot waves! 467 00:36:02,007 --> 00:36:06,444 It got a bit choppy round Honolulu one night. 468 00:36:06,607 --> 00:36:10,316 - We had storm and tempest. - You didn't see our cabaret! 469 00:36:10,487 --> 00:36:14,526 - We had hail and sleet. - We had Hale and Pace! 470 00:36:18,687 --> 00:36:21,884 Sometimes I think about the future. 471 00:36:22,047 --> 00:36:26,598 I don't want to end up a lonely bachelor like my cousin Ronnie. 472 00:36:26,767 --> 00:36:29,998 He had a strange taste in women. 473 00:36:30,167 --> 00:36:32,681 In what way? 474 00:36:32,847 --> 00:36:35,839 Well, they were men! 475 00:36:36,007 --> 00:36:38,362 I remember Ronnie. 476 00:36:38,527 --> 00:36:43,647 - Do you miss being married? - Some things I miss. 477 00:36:44,327 --> 00:36:46,795 - I'd like to meet a nice woman. - Me, too. 478 00:36:46,967 --> 00:36:50,323 - Take her for something to eat. - Yeah. 479 00:36:50,487 --> 00:36:55,322 Get to know each other a bit. Might like each other. 480 00:36:55,487 --> 00:36:58,240 Who knows, in time... 481 00:36:59,247 --> 00:37:03,718 ...maybe she might do a bit of ironing for me! 482 00:37:07,167 --> 00:37:10,204 There's something I want to know. 483 00:37:10,367 --> 00:37:13,677 How come you, the crew of a British naval vessel, 484 00:37:13,847 --> 00:37:17,726 - ended up 30 miles inland? - That's a long story. 485 00:37:17,887 --> 00:37:22,756 - We gotta go. - We were sailing in a flotilla. 486 00:37:22,927 --> 00:37:24,804 Oh, God! 487 00:37:24,967 --> 00:37:30,724 We were going to Denmark to drop off supplies to the Marines. 488 00:37:30,887 --> 00:37:35,483 Our ship, HMS Cod, was at the rear of the fleet 489 00:37:35,647 --> 00:37:38,923 and Albert was at the wheel. 490 00:37:39,087 --> 00:37:44,286 We got a radio message to say a German fleet was approaching. 491 00:37:44,447 --> 00:37:49,760 Soon, Jerry spotted us. Albert, without waiting for orders, 492 00:37:49,927 --> 00:37:54,443 threw the ship to port. Five minutes later, we crashed. 493 00:37:54,607 --> 00:37:57,201 - Into what? - France! 494 00:37:59,847 --> 00:38:03,283 We hit some rocks off Normandy and ran aground. 495 00:38:03,447 --> 00:38:06,405 We were sitting ducks. 496 00:38:06,567 --> 00:38:10,162 Jerry was on our tail, so we legged it overland. 497 00:38:10,327 --> 00:38:13,876 We were going for two days and nights. 498 00:38:14,047 --> 00:38:18,404 We ended up here in this little village. 499 00:38:18,567 --> 00:38:22,321 The people, God bless them, took us in and hid us. 500 00:38:22,487 --> 00:38:25,877 The Gestapo looked for us but never found us 501 00:38:26,047 --> 00:38:29,198 until that fateful day when we were betrayed. 502 00:38:29,367 --> 00:38:32,086 - You're kidding! - No, no. 503 00:38:32,247 --> 00:38:38,686 I don't want to upset you, but Albert was a bit of a lad then. 504 00:38:38,847 --> 00:38:42,601 He could sing, dance, play the piano. 505 00:38:42,767 --> 00:38:46,555 The women liked him and he liked the women. 506 00:38:46,727 --> 00:38:53,439 During our stay here... how shall I put it? He kept himself busy. 507 00:38:53,607 --> 00:38:55,563 Oh, no. 508 00:38:55,727 --> 00:39:00,642 I don't believe him, the garrity old git! 509 00:39:00,807 --> 00:39:03,241 Tout de suite! 510 00:39:03,407 --> 00:39:07,480 It was every man for himself in those days. 511 00:39:07,647 --> 00:39:12,163 There was a war on. They were hard times... 512 00:39:27,887 --> 00:39:30,037 (SILENT) 513 00:39:55,047 --> 00:39:58,835 Most men were either away or locked up. 514 00:39:59,007 --> 00:40:03,239 But when they heard about Albert they weren't best pleased, 515 00:40:03,407 --> 00:40:05,602 which was understandable. 516 00:40:05,767 --> 00:40:09,442 - Who grassed you up? - The French Resistance. 517 00:40:09,607 --> 00:40:14,635 One day, the SS turned up and rounded us all up. 518 00:40:14,807 --> 00:40:19,198 Albert, with one or two others, escaped 519 00:40:19,367 --> 00:40:22,359 and made it back to Blighty. 520 00:40:22,527 --> 00:40:27,396 Excuse me. Just going to the gents. 521 00:40:32,767 --> 00:40:35,964 Are you thinking what I'm thinking? 522 00:40:36,127 --> 00:40:38,595 I think I am. 523 00:40:42,527 --> 00:40:45,599 There's another one, look! 524 00:40:47,967 --> 00:40:52,961 It's like a geriatric "Village of the Damned"! 525 00:40:54,967 --> 00:40:58,482 I don't know about "Sainte Claire La Chapelle". 526 00:40:58,647 --> 00:41:02,879 They should have renamed it "Trottersville". 