Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,100 --> 00:00:29,000
Subt�tulos creados por Felipemarlou
para www.noirestyle.com
2
00:00:50,200 --> 00:00:53,590
"NING�N �RBOL EN LAS CALLES"
3
00:02:08,700 --> 00:02:09,530
iPara!
4
00:02:11,910 --> 00:02:12,970
iSu�lteme!
5
00:02:13,270 --> 00:02:15,110
D�mela, hijo.
No soy su hijo.
6
00:02:18,710 --> 00:02:20,710
Eres un pobre tonto.
7
00:02:20,880 --> 00:02:21,980
D�mela.
8
00:02:22,220 --> 00:02:23,220
�Cuidado conmigo!
9
00:02:23,950 --> 00:02:25,580
Deber�a detenerte.
10
00:02:25,750 --> 00:02:29,920
Los viejos sue�an con eso:
meter en chirona a los j�venes.
11
00:02:30,060 --> 00:02:33,130
Siempre nos echan
la culpa de todo.
12
00:02:33,260 --> 00:02:34,460
-�Qu� edad tienes?
-50.
13
00:02:34,630 --> 00:02:36,560
Venga ya,
�cu�ntos? �cu�ntos?
14
00:02:38,010 --> 00:02:39,010
17.
15
00:02:39,170 --> 00:02:41,000
�Vives por aqu�?
16
00:02:41,010 --> 00:02:42,210
En la calle Somerset.
17
00:02:42,510 --> 00:02:43,810
Vamos.
18
00:02:51,780 --> 00:02:52,750
Somerset.
19
00:02:52,910 --> 00:02:54,280
Eso he dicho.
20
00:02:54,510 --> 00:02:57,520
Con 17 a�os crees saberlo todo.
Toma, l�mpiala.
21
00:02:57,920 --> 00:02:59,350
No sabes nada.
22
00:02:59,390 --> 00:03:03,220
Hace 20 a�os, esto eradistinto.
El paisaje cambi� mucho.
23
00:03:03,390 --> 00:03:05,420
Hasta cambiaron el nombre...
24
00:03:05,590 --> 00:03:08,360
Hace 20 a�os, esto era la calle Kennedy.
25
00:03:13,800 --> 00:03:17,170
Gambas frescas, �qui�n compra?
26
00:03:22,110 --> 00:03:23,380
Gambas frescas.
27
00:03:24,680 --> 00:03:25,540
�Qu� tal, Kip?
28
00:03:25,710 --> 00:03:27,680
La gente maneja poco dinero.
29
00:03:28,150 --> 00:03:31,180
Apost� por Daisy Lee.
30
00:03:32,950 --> 00:03:35,390
�No toqu�is granujas!
31
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
�Vete al cuerno!
32
00:03:42,260 --> 00:03:43,460
�Tienes fuego?
33
00:03:47,600 --> 00:03:49,100
�C�mo qued� la carrera?
34
00:03:49,270 --> 00:03:51,270
5 contra 2.
Caray, �tan poco?
35
00:03:51,440 --> 00:03:54,440
Te digo que 5 contra 2,
�no discutas!
36
00:03:56,680 --> 00:03:57,880
�Hubo suerte?
37
00:03:58,040 --> 00:04:00,880
No, Hetty, ning�n trabajo.
Pero ya vendr�.
38
00:04:11,560 --> 00:04:15,760
Jimmy, mira qu� Bien.
Hetty ha venido a verte.
39
00:04:29,140 --> 00:04:33,280
Oc�pese da lo suyo, cobarde.
Son todos iguales. �Olv�deme!
40
00:04:33,480 --> 00:04:34,880
O� que dejaste el trabajo,
Tommy.
41
00:04:35,520 --> 00:04:36,000
�Dejarlo?
42
00:04:36,280 --> 00:04:37,780
No me quer�an en ese trabajo.
43
00:04:38,520 --> 00:04:40,000
No se fiaban de m�.
44
00:04:40,190 --> 00:04:41,990
�Y qu� haces con
30 chelines por semana?
45
00:04:42,560 --> 00:04:44,820
Aprendes a ser carpintero,
es un buen oficio.
46
00:04:45,020 --> 00:04:46,660
Hacer sillas para la gente....
47
00:04:46,860 --> 00:04:47,730
iLo dejaste!
48
00:04:47,830 --> 00:04:50,400
�No empieces t�,
�ya o� bastante!
49
00:04:50,760 --> 00:04:52,060
Hay otra cosa.
50
00:04:52,630 --> 00:04:55,830
Tu compa�ero perdi�
unos escoplos y un cepillo.
51
00:04:56,340 --> 00:04:57,870
�Sabes algo?
�No se fiaban de m�!
52
00:04:58,040 --> 00:04:59,610
Te pregunto: �fu�ste t�?
53
00:04:59,740 --> 00:05:01,070
Romp� con ellos.
54
00:05:01,240 --> 00:05:03,380
No pensaban denunciarlo.
55
00:05:03,580 --> 00:05:07,990
Vete a esta direcci�n,
en esta empresa te contratar�n.
56
00:05:08,200 --> 00:05:09,420
�Qu� fabrican?
57
00:05:09,590 --> 00:05:10,190
Fajas.
58
00:05:10,720 --> 00:05:12,550
Buscan a alguien
para probarlas.
59
00:05:13,690 --> 00:05:15,920
Yo, �prob�ndome cors�s?
60
00:05:16,060 --> 00:05:17,860
Parecer�a un angelito.
61
00:05:18,020 --> 00:05:19,560
Tambi�n buscan un recadero.
62
00:05:19,960 --> 00:05:22,460
Ir�s all�,
o seguir� detr�s de ti.
63
00:05:23,560 --> 00:05:24,960
"Superm�n", �eh?
64
00:05:26,170 --> 00:05:27,530
�Y qu�?
65
00:05:28,000 --> 00:05:30,900
Pr�stamelo cuando acabes,
quisiera tener sus m�sculos.
66
00:05:31,810 --> 00:05:33,140
�Qu� tal el reuma?
67
00:05:33,310 --> 00:05:34,740
A veces duele.
68
00:05:34,810 --> 00:05:37,880
Frota los hombros con cerveza.
En serio, dicen que ayuda.
69
00:05:38,040 --> 00:05:41,150
Bromea, no desperdiciar�
la cerveza as�.
70
00:05:41,450 --> 00:05:45,520
Mi problema es que llevo
demasiado tiempo viviendo aqu�,
71
00:05:46,090 --> 00:05:48,020
...con esta maldita humedad.
72
00:05:50,990 --> 00:05:52,990
-Cu�date, Tommy.
-Gracias, Sr. Collins.
73
00:05:55,660 --> 00:05:58,100
Gracias, Sr. Collins.
No, Sr. Collins.
74
00:05:58,260 --> 00:06:02,000
Claro, Sr. Collins.
�Con qu� derecho me persigue?
75
00:06:02,140 --> 00:06:04,300
-No es mala persona.
-Es un poli.
76
00:06:04,470 --> 00:06:06,400
-Necesitas ese trabajo.
-Me las apa�ar�.
77
00:06:06,940 --> 00:06:08,770
Planch� y cos� la camisa.
78
00:06:08,940 --> 00:06:10,880
-Me la pondr� luego.
-iAhora!
79
00:06:11,080 --> 00:06:13,080
Siempre est�s fastidiando.
80
00:06:16,880 --> 00:06:18,220
�Eh, espera!
81
00:06:24,360 --> 00:06:27,790
�As� est�s mejor!
Cenamos cocido, lo calentar�.
82
00:06:27,990 --> 00:06:29,160
S�lo comemos eso.
83
00:06:29,200 --> 00:06:31,860
Seguro que lo acabar�s:
puse bolas de carne.
84
00:06:32,030 --> 00:06:35,930
iEso es otra cosa! La carne
es buena para los m�sculos.
85
00:06:36,100 --> 00:06:37,700
El campe�n amaga y...
86
00:06:37,870 --> 00:06:41,540
No estoy para juegos, ahora.
Qued� con la Sra. Cohen.
87
00:06:41,710 --> 00:06:43,510
Que no se queme la cena.
88
00:06:55,150 --> 00:06:56,560
�Cu�nto sacar�s?
89
00:06:57,960 --> 00:06:59,460
15 chelines, o 1 libra.
90
00:06:59,660 --> 00:07:00,960
El cepillo vale eso.
91
00:07:01,130 --> 00:07:02,590
Quiz� consiga m�s.
92
00:07:03,000 --> 00:07:03,700
�Cu�nto quieres?
93
00:07:04,160 --> 00:07:05,230
La mitad.
94
00:07:05,400 --> 00:07:06,990
-�Tu no me timar�as?
-No, Tommy.
95
00:07:08,100 --> 00:07:10,300
Por un trago,
vender�as a tu madre.
96
00:07:14,540 --> 00:07:16,240
Vale, v�ndelos.
97
00:07:24,180 --> 00:07:26,750
iEsc�ndelos, deprisa!
98
00:07:30,020 --> 00:07:31,560
�C�llate, Kipper!
99
00:07:44,600 --> 00:07:45,500
�C�llate, Kipper!
100
00:07:46,010 --> 00:07:48,510
-�Ad�nde vas?
-Al bar de Tomkins.
101
00:07:48,680 --> 00:07:51,510
Que te paguen,
sacaron 15 libras del seguro.
102
00:07:51,910 --> 00:07:53,750
-�Qu� llevas ah�?
-Nada.
103
00:07:56,550 --> 00:07:58,150
-�D�nde lo encontraste?
-Los recog�.
104
00:07:58,350 --> 00:08:01,920
Ibas a venderlos sin avisarme.
A ver, Tommy, d�melos.
105
00:08:02,320 --> 00:08:04,190
�Habl� alguien,
o fue el viento?
106
00:08:05,160 --> 00:08:06,990
Te est�s buscando problemas.
107
00:08:07,060 --> 00:08:09,700
Tommy, as� no se le
habla a una madre.
108
00:08:09,990 --> 00:08:11,860
Venga, lo justo es ir
al 50 %.
109
00:08:12,270 --> 00:08:13,770
Es valiente, Kipper.
110
00:08:14,270 --> 00:08:16,100
No vale ni 1 libra.
111
00:08:16,270 --> 00:08:18,000
Ayer vi a tu juez.
112
00:08:18,300 --> 00:08:19,640
�Sabes qu� me dijo?
113
00:08:19,840 --> 00:08:23,580
Que eras listo,
pero tem�a que fueses d�bil.
114
00:08:23,780 --> 00:08:26,280
�D�bil?
As� que dijo eso, �eh?
115
00:08:26,680 --> 00:08:29,010
D�bil...Pues ya ver� �l.
116
00:08:29,480 --> 00:08:30,950
Y ya ver�s t�.
117
00:08:31,320 --> 00:08:34,750
Todo cambia con algo en la mano,
�ahora mando yo!
118
00:08:35,490 --> 00:08:36,860
Tommy, mi ni�o.
119
00:08:39,860 --> 00:08:40,730
�No, mam�!
120
00:08:41,060 --> 00:08:43,460
Lev�ntate, no voy a pegarte.
121
00:08:43,760 --> 00:08:45,700
�Qu�date con ellos!
122
00:08:46,000 --> 00:08:47,990
Wilkie quiere verte.
Tiene trabajo para ti.
123
00:08:49,400 --> 00:08:49,990
�Wilkie?
124
00:08:50,240 --> 00:08:52,000
Ya me o�ste.
Vamos, lev�ntate,
125
00:08:52,470 --> 00:08:53,670
Con �l aprender�s.
126
00:08:53,990 --> 00:08:56,040
-�Qu� te pasa?
-Una cucaracha.
127
00:08:56,940 --> 00:08:58,680
Has visto miles, �no?
128
00:08:58,850 --> 00:09:02,080
Pobrecilla, est� muerta,
y no pude salvarla.
129
00:09:02,220 --> 00:09:04,180
Toma, Jess,
enju�gate la boca.
130
00:09:04,380 --> 00:09:05,000
Oh, qu� bien.
131
00:09:05,150 --> 00:09:06,750
Ma�ana tengo una cita.
132
00:09:06,920 --> 00:09:08,000
�Volved derechos aqu�!
133
00:09:08,850 --> 00:09:09,850
�Con qui�n?
134
00:09:10,160 --> 00:09:12,790
No recuerdo,
ma�ana te lo dir�.
135
00:09:46,560 --> 00:09:50,000
5 chelines por Tambourine,
y 10 por el favorito. Ok, George.
136
00:09:50,130 --> 00:09:52,500
-�Qu� quieres?
-El Sr Wilkins quiere verme.
137
00:09:52,600 --> 00:09:53,700
Est� ocupado, espera.
138
00:09:53,850 --> 00:09:56,540
Jackie, quiz� te mande
a un chico nuevo.
139
00:09:56,700 --> 00:09:57,990
No para este trabajo de ma�ana.
140
00:09:58,070 --> 00:10:00,940
Hay que esperar un poco.
Es un chaval.
141
00:10:01,110 --> 00:10:04,240
Primero, en el garaje.
Te avisar� cuando est� listo.
142
00:10:04,380 --> 00:10:05,480
�Qui�n es?
143
00:10:06,380 --> 00:10:07,750
Tommy Martin.
144
00:10:08,980 --> 00:10:12,080
Cuido del hermano,
y t� de la hermana, �eh?
145
00:10:12,690 --> 00:10:14,520
�No te conviene el trato?
146
00:10:14,820 --> 00:10:16,620
Yo no cuento.
T� eres el jefe.
147
00:10:20,130 --> 00:10:22,030
Hablando del rey de Roma...
148
00:10:23,690 --> 00:10:25,000
Bien, Tommy...pasa.
149
00:10:28,070 --> 00:10:29,940
Mam� dijo que
me ofrece trabajo.
150
00:10:31,270 --> 00:10:32,100
S�, as� es.
151
00:10:32,640 --> 00:10:34,040
�Por eso vine!
152
00:10:34,340 --> 00:10:38,480
Me dijeron que tienes genio
En este negocio eso es fatal.
153
00:10:38,640 --> 00:10:40,510
No le pido favores.
154
00:10:41,780 --> 00:10:42,950
Tranquilo.
155
00:10:45,050 --> 00:10:48,590
Cuando te miro,
me veo a m� mismo.
156
00:10:48,760 --> 00:10:51,520
Hace 10 o 15 a�os,
era como t�.
157
00:10:52,190 --> 00:10:54,460
Ahora tengo esto...
158
00:10:54,630 --> 00:10:58,000
�C�mo? Usando la cabeza,
y control�ndome.
159
00:10:58,150 --> 00:11:00,570
-Bueno...
-�A qu� viene ese "bueno"?
160
00:11:01,470 --> 00:11:02,470
Escucha...
