All language subtitles for No Trees in the Street (J. Lee Thompson, 1959)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,100 --> 00:00:29,000 Subt�tulos creados por Felipemarlou para www.noirestyle.com 2 00:00:50,200 --> 00:00:53,590 "NING�N �RBOL EN LAS CALLES" 3 00:02:08,700 --> 00:02:09,530 iPara! 4 00:02:11,910 --> 00:02:12,970 iSu�lteme! 5 00:02:13,270 --> 00:02:15,110 D�mela, hijo. No soy su hijo. 6 00:02:18,710 --> 00:02:20,710 Eres un pobre tonto. 7 00:02:20,880 --> 00:02:21,980 D�mela. 8 00:02:22,220 --> 00:02:23,220 �Cuidado conmigo! 9 00:02:23,950 --> 00:02:25,580 Deber�a detenerte. 10 00:02:25,750 --> 00:02:29,920 Los viejos sue�an con eso: meter en chirona a los j�venes. 11 00:02:30,060 --> 00:02:33,130 Siempre nos echan la culpa de todo. 12 00:02:33,260 --> 00:02:34,460 -�Qu� edad tienes? -50. 13 00:02:34,630 --> 00:02:36,560 Venga ya, �cu�ntos? �cu�ntos? 14 00:02:38,010 --> 00:02:39,010 17. 15 00:02:39,170 --> 00:02:41,000 �Vives por aqu�? 16 00:02:41,010 --> 00:02:42,210 En la calle Somerset. 17 00:02:42,510 --> 00:02:43,810 Vamos. 18 00:02:51,780 --> 00:02:52,750 Somerset. 19 00:02:52,910 --> 00:02:54,280 Eso he dicho. 20 00:02:54,510 --> 00:02:57,520 Con 17 a�os crees saberlo todo. Toma, l�mpiala. 21 00:02:57,920 --> 00:02:59,350 No sabes nada. 22 00:02:59,390 --> 00:03:03,220 Hace 20 a�os, esto eradistinto. El paisaje cambi� mucho. 23 00:03:03,390 --> 00:03:05,420 Hasta cambiaron el nombre... 24 00:03:05,590 --> 00:03:08,360 Hace 20 a�os, esto era la calle Kennedy. 25 00:03:13,800 --> 00:03:17,170 Gambas frescas, �qui�n compra? 26 00:03:22,110 --> 00:03:23,380 Gambas frescas. 27 00:03:24,680 --> 00:03:25,540 �Qu� tal, Kip? 28 00:03:25,710 --> 00:03:27,680 La gente maneja poco dinero. 29 00:03:28,150 --> 00:03:31,180 Apost� por Daisy Lee. 30 00:03:32,950 --> 00:03:35,390 �No toqu�is granujas! 31 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 �Vete al cuerno! 32 00:03:42,260 --> 00:03:43,460 �Tienes fuego? 33 00:03:47,600 --> 00:03:49,100 �C�mo qued� la carrera? 34 00:03:49,270 --> 00:03:51,270 5 contra 2. Caray, �tan poco? 35 00:03:51,440 --> 00:03:54,440 Te digo que 5 contra 2, �no discutas! 36 00:03:56,680 --> 00:03:57,880 �Hubo suerte? 37 00:03:58,040 --> 00:04:00,880 No, Hetty, ning�n trabajo. Pero ya vendr�. 38 00:04:11,560 --> 00:04:15,760 Jimmy, mira qu� Bien. Hetty ha venido a verte. 39 00:04:29,140 --> 00:04:33,280 Oc�pese da lo suyo, cobarde. Son todos iguales. �Olv�deme! 40 00:04:33,480 --> 00:04:34,880 O� que dejaste el trabajo, Tommy. 41 00:04:35,520 --> 00:04:36,000 �Dejarlo? 42 00:04:36,280 --> 00:04:37,780 No me quer�an en ese trabajo. 43 00:04:38,520 --> 00:04:40,000 No se fiaban de m�. 44 00:04:40,190 --> 00:04:41,990 �Y qu� haces con 30 chelines por semana? 45 00:04:42,560 --> 00:04:44,820 Aprendes a ser carpintero, es un buen oficio. 