527 00:41:03,967 --> 00:41:06,606 (RODNEY) Think of the other countries he visited 528 00:41:06,767 --> 00:41:09,918 and what he must have got up to! America, India... 529 00:41:10,087 --> 00:41:13,124 (DEL) I bet he didn't leave Australia alone. 530 00:41:13,287 --> 00:41:16,962 Africa, Middle East... Remember that woman he mentioned? 531 00:41:17,127 --> 00:41:20,199 He's been putting it about all over! 532 00:41:20,367 --> 00:41:24,679 Raquel was wrong. It wasn't like "Captain Corelli's Mandolin". 533 00:41:24,847 --> 00:41:28,806 More like Captain Birds Eye's Banjo! 534 00:41:38,967 --> 00:41:42,084 Merci beaucoup. Au revoir! 535 00:41:43,167 --> 00:41:45,806 I really don't understand you. 536 00:41:45,967 --> 00:41:49,118 We can buy a bottle of duty-free wine on the ferry. 537 00:41:49,287 --> 00:41:53,485 Yeah, but things in here are a euro or two cheaper. 538 00:41:53,647 --> 00:41:58,243 - And we've got to save money. - Suppose so. 539 00:42:01,327 --> 00:42:03,795 I don't believe it! 540 00:42:03,967 --> 00:42:06,845 - What's that? - Look over there. 541 00:42:07,007 --> 00:42:09,965 - It's Denzil! - You're having me on! 542 00:42:11,207 --> 00:42:13,482 Hello, Denzil! 543 00:42:13,647 --> 00:42:17,606 Hey! Del! Rod! Hi! 544 00:42:19,087 --> 00:42:22,682 - Fancy meeting you here! - What are you doing here? 545 00:42:22,847 --> 00:42:26,237 I had a free day, and Christmas is coming, 546 00:42:26,407 --> 00:42:29,479 so I popped over for a couple of packs of beer. 547 00:42:29,647 --> 00:42:35,517 - What brings you here? - We went to Albert's reunion. 548 00:42:35,687 --> 00:42:41,683 Rodney said why don't we get a case or two of wine, didn't you? 549 00:42:42,647 --> 00:42:44,285 Yeah. 550 00:42:44,447 --> 00:42:46,677 Have you got your truck here? 551 00:42:46,847 --> 00:42:49,600 It's out the back. Why do you ask? 552 00:42:49,767 --> 00:42:54,397 I was thinking, we haven't got much room in our van, 553 00:42:54,567 --> 00:42:58,845 and if Denzil's got space in his truck, 554 00:42:59,007 --> 00:43:03,046 we could take a couple of extra cases. Hmm? 555 00:43:03,207 --> 00:43:06,324 - Yeah, maybe. - Del Boy! 556 00:43:06,487 --> 00:43:11,641 - Dave! - Trigger! Would you believe it? 557 00:43:11,807 --> 00:43:14,924 Only if I'd been heavily sedated! 558 00:43:15,087 --> 00:43:18,682 Hello, Trig! What are you doing here? 559 00:43:18,847 --> 00:43:22,442 You said meet us here at four o'clock! 560 00:43:27,007 --> 00:43:30,795 I don't believe you sometimes, Trigger! 561 00:43:30,967 --> 00:43:35,518 - This is a set-up, isn't it? - No, no, no, no, no! 562 00:43:35,687 --> 00:43:39,362 - It's just a surprise for you! - Right. 563 00:43:39,527 --> 00:43:42,564 We're surrounded by gallons of cheap booze, 564 00:43:42,727 --> 00:43:46,037 Denzil's truck's here and the pub needs its cellar filled! 565 00:43:46,207 --> 00:43:47,845 Oi, oi, oi! 566 00:43:48,007 --> 00:43:50,646 Keep the noise down! 567 00:43:50,807 --> 00:43:53,367 OK, I admit it. 568 00:43:53,527 --> 00:43:56,599 It's my fault. I agreed to it. 569 00:43:56,767 --> 00:44:01,158 - Agreed to it with whom? - With me! 570 00:44:01,327 --> 00:44:03,921 I'm running the firm now! 571 00:44:04,087 --> 00:44:08,638 Everyone's at it. We're just a bit slow on the uptake. 572 00:44:08,807 --> 00:44:13,676 - I don't believe this! - We need the money! 573 00:44:16,847 --> 00:44:21,363 - OK, but I wasn't looking. - You was in the toilet. 574 00:44:21,527 --> 00:44:25,236 - You know it makes sense. - I've paid, Del. 575 00:44:25,407 --> 00:44:30,720 - They're loading it out back. - He's paid for it. Come on! 576 00:44:38,247 --> 00:44:40,317 Is this it? 577 00:44:40,487 --> 00:44:43,320 And that. 578 00:44:45,327 --> 00:44:48,319 Oh, my God! 579 00:44:48,487 --> 00:44:51,604 We'll help. We ain't got long. 580 00:44:51,767 --> 00:44:54,520 - We got plenty of time. - Yeah. 581 00:44:54,687 --> 00:44:59,807 Wait, did any of us change our watches to French time? 582 00:44:59,967 --> 00:45:01,446 - No. - No. 583 00:45:01,607 --> 00:45:05,839 No! God, we've only got half an hour before the ferry leaves! 584 00:45:06,007 --> 00:45:08,885 You dipstick, Rodney! 585 00:45:09,047 --> 00:45:12,278 Oi! Pierre! Get out of it. 586 00:45:24,007 --> 00:45:26,805 Mange-tout! Mange-tout! 587 00:45:37,727 --> 00:45:39,399 Voila! 588 00:45:42,087 --> 00:45:44,123 (RAQUEL) So how was Albert's reunion? 589 00:45:44,287 --> 00:45:47,882 Brilliant. Thousands of people there. 