161
00:11:02,990 --> 00:11:04,600
y podr�s aprender algo.
162
00:11:05,910 --> 00:11:08,970
Llegamos a la calle Kenneddy
cuando ten�as 9 a�os.
163
00:11:09,140 --> 00:11:12,180
Ni siquiera hablaba ingl�s,
mis padres no eran nada...
164
00:11:12,350 --> 00:11:14,110
No era nada, como t�.
165
00:11:15,110 --> 00:11:17,820
Ahora es distinto.
Soy alguien.
166
00:11:18,180 --> 00:11:21,820
Mi despacho, mi, coche...
Cambio de camisa cada d�a.
167
00:11:22,020 --> 00:11:23,560
Todo ha cambiado.
168
00:11:24,520 --> 00:11:25,920
Pero no olvido.
169
00:11:26,060 --> 00:11:29,860
Miro por la ventana y...
recuerdo.
170
00:11:30,760 --> 00:11:34,570
Como si el olor da la calle
siguiese en m� y por eso...
171
00:11:39,040 --> 00:11:41,840
Por eso me interesa
un chico como t�.
172
00:11:42,540 --> 00:11:44,910
Quieres irte de esta calle.
173
00:11:45,080 --> 00:11:46,580
Y te comprendo.
174
00:11:46,750 --> 00:11:49,710
Quiz� pueda ayudarte...
a ti y a tu hermana.
175
00:11:50,180 --> 00:11:51,380
Tambi�n podr�a ayudar...
176
00:11:52,290 --> 00:11:53,580
s�lo quiero un empuj�n.
177
00:11:54,420 --> 00:11:55,920
-�Sabes conducir?
-�Como un as!
178
00:11:57,560 --> 00:11:59,590
Hay diferentes maneras
de conducir.
179
00:12:00,860 --> 00:12:03,360
Bien.
Ve al 15 de la calle Maple
180
00:12:03,590 --> 00:12:06,230
...y dile a Jackie Swinton
que te de trabajo.
181
00:12:06,400 --> 00:12:07,900
-�De qu�?
-Ya lo ver�s.
182
00:12:08,270 --> 00:12:12,200
Pero escucha,
no hagas demasiadas preguntas.
183
00:12:14,740 --> 00:12:17,040
Y esto lo guardas...�cerrado!
184
00:12:17,580 --> 00:12:18,780
�Y qu� gano?
185
00:12:19,550 --> 00:12:20,780
Con el trabajo, me refero.
186
00:12:20,950 --> 00:12:23,950
3 libras por semana,
y una prima si obedeces.
187
00:12:25,220 --> 00:12:26,750
Gracias, Sr. Wilkins.
188
00:12:27,120 --> 00:12:30,590
Te lo dije:
al verte, recuerdo mi pasado.
189
00:12:31,390 --> 00:12:32,620
Judy te espera...
190
00:12:32,790 --> 00:12:34,390
Tommy, �qu� haces aqu�?
191
00:12:34,990 --> 00:12:36,160
�Venga, v�monos!
192
00:12:36,920 --> 00:12:37,920
Habl�bamos de negocios.
193
00:12:38,300 --> 00:12:40,200
-Contigo no tiene negocios.
-Busca trabajo.
194
00:12:41,000 --> 00:12:42,600
-�Trabajo de qu�, Tommy?
-A�n no lo s�.
195
00:12:42,840 --> 00:12:43,700
�No lo har�s!
196
00:12:44,040 --> 00:12:45,100
-�Qui�n lo dice?
-�Lo digo yo!
197
00:12:45,270 --> 00:12:46,710
�Qu� risa!
198
00:12:46,810 --> 00:12:49,840
Aceptar�s el otro trabajo,
aunque debe arrastrarte all�.
199
00:12:50,440 --> 00:12:53,650
�D�jale! Le he conseguido
un buen trabajo.
200
00:12:54,110 --> 00:12:56,410
Gracias, Sr. Wilkins.
Recordar� lo que me dijo.
201
00:13:02,590 --> 00:13:05,720
Esta calle te ha vencido,
como a tantos otros.
202
00:13:06,130 --> 00:13:08,990
Quisiera quemarla,
con todas sus casas,
203
00:13:09,160 --> 00:13:11,460
y me alejar�a para
verla arder.
204
00:13:11,630 --> 00:13:13,000
Te comprendo.
205
00:13:13,570 --> 00:13:16,400
Wilkie, no necesitas a Tommy.
�D�jale en paz!
206
00:13:16,540 --> 00:13:18,040
Tienes bastante, no le necesitas.
207
00:13:18,200 --> 00:13:20,110
Quiere ganar pasta,
pierdes el tiempo con �l.
208
00:13:20,270 --> 00:13:21,510
Esta calle...
209
00:13:22,880 --> 00:13:26,980
Piensa un poco en ti misma,
eres una chica guapa.
210
00:13:27,250 --> 00:13:29,950
Escucha. Es tu hermano
y quieres protegerlo.
211
00:13:30,120 --> 00:13:31,880
Vale, hablemos de eso.
212
00:13:32,080 --> 00:13:33,120
�Y bien...?
213
00:13:33,750 --> 00:13:36,590
Ahora estoy ocupado.
Quedemos esta noche, �eh?
214
00:13:36,860 --> 00:13:40,920
Cenamos bien y hablamos
de Tommy, �qu� tal?
215
00:13:42,960 --> 00:13:44,100
No, gracias.
216
00:13:44,400 --> 00:13:48,670
Si te preocupa la ropa,
f�cilmente podr�a...
217
00:13:55,270 --> 00:13:56,940
Vuelve al bar,
estoy ocupado.
218
00:13:57,110 --> 00:14:00,150
�Pero no para ella,
esa yeg�a!
219
00:14:00,750 --> 00:14:01,980
�L�rgate!
220
00:14:02,110 --> 00:14:05,280
�Si quieres que la gente
se r�a de ti, all� t�!
221
00:14:08,190 --> 00:14:10,660
Recu�rdame que
te env�e unas flores.
222
00:14:31,180 --> 00:14:34,580
�Qu� haces aqu�?�
�No vas a cenar?
223
00:14:34,780 --> 00:14:36,110
Cocido...
224
00:14:37,220 --> 00:14:39,280
Tommy, esc�chame.
225
00:14:39,490 --> 00:14:40,420
�Qu�?
226
00:14:42,220 --> 00:14:44,990
Te he criado,
siempre te he cuidado.
227
00:14:45,160 --> 00:14:46,730
Tengo derecho a hablarte.
228
00:14:46,860 --> 00:14:48,460
Venga, te escuho.
229
00:14:50,900 --> 00:14:55,000
Cuando pase�bamos juntos
por el barrio de Finsbury.
230
00:14:55,300 --> 00:14:58,070
ve�amos casa
con �rboles delante.
231
00:15:00,870 --> 00:15:03,270
Prometimos conseguir
una casa as�.
232
00:15:03,480 --> 00:15:04,880
So�amos con irnos.
233
00:15:05,040 --> 00:15:07,000
Solo hay una manera de irse.
234
00:15:07,460 --> 00:15:08,500
�Esa no es manera!
235
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
�Te est� venciendo!
236
00:15:11,120 --> 00:15:13,180
No puedo pelear por
nosotros dos.
237
00:15:13,390 --> 00:15:15,850
Yo pelear�.
�d�jame y c�llate!
238
00:15:29,070 --> 00:15:30,340
�Ya est�!
239
00:15:30,470 --> 00:15:33,740
Dijo que no ten�a trabajo para m�.
�Pues ya ver�!
240
00:15:34,140 --> 00:15:35,640
�Me torna por un ni�o?
241
00:15:36,380 --> 00:15:38,810
Estoy temblando,
no debe verlo.
242
00:15:40,480 --> 00:15:41,550
�Qu� pasa?
243
00:15:41,980 --> 00:15:42,880
Es todo tuyo.
244
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
�A qu� te refieres?
245
00:15:45,200 --> 00:15:49,190
Ya eres mayorcito,
esta vez podr�s hacerlo t� solo.
246
00:15:51,440 --> 00:15:52,140
�Vamos, en marcha!
247
00:15:52,990 --> 00:15:54,630
Ya sabes d�nde
encontrar el cami�n.
248
00:15:54,930 --> 00:15:56,660
Lo descargar�s.
249
00:15:57,460 --> 00:15:58,930
�Y el conductor?
250
00:16:00,230 --> 00:16:02,070
Seguramente estar� dormido.
251
00:16:02,230 --> 00:16:04,370
Aseg�rate que no se despierte.
252
00:16:11,610 --> 00:16:13,650
Venga, vamos.
253
00:16:32,400 --> 00:16:34,770
Ah� est� el cami�n.
254
00:16:35,730 --> 00:16:38,070
Vale, vamos....
255
00:16:51,950 --> 00:16:53,790
Dijo que la descargara...
256
00:16:54,120 --> 00:16:56,020
y lo llevara al almac�n.
257
00:16:56,620 --> 00:16:58,960
Y asegurarme que el conductor
no se despertara...
258
00:17:09,670 --> 00:17:10,640
Ah� est�.
259
00:17:11,740 --> 00:17:13,200
�Jo, est� tirado!
260
00:17:13,940 --> 00:17:15,840
Aseg�rate que no se despierta...
261
00:17:21,280 --> 00:17:23,010
Aseg�rate que no se despierta...
262
00:17:23,720 --> 00:17:26,620
Voy a asegurarme.
263
00:17:27,320 --> 00:17:29,650
Tranquilo, tranquilo...
264
00:17:31,020 --> 00:17:33,860
Qu� curioso, lleva una gorra
como la de Bill.
265
00:17:34,830 --> 00:17:37,460
Est�s perdiendo tiempo.
�P�gale!
266
00:17:39,200 --> 00:17:40,230
�P�gale!
267
00:17:41,500 --> 00:17:42,800
�Pero por qu� habr�a de hacerlo?
268
00:17:43,940 --> 00:17:46,070
iQue lo haga Wilkie!
269
00:17:48,210 --> 00:17:49,370
Espera un poco,
270
00:17:50,240 --> 00:17:51,440
�eso qu� es?
271
00:17:52,980 --> 00:17:54,280
Vamos a ver.
272
00:17:58,320 --> 00:17:59,420
Despacio...
273
00:18:00,120 --> 00:18:01,220
despacio...
274
00:18:08,030 --> 00:18:11,600
Buen negocio.
Con esto te basta, Tommy.
275
00:18:12,100 --> 00:18:14,630
Si Wilkie quiere lo dem�s
que venga �l.
276
00:18:15,000 --> 00:18:16,990
�Al fin y al cabo qui�n es Wilkie?
Solo un bocazas.
277
00:18:36,660 --> 00:18:38,020
�20 libras!
278
00:18:41,160 --> 00:18:42,400
�Te suena esto?
279
00:18:43,000 --> 00:18:45,440
Ap�rtate, tengo una pistola.
280
00:18:54,840 --> 00:18:57,440
�Se lo ha cre�do!
281
00:19:00,850 --> 00:19:02,550
�Y si no hubiese picado?
282
00:19:03,550 --> 00:19:05,750
Si hubiese visto
que no estaba armado...
283
00:19:16,960 --> 00:19:18,000
Hetty.
284
00:19:18,290 --> 00:19:19,300
�Hola, Frank!
285
00:19:19,460 --> 00:19:21,300
-�Has visto a Tommy?
-Desde esta ma�ana, no.
286
00:19:21,470 --> 00:19:22,800
�D�nde estaba anoche?
287
00:19:22,940 --> 00:19:24,140
En casa conmigo.
288
00:19:24,340 --> 00:19:25,440
�Por una vez!
289
00:19:25,870 --> 00:19:28,070
Lleva semanas trabajando
en serio.
290
00:19:28,310 --> 00:19:30,940
�Llamas en serio a
trabajar con Wilkie?
291
00:19:34,550 --> 00:19:36,280
Debo vigilar a Tommy.
292
00:19:36,420 --> 00:19:38,550
Como a todo empleado
de Wilkie.
293
00:19:38,720 --> 00:19:40,220
No te acuso.
294
00:19:40,790 --> 00:19:44,390
�Por qu� no te vas de aqu�?
D�jales con el cocido.
295
00:19:44,560 --> 00:19:46,060
No podr�a hacerlo.
296
00:19:46,230 --> 00:19:48,460
No te f�as de m�:
soy un poli.
297
00:19:48,630 --> 00:19:50,500
Como enemigos en una guerra.
298
00:19:50,860 --> 00:19:54,670
Har�a lo posible por ayudarte
a marcharte del barrio.
299
00:19:55,800 --> 00:19:57,900
S�, Frank. Ya lo s�.
300
00:20:06,980 --> 00:20:08,150
�Est� dormida?
301
00:20:08,310 --> 00:20:09,950
No...�est� muerta!
302
00:20:12,800 --> 00:20:13,620
�Alf, no te lo lleves!
303
00:20:13,790 --> 00:20:15,590
�No te lo lleves!
304
00:20:15,790 --> 00:20:18,520
Fue otra vez a
empe�ar mi reloj.
305
00:20:24,230 --> 00:20:26,800
"Y el Dios de oro siempre
306
00:20:27,100 --> 00:20:29,870
lo domina todo."
307
00:20:30,870 --> 00:20:32,640
El simp�tico de Kipper.
308
00:20:35,270 --> 00:20:39,300
Mi lema es "r�e" y haz "re�r".
Mi padre actu� en el T�voli.
309
00:20:39,680 --> 00:20:42,810
Nunca actu� all�.
Como mucho en el Hackney.
310
00:20:43,420 --> 00:20:45,580
Bill, por suerte est�s aqu�.
311
00:20:45,750 --> 00:20:48,550
�Actu� mi padre en el t�voli,
o no?
312
00:20:48,750 --> 00:20:50,920
Vale, Bill, duro con �l.
313
00:20:51,060 --> 00:20:54,330
Si os pon�is as�,
volver� yo mismo al escenario.
314
00:20:54,460 --> 00:20:56,760
Venga ya,
d�jate de cuentos.
315
00:20:57,300 --> 00:21:00,770
Tengo un amigo que me
contratar�a por 3 meses.
316
00:21:00,900 --> 00:21:02,630
�Quieres que me lo crea?
317
00:21:02,800 --> 00:21:05,040
Jess s� que podr�a bailar.
318
00:21:05,400 --> 00:21:06,700
S�, en serio.
319
00:21:06,910 --> 00:21:08,540
Vamos, bebe tu cerveza.
320
00:21:08,910 --> 00:21:10,380
Tiene raz�n.
321
00:21:10,880 --> 00:21:14,750
Pues claro,
tienes el car�cter necesario.
322
00:21:14,950 --> 00:21:16,550
No lo guardes escondido.