46 00:04:45,020 --> 00:04:46,660 Hacer sillas para la gente.... 47 00:04:46,860 --> 00:04:47,730 iLo dejaste! 48 00:04:47,830 --> 00:04:50,400 �No empieces t�, �ya o� bastante! 49 00:04:50,760 --> 00:04:52,060 Hay otra cosa. 50 00:04:52,630 --> 00:04:55,830 Tu compa�ero perdi� unos escoplos y un cepillo. 51 00:04:56,340 --> 00:04:57,870 �Sabes algo? �No se fiaban de m�! 52 00:04:58,040 --> 00:04:59,610 Te pregunto: �fu�ste t�? 53 00:04:59,740 --> 00:05:01,070 Romp� con ellos. 54 00:05:01,240 --> 00:05:03,380 No pensaban denunciarlo. 55 00:05:03,580 --> 00:05:07,990 Vete a esta direcci�n, en esta empresa te contratar�n. 56 00:05:08,200 --> 00:05:09,420 �Qu� fabrican? 57 00:05:09,590 --> 00:05:10,190 Fajas. 58 00:05:10,720 --> 00:05:12,550 Buscan a alguien para probarlas. 59 00:05:13,690 --> 00:05:15,920 Yo, �prob�ndome cors�s? 60 00:05:16,060 --> 00:05:17,860 Parecer�a un angelito. 61 00:05:18,020 --> 00:05:19,560 Tambi�n buscan un recadero. 62 00:05:19,960 --> 00:05:22,460 Ir�s all�, o seguir� detr�s de ti. 63 00:05:23,560 --> 00:05:24,960 "Superm�n", �eh? 64 00:05:26,170 --> 00:05:27,530 �Y qu�? 65 00:05:28,000 --> 00:05:30,900 Pr�stamelo cuando acabes, quisiera tener sus m�sculos. 66 00:05:31,810 --> 00:05:33,140 �Qu� tal el reuma? 67 00:05:33,310 --> 00:05:34,740 A veces duele. 68 00:05:34,810 --> 00:05:37,880 Frota los hombros con cerveza. En serio, dicen que ayuda. 69 00:05:38,040 --> 00:05:41,150 Bromea, no desperdiciar� la cerveza as�. 70 00:05:41,450 --> 00:05:45,520 Mi problema es que llevo demasiado tiempo viviendo aqu�, 71 00:05:46,090 --> 00:05:48,020 ...con esta maldita humedad. 72 00:05:50,990 --> 00:05:52,990 -Cu�date, Tommy. -Gracias, Sr. Collins. 73 00:05:55,660 --> 00:05:58,100 Gracias, Sr. Collins. No, Sr. Collins. 74 00:05:58,260 --> 00:06:02,000 Claro, Sr. Collins. �Con qu� derecho me persigue? 75 00:06:02,140 --> 00:06:04,300 -No es mala persona. -Es un poli. 76 00:06:04,470 --> 00:06:06,400 -Necesitas ese trabajo. -Me las apa�ar�. 77 00:06:06,940 --> 00:06:08,770 Planch� y cos� la camisa. 78 00:06:08,940 --> 00:06:10,880 -Me la pondr� luego. -iAhora! 79 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 Siempre est�s fastidiando. 80 00:06:16,880 --> 00:06:18,220 �Eh, espera! 81 00:06:24,360 --> 00:06:27,790 �As� est�s mejor! Cenamos cocido, lo calentar�. 82 00:06:27,990 --> 00:06:29,160 S�lo comemos eso. 83 00:06:29,200 --> 00:06:31,860 Seguro que lo acabar�s: puse bolas de carne. 84 00:06:32,030 --> 00:06:35,930 iEso es otra cosa! La carne es buena para los m�sculos. 85 00:06:36,100 --> 00:06:37,700 El campe�n amaga y... 86 00:06:37,870 --> 00:06:41,540 No estoy para juegos, ahora. Qued� con la Sra. Cohen. 87 00:06:41,710 --> 00:06:43,510 Que no se queme la cena. 88 00:06:55,150 --> 00:06:56,560 �Cu�nto sacar�s? 89 00:06:57,960 --> 00:06:59,460 15 chelines, o 1 libra. 