590 00:45:48,047 --> 00:45:51,881 Thousands. There was a fly-past and everything. 591 00:45:52,047 --> 00:45:54,880 I tried phoning you, but couldn't get through. 592 00:45:55,047 --> 00:45:59,165 We had a letter. They've cut the phone off. The bill's unpaid. 593 00:45:59,327 --> 00:46:01,841 I'll sort it out tomorrow. 594 00:46:02,007 --> 00:46:05,556 I'll say I couldn't call 'em 'cause they cut the phone off. 595 00:46:05,727 --> 00:46:09,117 - Have you eaten? - On the ferry. An omelette. 596 00:46:09,287 --> 00:46:11,960 Del had a mutton Madras and four Irish coffees. 597 00:46:12,127 --> 00:46:14,322 Very nice, too, thanks. 598 00:46:14,487 --> 00:46:18,719 You should have seen the size of this wine warehouse we went to! 599 00:46:18,887 --> 00:46:21,606 I said to Denzil we should have them here. 600 00:46:21,767 --> 00:46:24,884 - Denzil was with you? - Eh? 601 00:46:26,727 --> 00:46:33,280 Yes, he was there. We bumped into him. It was a coincidence. 602 00:46:33,447 --> 00:46:36,359 - Yeah. Amazing (!) - Yeah. 603 00:46:36,527 --> 00:46:39,246 Look what I got here. 604 00:46:39,407 --> 00:46:43,923 A bottle of champagne to celebrate our safe return. 605 00:46:45,487 --> 00:46:49,196 All the arrangements we made with Sid. 606 00:46:49,367 --> 00:46:53,838 Del said, "Keep the pub cellar clear." And what does he do? 607 00:46:54,007 --> 00:46:57,682 - What? - Well, you were there! 608 00:46:57,847 --> 00:47:00,361 He let the brewery make a delivery! 609 00:47:00,527 --> 00:47:05,317 The way that brewery carries on, you'd think they owned the pub! 610 00:47:14,247 --> 00:47:16,283 Trigger! 611 00:47:20,247 --> 00:47:23,319 (DENZIL) Bloody hell! 612 00:47:23,487 --> 00:47:29,926 So you just happened to meet Denzil in a wine warehouse. 613 00:47:30,087 --> 00:47:32,760 - Did Denzil have his lorry? - Don't know. 614 00:47:32,927 --> 00:47:36,761 - Didn't ask. - It could carry a lot of beer. 615 00:47:36,927 --> 00:47:40,681 - Did Denzil follow you back? - No, he stayed there. 616 00:47:40,847 --> 00:47:44,920 Yeah, he's having a little holiday. 617 00:47:45,087 --> 00:47:48,523 Yes. Ooh, look, I've just remembered. 618 00:47:48,687 --> 00:47:51,485 I got you a French football shirt. 619 00:47:51,647 --> 00:47:54,400 - Brilliant! Can I try it on? - Course. 620 00:47:54,567 --> 00:47:59,595 - Cass, some French perfume. - I got you this, sweetheart. 621 00:47:59,767 --> 00:48:02,076 There you are. 622 00:48:02,247 --> 00:48:05,683 Oh, Del, they're lovely! 623 00:48:05,847 --> 00:48:08,884 Diamonds are a girl's best friend. 624 00:48:09,047 --> 00:48:12,164 But zircon can be good company! 625 00:48:14,687 --> 00:48:16,882 (MOBILE RINGS) 626 00:48:17,047 --> 00:48:18,526 Hello? 627 00:48:19,767 --> 00:48:23,396 - Del, it's Denzil. - Denzil?! 628 00:48:23,567 --> 00:48:27,003 Why's he phoning me from France? 629 00:48:27,167 --> 00:48:31,957 No, he's at your garage. I know what you're up to. Why lie? 630 00:48:32,127 --> 00:48:36,484 I didn't think the truth would do me any favours. 631 00:48:36,647 --> 00:48:40,401 We need the money, Raquel. That's no lie. 632 00:48:40,567 --> 00:48:44,276 Let me speak to him. Bonjour, Denzil. 633 00:48:47,047 --> 00:48:50,357 Champs Elysees! 634 00:48:51,647 --> 00:48:53,797 (DEL) Sprechen Sie lingo? 635 00:48:53,967 --> 00:48:57,004 Sprechen Sie de old Anglaisee? 636 00:48:57,167 --> 00:49:00,637 Give it up, Del, he don't speak a word. 637 00:49:00,807 --> 00:49:03,640 So what'll we do with him? 638 00:49:03,807 --> 00:49:07,163 - Just let him go. - We can't do that! 639 00:49:07,327 --> 00:49:10,285 What would happen to a stranger on this estate? 640 00:49:10,447 --> 00:49:16,044 - He could be part of Al-Qaeda! - Don't be stupid! 641 00:49:16,207 --> 00:49:20,405 Does he look like he works in a furniture store? 642 00:49:23,167 --> 00:49:27,365 - No, no... - Denzil, let's not go there. 643 00:49:27,527 --> 00:49:30,963 - We'll drop him off somewhere. - What if the Old Bill pull him? 644 00:49:31,127 --> 00:49:36,645 They'll take him to the immigration centre in Croydon. 645 00:49:36,807 --> 00:49:40,959 He was hiding in my truck. That's a P2,000 fine! 646 00:49:41,127 --> 00:49:45,837 Some illegals tell the police who brought them in. 647 00:49:46,007 --> 00:49:49,044 How would we fare under British justice? 648 00:49:49,207 --> 00:49:55,237 We can't leave him here. He'd probably suffocate or something. 649 00:49:55,407 --> 00:49:59,480 - We'll take him to the flat. - What'll we say to Raquel? 