323
00:21:16,750 --> 00:21:18,780
Ven...te lo mostrar�.
324
00:21:20,550 --> 00:21:23,220
Est� loco de remate.
325
00:21:23,460 --> 00:21:24,790
�Qu� tal?
326
00:21:25,460 --> 00:21:28,530
Fenomenal. Les presento
a la Srta. Jess Martin,
327
00:21:28,660 --> 00:21:30,700
..."el cisne de la calle Kennedy".
328
00:22:00,990 --> 00:22:05,200
Ah, Reggie, viejo amigo,
�chate un trago.
329
00:22:06,000 --> 00:22:08,070
Entra, tenemos cantidad.
330
00:22:08,570 --> 00:22:11,100
-�Qu� quieres?
-iQue salgas!
331
00:22:11,340 --> 00:22:12,870
Bebo con mis amigos.
332
00:22:13,000 --> 00:22:14,590
�Me has o�do?
�Fuera!
333
00:22:14,690 --> 00:22:18,040
Vamos, as� no se le habla
a tu propia mujer.
334
00:22:18,180 --> 00:22:19,280
�Cierra el pico!
335
00:22:19,650 --> 00:22:22,510
Es una mujer, Reg.
M�rala.
336
00:22:23,150 --> 00:22:27,620
�Me dijeron que te diviertes
mientras me mato trabajando!
337
00:22:27,950 --> 00:22:29,920
La duquesa dijo
que la moraleja es:
338
00:22:30,190 --> 00:22:32,390
..."el amor siempre gana."
339
00:22:32,560 --> 00:22:33,930
Venga, bebe.
340
00:22:34,560 --> 00:22:37,800
Tranquilo,
alguien podr�a hacerse da�o.
341
00:22:38,100 --> 00:22:41,670
�Para, Reg! D�jame.
Siempre est�s igual.
342
00:22:42,200 --> 00:22:45,840
Para, por favor.
No he hecho nada.
343
00:22:46,000 --> 00:22:49,170
�C�mo quieres que me las arregle
si nunca me das dinero.
344
00:22:50,440 --> 00:22:52,440
�D�jame!
�Para!
345
00:22:53,850 --> 00:22:55,580
Hasta luego, Marge.
346
00:22:56,350 --> 00:22:57,580
�Wilkie!
347
00:22:59,950 --> 00:23:01,390
Reg y Marge...
348
00:23:01,690 --> 00:23:02,490
�Y Tommy?
349
00:23:02,620 --> 00:23:04,360
Llevo 2 d�as sin verlo.
350
00:23:04,990 --> 00:23:06,990
Tengo un mensaje para �l.
Dile que venga a verme.
351
00:23:07,160 --> 00:23:09,760
Se lo dir�.
Entra, tenemos alcohol.
352
00:23:10,500 --> 00:23:11,830
Est� Hetty.
353
00:23:14,230 --> 00:23:15,300
Adelante.
354
00:23:16,100 --> 00:23:19,140
Kipper, est� Wilkie.
Dale una cerveza.
355
00:23:19,400 --> 00:23:23,110
Tengo que irme,
me esperan en Hurst Park.
356
00:23:23,280 --> 00:23:24,840
Eso es, vete.
357
00:23:26,040 --> 00:23:28,180
Deja, ya planchar�s luego.
358
00:23:29,580 --> 00:23:32,780
Recuerdo mi estreno
en Camberwell Palace.
359
00:23:33,020 --> 00:23:35,090
Temblaba. Mis manos...
360
00:23:35,220 --> 00:23:37,590
Hasta sudaba por dentro.
361
00:23:37,760 --> 00:23:39,990
Una luz me ceg�,
362
00:23:40,160 --> 00:23:42,260
quemaba como el sol.
363
00:23:42,660 --> 00:23:45,130
Y delante de m�: nada.
364
00:23:45,300 --> 00:23:46,960
Un pozo oscuro. Nada.
365
00:23:47,100 --> 00:23:48,870
�Calla, Kipper!
Dame tu abrigo, Wilkie.
366
00:23:49,070 --> 00:23:49,930
No me quedo.
367
00:23:50,100 --> 00:23:51,340
Toma una cerveza.
368
00:23:51,740 --> 00:23:53,470
Cierra la puerta al salir.
369
00:23:54,270 --> 00:23:57,040
Dijo la duquesa:
"Tienes raz�n".
370
00:23:57,380 --> 00:24:01,580
...Nunca creas ser distinta
de lo que pueda parecer"
371
00:24:01,780 --> 00:24:03,150
No, me equivoqu�.
372
00:24:03,320 --> 00:24:06,150
"Nunca creas ser distinta...
373
00:24:06,350 --> 00:24:08,590
...de lo que podr�a parecer
374
00:24:08,790 --> 00:24:12,090
...a los dem�s...
que puedes ser."
375
00:24:12,690 --> 00:24:13,990
Lewis Carroll.
376
00:24:14,790 --> 00:24:17,260
"�rase una vez que ser�..."
377
00:24:17,430 --> 00:24:19,100
Si�ntate, Wilkie.
378
00:24:20,070 --> 00:24:20,870
-�Fumas?
-Gracias
379
00:24:21,030 --> 00:24:22,100
Hablaba con Hetty.
380
00:24:34,180 --> 00:24:37,420
�Soy...? Crees que...
381
00:24:38,380 --> 00:24:40,920
Dime, soy veneno, �o qu�?
382
00:24:41,050 --> 00:24:42,450
No dije nada.
383
00:24:42,650 --> 00:24:47,020
No, pero me miras
como si fuese...
384
00:24:48,060 --> 00:24:49,630
...como si fuese una basura.
385
00:24:50,030 --> 00:24:51,500
T� lo dijiste, no yo.
386
00:24:51,660 --> 00:24:53,260
Te estoy hablando.
387
00:24:56,270 --> 00:24:57,270
�Qu�?
388
00:24:57,940 --> 00:25:01,640
Un d�a borrar� esa
mirada de tu cara.
389
00:25:02,240 --> 00:25:05,000
Ya logr� que muchos
se arrodillasen ante m�.
390
00:25:05,150 --> 00:25:07,100
Y t� har�s lo mismo
antes que est� acabado.
391
00:25:07,250 --> 00:25:08,450
Si vives lo suficiente...
392
00:25:09,550 --> 00:25:12,750
Cuando ten�a 14a�os,
escrib� una lista de cosas,
393
00:25:13,090 --> 00:25:14,950
con todo lo que conseguir�a.
394
00:25:15,120 --> 00:25:18,460
Una tras otra, las consegu�.
Tengo todo lo que quer�a.
395
00:25:18,990 --> 00:25:22,390
Ahora est�s en la lista,
el �ltimo punto.
396
00:25:26,060 --> 00:25:31,040
Hetty, podr�a hacer
que lo pas�ramos bien.
397
00:25:31,200 --> 00:25:32,000
No me interesa.
398
00:25:32,100 --> 00:25:33,000
T� y yo.
399
00:25:33,770 --> 00:25:35,440
�Qu� te pasa?
400
00:25:35,570 --> 00:25:40,080
Ni me miras.
iComo si fuese basura!
401
00:25:45,320 --> 00:25:47,790
Vete, Wilkie. �Vamos!
402
00:25:48,320 --> 00:25:51,190
Tu vida no me importa,
eso es cosa tuya,
403
00:25:51,460 --> 00:25:54,130
...pero Tommy s� me importa.
404
00:25:54,430 --> 00:25:57,190
Por Tommy,
te lo tirar�a a la cara.
405
00:25:57,360 --> 00:26:00,300
Tommy...Desde que naci�,
todo le fue mal.
406
00:26:02,400 --> 00:26:03,430
�C�llate!
407
00:26:04,500 --> 00:26:07,910
No s� por qu� vengo
a esta pocilga.
408
00:26:08,070 --> 00:26:10,940
Estoy harto de esto
y de ti.
409
00:26:16,980 --> 00:26:21,590
�Est�s loca,
has perdido un tornillo?
410
00:26:21,890 --> 00:26:24,620
Un hombre as� te ofrece todo,
�y qu� haces?
411
00:26:24,790 --> 00:26:26,000
�Esperas a un pr�ncipe?
412
00:26:26,470 --> 00:26:28,470
�Oh, calla, mam�!
�D�jame en paz!
413
00:26:35,370 --> 00:26:38,870
�No ves que es una
oportunidad �nica?
414
00:26:40,070 --> 00:26:43,910
Con Wilkie, no necesitar�as
trabajar en la maldita tienda.
415
00:26:44,580 --> 00:26:47,310
Te pasar�as el d�a
pint�ndote las u�as.
416
00:26:48,680 --> 00:26:50,350
Nos ayudar�as a todos.
417
00:26:50,820 --> 00:26:51,920
Te dir�...
418
00:26:52,120 --> 00:26:53,520
D�jala en paz.
419
00:26:53,620 --> 00:26:57,460
Wilkie mueve un dedo y...
50 chicas llegan. �Pero ella no!
420
00:26:57,620 --> 00:26:59,320
Es demasiado orgullosa.
421
00:26:59,460 --> 00:27:02,000
No tendr�is que preocuparos
m�s de m�. Me piro.
422
00:27:02,260 --> 00:27:03,890
�Qu� significa "me piro"?
�Te vas?
423
00:27:03,990 --> 00:27:05,230
Me quedaba por Tommy.
424
00:27:05,400 --> 00:27:09,500
No sabes apreciar lo bueno,
eso es seguro.
425
00:27:17,110 --> 00:27:18,180
Voy a salir.
�D�nde?
426
00:27:18,880 --> 00:27:20,780
Fuera. Ahora vengo.
427
00:27:40,970 --> 00:27:42,600
�No lloras, verdad, Hetty?
428
00:27:42,770 --> 00:27:43,800
No, Bill.
429
00:27:44,540 --> 00:27:45,540
Bien.
430
00:27:45,900 --> 00:27:47,440
Estoy acostumbrada.
431
00:27:52,740 --> 00:27:55,280
Tropec� en la escalera
esta ma�ana.
432
00:27:56,820 --> 00:27:58,420
Casi me caigo.
433
00:27:59,820 --> 00:28:01,690
Este sitio es mort�fero.
434
00:28:07,890 --> 00:28:10,190
Espero que hablaras en serio...
435
00:28:10,730 --> 00:28:12,400
M�rchate de aqu�.
436
00:28:12,900 --> 00:28:16,370
No esperes a Tommv.
M�rchate deprisa.
437
00:28:20,310 --> 00:28:22,310
�D�nde has andado?
438
00:28:22,310 --> 00:28:23,990
�Que puedes esperar
con este gobierno...?
439
00:28:24,150 --> 00:28:25,310
�Son mejores los otros?
440
00:28:25,480 --> 00:28:27,140
Llevo 1 a�o en paro.
441
00:28:27,350 --> 00:28:30,310
�Y qu� crees que me dijo
el maldito funcionario?
442
00:28:30,450 --> 00:28:32,020
�Que no buscaba de verdad!
443
00:28:32,520 --> 00:28:33,490
�Yo? �Que no buscaba!
444
00:28:34,390 --> 00:28:37,120
La mano enga�a al ojo.
Mira...
445
00:28:37,260 --> 00:28:38,520
Uno, dos...
446
00:28:42,730 --> 00:28:43,990
�Mira qui�n lleg�!
447
00:28:44,200 --> 00:28:45,960
-Lo estropeaste.
-Nunca te sale.
448
00:28:46,100 --> 00:28:47,770
�Qu� figur�n!
449
00:28:47,900 --> 00:28:50,130
�D�nde lo conseguiste?
�D�nde andabas?
450
00:28:50,800 --> 00:28:53,100
Tommy va vestido
como un se�orito.
451
00:28:53,540 --> 00:28:55,370
�D�nde conseguiste el dinero?
452
00:28:55,540 --> 00:28:57,170
-Rob� un banco.
-Me lo gan�.
453
00:28:57,340 --> 00:28:58,940
�Quieres comer algo?
454
00:28:59,110 --> 00:29:02,650
No, gracias. Com� pollo
en un restaurante.
455
00:29:02,780 --> 00:29:05,320
Llevo 2 a�os sin probarlo.
456
00:29:05,480 --> 00:29:09,020
Tuvo suerte: se lo gan�
y merece gast�rselo.
457
00:29:09,220 --> 00:29:11,060
Tommy, danos 1 libra.
458
00:29:13,230 --> 00:29:14,760
Que sean 2.
459
00:29:16,630 --> 00:29:19,260
Kipper, vete a por cerveza
y whisky.
460
00:29:21,400 --> 00:29:23,400
Tammy, �d�nde has estado?
461
00:29:23,600 --> 00:29:25,670
Ocupado. Trabajando.
462
00:29:30,240 --> 00:29:31,110
�Te gusta?
463
00:29:31,280 --> 00:29:32,280
Mucho.
464
00:29:32,440 --> 00:29:33,510
Pagu� en efectivo.
465
00:29:33,950 --> 00:29:35,250
A tocateja.
466
00:29:37,680 --> 00:29:40,420
Cierra los ojos
y abre la mano.
467
00:29:45,520 --> 00:29:46,460
�Qu� es?
468
00:29:46,880 --> 00:29:48,880
Dinero. 5 libras.
Para ti.
469
00:29:49,160 --> 00:29:51,300
-�D�nde lo conseguiste.
-�Qu� m�s da?
470
00:29:51,900 --> 00:29:53,360
-No lo quiero.
-Qu�datelo.
471
00:29:53,570 --> 00:29:55,000
He dicho que no.
472
00:29:55,630 --> 00:29:58,300
Para ti, todo lo hago mal.
473
00:29:58,470 --> 00:30:02,270
C�gelo. Si no lo quieres,
me lo guardas.
474
00:30:09,650 --> 00:30:10,780
�Te vas?
475
00:30:11,720 --> 00:30:14,120
�Te vas por Wilkie?
476
00:30:14,920 --> 00:30:16,350
No, me voy por m�.
477
00:30:16,790 --> 00:30:19,620
Si �l te molesta,
d�melo y le cascar�.
478
00:30:19,930 --> 00:30:22,230
Te vuelves duro, Tommy,
tan duro.
479
00:30:23,030 --> 00:30:23,990
Ya no me arrastro.
480
00:30:24,900 --> 00:30:27,430
Hoy fui al west End...
481
00:30:27,630 --> 00:30:29,870
Bien vestido y con dinero
todo cambia.
482
00:30:30,040 --> 00:30:32,940
Entr� en un restaurante
y ped� un pollo entero.
483
00:30:33,310 --> 00:30:35,810
"Se�or", me dijo el tipo.
484
00:30:36,240 --> 00:30:38,310
"�C�mo quiere las patatas?"