90 00:06:59,660 --> 00:07:00,960 El cepillo vale eso. 91 00:07:01,130 --> 00:07:02,590 Quiz� consiga m�s. 92 00:07:03,000 --> 00:07:03,700 �Cu�nto quieres? 93 00:07:04,160 --> 00:07:05,230 La mitad. 94 00:07:05,400 --> 00:07:06,990 -�Tu no me timar�as? -No, Tommy. 95 00:07:08,100 --> 00:07:10,300 Por un trago, vender�as a tu madre. 96 00:07:14,540 --> 00:07:16,240 Vale, v�ndelos. 97 00:07:24,180 --> 00:07:26,750 iEsc�ndelos, deprisa! 98 00:07:30,020 --> 00:07:31,560 �C�llate, Kipper! 99 00:07:44,600 --> 00:07:45,500 �C�llate, Kipper! 100 00:07:46,010 --> 00:07:48,510 -�Ad�nde vas? -Al bar de Tomkins. 101 00:07:48,680 --> 00:07:51,510 Que te paguen, sacaron 15 libras del seguro. 102 00:07:51,910 --> 00:07:53,750 -�Qu� llevas ah�? -Nada. 103 00:07:56,550 --> 00:07:58,150 -�D�nde lo encontraste? -Los recog�. 104 00:07:58,350 --> 00:08:01,920 Ibas a venderlos sin avisarme. A ver, Tommy, d�melos. 105 00:08:02,320 --> 00:08:04,190 �Habl� alguien, o fue el viento? 106 00:08:05,160 --> 00:08:06,990 Te est�s buscando problemas. 107 00:08:07,060 --> 00:08:09,700 Tommy, as� no se le habla a una madre. 108 00:08:09,990 --> 00:08:11,860 Venga, lo justo es ir al 50 %. 109 00:08:12,270 --> 00:08:13,770 Es valiente, Kipper. 110 00:08:14,270 --> 00:08:16,100 No vale ni 1 libra. 111 00:08:16,270 --> 00:08:18,000 Ayer vi a tu juez. 112 00:08:18,300 --> 00:08:19,640 �Sabes qu� me dijo? 113 00:08:19,840 --> 00:08:23,580 Que eras listo, pero tem�a que fueses d�bil. 114 00:08:23,780 --> 00:08:26,280 �D�bil? As� que dijo eso, �eh? 115 00:08:26,680 --> 00:08:29,010 D�bil...Pues ya ver� �l. 116 00:08:29,480 --> 00:08:30,950 Y ya ver�s t�. 117 00:08:31,320 --> 00:08:34,750 Todo cambia con algo en la mano, �ahora mando yo! 118 00:08:35,490 --> 00:08:36,860 Tommy, mi ni�o. 119 00:08:39,860 --> 00:08:40,730 �No, mam�! 120 00:08:41,060 --> 00:08:43,460 Lev�ntate, no voy a pegarte. 121 00:08:43,760 --> 00:08:45,700 �Qu�date con ellos! 122 00:08:46,000 --> 00:08:47,990 Wilkie quiere verte. Tiene trabajo para ti. 123 00:08:49,400 --> 00:08:49,990 �Wilkie? 124 00:08:50,240 --> 00:08:52,000 Ya me o�ste. Vamos, lev�ntate, 125 00:08:52,470 --> 00:08:53,670 Con �l aprender�s. 126 00:08:53,990 --> 00:08:56,040 -�Qu� te pasa? -Una cucaracha. 127 00:08:56,940 --> 00:08:58,680 Has visto miles, �no? 128 00:08:58,850 --> 00:09:02,080 Pobrecilla, est� muerta, y no pude salvarla. 129 00:09:02,220 --> 00:09:04,180 Toma, Jess, enju�gate la boca. 130 00:09:04,380 --> 00:09:05,000 Oh, qu� bien. 131 00:09:05,150 --> 00:09:06,750 Ma�ana tengo una cita. 132 00:09:06,920 --> 00:09:08,000 �Volved derechos aqu�! 133 00:09:08,850 --> 00:09:09,850 �Con qui�n? 134 00:09:10,160 --> 00:09:12,790 No recuerdo, ma�ana te lo dir�. 135 00:09:46,560 --> 00:09:50,000 5 chelines por Tambourine, y 10 por el favorito. Ok, George. 136 00:09:50,130 --> 00:09:52,500 -�Qu� quieres? -El Sr Wilkins quiere verme. 