650 00:49:59,647 --> 00:50:04,482 We got a bloke, don't know who he is, but do him egg and chips. 651 00:50:04,647 --> 00:50:08,356 - You are a plonker! - Got a better idea? 652 00:50:08,527 --> 00:50:13,396 We can keep an eye on him and stop him going to the police. 653 00:50:13,567 --> 00:50:17,037 Oh, I don't believe this! All right. 654 00:50:17,207 --> 00:50:23,965 You carry on unloading and we'll take him... somewhere. 655 00:50:29,247 --> 00:50:33,957 - What shall we say? - We'll have to play it by ear. 656 00:50:34,127 --> 00:50:37,324 We've got to get him pugged away somewhere. 657 00:50:37,487 --> 00:50:39,045 Come on. 658 00:50:39,207 --> 00:50:42,404 (FOOTBALL ON TV) 659 00:50:47,367 --> 00:50:50,040 Look who we bumped into! 660 00:50:51,247 --> 00:50:54,922 Yeah. He was just walking past. 661 00:50:57,487 --> 00:51:00,843 - Won't you introduce us? - Eh? 662 00:51:02,127 --> 00:51:04,561 Yes, sorry, yes, of course. 663 00:51:04,727 --> 00:51:09,357 This is Raquel, my significant other. 664 00:51:09,527 --> 00:51:12,837 This is Cassandra, Rodney's wife. 665 00:51:13,007 --> 00:51:17,523 This is Damien, my son. And this... This... 666 00:51:17,687 --> 00:51:21,885 This... This is Rodney's friend. 667 00:51:25,807 --> 00:51:28,958 Yes, this is my friend. 668 00:51:29,127 --> 00:51:32,642 - Does he have a name? - Course he does! 669 00:51:32,807 --> 00:51:35,685 - Of course. - Course he has a name. 670 00:51:37,887 --> 00:51:40,685 - Well? - His name? 671 00:51:40,847 --> 00:51:44,726 His name... His name is Gary. 672 00:51:46,647 --> 00:51:49,844 Yes, this is Gary. 673 00:51:50,967 --> 00:51:53,276 Good old Gary! 674 00:51:54,127 --> 00:51:57,278 - Nice to meet you, Gary. - Hi, Gary! 675 00:51:57,447 --> 00:51:59,483 He's... 676 00:52:01,167 --> 00:52:04,284 He's a little bit shy. 677 00:52:04,447 --> 00:52:08,725 He probably wants to sit down. Gary, sit down. Good boy. 678 00:52:08,887 --> 00:52:11,447 He's sitting, look. 679 00:52:11,607 --> 00:52:14,758 - Where do you know him from? - Who? Gary? 680 00:52:14,927 --> 00:52:16,645 Yeah. 681 00:52:16,807 --> 00:52:21,164 - Um... - From Rodney's evening school. 682 00:52:21,327 --> 00:52:23,682 Yes, from evening school. 683 00:52:23,847 --> 00:52:27,840 But I was at your evening school. That's where we met. 684 00:52:28,007 --> 00:52:31,716 - I don't remember Gary. - It's another evening school. 685 00:52:31,887 --> 00:52:35,926 - When did you go there, then? - One evening. 686 00:52:38,527 --> 00:52:41,644 Would you like something to drink? 687 00:52:42,727 --> 00:52:44,445 Gary? 688 00:52:47,567 --> 00:52:48,886 Gary! 689 00:52:54,007 --> 00:52:56,396 Yes, he said, "Gary!" 690 00:52:56,567 --> 00:52:59,957 It's the way he says it! "Gary"! 691 00:53:01,927 --> 00:53:04,122 He can't speak English, can he? 692 00:53:04,287 --> 00:53:10,157 What? Him? Speak English? Once he starts, he doesn't stop! 693 00:53:10,327 --> 00:53:14,525 Did you meet Rodney at evening school, Gary? 694 00:53:16,407 --> 00:53:17,726 Gary! 695 00:53:19,167 --> 00:53:23,206 Oh, my God, he's an illegal immigrant! 696 00:53:23,367 --> 00:53:27,121 Shh! Don't say that too loud round this estate! 697 00:53:27,287 --> 00:53:30,404 - You'll cause a panic! - We've got an illegal! 698 00:53:31,687 --> 00:53:35,566 Sweetheart, I'm really sorry. It's nothing to do with us. 699 00:53:35,727 --> 00:53:40,642 - He was in Denzil's lorry. - We hadn't a clue he was there. 700 00:53:40,807 --> 00:53:43,241 He must have snuck in. 701 00:53:43,407 --> 00:53:46,080 - What will you do with him? - I dunno. 702 00:53:46,247 --> 00:53:48,477 - He can't stay here. - Where will he go? 703 00:53:48,647 --> 00:53:51,241 Shall we sit him down to watch the football? 704 00:53:51,407 --> 00:53:56,765 If we chuck him out, he'll be a crack addict by the second half! 705 00:53:58,167 --> 00:54:01,125 What we might have to do... 706 00:54:01,287 --> 00:54:03,118 No, no. No, no, no. 707 00:54:03,287 --> 00:54:05,960 No, it's all right. 708 00:54:06,127 --> 00:54:11,155 Look, it's a lighter, see? Lighter. Right? 709 00:54:14,207 --> 00:54:16,084 Gary! 710 00:54:27,647 --> 00:54:30,923 "Two teaspoons of curry paste." 711 00:54:31,087 --> 00:54:33,203 That's one... 712 00:54:35,007 --> 00:54:36,406 Two... 713 00:54:36,567 --> 00:54:39,445 One for the pot. Cushty. 