485
00:30:38,640 --> 00:30:41,910
�Sabes qu� dije?
"Patatas fritas".
486
00:30:43,380 --> 00:30:46,720
Tommy, ven conmigo.
Podemos trabajar los dos.
487
00:30:46,890 --> 00:30:49,350
Podemos irnos al campo,
si quieres.
488
00:30:49,520 --> 00:30:50,790
A�n no puedo.
489
00:30:51,060 --> 00:30:54,060
Todo me va bien,
y me ir� mejor.
490
00:30:54,260 --> 00:30:56,790
Espera y ya lo ver�s.
491
00:30:56,960 --> 00:30:58,200
Ya lo ver�...
492
00:30:58,360 --> 00:30:59,560
�Te lo quedas?
493
00:31:00,000 --> 00:31:00,990
No.
494
00:31:02,300 --> 00:31:03,800
Tommy, ven conmigo.
495
00:31:03,940 --> 00:31:07,040
Prometimos no separamos.
No quiero irme sin ti.
496
00:31:07,310 --> 00:31:09,810
�Por qu� no vienes conmigo?
497
00:31:13,730 --> 00:31:14,730
Oh, Tommy...
498
00:31:23,790 --> 00:31:27,390
Si quieres algo, tienes que
consegu�rtelo t� mismo.
499
00:31:27,860 --> 00:31:29,360
Mira a los parados.
500
00:31:29,530 --> 00:31:33,160
Un empleo para 100 personas,
y luego a sudar.
501
00:31:33,700 --> 00:31:36,670
�Qu� oportunidades tiene
la gente como nosotros?
502
00:31:37,500 --> 00:31:38,840
Mira la calle.
503
00:31:39,040 --> 00:31:41,970
Mira cu�ntos sufran,
y a nadie le importa.
504
00:31:42,140 --> 00:31:45,580
Los ni�os no comen bien desde
la fiesta de coronaci�n.
505
00:31:45,880 --> 00:31:48,380
"P�same el pastel
y Dios salve al rey".
506
00:31:48,980 --> 00:31:51,120
Nos apa�amos si
mam� gana algo.
507
00:31:51,280 --> 00:31:53,950
Si no, t� tienes
que mantenernos.
508
00:31:54,320 --> 00:31:56,190
Quiero algo mejor.
509
00:31:56,720 --> 00:31:58,720
Conseguir� algo para m�.
510
00:32:09,470 --> 00:32:13,400
Espera, Tommy.
Te estaba buscando.
511
00:32:14,470 --> 00:32:16,670
Aqu� estoy. �Qu� pasa?
512
00:32:16,880 --> 00:32:19,310
Lo sabes muy bien.
D�melas.
513
00:32:20,050 --> 00:32:21,180
No comprendo.
514
00:32:21,280 --> 00:32:24,000
Claro que comprendes:
20 libras. �D�melas!
515
00:32:24,400 --> 00:32:25,290
�20 libras...?
516
00:32:25,750 --> 00:32:26,820
Ya lo sabes. �D�melas!
517
00:32:28,020 --> 00:32:32,020
�Es verdad?
�Le cogiste dinero a Wilkie?
518
00:32:32,220 --> 00:32:33,560
No s� de qu� habla.
519
00:32:33,800 --> 00:32:34,540
Un segundo.
520
00:32:39,860 --> 00:32:42,170
�As� conseguiste el dinero, eh?
521
00:32:42,300 --> 00:32:44,840
Wilkie te emplea,
y as� se lo pagas.
522
00:32:45,040 --> 00:32:47,640
Me dio esto,
dijo que se lo gan�.
523
00:32:47,810 --> 00:32:50,370
Minti�.
Que me lo devuelva �l.
524
00:32:50,640 --> 00:32:51,840
�Has o�do?
525
00:32:51,910 --> 00:32:56,110
Obedece a Wiikie.
Devu�lvele su dinero, �venga!
526
00:32:56,280 --> 00:32:57,220
�D�nde est�?
527
00:32:57,390 --> 00:32:58,000
�D�jame!
528
00:32:58,300 --> 00:32:59,300
�Qu� has hecho con �l?
529
00:33:04,690 --> 00:33:06,990
�Mam�!
�D�jale en paz.
530
00:33:08,060 --> 00:33:09,360
�Vamos, l�rgate de aqu�!
531
00:33:09,700 --> 00:33:11,200
Ya has causado
bastantes problemas
532
00:33:11,300 --> 00:33:13,400
....te daremos tu dinero,
pero l�rgate!
533
00:33:13,590 --> 00:33:14,630
Lev�ntate, muchacho.
534
00:33:15,400 --> 00:33:17,730
Vamos, deja de lloriquear.
535
00:33:21,610 --> 00:33:22,610
No lloriqueo.
536
00:33:24,840 --> 00:33:26,340
Ap�rtate de esa puerta.
537
00:33:27,980 --> 00:33:29,050
�Que te apartes, te digo!
538
00:33:32,750 --> 00:33:33,480
Gu�rdala.
539
00:33:33,920 --> 00:33:35,150
�Est� cargada!
540
00:33:35,320 --> 00:33:36,190
�Est�s loco!
541
00:33:36,320 --> 00:33:37,750
�Callate!
Eres igual que �l.
542
00:33:37,920 --> 00:33:41,530
Te doy dinero, �y qu� haces?
�Escupirme!
543
00:33:41,660 --> 00:33:42,430
Mi dinero.
544
00:33:42,860 --> 00:33:45,060
A callar, ahora mando yo.
545
00:33:46,500 --> 00:33:47,500
�Rec�gela!
546
00:33:47,850 --> 00:33:48,800
Va en serio.
547
00:33:48,990 --> 00:33:50,230
�Al�jate de m�!
548
00:33:50,800 --> 00:33:53,100
Obede, el chico est�
un poco loco.
549
00:33:53,740 --> 00:33:55,810
Si te acercas, puede dispararse...
550
00:33:57,040 --> 00:33:58,880
�Venga, al�jate!
551
00:34:00,180 --> 00:34:03,110
Rec�gela. Contar� hasta 10.
552
00:34:04,160 --> 00:34:05,490
1...
553
00:34:06,830 --> 00:34:08,030
2...
554
00:34:10,200 --> 00:34:11,200
3...
555
00:34:11,960 --> 00:34:13,520
�Hazle parar, Bill!
556
00:34:14,400 --> 00:34:15,400
4...
557
00:34:16,030 --> 00:34:17,260
Usa la cabeza, Tommy.
558
00:34:18,560 --> 00:34:20,230
�Usa la cabeza!
559
00:34:20,990 --> 00:34:21,990
5...
560
00:34:22,350 --> 00:34:23,050
�Tommy, ven aqu�!
561
00:34:24,000 --> 00:34:24,990
6...
562
00:34:26,720 --> 00:34:27,990
7...
563
00:34:29,000 --> 00:34:29,990
8...
564
00:34:33,670 --> 00:34:34,990
9...
565
00:34:36,990 --> 00:34:37,590
Dame la pistola.
566
00:34:37,890 --> 00:34:38,790
�Por qu� te metiste?
567
00:34:38,880 --> 00:34:41,920
El lo hubiese hecho.
Wilkie iba a arrastrarse.
568
00:34:42,090 --> 00:34:44,120
No te vayas, dame la pistola.
569
00:34:44,560 --> 00:34:46,960
No sabes lo qu� haces.
570
00:34:47,160 --> 00:34:51,230
Mira, si te llevas la pistola,
no volver�s a verme.
571
00:34:51,860 --> 00:34:54,360
Tommy, esc�chame.
572
00:34:55,230 --> 00:34:58,940
No me ir�.
Me quedar� y te cuidar�.
573
00:34:59,100 --> 00:35:00,700
No quiero que me cuiden.
574
00:35:00,910 --> 00:35:03,740
�Si te llevas la pistola,
avisar� a la polic�a!
575
00:35:03,910 --> 00:35:05,140
�Pues av�sales!
576
00:35:13,180 --> 00:35:16,550
Het, pr�stanos 2 chelines
hasta el viernes.
577
00:35:25,000 --> 00:35:27,430
Nunca cre� que ver�a eso.
578
00:35:29,670 --> 00:35:31,840
Nunca cre� que lo ver�a.
579
00:35:32,000 --> 00:35:33,540
�Y qu� te esperabas?
580
00:35:35,670 --> 00:35:40,080
Un ni�o como �l,
apuntando con una pistola...
581
00:35:44,120 --> 00:35:45,580
No puedo soportarlo.
582
00:35:47,820 --> 00:35:48,720
No puedo.
583
00:35:49,490 --> 00:35:51,720
iQu� mirada ten�a!
584
00:35:52,620 --> 00:35:54,060
Como un lobo.
585
00:35:55,060 --> 00:35:58,060
Ya he visto esa mirada...
miles de veces.
586
00:35:59,460 --> 00:36:01,100
�Por qu� �l?
587
00:36:02,830 --> 00:36:05,400
Lo intent�,
de verdad que lo intent�.
588
00:36:07,270 --> 00:36:11,240
�Por qu� los chicos
se vuelven as�?
589
00:36:12,780 --> 00:36:14,340
Yo te dir� por qu�.
590
00:36:17,550 --> 00:36:18,780
Mira mi caso.
591
00:36:20,920 --> 00:36:23,660
Cada d�a, mi padre sol�a...
592
00:36:24,000 --> 00:36:26,390
...pegarme.
Con una correa.
593
00:36:27,990 --> 00:36:32,000
No lo hac�a porque
estuviera enfadado.
594
00:36:32,460 --> 00:36:33,660
Era a sangre fr�a,
595
00:36:34,270 --> 00:36:36,200
...por puro placer.
596
00:36:39,470 --> 00:36:41,200
Cuando ten�a 12 a�os,
597
00:36:41,640 --> 00:36:45,540
cog� un atizador
y le pegu� yo.
598
00:36:46,680 --> 00:36:48,550
Aqu�, la gente no vive.
599
00:36:48,950 --> 00:36:51,780
Existen...como animales.
600
00:36:53,220 --> 00:36:55,120
S� como se siente Tommy.
601
00:36:55,750 --> 00:36:59,420
Ya me las pagar�,
pero s� c�mo se siente.
602
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
Y s� c�mo te debes
sentir t�.
603
00:37:12,000 --> 00:37:13,300
�De verdad, Wilkie?
604
00:37:18,740 --> 00:37:21,140
S�, creo que lo sabes.
605
00:37:22,710 --> 00:37:25,620
Pero ya no puedo pelear,
debo marcharme.
606
00:37:27,020 --> 00:37:29,050
Lo he dicho 1000 veces.
607
00:37:30,560 --> 00:37:32,620
Esta vez va en serio.
608
00:37:40,830 --> 00:37:42,670
Ya estoy aqu�, amigos.
609
00:37:43,500 --> 00:37:45,900
�Por qu� est�is tan callados?
610
00:37:48,410 --> 00:37:51,980
�chate un trago, Wilkie.
Es whisky del bueno.
611
00:37:53,750 --> 00:37:55,510
No, me voy.
612
00:37:55,680 --> 00:37:57,250
No, Wilkie, espera.
613
00:37:57,520 --> 00:37:59,950
No te vayas. �Esp�rame!
614
00:38:01,190 --> 00:38:05,360
Pierdo la paciencia. Dijiste
que los echar�as de tu casa.
615
00:38:06,760 --> 00:38:08,090
Los echar�.
616
00:38:08,260 --> 00:38:09,730
Y ahora se va ella.
617
00:38:09,930 --> 00:38:12,400
No se ir�. Hablar� con ella.
618
00:38:12,600 --> 00:38:14,700
Dame 10 minutos, nada m�s.
619
00:38:14,870 --> 00:38:16,470
Estoy harto de vosotros.
620
00:38:16,630 --> 00:38:20,670
No te vayas. Conseguir�
que la veas a solas.
621
00:38:21,070 --> 00:38:22,440
Por favor, Wilkie.
622
00:38:27,580 --> 00:38:30,550
Esperar� fuera...
no por mucho tiempo.
623
00:38:35,550 --> 00:38:36,820
�Precioso!
624
00:38:37,420 --> 00:38:41,260
Me recuerda los domingos
en la capilla de la c�rcel.
625
00:38:41,830 --> 00:38:43,160
D�as felices.
626
00:38:44,060 --> 00:38:45,460
D�as felices.
627
00:38:49,230 --> 00:38:50,470
�Largo, Kip!
628
00:38:50,670 --> 00:38:51,670
Si acabo de traer...
629
00:38:51,840 --> 00:38:53,870
Ya me has o�do: largo.
630
00:38:57,210 --> 00:39:00,740
iVaya! Traigo las bebidas
y os las beb�is.
631
00:39:00,950 --> 00:39:02,550
Ya nos veremos luego.
632
00:39:05,980 --> 00:39:07,950
Ya te entiendo, Jess.
633
00:39:20,160 --> 00:39:21,470
�Ad�nde vas?
634
00:39:21,630 --> 00:39:22,500
�Qu� m�s da?
635
00:39:23,870 --> 00:39:26,070
Het, no puedes irte.
636
00:39:26,700 --> 00:39:28,840
No as�...
637
00:39:29,040 --> 00:39:30,640
No despu�s de lo que pas�...
638
00:39:34,980 --> 00:39:38,520
Bebamos un poco,
sentar� bien.
639
00:39:41,290 --> 00:39:42,950
Bill, d�selo t�.
640
00:39:43,960 --> 00:39:45,660
�chate un trago, Hetty.
641
00:39:46,560 --> 00:39:47,990
El �ltimo.
642
00:39:54,470 --> 00:39:55,570
Vale.
643
00:39:56,800 --> 00:39:58,100
As� me gusta.
644
00:40:13,550 --> 00:40:15,150
Esto te animar�.
645
00:40:20,660 --> 00:40:22,660
Cuando Tommy sac� la pistola,
646
00:40:23,960 --> 00:40:26,300
cre�a que me morir�a.
647
00:40:26,630 --> 00:40:27,800
�De verdad?
648
00:40:30,700 --> 00:40:32,640
�Crees que soy insensible?
649
00:40:32,840 --> 00:40:35,210
Si no, nos hubieses
sacado de aqu�.
650
00:40:35,340 --> 00:40:37,010
�C�mo podr�a hacerlo?
651
00:40:37,540 --> 00:40:40,710
Tu padre nos abandon�,
me dej� con 2 ni�os.
652
00:40:40,880 --> 00:40:43,310
Brindemos por eso. Salud.
653
00:40:47,350 --> 00:40:48,720
�Buena suerte, Hetty!
654
00:40:49,590 --> 00:40:51,620
Hoy pasaron tantas cosas.
655
00:40:52,560 --> 00:40:53,990
Te hace reflexionar.