137 00:09:52,600 --> 00:09:53,700 Est� ocupado, espera. 138 00:09:53,850 --> 00:09:56,540 Jackie, quiz� te mande a un chico nuevo. 139 00:09:56,700 --> 00:09:57,990 No para este trabajo de ma�ana. 140 00:09:58,070 --> 00:10:00,940 Hay que esperar un poco. Es un chaval. 141 00:10:01,110 --> 00:10:04,240 Primero, en el garaje. Te avisar� cuando est� listo. 142 00:10:04,380 --> 00:10:05,480 �Qui�n es? 143 00:10:06,380 --> 00:10:07,750 Tommy Martin. 144 00:10:08,980 --> 00:10:12,080 Cuido del hermano, y t� de la hermana, �eh? 145 00:10:12,690 --> 00:10:14,520 �No te conviene el trato? 146 00:10:14,820 --> 00:10:16,620 Yo no cuento. T� eres el jefe. 147 00:10:20,130 --> 00:10:22,030 Hablando del rey de Roma... 148 00:10:23,690 --> 00:10:25,000 Bien, Tommy...pasa. 149 00:10:28,070 --> 00:10:29,940 Mam� dijo que me ofrece trabajo. 150 00:10:31,270 --> 00:10:32,100 S�, as� es. 151 00:10:32,640 --> 00:10:34,040 �Por eso vine! 152 00:10:34,340 --> 00:10:38,480 Me dijeron que tienes genio En este negocio eso es fatal. 153 00:10:38,640 --> 00:10:40,510 No le pido favores. 154 00:10:41,780 --> 00:10:42,950 Tranquilo. 155 00:10:45,050 --> 00:10:48,590 Cuando te miro, me veo a m� mismo. 156 00:10:48,760 --> 00:10:51,520 Hace 10 o 15 a�os, era como t�. 157 00:10:52,190 --> 00:10:54,460 Ahora tengo esto... 158 00:10:54,630 --> 00:10:58,000 �C�mo? Usando la cabeza, y control�ndome. 159 00:10:58,150 --> 00:11:00,570 -Bueno... -�A qu� viene ese "bueno"? 160 00:11:01,470 --> 00:11:02,470 Escucha... 161 00:11:02,990 --> 00:11:04,600 y podr�s aprender algo. 162 00:11:05,910 --> 00:11:08,970 Llegamos a la calle Kenneddy cuando ten�as 9 a�os. 163 00:11:09,140 --> 00:11:12,180 Ni siquiera hablaba ingl�s, mis padres no eran nada... 164 00:11:12,350 --> 00:11:14,110 No era nada, como t�. 165 00:11:15,110 --> 00:11:17,820 Ahora es distinto. Soy alguien. 166 00:11:18,180 --> 00:11:21,820 Mi despacho, mi, coche... Cambio de camisa cada d�a. 167 00:11:22,020 --> 00:11:23,560 Todo ha cambiado. 168 00:11:24,520 --> 00:11:25,920 Pero no olvido. 169 00:11:26,060 --> 00:11:29,860 Miro por la ventana y... recuerdo. 170 00:11:30,760 --> 00:11:34,570 Como si el olor da la calle siguiese en m� y por eso... 171 00:11:39,040 --> 00:11:41,840 Por eso me interesa un chico como t�. 172 00:11:42,540 --> 00:11:44,910 Quieres irte de esta calle. 173 00:11:45,080 --> 00:11:46,580 Y te comprendo. 174 00:11:46,750 --> 00:11:49,710 Quiz� pueda ayudarte... a ti y a tu hermana. 175 00:11:50,180 --> 00:11:51,380 Tambi�n podr�a ayudar... 176 00:11:52,290 --> 00:11:53,580 s�lo quiero un empuj�n. 177 00:11:54,420 --> 00:11:55,920 -�Sabes conducir? -�Como un as! 178 00:11:57,560 --> 00:11:59,590 Hay diferentes maneras de conducir. 179 00:12:00,860 --> 00:12:03,360 Bien. Ve al 15 de la calle Maple 180 00:12:03,590 --> 00:12:06,230 ...y dile a Jackie Swinton que te de trabajo. 