714 00:54:39,607 --> 00:54:40,926 Yes! 715 00:54:41,087 --> 00:54:45,638 - I can smell something. - You can't wait, can you? 716 00:54:45,807 --> 00:54:47,479 I can! 717 00:54:47,647 --> 00:54:51,686 You've got to take your time with this. 718 00:54:51,847 --> 00:54:54,361 The longer the better! 719 00:54:54,527 --> 00:54:57,485 I have to find out what nationality Gary is 720 00:54:57,647 --> 00:55:00,684 and send him to whoever represents his people. 721 00:55:00,847 --> 00:55:04,726 But he doesn't speak English, so how will you do that? 722 00:55:04,887 --> 00:55:06,605 Well... 723 00:55:06,767 --> 00:55:09,327 Yeah. Good point. 724 00:55:09,487 --> 00:55:13,002 - Where's Gary? - He's having a shower. 725 00:55:13,167 --> 00:55:15,317 I've lent him some of Del's clothes. 726 00:55:15,487 --> 00:55:18,365 Give him some of Del's aftershave too! 727 00:55:18,527 --> 00:55:22,315 No, things are bad enough for him as it is! 728 00:55:22,487 --> 00:55:25,638 Del, Rodney's only gone and... 729 00:55:25,807 --> 00:55:31,404 Look at that! I'm calling this "Chicken Trotter". 730 00:55:31,567 --> 00:55:34,877 That could be a very apt name for it! 731 00:55:43,367 --> 00:55:45,437 OK, Gary? 732 00:55:45,607 --> 00:55:47,040 Gary. 733 00:55:47,207 --> 00:55:50,165 Come and sit down, son. 734 00:55:53,047 --> 00:55:58,565 Oh, my God! He looks like a set of traffic lights! 735 00:55:58,727 --> 00:56:04,085 - Don't be rude! - He's from a war-torn country. 736 00:56:04,247 --> 00:56:07,205 Probably witnessed mass murder. 737 00:56:07,367 --> 00:56:12,077 Maybe he was one of the murderers! 738 00:56:14,647 --> 00:56:17,719 He doesn't look like one. 739 00:56:17,887 --> 00:56:21,436 In Del's pyjamas, Adolf Hitler wouldn't either! 740 00:56:21,607 --> 00:56:25,043 You could have colour-coordinated him! 741 00:56:25,207 --> 00:56:28,643 Fashion design isn't my strong point. 742 00:56:28,807 --> 00:56:31,162 Right, here we go! 743 00:56:31,327 --> 00:56:35,605 Ah! Very nice. Very tasteful, Gary. 744 00:56:35,767 --> 00:56:37,325 Gary! 745 00:56:37,487 --> 00:56:39,842 Get your laughing gear round that. 746 00:56:41,127 --> 00:56:45,166 - Why did you make curry? - I wanted him to feel at home. 747 00:56:45,327 --> 00:56:48,524 I don't think he's Asian. He's more Arabic. 748 00:56:48,687 --> 00:56:54,319 Let's go to "Perfect Pizza" for a pepperoni and sheep's head! 749 00:56:56,167 --> 00:57:01,161 It's only a ruby. No matter if you're Asian, Arab or Eskimo, 750 00:57:01,327 --> 00:57:04,046 everyone loves a ruby. 751 00:57:06,567 --> 00:57:08,523 Ooh! Gary! 752 00:57:08,687 --> 00:57:11,326 - Glass of water. - Gary! 753 00:57:11,487 --> 00:57:14,001 Get him a glass of water. 754 00:57:14,167 --> 00:57:17,637 - He can finish that out there. - Gary! 755 00:57:20,167 --> 00:57:24,365 Maybe the vindaloo was a bit hot for the boy? 756 00:57:24,527 --> 00:57:25,846 (DOORBELL) 757 00:57:26,007 --> 00:57:28,282 - It's the police! - This is great. 758 00:57:28,447 --> 00:57:31,405 I'll give birth in Holloway! 759 00:57:31,567 --> 00:57:34,798 Shh! I don't know. Shh! 760 00:57:36,367 --> 00:57:40,360 - Hello? Who is it? - Del, it's Boycie! 761 00:57:40,527 --> 00:57:43,883 It's OK. It's only Boycie. 762 00:57:45,567 --> 00:57:48,240 What an unpleasant surprise! 763 00:57:49,967 --> 00:57:52,162 - Rodney. - Boycie. 764 00:57:53,767 --> 00:57:58,079 Good evening, Raquel. You look lovely tonight. 765 00:57:58,247 --> 00:58:00,761 You too, Cassandra. 766 00:58:00,927 --> 00:58:05,796 You have that maternal glow from being in the family way. 767 00:58:07,447 --> 00:58:12,362 - Hello, little man. - Do not touch me, batty boy. 768 00:58:14,567 --> 00:58:18,879 - He's a character, isn't he? - What do you want, Boycie? 769 00:58:19,047 --> 00:58:23,199 - Cognac would be lovely. - You'll be lucky! 770 00:58:23,367 --> 00:58:25,756 Here you are, Rodney. 771 00:58:25,927 --> 00:58:29,442 Boycie, no way am I driving for you tonight. 772 00:58:29,607 --> 00:58:33,680 No, it's not that, Del. I've got a problem. 773 00:58:33,847 --> 00:58:37,157 I've been chucked out of my house! 774 00:58:38,127 --> 00:58:40,721 - Good for Marlene! - She's finally done it! 775 00:58:40,887 --> 00:58:46,120 Marlene didn't. The police did. The house is full of gas. 776 00:58:46,287 --> 00:58:51,566 Those bloody log-effect fires Lenny Corby fitted are leaking. 