656
00:40:58,230 --> 00:41:00,660
Nuestro Tommy creciendo as�...
657
00:41:00,830 --> 00:41:02,100
Como un lobo.
658
00:41:03,630 --> 00:41:07,900
No he llorado en 30 a�os,
ni una l�grima.
659
00:41:10,270 --> 00:41:13,180
Ahora siento que van a saltar,
660
00:41:13,340 --> 00:41:14,950
y me ahogar�n.
661
00:41:16,950 --> 00:41:18,150
�Jess, no!
662
00:41:18,750 --> 00:41:20,080
Pobre mam�.
663
00:41:21,150 --> 00:41:24,220
Todas esas l�grimas contenidas
durante 30 a�os...
664
00:41:25,020 --> 00:41:27,060
De eso te hablo, Het.
665
00:41:27,220 --> 00:41:30,360
No quiero que tu vida,
sea como la m�a.
666
00:41:30,530 --> 00:41:32,860
Por eso quiero que
t� y Wilkie....
667
00:41:33,660 --> 00:41:36,800
Pero, �no comprendes que
si tuvieses a Wilkie,
668
00:41:37,000 --> 00:41:39,440
...todo ser�a distinto?
Todo.
669
00:41:39,570 --> 00:41:42,370
Nos ir�amos todos,
incluso Tommy.
670
00:41:42,640 --> 00:41:44,070
No quiero hablar de eso.
671
00:41:44,280 --> 00:41:47,110
Si te quedas, Het.
672
00:41:47,350 --> 00:41:51,780
ayudaremos a Tommy,
y le cuidar� mejor.
673
00:41:51,950 --> 00:41:54,150
Si pudiese creerte...
674
00:41:54,320 --> 00:41:57,920
Debes creerme.
Dame una oportunidad, y ver�s.
675
00:42:00,790 --> 00:42:01,960
Es curioso...
676
00:42:02,730 --> 00:42:05,400
Me siento tan cerca de ti
como antes de Tommmy.
677
00:42:14,040 --> 00:42:16,670
Vamos a emborracharnos.
�Qu� mas da?
678
00:42:17,240 --> 00:42:18,380
Ya bebi� bastante.
679
00:42:18,640 --> 00:42:22,180
�No te metas!
Ya me he arrastrado demasiado.
680
00:42:23,480 --> 00:42:24,780
El whisky es bueno.
681
00:42:27,320 --> 00:42:28,890
Te hace sentirte bien.
682
00:42:31,420 --> 00:42:32,560
Escucha.
683
00:42:33,260 --> 00:42:36,360
Es la canci�n que cantabas
en la escuela.
684
00:42:37,130 --> 00:42:38,360
Es mi preferida.
685
00:42:46,470 --> 00:42:49,140
"Las flores miraban,
686
00:42:49,340 --> 00:42:52,880
frescas y brillantes.
687
00:42:53,640 --> 00:42:56,750
Y yo cant� por lo bajo,
688
00:42:57,080 --> 00:42:59,980
para que nadie me oyese:
689
00:43:00,520 --> 00:43:04,250
Buenas noches,
Dios te bendiga.
690
00:43:04,560 --> 00:43:07,990
Dios te bendiga, cari�o m�o."
691
00:43:25,840 --> 00:43:28,850
Ven, Bill.
Vamos a beber con Kipper.
692
00:43:43,560 --> 00:43:44,960
�No te ir�s, Hetty?
693
00:43:46,690 --> 00:43:47,990
No.
694
00:43:49,600 --> 00:43:50,500
No me ir�.
695
00:44:41,090 --> 00:44:42,790
-�Qui�n es?
-�Venga!
696
00:44:44,660 --> 00:44:48,360
Es Wilkie, �vuelvo a subir!
697
00:44:48,560 --> 00:44:50,830
No, s�lo quiere hablar
con ella.
698
00:44:51,000 --> 00:44:51,990
�Subir�!
699
00:44:52,100 --> 00:44:55,000
�No subir�s, Bill! Es su �nica
oportunidad. �No lo ves?
700
00:45:49,490 --> 00:45:50,790
Eres t�...
701
00:45:52,260 --> 00:45:54,760
Vete, estoy cansada.
702
00:45:57,960 --> 00:46:02,030
�D�nde est� mam�?
�D�nde est�n los dem�s?
703
00:46:03,270 --> 00:46:04,300
Salieron.
704
00:46:12,340 --> 00:46:13,980
Vete.
705
00:46:14,380 --> 00:46:15,950
�Vete de aqu�!
706
00:46:16,280 --> 00:46:19,150
Te dije que salieron.
Estamos solos.
707
00:46:19,300 --> 00:46:19,990
�D�jame ir!
708
00:46:20,180 --> 00:46:21,680
Estamos solos tu y yo...
709
00:46:23,390 --> 00:46:26,720
Hetty, no puedes luchar
contra el mundo entero.
710
00:46:28,730 --> 00:46:30,030
iSu�ltame!
711
00:46:30,730 --> 00:46:34,430
Tranquila, Hetty. T� y yo
ya hemos re�ido bastante.
712
00:46:35,750 --> 00:46:37,150
Hetty, por favor...
713
00:48:00,550 --> 00:48:01,720
�Wilkie!
714
00:48:03,550 --> 00:48:07,160
No aguantas la bebida.
Perdiste el conocimiento.
715
00:48:08,480 --> 00:48:09,880
�Cu�nto tiempo?
716
00:48:10,060 --> 00:48:11,390
�Qu� hora es?
717
00:48:11,800 --> 00:48:15,400
Estuviste as� 1 hora.
Son las 10.
718
00:48:18,470 --> 00:48:20,070
�Volvieron los dem�s?
719
00:48:20,540 --> 00:48:21,640
No.
720
00:48:26,340 --> 00:48:30,310
�Te quedaste ah� sentado
todo el tiempo?
721
00:48:31,080 --> 00:48:34,080
Todo el tiempo.
Mir�ndote.
722
00:48:36,620 --> 00:48:40,720
Ahora sabr�s por qu�
toda la calle se r�e de m�.
723
00:48:42,160 --> 00:48:43,830
�Por qu� se r�en?
724
00:48:45,260 --> 00:48:48,900
Porque ten�a fiebre
�no lo sab�as?
725
00:48:55,440 --> 00:48:56,810
S� lo sab�as.
726
00:48:59,680 --> 00:49:02,150
Pensaba que consegu�a
lo que quer�a.
727
00:49:02,980 --> 00:49:04,480
Te lo dije, �recuerdas?
728
00:49:05,320 --> 00:49:06,820
El gran Wilkie.
729
00:49:07,020 --> 00:49:08,750
Pero he aprendido...
730
00:49:10,420 --> 00:49:11,820
Viviendo se aprende.
731
00:49:14,220 --> 00:49:15,760
Cu�date.
732
00:49:22,830 --> 00:49:24,100
�Qu� quieres?
733
00:50:21,190 --> 00:50:22,360
Otro puro, Jackie.
734
00:50:22,530 --> 00:50:24,430
C�gelos todos.
735
00:50:26,030 --> 00:50:30,030
�Qu� os pasa a los dos?
Ten�is cara de entierro.
736
00:50:30,200 --> 00:50:32,070
Quer�is decirme algo,
�pues venga!
737
00:50:32,240 --> 00:50:33,870
D�selo, Jackie.
738
00:50:34,070 --> 00:50:35,540
Pues vale, hablar�.
739
00:50:35,740 --> 00:50:38,640
Estoy harto,
ihasta aqu�!
740
00:50:38,780 --> 00:50:40,940
Llevamos semanas
sin hacer nada.
741
00:50:41,110 --> 00:50:43,080
Aqu� sentados, mientras t�...
742
00:50:44,280 --> 00:50:45,580
�Mientras yo... qu�?
743
00:50:45,620 --> 00:50:49,750
T� me lo preguntaste:
siempre andas con esa Martin...
744
00:50:50,750 --> 00:50:51,990
�Algo m�s?
745
00:50:52,060 --> 00:50:55,020
�Qu� sabes de ella?
Es amiga �ntima de Collins.
746
00:50:55,590 --> 00:50:58,560
Es in�til, Jackie.
Se ha vuelto d�bil.
747
00:50:59,030 --> 00:51:02,230
Aquello es como su casa,
ella le dice cosas...
748
00:51:02,430 --> 00:51:05,500
Y sabes que lleva a�os
queriendo detenernos.
749
00:51:05,890 --> 00:51:06,890
En vano.
750
00:51:07,000 --> 00:51:10,440
Pero nunca se sabe.
Y te vas a Cornualles con ella.
751
00:51:11,010 --> 00:51:13,710
�Cu�ndo los viste juntos?
�D�nde?
752
00:51:13,880 --> 00:51:18,080
Por ah�... Anteayer hablaban
y se re�an en la calle.
753
00:51:18,520 --> 00:51:20,180
Te lo digo por tu bien.
754
00:51:20,350 --> 00:51:23,220
Despierta, Wilkie. Est�s tan
atolondrado que no ves.
755
00:51:23,720 --> 00:51:24,690
Hoy es Cornualles.
756
00:51:24,990 --> 00:51:27,390
Ma�ana, boda por la iglesia.
757
00:51:27,560 --> 00:51:31,390
Acabar�s en una tienda
en la calle principal...
758
00:51:32,000 --> 00:51:34,060
Es in�til hablarle.
759
00:51:34,230 --> 00:51:37,600
Est� enamorado.
S�lo puede ver las estrellas.
760
00:51:46,910 --> 00:51:48,440
�Salid, los dos!
761
00:51:49,110 --> 00:51:50,850
Jackie, esp�rame fuera.
762
00:51:55,990 --> 00:51:57,590
Vais a la costa, �eh?
763
00:51:57,750 --> 00:51:58,920
S�, a Cornualles.
764
00:51:59,060 --> 00:52:01,590
Pasadlo bien.
Tr�eme una roca como recuerdo.
765
00:52:05,760 --> 00:52:07,000
Dije que te recoger�a luego
766
00:52:07,300 --> 00:52:08,670
Lo s�, pero...
767
00:52:08,870 --> 00:52:10,370
...quer�a ense�arte mi traje.
768
00:52:11,400 --> 00:52:13,000
Saber si te gusta.
769
00:52:13,270 --> 00:52:14,640
Te va bien.
770
00:52:15,140 --> 00:52:15,910
�Qu� pasa?
771
00:52:16,310 --> 00:52:17,840
Nada...nada.
772
00:52:18,710 --> 00:52:20,710
�No aplazar�s el viaje?
773
00:52:21,780 --> 00:52:24,350
No.
Cuanto antes sea, mejor.
774
00:52:25,400 --> 00:52:27,730
Esta calle...Es la calle.
775
00:52:28,620 --> 00:52:32,390
Cada vez huele peor.
No mejora, cada vez es peor.
776
00:52:33,990 --> 00:52:35,630
A�n no puedo creerlo.
777
00:52:36,930 --> 00:52:39,400
Tengo esta foto en casa
desde hace a�os,
778
00:52:40,060 --> 00:52:41,500
como un sue�o.
779
00:52:41,670 --> 00:52:44,230
�T�rala! Te ense�ar�
el verdadero paisaje.
780
00:52:44,700 --> 00:52:47,870
Mira, lo he pensado.
Quiz� nunca volvamos aqu�.
781
00:52:48,040 --> 00:52:49,870
Eso ser�a perfecto.
782
00:52:50,340 --> 00:52:52,780
Podr�amos abrir un negocio
en alg�n lado.
783
00:52:53,410 --> 00:52:56,150
�C�mo que un negocio?
�De qu�?
784
00:52:56,310 --> 00:52:59,680
Por ejemplo una tienda
en la calle principal?
785
00:52:59,880 --> 00:53:02,420
Me es igual,
no tiene importancia.
786
00:53:08,560 --> 00:53:10,160
�Qu� dir�an por aqu�?
787
00:53:10,330 --> 00:53:11,460
�Qu� m�s da?
788
00:53:11,600 --> 00:53:14,560
Se rieron de m�
porque me hac�as temblar...
789
00:53:14,700 --> 00:53:16,300
�C�mo me hiciste temblar!
790
00:53:20,740 --> 00:53:22,270
Era como una fiebre.
791
00:53:22,440 --> 00:53:25,070
Estaba trastornado
como un chiquillo.
792
00:53:25,480 --> 00:53:28,980
Y sigo est�ndolo
cuando est�s a mi lado.
793
00:53:34,750 --> 00:53:38,520
Deber�a odiarte por lo que
le hiciste a Tommy.
794
00:53:39,020 --> 00:53:42,590
Y t� deber�as odiarme por
mi actitud. Pero no es as�.
795
00:53:43,360 --> 00:53:44,730
Debo irme.
796
00:53:45,830 --> 00:53:47,500
No acab� las maletas.
797
00:53:51,440 --> 00:53:52,800
Jackie.
798
00:53:57,010 --> 00:53:59,310
Deja este cuarto cerrado
y gu�rdamelas.
799
00:53:59,790 --> 00:54:01,000
�Qu� pasa ahora?
800
00:54:01,100 --> 00:54:02,990
Tienes barra de labios
en la cara.
801
00:54:13,520 --> 00:54:16,390
Quiero hablar contigo,
a prop�sito de Tommy.
802
00:54:16,990 --> 00:54:17,990
Jefe, ven.
803
00:54:21,200 --> 00:54:22,030
�Compra abono?
804
00:54:22,230 --> 00:54:23,170
Para el jard�n.
805
00:54:23,570 --> 00:54:24,870
1 penique la pala.
806
00:54:25,040 --> 00:54:28,100
No me hace falta.
Venga, �largo!
807
00:54:36,980 --> 00:54:38,480
�Qu� te dije?
808
00:54:38,620 --> 00:54:42,020
Si es tu novia,
se comporta muy mal.
809
00:54:42,190 --> 00:54:44,190
Mira c�mo se r�en de ti.
810
00:54:44,350 --> 00:54:47,420
Te lo aviso,
si te vas con ella...
811
00:55:16,660 --> 00:55:18,000
Ya est� lista...
812
00:55:18,390 --> 00:55:19,690
�Qu� quiere?
813
00:55:19,860 --> 00:55:21,790
-Quiero ver a Hetty.
-No tiene tiempo.
814
00:55:22,000 --> 00:55:23,430
Podr� verme 2 minutos.
815
00:55:27,600 --> 00:55:30,570
Quiero hablar contigo...
Un par de minutos. A solas.
816
00:55:30,990 --> 00:55:32,000
Le dije que no pod�as.
817
00:55:32,540 --> 00:55:33,540
Vale.
818
00:55:38,540 --> 00:55:40,340
�Malditos polic�as!
819
00:55:41,610 --> 00:55:43,000
�As� que te vas?