181 00:12:06,400 --> 00:12:07,900 -�De qu�? -Ya lo ver�s. 182 00:12:08,270 --> 00:12:12,200 Pero escucha, no hagas demasiadas preguntas. 183 00:12:14,740 --> 00:12:17,040 Y esto lo guardas...�cerrado! 184 00:12:17,580 --> 00:12:18,780 �Y qu� gano? 185 00:12:19,550 --> 00:12:20,780 Con el trabajo, me refero. 186 00:12:20,950 --> 00:12:23,950 3 libras por semana, y una prima si obedeces. 187 00:12:25,220 --> 00:12:26,750 Gracias, Sr. Wilkins. 188 00:12:27,120 --> 00:12:30,590 Te lo dije: al verte, recuerdo mi pasado. 189 00:12:31,390 --> 00:12:32,620 Judy te espera... 190 00:12:32,790 --> 00:12:34,390 Tommy, �qu� haces aqu�? 191 00:12:34,990 --> 00:12:36,160 �Venga, v�monos! 192 00:12:36,920 --> 00:12:37,920 Habl�bamos de negocios. 193 00:12:38,300 --> 00:12:40,200 -Contigo no tiene negocios. -Busca trabajo. 194 00:12:41,000 --> 00:12:42,600 -�Trabajo de qu�, Tommy? -A�n no lo s�. 195 00:12:42,840 --> 00:12:43,700 �No lo har�s! 196 00:12:44,040 --> 00:12:45,100 -�Qui�n lo dice? -�Lo digo yo! 197 00:12:45,270 --> 00:12:46,710 �Qu� risa! 198 00:12:46,810 --> 00:12:49,840 Aceptar�s el otro trabajo, aunque debe arrastrarte all�. 199 00:12:50,440 --> 00:12:53,650 �D�jale! Le he conseguido un buen trabajo. 200 00:12:54,110 --> 00:12:56,410 Gracias, Sr. Wilkins. Recordar� lo que me dijo. 201 00:13:02,590 --> 00:13:05,720 Esta calle te ha vencido, como a tantos otros. 202 00:13:06,130 --> 00:13:08,990 Quisiera quemarla, con todas sus casas, 203 00:13:09,160 --> 00:13:11,460 y me alejar�a para verla arder. 204 00:13:11,630 --> 00:13:13,000 Te comprendo. 205 00:13:13,570 --> 00:13:16,400 Wilkie, no necesitas a Tommy. �D�jale en paz! 206 00:13:16,540 --> 00:13:18,040 Tienes bastante, no le necesitas. 207 00:13:18,200 --> 00:13:20,110 Quiere ganar pasta, pierdes el tiempo con �l. 208 00:13:20,270 --> 00:13:21,510 Esta calle... 209 00:13:22,880 --> 00:13:26,980 Piensa un poco en ti misma, eres una chica guapa. 210 00:13:27,250 --> 00:13:29,950 Escucha. Es tu hermano y quieres protegerlo. 211 00:13:30,120 --> 00:13:31,880 Vale, hablemos de eso. 212 00:13:32,080 --> 00:13:33,120 �Y bien...? 213 00:13:33,750 --> 00:13:36,590 Ahora estoy ocupado. Quedemos esta noche, �eh? 214 00:13:36,860 --> 00:13:40,920 Cenamos bien y hablamos de Tommy, �qu� tal? 215 00:13:42,960 --> 00:13:44,100 No, gracias. 216 00:13:44,400 --> 00:13:48,670 Si te preocupa la ropa, f�cilmente podr�a... 217 00:13:55,270 --> 00:13:56,940 Vuelve al bar, estoy ocupado. 218 00:13:57,110 --> 00:14:00,150 �Pero no para ella, esa yeg�a! 219 00:14:00,750 --> 00:14:01,980 �L�rgate! 220 00:14:02,110 --> 00:14:05,280 �Si quieres que la gente se r�a de ti, all� t�! 221 00:14:08,190 --> 00:14:10,660 Recu�rdame que te env�e unas flores. 222 00:14:31,180 --> 00:14:34,580 �Qu� haces aqu�?� �No vas a cenar? 223 00:14:34,780 --> 00:14:36,110 Cocido... 