777 00:58:51,727 --> 00:58:55,322 The gas board can't turn it off at the mains 778 00:58:55,487 --> 00:58:58,843 'cause Lenny snapped the handle off! 779 00:58:59,007 --> 00:59:03,000 They evacuated the whole road. Marlene's gone to her mum's 780 00:59:03,167 --> 00:59:06,762 and I was going to a hotel, 781 00:59:06,927 --> 00:59:11,478 but I left everything in the house. Wallet, keys, the lot. 782 00:59:11,647 --> 00:59:15,481 Fire brigade won't let me back in. It's dangerous. 783 00:59:15,647 --> 00:59:18,957 All I've got is what I'm wearing. 784 00:59:19,127 --> 00:59:22,642 That's bad news, Boycie. What are you doing here? 785 00:59:22,807 --> 00:59:27,517 I was in trouble, so I thought I'd go and see my best friend. 786 00:59:27,687 --> 00:59:30,645 But you decided to call here first? 787 00:59:30,807 --> 00:59:33,844 Derek has always been my best friend. 788 00:59:34,007 --> 00:59:36,521 On yer bike, Boycie! 789 00:59:36,687 --> 00:59:41,317 I just need a bed for the night. I'm at your mercy. 790 00:59:41,487 --> 00:59:44,445 Why can't you stay at Marlene's mum's? 791 00:59:44,607 --> 00:59:47,599 The batty old mare won't let me in! 792 00:59:47,767 --> 00:59:50,327 We had a row at that wedding. 793 00:59:50,487 --> 00:59:53,877 She cast doubt upon my personal hygiene. 794 00:59:54,047 --> 00:59:58,677 There was a horrible smell of onion and she blamed me! 795 01:00:01,407 --> 01:00:05,286 - Can't you stay with Trigger? - Ever spent an evening there? 796 01:00:05,447 --> 01:00:08,803 It's like having a seance with Mr Bean. 797 01:00:08,967 --> 01:00:13,483 - Denzil has room at his place. - He's not there! 798 01:00:14,847 --> 01:00:18,556 - It seems you don't want me. - It's not that, Boycie. 799 01:00:18,727 --> 01:00:20,285 It is! 800 01:00:20,447 --> 01:00:23,405 It's just that we're overcrowded. 801 01:00:23,567 --> 01:00:26,798 Raquel and I have our bedroom, Cassandra and Rodney theirs, 802 01:00:26,967 --> 01:00:29,242 - Damien's in his. - The sofa will do. 803 01:00:29,407 --> 01:00:32,365 - Gary's sleeping on there. - Gary? 804 01:00:32,927 --> 01:00:34,246 Gary. 805 01:00:35,407 --> 01:00:38,956 - Good God! - Gary is Rodney's friend. 806 01:00:39,127 --> 01:00:42,483 Did he get ready for bed in a power cut? 807 01:00:48,127 --> 01:00:52,120 - They're your night clothes. - Got it in one. 808 01:00:52,287 --> 01:00:57,600 Who else can combine lime green and bright red and make it work? 809 01:00:57,767 --> 01:01:01,203 I've always had an eye for colour. 810 01:01:01,367 --> 01:01:04,279 Derek, could I have a word, please? 811 01:01:04,447 --> 01:01:07,519 Course you can, sweetheart. 812 01:01:20,567 --> 01:01:23,525 Before you say anything, Boycie's not staying. 813 01:01:23,687 --> 01:01:27,441 We've already got Gary. At least he doesn't speak! 814 01:01:27,607 --> 01:01:32,601 Lawrence of Peckham you may be, but Boycie's not staying here. 815 01:01:32,767 --> 01:01:35,406 Look, darling, sweetheart. 816 01:01:35,567 --> 01:01:38,877 I feel just a little bit guilty, you see. 817 01:01:39,047 --> 01:01:42,483 I made Boycie's hair smell like shepherd's pie. 818 01:01:42,647 --> 01:01:44,126 Good! 819 01:01:44,287 --> 01:01:48,166 No, because he wouldn't have rowed with his in-laws. 820 01:01:48,327 --> 01:01:54,038 He would have stayed there. And then there's these gas fires. 821 01:01:54,207 --> 01:02:00,077 - Oh, no! You sold them? - No, not me. It was Rodney. 822 01:02:00,247 --> 01:02:04,035 I said, "Don't sell 'em, they're dangerous." 823 01:02:04,207 --> 01:02:07,722 But he wouldn't listen to me. 824 01:02:07,887 --> 01:02:11,721 I feel guilty. It's only one night! 825 01:02:12,847 --> 01:02:16,726 OK. If they're not gone by tomorrow evening, I will be! 826 01:02:16,887 --> 01:02:22,200 They will be history. Thank you, darling, you are a diamond! 827 01:02:22,367 --> 01:02:25,120 No, it's just a little blister. 828 01:02:25,287 --> 01:02:28,040 OK, Boycie, we've decided. 829 01:02:28,207 --> 01:02:32,166 You can stay on the camp bed. It's in the cupboard. 830 01:02:32,327 --> 01:02:37,321 Perfect, Derek. Damien, you're sleeping on a camp bed. 831 01:02:37,487 --> 01:02:39,523 No, he is not! 832 01:02:39,687 --> 01:02:42,804 You get rid of kids to make way for adults. 833 01:02:42,967 --> 01:02:47,404 But in your case it's an exception. That or nothing. 834 01:02:47,567 --> 01:02:51,003 OK, the camp bed it will have to be. 835 01:02:51,167 --> 01:02:53,123 Here we are. 836 01:02:54,447 --> 01:02:58,201 I promise you'll hardly know I'm here. 837 01:03:02,327 --> 01:03:05,285 Did you make that drink for me, Raquel? 838 01:03:05,447 --> 01:03:08,564 Tell you what, I am starving! 