820
00:55:44,710 --> 00:55:46,080
�Por qu� quieres verme?
821
00:55:46,280 --> 00:55:48,720
Un chico asalt� una oficina
de Whitechapel esta tarde.
822
00:55:48,990 --> 00:55:50,000
Nos mandaron el informe.
823
00:55:50,460 --> 00:55:51,860
Sac� una pistola.
824
00:55:52,360 --> 00:55:53,420
�Y acusas Tommy?
825
00:55:53,960 --> 00:55:57,390
Fue �l,
la descripci�n encaja.
826
00:56:02,700 --> 00:56:03,700
�El...?
827
00:56:04,640 --> 00:56:06,640
Me refiero....la pistola...
828
00:56:06,900 --> 00:56:09,270
No la us�, no tuvo tiempo.
829
00:56:09,470 --> 00:56:12,640
Son� la alarma
y huy�...sin nada.
830
00:56:13,310 --> 00:56:14,710
No consigui� nada, Het.
831
00:56:15,050 --> 00:56:17,850
Andar� desesperado,
probar� otra vez.
832
00:56:18,520 --> 00:56:20,000
Y tal vez dispare
la pr�xima vez.
833
00:56:20,180 --> 00:56:22,380
Est� cargada. �No ves que
acabar� disparando?
834
00:56:22,550 --> 00:56:25,290
�Hice lo que pude!
No quiere escucharme.
835
00:56:25,420 --> 00:56:26,520
�Te rindes?
836
00:56:26,860 --> 00:56:29,020
Me ocupo de m� misma.
837
00:56:29,230 --> 00:56:31,190
Hablas igual que Tommy.
838
00:56:31,360 --> 00:56:35,230
�C�mo podr�a ayudarle.
�Llam�ndole para que vuelva?
839
00:56:35,670 --> 00:56:37,570
Te conozco,
te he visto crecer.
840
00:56:37,700 --> 00:56:40,340
Crees que podr�s
cambiar a Wilkie. Olv�dalo.
841
00:56:40,500 --> 00:56:43,440
Est� podrido,
y corrompe todo lo que toca.
842
00:56:44,040 --> 00:56:44,840
Todo.
843
00:56:45,110 --> 00:56:46,880
Me lleva lejos de aqu�.
844
00:56:48,380 --> 00:56:50,150
Hola, Wilkie.
Hetty est� casi lista.
845
00:56:50,310 --> 00:56:53,950
Ese Collins quer�a verla a solas.
Voy a por ella.
846
00:56:56,450 --> 00:56:58,190
-Wilkie est� aqu�.
-Vale.
847
00:57:03,330 --> 00:57:04,790
Eres bueno, Frank,
848
00:57:04,960 --> 00:57:07,860
pero cumple con tu deber
y d�jame en paz.
849
00:57:18,840 --> 00:57:22,990
Vaya, vaya...el se�or inspector
Collins en persona.
850
00:57:24,850 --> 00:57:26,520
�Le dijiste ad�nde vamos?
851
00:57:27,000 --> 00:57:28,120
No tiene importancia.
852
00:57:28,180 --> 00:57:29,120
D�selo.
853
00:57:31,000 --> 00:57:32,000
A Cornualles.
854
00:57:32,160 --> 00:57:33,820
�Qu� afortunados son algunos!
855
00:57:35,490 --> 00:57:36,400
Fue idea m�a.
856
00:57:37,560 --> 00:57:40,300
Quer�a ver si era
como en mi foto.
857
00:57:42,570 --> 00:57:43,430
Queda lejos.
858
00:57:43,900 --> 00:57:47,200
Mucho mejor: 446 kil�metros.
859
00:57:47,940 --> 00:57:50,440
A 446 kil�metros de aqu�.
860
00:57:52,310 --> 00:57:53,580
�Qu� miras as�?
861
00:57:54,280 --> 00:57:55,740
�Es un crimen querer irse?
862
00:57:56,180 --> 00:58:00,320
Hetty no hables as�
al se�or inspector Collins.
863
00:58:01,120 --> 00:58:02,350
�Por qui�n se toma?
864
00:58:02,520 --> 00:58:05,990
Es un poli,
y uno muy honrado.
865
00:58:06,160 --> 00:58:09,190
�Cu�nto ganas, Frank?
�6 libras por semana?
866
00:58:10,390 --> 00:58:13,960
Pienso mucho en ti.
En ti y en m�.
867
00:58:14,700 --> 00:58:16,900
La misma calle,
la misma escuela.
868
00:58:17,070 --> 00:58:18,000
Y m�ranos,
869
00:58:18,150 --> 00:58:20,990
yo hombre de negocios
y t�...un poli.
870
00:58:22,000 --> 00:58:23,140
Wilkie, v�monos.
871
00:58:26,000 --> 00:58:27,470
No ir�s vestida as�.
872
00:58:28,350 --> 00:58:32,250
�As�?
Dijiste que te gustaba.
873
00:58:33,380 --> 00:58:34,380
Cambi� de opini�n.
874
00:58:34,880 --> 00:58:35,590
Wilkie...
875
00:58:35,790 --> 00:58:37,250
Dije que cambi� de opini�n.
876
00:58:40,290 --> 00:58:41,890
Busca otra ropa.
877
00:58:47,300 --> 00:58:50,170
Tengo el vestido azul,
pero est� en la maleta.
878
00:58:51,200 --> 00:58:52,640
Pues s�calo.
879
00:58:53,640 --> 00:58:55,640
-No comprendo...
-�C�mbiate!
880
00:58:56,110 --> 00:59:00,080
Venga, s�calo de la maleta
y date prisa.
881
00:59:13,460 --> 00:59:14,720
�Vamos, corre!
882
00:59:16,060 --> 00:59:18,860
S�, Wilkie. Yo tambi�n
prefiero el otro traje.
883
00:59:19,030 --> 00:59:21,000
�Lo ve, Frank?
"Lo que yo diga".
884
00:59:21,300 --> 00:59:24,930
�se es mi lema, Frank.
Con todas mis chicas.
885
00:59:25,100 --> 00:59:26,300
Pasa.
886
00:59:35,580 --> 00:59:38,910
�Cu�nto tiempo seguiremos...
en este lugar?
887
00:59:39,350 --> 00:59:40,680
�No te gusta?
888
00:59:41,350 --> 00:59:43,090
Huele a basura.
889
00:59:43,290 --> 00:59:44,890
�Qui�n es esta Wilkie?
890
00:59:45,320 --> 00:59:46,720
Esta es Lova.
891
00:59:46,920 --> 00:59:50,990
Ella misma se puso el nombre.
Y le pega muy bien.
892
00:59:51,660 --> 00:59:53,800
�Date prisa, Hetty!
No tenemos toda la noche.
893
00:59:54,490 --> 00:59:55,790
Cornualles queda lejos.
894
00:59:56,630 --> 00:59:59,800
�Cu�ntos kil�metros dijiste?
Unos 440...
895
01:00:00,470 --> 01:00:01,400
Voy a ayudar.
896
01:00:01,800 --> 01:00:02,800
No, qu�date aqu�.
897
01:00:03,240 --> 01:00:05,040
Frank, qu�date un momento.
898
01:00:05,180 --> 01:00:08,040
Eres como de la familia.
899
01:00:08,340 --> 01:00:10,240
No quieres perderte
la despedida.
900
01:00:28,360 --> 01:00:30,230
-�Est� bien, Wilkie?
-Servir�.
901
01:00:32,270 --> 01:00:33,100
S�, servir�.
902
01:00:33,540 --> 01:00:34,470
�Qu� opinas, Lova?
903
01:00:35,470 --> 01:00:36,840
�Qu� hace aqu�?
904
01:00:37,670 --> 01:00:40,710
V�monos, Wilkie.
Tanta basura me deprime.
905
01:00:41,980 --> 01:00:43,050
Wilkie, cont�stame.
906
01:00:43,350 --> 01:00:46,980
Pues escucha:
el viaje qued� anulado.
907
01:00:48,420 --> 01:00:52,420
No me gusta discutir,
no digas nada.
908
01:00:52,590 --> 01:00:54,160
� L�rgate de aqu�!
909
01:00:54,320 --> 01:00:55,960
Ser� un placer.
910
01:01:12,310 --> 01:01:15,310
No te preocupes, Het,
yo te cuidar�.
911
01:01:15,480 --> 01:01:16,980
�D�jame, mam�!
912
01:01:17,780 --> 01:01:21,380
�Ves, Frank? "Lo que yo te diga",
como te dije.
913
01:01:24,390 --> 01:01:26,960
Con ese documento,
eres un poli.
914
01:01:27,160 --> 01:01:29,190
Si lo guardo,
no lo soy.
915
01:01:29,360 --> 01:01:31,160
Pues no. �Y qu�?
916
01:01:31,860 --> 01:01:34,230
Atr�vete a tocarme y yo...
917
01:01:34,760 --> 01:01:35,900
Saldr�s fuera.
918
01:01:41,100 --> 01:01:42,390
�Y ahora qu� tal?
919
01:01:42,540 --> 01:01:43,910
�Qu� tal?
920
01:02:01,660 --> 01:02:03,030
�Lev�ntate!
921
01:02:11,700 --> 01:02:12,230
Por esto...
922
01:02:13,640 --> 01:02:17,510
dejar�s de ser polic�a
para siempre.
923
01:02:21,380 --> 01:02:23,980
No te apiades de m�, mam�.
924
01:02:26,220 --> 01:02:30,190
Estoy furiosa conmigo misma,
estoy tan avergonzada...
925
01:02:35,660 --> 01:02:39,090
Inspector, detenga a este
hombre por agresi�n.
926
01:02:39,430 --> 01:02:43,230
�Eso quiere?
Pues vamos a la comisar�a.
927
01:02:43,400 --> 01:02:47,670
Abriremos una investigaci�n.
Por todo...
928
01:02:51,440 --> 01:02:52,570
Vamos, Wilkie.
929
01:02:59,080 --> 01:03:01,750
No seas tan impulsivo, Frank.
930
01:03:01,950 --> 01:03:05,220
Te tomas todo esto
como algo personal.
931
01:03:05,360 --> 01:03:07,600
No podemos implicamos.
932
01:03:08,060 --> 01:03:10,360
Cumple con tu deber,
haz cumplir la ley y basta.
933
01:03:11,580 --> 01:03:13,380
Quiero cambiar de sector.
934
01:03:13,660 --> 01:03:15,830
�El sector A, en Hyde Park?
935
01:03:17,170 --> 01:03:21,000
�Crees que los de aqu�
ser�an distintos en otro barrio?
936
01:03:21,140 --> 01:03:24,610
S�. No ser�an perfectos,
pero podr�an ser personas
937
01:03:25,310 --> 01:03:28,310
Te equivocas. Est�n aqu�
porque son incapaces de irse.
938
01:03:28,480 --> 01:03:30,180
No merecen nada mejor.
939
01:03:33,550 --> 01:03:35,120
Ser� duro para los ni�os...
940
01:03:35,320 --> 01:03:37,420
Lo es para todos ellos.
941
01:03:37,590 --> 01:03:39,520
La mitad rechazar�a
un empleo.
942
01:03:39,660 --> 01:03:41,190
�Crees que les gusta
vivir as�?
943
01:03:41,380 --> 01:03:42,380
Ya lo has visto
944
01:03:42,790 --> 01:03:43,590
Demasiado.
945
01:03:43,790 --> 01:03:47,000
Uno tiene derecho a trabajar,
comer y respirar.
946
01:03:47,520 --> 01:03:48,790
Al menos tiene derecho a ello.
947
01:03:48,900 --> 01:03:52,400
�Ves? Te est�s implicando.
Hablas como un "rojo".
948
01:03:52,540 --> 01:03:55,600
Hablo como yo. No me interesan
los colores pol�ticos.
949
01:03:55,740 --> 01:03:57,470
Me preocupo por la gente.
950
01:03:58,440 --> 01:04:01,080
Vale. S� de uno que
te preocupar�.
951
01:04:01,300 --> 01:04:01,740
�Qui�n?
952
01:04:01,890 --> 01:04:02,640
Tommy Martin.
953
01:04:02,910 --> 01:04:06,210
Lo acaban de ver por
este barrio. Vamos.
954
01:04:07,420 --> 01:04:09,990
Ahora s� que se reir�n de ti.
955
01:04:10,350 --> 01:04:13,820
Pero me da igual.
Quer�as darle una lecci�n.
956
01:04:14,020 --> 01:04:15,520
Ahora, olvid�mosla.
957
01:04:15,740 --> 01:04:17,040
Yo te cuidar�, wilkie.
958
01:04:21,400 --> 01:04:23,600
Te tiene enganchado, �eh
959
01:04:25,000 --> 01:04:26,740
La amas de verdad.
960
01:04:28,400 --> 01:04:30,540
No tienes tiempo para nadie,
�verdad?
961
01:04:32,740 --> 01:04:34,110
�Qu� has dicho?
962
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
No tienes tiempo para nadie,
�verdad?
963
01:04:38,550 --> 01:04:41,620
Es la primera verdad que
dices en tu vida.
964
01:04:58,430 --> 01:05:02,640
�La prensa, la prensa!
Movilizaci�n en Checoslovaquia.
965
01:05:03,060 --> 01:05:05,000
�Qu� quieres, muchacho?
966
01:05:08,710 --> 01:05:10,000
Quiero...
967
01:05:10,710 --> 01:05:12,080
�S�...?
968
01:05:12,750 --> 01:05:15,880
Quiero vender esta chaqueta.
Se la compr�, �recuerda?
969
01:05:21,620 --> 01:05:23,590
No estaba en este estado.
970
01:05:23,760 --> 01:05:25,630
Necesito dinero en efectivo.
971
01:05:31,500 --> 01:05:33,870
No s� si podr� venderla.
972
01:05:35,140 --> 01:05:37,070
Te dar� 10 chelines.
�De acuerdo?
973
01:05:37,810 --> 01:05:39,780
�10 chelines!
Pagu� 2 libras.
974
01:05:39,940 --> 01:05:41,540
Pero mira c�mo est�.
975
01:05:41,710 --> 01:05:42,840
Digamos 1 libra.
976
01:05:42,980 --> 01:05:46,280
Est� desgastada,
mira c�mo est�.
977
01:05:47,780 --> 01:05:49,520
12 chelines, �pero nada m�s!
978
01:05:50,590 --> 01:05:53,590
Quiere robarme otra vez.
�Pues yo har� igual!
979
01:05:53,760 --> 01:05:55,190
No me hables as�.
980
01:05:55,590 --> 01:05:57,170
Me lo da o lo cojo yo.
981
01:05:57,260 --> 01:05:59,860
Ap�rtese de la puerta.
ip�ngase all�!
982
01:06:00,960 --> 01:06:02,660
No me das miedo, hijo.
983
01:06:02,830 --> 01:06:05,200
No me llame as�,
�no se mueva!
984
01:06:05,540 --> 01:06:08,400
Baja esa pistola
y no seas bobo.
985
01:06:08,570 --> 01:06:09,870
� Al�jese de m�!
986
01:06:10,110 --> 01:06:12,440
Chicos as� de jovenes,
987
01:06:12,580 --> 01:06:15,140
con pistolas de juguete.
No dejar�...
988
01:06:15,310 --> 01:06:16,580
i Al�jese!
989
01:06:17,060 --> 01:06:19,060
�No dejar�...!
990
01:06:19,360 --> 01:06:21,060
iAl�jese!
991
01:06:39,800 --> 01:06:43,840
�Has le�do el peri�dico?
Hablan de Tommy, mira.
992
01:06:46,140 --> 01:06:47,640
Lee en voz alta.
993
01:06:49,710 --> 01:06:52,080
"La polic�a busca
por el East End
994
01:06:52,220 --> 01:06:56,180
...a Tommy Martin,
para interrogarle sobre
995
01:06:56,350 --> 01:06:59,960
...el asesinato de la
Sra. Sarah Jacobson.
996
01:07:02,190 --> 01:07:03,790
�Quieres leer lo de Tommy?
997
01:07:04,300 --> 01:07:06,000
Estoy enterada.
998
01:07:12,740 --> 01:07:14,200
No te preocupes, Jess.
999
01:07:14,340 --> 01:07:17,540
He preparado t�,
venid a tomar una taza.
1000
01:07:19,090 --> 01:07:20,390
Eso os animar�.
1001
01:07:34,760 --> 01:07:38,890
Si Tommy est� en un apuro,
volver� aqu�.
1002
01:07:40,560 --> 01:07:42,030
No lo creo.
1003
01:07:43,300 --> 01:07:47,100
Aunque viniese,
no se lo dir�a a nadie.
1004
01:08:25,140 --> 01:08:27,000
Pronto har� menos calor.
1005
01:08:28,740 --> 01:08:30,610
Voy a acostarme un rato.
1006
01:08:58,000 --> 01:08:59,580
�Tommy!
1007
01:08:59,780 --> 01:09:02,480
Tranquilo.
S�lo est�n mam� y Bill.
1008
01:09:09,000 --> 01:09:10,950
-�Tommy!
-iNo te acerques!
1009
01:09:20,760 --> 01:09:22,700
No debiste venir aqu�.
1010
01:09:23,470 --> 01:09:25,270
Nunca se les ocurrir�...
1011
01:09:26,270 --> 01:09:27,870
Me ir� al oscurecer.
1012
01:09:30,410 --> 01:09:31,990
Si�ntate. Pareces agotado.
1013
01:09:40,420 --> 01:09:41,680
�Hay comida?
1014
01:09:43,890 --> 01:09:46,860
En casa, no.
Saldr� a comprar.
1015
01:09:47,860 --> 01:09:49,560
iQu�date aqu�!
1016
01:09:51,160 --> 01:09:53,500
Iba a por pescado
con patatas fritas.
1017
01:09:54,360 --> 01:09:55,760
�No te f�as de m�, Tommy?
1018
01:09:55,900 --> 01:09:58,970
Pues no.
Y al�jate de la puerta.
1019
01:10:00,700 --> 01:10:03,100
Si�ntate.
Ten, manteca y pan.
1020
01:10:03,640 --> 01:10:05,270
Te preparar� una bebida caliente.
1021
01:10:24,630 --> 01:10:26,030
Entrar es una cosa,
1022
01:10:26,960 --> 01:10:28,500
�pero c�mo saldr�s?
1023
01:10:29,470 --> 01:10:30,670
Lo conseguir�.
1024
01:10:34,540 --> 01:10:36,300
�Mataste a esa mujer?
1025
01:10:41,240 --> 01:10:43,350
�Que puede tener
la muerte de malo?
1026
01:10:50,450 --> 01:10:52,090
Te ayudar�, Tommy.
1027
01:10:53,690 --> 01:10:55,000
Te encontrar� otra ropa.
1028
01:10:57,260 --> 01:10:58,000
Avisar� a Wilkie.
1029
01:10:58,150 --> 01:10:58,890
�Wilkie?
1030
01:10:58,990 --> 01:11:01,800
S�, lo har�.
Olvidar� lo que hizo.
1031
01:11:02,260 --> 01:11:04,200
S�lo �l puede ayudarnos.
1032
01:11:05,600 --> 01:11:07,070
El sabr� qu� hacer.
1033
01:11:09,270 --> 01:11:10,970
Te esconder�.
1034
01:11:12,450 --> 01:11:13,450
Voy a por �l.
1035
01:11:13,580 --> 01:11:14,580
�Al�jate de esa puerta!
1036
01:11:16,390 --> 01:11:17,490
iD�jala en paz!
1037
01:11:17,650 --> 01:11:19,880
Ella nunca me dej� en paz.
1038
01:11:20,190 --> 01:11:22,190
Es mi madre,
y no siento nada.
1039
01:11:23,120 --> 01:11:24,620
�Qu� temes, mam�?
1040
01:11:24,820 --> 01:11:28,520
�Ad�nde ir�s?
No podr� ser peor que esto.
1041
01:11:29,130 --> 01:11:31,430
�Me acusas de todo, verdad?
1042
01:11:39,940 --> 01:11:41,970
Hice lo que pude
por vosotros.
1043
01:11:43,340 --> 01:11:44,840
Nunca os dej�.
1044
01:11:45,940 --> 01:11:47,840
Os di de comer,
os cuid�.
1045
01:11:48,140 --> 01:11:50,450
S� que fui dura, pero...
�qu� pod�a hacer?
1046
01:11:51,350 --> 01:11:53,520
D�selo, Het. Expl�caselo.
1047
01:11:54,420 --> 01:11:55,750
No fue culpa suya.
1048
01:11:56,150 --> 01:11:57,590
Para m�, s�.
1049
01:11:58,290 --> 01:12:01,320
Si te detienen,
te las cargar�s.
1050
01:12:02,560 --> 01:12:03,560
D�jame ayudarte.
1051
01:12:03,790 --> 01:12:04,530
�No me toques!
1052
01:12:08,500 --> 01:12:11,700
Alegre, feliz y sonriente.
Apost� por el bueno...
1053
01:12:12,200 --> 01:12:12,900
�Tommy!
1054
01:12:13,140 --> 01:12:14,140
�Vuelve aqu�!
1055
01:12:18,270 --> 01:12:19,670
�Qu� pasa? Cre� o�r...
1056
01:12:20,000 --> 01:12:21,050
No pasa nada.
1057
01:12:30,920 --> 01:12:33,190
Avisar� a la polic�a.
1058
01:12:33,360 --> 01:12:34,790
No lo har�,Tommy.
1059
01:12:36,190 --> 01:12:37,190
La conozco.
1060
01:12:37,330 --> 01:12:38,190
Tu madre no es as�,
1061
01:12:38,360 --> 01:12:39,330
...nunca fue as�.
1062
01:12:40,060 --> 01:12:43,060
Llamar� a la polic�a,
s� que lo har�.
1063
01:12:43,600 --> 01:12:45,100
No te atormentes.
1064
01:12:45,630 --> 01:12:46,130
Mi madre...
1065
01:12:46,840 --> 01:12:50,240
Si�ntate...
Y acaba de comer.
1066
01:12:50,840 --> 01:12:52,910
Al menos conf�a en nosotros.
1067
01:13:05,620 --> 01:13:06,520
No me �nteresa.
1068
01:13:06,660 --> 01:13:07,790
Ay�dale, Wilkie.
1069
01:13:07,860 --> 01:13:11,230
Te digo que no.
Estoy ocupado, tengo una cita.
1070
01:13:11,390 --> 01:13:14,060
Hay que sacarle antes
que llegue la polic�a.
1071
01:13:14,260 --> 01:13:17,300
Sabes lo que que hay que hacer,
d�nde esconderlo.
1072
01:13:17,970 --> 01:13:19,500
Wilkie, es un ni�o.
1073
01:13:19,700 --> 01:13:21,000
Es un loco.
1074
01:13:21,400 --> 01:13:24,470
S�, es un loco.
Tiene una pistola.
1075
01:13:25,110 --> 01:13:26,470
Hetty est� all�.
1076
01:13:32,180 --> 01:13:34,620
-�Kipper?
-S�, gracias.
1077
01:13:35,990 --> 01:13:38,690
Si consigues meterlo
en una taza...
1078
01:13:40,460 --> 01:13:42,860
-B�betelo caliente...
-Gracias...
1079
01:13:51,000 --> 01:13:52,300
Sigue, Wilkie.
1080
01:14:02,240 --> 01:14:04,580
Est� ah�, lo he o�do.
�Tiene una pistola!
1081
01:14:04,780 --> 01:14:06,010
Tommy Martin.
1082
01:14:06,220 --> 01:14:07,000
Lo he o�do.
1083
01:14:07,450 --> 01:14:09,000
Est� ah� arriba.
1084
01:14:09,420 --> 01:14:10,820
�Es una mentirosa!
1085
01:14:21,900 --> 01:14:24,770
iLo ha hecho!
1086
01:14:25,770 --> 01:14:29,470
�Que os dije?
Llam� a la polic�a.
1087
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
Lo sab�a, lo sab�a.
1088
01:14:31,640 --> 01:14:33,670
"F�ate de m�", dijo.
1089
01:14:35,880 --> 01:14:37,980
En menudo l�o
te has metido.
1090
01:14:45,120 --> 01:14:46,000
iCollins!
1091
01:14:46,100 --> 01:14:47,400
No puedes luchar contra todos...
1092
01:14:47,600 --> 01:14:48,690
Les recibir� a balazos.
1093
01:14:50,130 --> 01:14:52,830
Gu�rdala.
Con eso nunca se gana.
1094
01:14:53,300 --> 01:14:55,830
Coloca la mesa
contra la puerta.
1095
01:14:57,230 --> 01:14:58,430
No me dejan subir.
1096
01:15:00,940 --> 01:15:01,800
�Qu� pasa?
1097
01:15:02,340 --> 01:15:04,640
Nada, compadre.
Si�ntate.
1098
01:15:05,040 --> 01:15:07,440
El mundo se ha vuelto loco.
1099
01:15:10,440 --> 01:15:11,840
Es in�til.
1100
01:15:12,580 --> 01:15:14,250
Es in�til...
1101
01:15:17,220 --> 01:15:19,450
Tienes poca memoria, chico.
1102
01:15:19,820 --> 01:15:21,130
Ya te lo dije.
1103
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
Tener tanto genio...
no es bueno.
1104
01:15:24,330 --> 01:15:26,390
Tanto genio te acaba dominando.
1105
01:15:27,260 --> 01:15:29,000
Est�s tan excitado...
1106
01:15:29,500 --> 01:15:31,900
...que no puedes reflexionar.
1107
01:15:34,000 --> 01:15:36,670
�Sugieres que salga
con las manos arriba?
1108
01:15:37,300 --> 01:15:39,640
No hay tiempo para polis.
Ya lo sabes.
1109
01:15:41,140 --> 01:15:44,980
Igual que sabes que les
encantar�a verte en un f�retro.
1110
01:15:47,220 --> 01:15:48,680
Pero puedes enga�arles.
1111
01:15:48,820 --> 01:15:52,350
Sal y r�ndete.
�Qu� pueden hacer?
1112
01:15:54,300 --> 01:15:54,990
Ahorcarme.
1113
01:15:55,520 --> 01:15:57,930
�Ahorcarte? No.
1114
01:15:59,360 --> 01:16:02,030
No a tu edad, muchacho.
1115
01:16:02,500 --> 01:16:05,000
Todav�a eres...
menor de 18 a�os.
1116
01:16:06,440 --> 01:16:09,540
Te conseguir� un abogado
y �l te salvar�.
1117
01:16:10,640 --> 01:16:12,640
A�n puedes ser el
�ltimo en re�r.
1118
01:16:13,340 --> 01:16:17,050
Usa la cabeza, muchacho.
Como siempre te he dicho.
1119
01:16:19,550 --> 01:16:21,080
Parece f�cil.
1120
01:16:22,720 --> 01:16:24,020
No es f�cil.
1121
01:16:26,220 --> 01:16:28,560
No lo es, pero es la
manera m�s inteligente.
1122
01:16:29,300 --> 01:16:30,550
S� inteligente, muchacho.
1123
01:16:32,160 --> 01:16:33,460
S� inteligente...
1124
01:16:34,000 --> 01:16:36,860
Si te hundes m�s,
ser� culpa tuya.
1125
01:16:37,300 --> 01:16:38,470
Es la �nica manera.
1126
01:16:39,000 --> 01:16:41,470
S� listo, dame...
1127
01:16:42,470 --> 01:16:43,400
Dame.
1128
01:16:44,040 --> 01:16:46,770
Venga, dame la pistola.
1129
01:16:53,220 --> 01:16:55,000
Tommy, si no quieres salir
1130
01:16:55,150 --> 01:16:57,000
...deja salir a tu hermana.
Y al resto.
1131
01:16:57,000 --> 01:16:59,280
�Ap�rtense, ap�rtense!
O vuelvo a disparar...
1132
01:16:59,290 --> 01:17:00,460
Vamos, Frank.
1133
01:17:10,300 --> 01:17:11,930
Con�ctelo.
1134
01:17:20,000 --> 01:17:22,940
Martin, esc�chame.
1135
01:17:23,680 --> 01:17:25,250
Martin, �me oyes?
1136
01:17:28,750 --> 01:17:29,410
Diga, se�or.
1137
01:17:29,690 --> 01:17:32,000
Tenga...
Ud conoce al muchacho.
1138
01:17:32,220 --> 01:17:33,350
A ver qu� puede hacer.
1139
01:17:35,590 --> 01:17:38,360
Escucha, Tommy.
Esc�chame, es in�til.
1140
01:17:39,000 --> 01:17:40,220
Est�s rodeado.
1141
01:17:40,760 --> 01:17:43,830
Sal con las manos arriba.
Sal ya.
1142
01:17:44,430 --> 01:17:48,040
Tendr�n a 100 polic�as
para cogerme a m�.
1143
01:17:48,740 --> 01:17:52,240
S�, has progresado mucho...
1144
01:17:53,510 --> 01:17:57,550
Ahora eres un asesino.
Has matado a una vieja.
1145
01:18:05,590 --> 01:18:07,990
Tommy, te damos 5 minutos
para decidirte.
1146
01:18:08,790 --> 01:18:10,590
5 minutos desde ahora.
1147
01:18:14,190 --> 01:18:18,300
Hetty...ya has visto que intent�
hacerle entrar en raz�n.