839 01:03:12,887 --> 01:03:15,924 - Fancy a plate of curry? - Lovely! 840 01:03:16,087 --> 01:03:17,725 Lovely! 841 01:03:21,687 --> 01:03:24,838 (BOYCIE GROANS) 842 01:03:30,727 --> 01:03:33,525 Are you still awake, Gary? 843 01:03:34,247 --> 01:03:35,965 Gary. 844 01:03:37,327 --> 01:03:41,036 That curry's doing a conga in my colon! 845 01:03:45,287 --> 01:03:47,847 I only had one mouthful. 846 01:03:49,087 --> 01:03:52,523 - Are you still hungry, Gary? - Gary. 847 01:03:52,687 --> 01:03:55,679 I'll make us a sandwich. 848 01:04:12,327 --> 01:04:16,206 Do "sell by" dates mean nothing to the Trotters? 849 01:04:16,367 --> 01:04:20,599 I've seen younger items on the "Antiques Roadshow"! 850 01:04:20,767 --> 01:04:23,804 It'll have to be cheese, Gary. 851 01:04:23,967 --> 01:04:25,639 Gary! 852 01:04:33,967 --> 01:04:37,039 Do you want piccalilli? 853 01:04:38,567 --> 01:04:42,446 Are you cold, son? Get back into bed. 854 01:04:42,607 --> 01:04:47,203 Get back in there. Nice and warm. That's it. 855 01:04:48,847 --> 01:04:51,600 Blimey, you are cold, aren't you? 856 01:04:55,167 --> 01:04:59,604 Get the suitcase out, set it up and I'll do the spiel. 857 01:04:59,767 --> 01:05:03,077 Excuse me! Hello? I'm in charge now! 858 01:05:03,247 --> 01:05:06,000 OK. What do you want to do? 859 01:05:06,887 --> 01:05:09,117 I'll get the suitcase, you do the spiel. 860 01:05:09,287 --> 01:05:12,085 That's a good idea (!) 861 01:05:20,367 --> 01:05:23,120 Hello, sweetheart! How are you? 862 01:05:23,287 --> 01:05:25,926 - "One night", you said. - Yeah, but... 863 01:05:26,087 --> 01:05:29,966 Four bloody nights they've slept in the living room! 864 01:05:30,127 --> 01:05:33,039 OK, I'll have words, don't worry. 865 01:05:33,207 --> 01:05:39,077 Boycie puts that hair gel on and then complains about the smell! 866 01:05:39,247 --> 01:05:42,523 But I can't say anything to him. 867 01:05:42,687 --> 01:05:45,520 Or he'll know it was me what done it. 868 01:05:45,687 --> 01:05:51,159 Good news. The gas board has cleared us to move back in. 869 01:05:52,487 --> 01:05:55,957 - Thank you for being there. - That's OK, Boycie. 870 01:05:56,127 --> 01:06:01,281 - You'd do the same for us. - I suppose so. 871 01:06:01,447 --> 01:06:05,486 I'd get that smell sorted out if I were you. 872 01:06:05,647 --> 01:06:09,925 I reckon someone's dumped a kebab in your air duct. 873 01:06:10,087 --> 01:06:12,317 You know that contract of mine? 874 01:06:12,487 --> 01:06:16,002 - Yes. - I have to sign it in Paris. 875 01:06:16,167 --> 01:06:21,002 I want you to drive me there. Make the right impression. 876 01:06:21,167 --> 01:06:24,398 So go and hire us a nice vehicle. 877 01:06:24,567 --> 01:06:27,639 Your showroom is full of cars! 878 01:06:27,807 --> 01:06:31,117 Yes, but I want one that'll get us there! 879 01:06:31,287 --> 01:06:35,519 You don't mind if I take your staff away? 880 01:06:35,687 --> 01:06:39,919 Not at all. I'll come with you for the ride. 881 01:06:40,087 --> 01:06:46,003 Seeing me become a millionaire may rekindle a few memories! 882 01:06:48,167 --> 01:06:51,159 You are one flash git, aren't you? 883 01:06:52,407 --> 01:06:56,400 Why don't we drop Gary off on the continent? 884 01:06:56,567 --> 01:07:02,244 Don't be stupid, Rodney! We'd be the only ones ever to get fined 885 01:07:02,407 --> 01:07:05,399 for smuggling someone OUT of the country! 886 01:07:05,567 --> 01:07:09,924 I just saw him hitch-hiking round the Elephant and Castle. 887 01:07:10,087 --> 01:07:14,239 - He's gone? - Damien took him to football. 888 01:07:14,407 --> 01:07:20,437 I saw him in a campervan with a bunch of Australian backpackers. 889 01:07:21,407 --> 01:07:25,525 - Well, we did our best for him. - Yeah. 890 01:07:25,687 --> 01:07:29,521 I suppose he'll see a bit of the world now. 891 01:07:31,567 --> 01:07:34,479 Can you smell onions? 892 01:07:37,087 --> 01:07:38,406 Yeah. 893 01:07:44,007 --> 01:07:47,716 - I told you I'd get it sorted! - Well done, Del. 894 01:07:47,887 --> 01:07:51,721 - I'll see you back at home. - OK. 895 01:07:52,767 --> 01:07:56,555 Come on, boss, let's get selling! 896 01:08:05,927 --> 01:08:08,964 - It's a van! - It's all they had! 897 01:08:09,127 --> 01:08:12,961 - They were out of saloons. - It's comfy. 898 01:08:13,127 --> 01:08:17,484 I don't believe it! The most important meeting in my life 899 01:08:17,647 --> 01:08:20,207 and I'm going in a van! 900 01:08:20,367 --> 01:08:22,961 Get in! Stop moaning. 