1148
01:18:18,800 --> 01:18:23,070
Iba a d�rmela, justo cuando
se meti� la polic�a.
1149
01:18:24,010 --> 01:18:26,110
T� le echaste a perder.
1150
01:18:26,590 --> 01:18:28,670
T� le diste la pistola.
1151
01:18:29,140 --> 01:18:32,650
Dile a tommy
que debe rendirse.
1152
01:18:33,680 --> 01:18:34,750
Que nos tire la pistola
1153
01:18:35,290 --> 01:18:36,440
...y salga.
1154
01:18:37,590 --> 01:18:39,640
-Hetty...
-�No!
1155
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
Muy bien, pues hazlo t�...
1156
01:18:43,160 --> 01:18:45,000
�Intenta cogerle esa pistola
si quieres!
1157
01:18:45,300 --> 01:18:46,260
�Adelante!
1158
01:18:47,790 --> 01:18:49,790
Hetty...
1159
01:18:50,900 --> 01:18:53,000
He de recuperarte.
1160
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
Si no lo consigo......
1161
01:18:57,000 --> 01:18:59,000
No s� lo qu� har�.
1162
01:19:07,980 --> 01:19:09,380
Tommy, es t� �ltima oportunidad.
1163
01:19:10,350 --> 01:19:12,720
Te lo aviso.
Sal, ya.
1164
01:19:15,860 --> 01:19:20,160
Ser�s famoso, Kipper,
si consigues salir vivo.
1165
01:19:20,300 --> 01:19:22,400
La gente pagar� por verte.
1166
01:19:23,130 --> 01:19:26,200
"El que estuvo encerrado
con Martin el asesino".
1167
01:19:27,300 --> 01:19:31,540
Eso dura 3 meses,
y luego se olvidan de ti.
1168
01:19:32,610 --> 01:19:34,080
No me olvidar�n
tan pronto.
1169
01:19:34,240 --> 01:19:36,180
Claro que s�, Tommy.
1170
01:19:38,580 --> 01:19:40,180
Hoy en primera plana...
1171
01:19:41,720 --> 01:19:43,150
ma�ana enterrado.
1172
01:20:09,980 --> 01:20:11,150
�Para ya!
1173
01:20:26,830 --> 01:20:29,200
Vale, le cubriremos.
1174
01:20:48,080 --> 01:20:51,190
Es curioso,
estar aqu� sentados los dos.
1175
01:20:54,660 --> 01:20:57,360
Me recuerda cuando �bamos
a V�ctoria Park.
1176
01:21:02,800 --> 01:21:05,970
�Recuerdas que nos sent�bamos
junto al quiosco de m�sica?
1177
01:21:07,700 --> 01:21:09,870
Beb�amos agua de regaliz.
1178
01:21:10,410 --> 01:21:12,270
Sobre todo t�.
1179
01:21:12,640 --> 01:21:16,110
Eres demasiado d�bil.
Ha que ser duro en este mundo.
1180
01:21:22,480 --> 01:21:25,690
Pero de ni�o me gustaba
arrimarme a ti.
1181
01:21:26,090 --> 01:21:29,520
Sent�a calor, como el
fuego de una chimenea.
1182
01:21:32,730 --> 01:21:34,600
Cuando mam� se enfadaba,
1183
01:21:35,560 --> 01:21:38,430
...�recuerdas c�mo nos escond�amos
bajo las s�banas?
1184
01:21:39,120 --> 01:21:40,420
Siempre nos encontraba.
1185
01:21:41,800 --> 01:21:45,610
Mam�...Deb� haberla pisado
como a una cucaracha.
1186
01:21:47,280 --> 01:21:49,280
�No te basta lo que
has hecho?
1187
01:21:55,620 --> 01:21:57,920
�Crees que nac� malo?
1188
01:21:59,090 --> 01:22:03,390
�Crees que al nacer
estaba predestinado?
1189
01:22:03,990 --> 01:22:06,590
Nadie nace bueno ni malo.
1190
01:22:07,630 --> 01:22:09,360
�Qu� importan
el bien y el mal?
1191
01:22:09,750 --> 01:22:14,180
�Qu� importa? T� eres buena
pero no sirvi� de nada.
1192
01:22:15,070 --> 01:22:17,040
Tanto hablar
del bien y del mal...
1193
01:22:23,910 --> 01:22:26,750
Deja que Kipper se vaya.
Y Bill.
1194
01:22:28,000 --> 01:22:30,070
No quieres hacerles da�o.
1195
01:22:32,000 --> 01:22:34,040
T� y yo lo resolveremos.
1196
01:22:35,390 --> 01:22:38,990
�Qu� son la vida y la muerte?
Has visto morir a gente.
1197
01:22:39,230 --> 01:22:42,360
Aquellos a quienes Bill llevaba
coronas de flores.
1198
01:22:42,560 --> 01:22:43,600
...�Y qui�n los mat�?
-Nadie.
1199
01:22:43,800 --> 01:22:45,700
�Tuvo que ser alguien!
1200
01:22:46,800 --> 01:22:49,940
Este lugar mata a quien sea.
El due�o, �l los mat�.
1201
01:22:50,110 --> 01:22:52,240
Es de una empresa...
1202
01:22:53,140 --> 01:22:57,380
Esos tipejos en sus despachos,
�la polic�a no los persigue!
1203
01:22:58,350 --> 01:23:01,180
Est�n en sus casas,
escuchando la radio.
1204
01:23:01,380 --> 01:23:03,380
Leen sobre m� en la prensa.
1205
01:23:03,550 --> 01:23:07,420
Menean la cabeza y dicen:
"Es horrible, dame una galleta."
1206
01:23:08,460 --> 01:23:12,000
Quiz� me detengan,
�pero no les ser� f�cil!
1207
01:23:12,150 --> 01:23:13,000
�Tommy!
1208
01:23:13,960 --> 01:23:16,230
No quisiste matar a
esa vieja.
1209
01:23:16,480 --> 01:23:18,580
No pudiste hacerlo adrede.
1210
01:23:19,430 --> 01:23:22,540
No...
�Pero qui�n va a creerme?
1211
01:23:23,000 --> 01:23:25,150
Si es la verdad, te creer�n.
1212
01:23:26,710 --> 01:23:27,910
�Qu� har�n conmigo?
1213
01:23:29,000 --> 01:23:30,320
No lo s�.
1214
01:23:31,510 --> 01:23:34,420
Pero si les ayudas,
te ayudar�n.
1215
01:23:36,380 --> 01:23:37,380
�No crees?
1216
01:23:38,120 --> 01:23:40,520
Eres joven,
te dar�n una oportunidad.
1217
01:23:42,160 --> 01:23:46,030
Vete con Frank, baja ahora.
El te ayudar�.
1218
01:23:47,190 --> 01:23:48,410
Bajaremos juntos.
1219
01:23:51,630 --> 01:23:53,630
�No me me coger�n, no!
1220
01:23:53,770 --> 01:23:56,400
Antes me mato,
�o a quien haga falta...!
1221
01:23:57,710 --> 01:23:59,110
Menos a ti...
1222
01:24:03,180 --> 01:24:04,850
Al�jate de la puerta.
1223
01:24:06,520 --> 01:24:08,280
No iba a la puerta.
1224
01:24:09,000 --> 01:24:11,920
Solo quiero...un vaso de agua.
R�pido.
1225
01:24:14,000 --> 01:24:15,870
Esto es como un horno.
1226
01:24:17,830 --> 01:24:18,830
Vale, vale...
1227
01:24:19,430 --> 01:24:21,030
Me lo dar�s t�, entonces.
1228
01:24:21,900 --> 01:24:22,860
Vamos.
1229
01:24:23,880 --> 01:24:25,880
Venga, muchacho,
un poco de agua.
1230
01:24:26,790 --> 01:24:28,000
Deprisa.
1231
01:24:57,430 --> 01:24:59,230
Te crees muy listo.
1232
01:25:00,580 --> 01:25:02,980
Habl�is conmigo mientras
ellos vienen por m�.
1233
01:25:03,500 --> 01:25:04,640
�Pero no lo conseguir�n!
1234
01:25:10,120 --> 01:25:11,120
�El Sr. Collins!
1235
01:25:14,620 --> 01:25:15,480
V�yase...
1236
01:25:19,120 --> 01:25:20,790
-�Maldito idiota!
-Iba a disparar.
1237
01:25:24,830 --> 01:25:28,500
Hetty, dame la pistola...
1238
01:25:32,230 --> 01:25:33,530
�Para matar a m�s gente?
1239
01:25:35,750 --> 01:25:37,250
�Dame la pistola!
1240
01:25:55,000 --> 01:25:57,200
Tommy...
1241
01:26:04,000 --> 01:26:04,990
Dios m�o...
1242
01:26:12,450 --> 01:26:12,990
Dios...
1243
01:26:13,280 --> 01:26:14,680
No quise hacerlo...
1244
01:26:24,090 --> 01:26:28,320
Dios, perd�name.
1245
01:26:29,000 --> 01:26:32,430
�No quise hacerlo!
1246
01:26:33,000 --> 01:26:34,000
Fue un accidente.
1247
01:26:35,230 --> 01:26:36,830
No fue culpa de ella.
1248
01:26:38,000 --> 01:26:39,600
No fue culpa de nadie.
1249
01:26:41,780 --> 01:26:43,280
Fue un accidente.
1250
01:26:47,680 --> 01:26:50,340
�Puedes quedarte ah�
y decir eso?
1251
01:26:50,680 --> 01:26:53,680
�Puedes decir que
no fue culpa de nadie?
1252
01:26:54,090 --> 01:26:56,390
Fue culpa de todos nosotros.
1253
01:26:57,090 --> 01:27:00,520
Pero t� lo mataste.
Hace meses, t� lo mataste.
1254
01:27:01,360 --> 01:27:02,860
Dijiste que quer�as ayudarle.
1255
01:27:03,360 --> 01:27:05,360
�Pero t� no has ayudado
a nadie en tu vida!
1256
01:27:05,830 --> 01:27:07,700
Eres avaro, malvado,
un diablo...
1257
01:27:08,140 --> 01:27:09,340
para chicos como Tommy.
1258
01:27:10,030 --> 01:27:13,870
iCon tus trajes, tus discursos
y tu dinero f�cil!
1259
01:27:15,270 --> 01:27:18,740
Me enga�aste una vez,
me cegaste.
1260
01:27:20,640 --> 01:27:22,680
Tendr� que haber
algo bueno,
1261
01:27:23,040 --> 01:27:26,180
un sitio donde puedas
vivir y respirar...
1262
01:27:26,820 --> 01:27:28,480
Tiene que existir.
1263
01:27:30,660 --> 01:27:32,960
Sol�a acusar a la calle.
1264
01:27:34,420 --> 01:27:35,720
Pero eres t�,
1265
01:27:35,860 --> 01:27:38,160
t� y la gente como t�
sois los verdaderos asesinos.
1266
01:27:38,330 --> 01:27:40,190
T� deber�as estar muerto,
no �l.
1267
01:27:40,960 --> 01:27:43,660
Si existe un Dios
y tienes una conciencia,
1268
01:27:43,830 --> 01:27:45,690
pagar�s por esto
el resto de tu vida.
1269
01:27:45,990 --> 01:27:47,590
Vivir�s y morir�s por ello...
1270
01:27:47,800 --> 01:27:50,540
y nadie se apiadar� de ti.
1271
01:27:50,700 --> 01:27:54,340
iAsesino, asesino,
asesino...!
1272
01:27:54,550 --> 01:27:56,950
iAsesino...!
1273
01:29:20,030 --> 01:29:24,430
El mundo se ha vuelto loco,
loco de remate.
1274
01:29:41,910 --> 01:29:43,960
HITLER AMENAZA
A LOS CHECOS.
1275
01:29:44,750 --> 01:29:45,990
Venga, Bill, habla t�.
1276
01:29:46,550 --> 01:29:49,620
S�lo queda un remedio:
la guerra.
1277
01:29:49,790 --> 01:29:50,990
Una guerra sangrienta.
1278
01:29:51,690 --> 01:29:53,090
�Te apoyo!
1279
01:29:53,260 --> 01:29:56,900
Si quieres ser primer Ministro,
adelante.
1280
01:30:05,740 --> 01:30:09,040
Bueno, pues as� era...
hace 20 a�os.
1281
01:30:09,340 --> 01:30:12,480
No es mucho tiempo,
pero as� era.
1282
01:30:12,780 --> 01:30:16,620
�Y ahora? �Qu� piensa ahora?
�Esto es el para�so?
1283
01:30:16,950 --> 01:30:18,400
No, eso es algo que aprend�.
1284
01:30:18,550 --> 01:30:20,990
Donde hay gente,
no puede haber para�sos.
1285
01:30:21,560 --> 01:30:23,760
iPero tampoco
la ley de la jungla!
1286
01:30:24,190 --> 01:30:27,030
Ya tiene sus �rboles.
�Est� contento?
1287
01:30:27,260 --> 01:30:30,830
Soy un polic�a. Al ver a chicos
como t� me vuelvo c�nico...
1288
01:30:31,600 --> 01:30:32,500
Pero ahora es mejor.
1289
01:30:32,970 --> 01:30:34,130
Eso lo s�.
1290
01:30:34,840 --> 01:30:37,100
No pod�an crecer �rboles
en la calle Kennedy.
1291
01:30:37,340 --> 01:30:39,340
As� que algunos lo hicieron.
1292
01:30:40,210 --> 01:30:42,210
�S�, ahora es mejor!
1293
01:30:45,180 --> 01:30:46,750
Es un primer paso.
1294
01:30:46,920 --> 01:30:48,990
Un ni�o puede crecer,
un hombre puede pensar...
1295
01:30:49,490 --> 01:30:53,020
y una mujer tener dignidad.
Tomarse un respiro...
1296
01:30:53,190 --> 01:30:55,360
...para que sus hijos
tengan una oportunidad.
1297
01:30:55,820 --> 01:30:57,890
As� que recuerda lo
afortunado que eres...
1298
01:30:58,190 --> 01:30:59,260
y deja de gimotear.
1299
01:31:05,530 --> 01:31:08,600
�Me devuelve la navaja?
Me cost� 1 libra.
1300
01:31:10,070 --> 01:31:11,610
iVenga, largo!
1301
01:31:20,210 --> 01:31:21,700
�Tendr� utilidad en la cocina?
1302
01:31:21,850 --> 01:31:22,590
No.
1303
01:31:22,750 --> 01:31:25,590
No importa. Vendr� bien
en el jard�n, para podar.
1304
01:31:47,990 --> 01:31:53,990
Subt�tulos creados por Felipemarlou
para www.noirestyle.com
90745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.