901 01:08:26,687 --> 01:08:32,683 Now, one thing, Derek. We're not stopping to load up with beer. 902 01:08:32,847 --> 01:08:35,202 Nothing was further from my mind! 903 01:08:35,367 --> 01:08:39,201 Police in Kent have found the missing billionaire's son, 904 01:08:39,367 --> 01:08:43,804 Rachid Mahmoon, who was kidnapped a week ago 905 01:08:43,967 --> 01:08:47,801 while working in his father's wine warehouse. 906 01:08:47,967 --> 01:08:52,597 "I was loading the truck when the kidnappers trapped me. 907 01:08:55,887 --> 01:08:59,800 "I was taken to an apartment. I've no idea where. 908 01:08:59,967 --> 01:09:05,485 "I was held for four days and nights by two men and two women. 909 01:09:05,647 --> 01:09:07,922 "I don't know what language they spoke." 910 01:09:08,087 --> 01:09:09,600 (SPEAKS ARABIC) 911 01:09:09,767 --> 01:09:13,840 "Sometimes I detected the odd word of English." 912 01:09:14,007 --> 01:09:18,683 "A big man guarded me at night. He carried a large knife 913 01:09:18,847 --> 01:09:20,997 "and his hair smelt of..." 914 01:09:21,167 --> 01:09:22,725 (IN ARABIC) 915 01:09:22,887 --> 01:09:24,366 "...onions." 916 01:09:24,527 --> 01:09:28,998 Interpol are searching for the criminals behind the kidnap. 917 01:09:29,167 --> 01:09:34,287 The only information they have is that the "Gary Gang" 918 01:09:34,447 --> 01:09:36,881 may have south London connections. 919 01:09:46,687 --> 01:09:50,521 Interpol recherche activement les kidnappeurs. 920 01:09:58,367 --> 01:10:00,164 Gentlemen? 921 01:10:04,287 --> 01:10:08,997 (SPEAKS ARABIC) 922 01:10:09,167 --> 01:10:12,079 Mr Boyce, this is Mr Mahmoon. 923 01:10:12,247 --> 01:10:13,760 Delighted. 924 01:10:14,767 --> 01:10:18,442 Please... Please sit down. 925 01:10:25,367 --> 01:10:28,757 (IN ARABIC) 926 01:10:28,927 --> 01:10:33,682 Monsieur Chairman says he's always admired the British. 927 01:10:40,527 --> 01:10:45,920 His grandmother met an English sailor during the war. 928 01:10:59,647 --> 01:11:02,115 Happy with the contract, Mr Boyce? 929 01:11:02,287 --> 01:11:05,802 Oui, extremely. 930 01:11:05,967 --> 01:11:08,686 Then we will sign. 931 01:11:10,167 --> 01:11:14,126 Mr Boyce, Mr Mahmoon's son, Rachid. 932 01:11:18,807 --> 01:11:22,766 - Gary! - Look who it is! 933 01:11:22,927 --> 01:11:25,122 (SHOUTS IN PANIC) 934 01:11:25,287 --> 01:11:27,596 Small world, isn't it? 935 01:11:37,727 --> 01:11:41,117 - Allo, securite? - (CLEARS THROAT) 936 01:11:43,047 --> 01:11:45,686 Got a pen? 937 01:11:48,487 --> 01:11:52,082 (SIREN BLARES) 938 01:11:54,087 --> 01:11:57,602 (BOYCIE) That contract would have made me a millionaire! 939 01:11:57,767 --> 01:12:01,476 Thanks to you two, I've been arrested! 940 01:12:01,647 --> 01:12:06,437 (RODNEY) Kidnappers? Us? (DEL) Boycie, I was wondering. 941 01:12:06,607 --> 01:12:10,725 On the way back, can we stop at the wine warehouse? 942 01:12:10,887 --> 01:12:13,924 Aren't we in enough sodding trouble? 943 01:12:14,087 --> 01:12:16,362 Are you paying Del overtime for this? 944 01:12:16,527 --> 01:12:18,677 No, I am not! 945 01:12:19,607 --> 01:12:23,043 (BOYCIE) Can you smell onions? (DEL AND RODNEY) Shut up! 946 01:12:28,607 --> 01:12:30,438 We've got some half-price cracked ice 947 01:12:30,607 --> 01:12:32,199 And miles and miles of carpet tiles 948 01:12:32,367 --> 01:12:35,165 TVs, deep freeze and David Bowie LPs 949 01:12:35,327 --> 01:12:38,319 Ball games, gold chains, what's-their-names and at a push 950 01:12:38,487 --> 01:12:41,285 Some Trevor Francis tracksuits from a mush in Shepherd's Bush 951 01:12:41,447 --> 01:12:43,915 Bush, Bush, Bush, Bush, Bush 952 01:12:44,087 --> 01:12:46,840 No income tax, no VAT 953 01:12:47,007 --> 01:12:49,999 No money back, no guarantee 954 01:12:50,167 --> 01:12:53,079 Black or white, rich or broke 955 01:12:53,247 --> 01:12:57,525 We'll cut prices at a stroke 956 01:12:58,047 --> 01:13:00,925 God bless Hooky Street! 957 01:13:01,087 --> 01:13:03,965 Viva Hooky Street! 958 01:13:04,127 --> 01:13:06,641 Long live Hooky Street! 959 01:13:06,807 --> 01:13:10,163 C'est magnifique, Hooky Street! 960 01:13:10,327 --> 01:13:13,524 Magnifique, Hooky Street! 961 01:13:14,967 --> 01:13:16,559 Hooky Street! 962 01:13:18,047 --> 01:13:19,526 Hooky Street! 963 01:13:20,305 --> 01:13:26,698 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8ze9 Help other users to choose the best subtitles 964 01:13:26,748 --> 01:13:31,298 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.