224 00:14:37,220 --> 00:14:39,280 Tommy, esc�chame. 225 00:14:39,490 --> 00:14:40,420 �Qu�? 226 00:14:42,220 --> 00:14:44,990 Te he criado, siempre te he cuidado. 227 00:14:45,160 --> 00:14:46,730 Tengo derecho a hablarte. 228 00:14:46,860 --> 00:14:48,460 Venga, te escuho. 229 00:14:50,900 --> 00:14:55,000 Cuando pase�bamos juntos por el barrio de Finsbury. 230 00:14:55,300 --> 00:14:58,070 ve�amos casa con �rboles delante. 231 00:15:00,870 --> 00:15:03,270 Prometimos conseguir una casa as�. 232 00:15:03,480 --> 00:15:04,880 So�amos con irnos. 233 00:15:05,040 --> 00:15:07,000 Solo hay una manera de irse. 234 00:15:07,460 --> 00:15:08,500 �Esa no es manera! 235 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 �Te est� venciendo! 236 00:15:11,120 --> 00:15:13,180 No puedo pelear por nosotros dos. 237 00:15:13,390 --> 00:15:15,850 Yo pelear�. �d�jame y c�llate! 238 00:15:29,070 --> 00:15:30,340 �Ya est�! 239 00:15:30,470 --> 00:15:33,740 Dijo que no ten�a trabajo para m�. �Pues ya ver�! 240 00:15:34,140 --> 00:15:35,640 �Me torna por un ni�o? 241 00:15:36,380 --> 00:15:38,810 Estoy temblando, no debe verlo. 242 00:15:40,480 --> 00:15:41,550 �Qu� pasa? 243 00:15:41,980 --> 00:15:42,880 Es todo tuyo. 244 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 �A qu� te refieres? 245 00:15:45,200 --> 00:15:49,190 Ya eres mayorcito, esta vez podr�s hacerlo t� solo. 246 00:15:51,440 --> 00:15:52,140 �Vamos, en marcha! 247 00:15:52,990 --> 00:15:54,630 Ya sabes d�nde encontrar el cami�n. 248 00:15:54,930 --> 00:15:56,660 Lo descargar�s. 249 00:15:57,460 --> 00:15:58,930 �Y el conductor? 250 00:16:00,230 --> 00:16:02,070 Seguramente estar� dormido. 251 00:16:02,230 --> 00:16:04,370 Aseg�rate que no se despierte. 252 00:16:11,610 --> 00:16:13,650 Venga, vamos. 253 00:16:32,400 --> 00:16:34,770 Ah� est� el cami�n. 254 00:16:35,730 --> 00:16:38,070 Vale, vamos.... 255 00:16:51,950 --> 00:16:53,790 Dijo que la descargara... 256 00:16:54,120 --> 00:16:56,020 y lo llevara al almac�n. 257 00:16:56,620 --> 00:16:58,960 Y asegurarme que el conductor no se despertara... 258 00:17:09,670 --> 00:17:10,640 Ah� est�. 259 00:17:11,740 --> 00:17:13,200 �Jo, est� tirado! 260 00:17:13,940 --> 00:17:15,840 Aseg�rate que no se despierta... 261 00:17:21,280 --> 00:17:23,010 Aseg�rate que no se despierta... 262 00:17:23,720 --> 00:17:26,620 Voy a asegurarme. 263 00:17:27,320 --> 00:17:29,650 Tranquilo, tranquilo... 264 00:17:31,020 --> 00:17:33,860 Qu� curioso, lleva una gorra como la de Bill. 265 00:17:34,830 --> 00:17:37,460 Est�s perdiendo tiempo. �P�gale! 266 00:17:39,200 --> 00:17:40,230 �P�gale! 267 00:17:41,500 --> 00:17:42,800 �Pero por qu� habr�a de hacerlo? 268 00:17:43,940 --> 00:17:46,070 iQue lo haga Wilkie! 269 00:17:48,210 --> 00:17:49,370 Espera un poco, 270 00:17:50,240 --> 00:17:51,440 �eso qu� es? 271 00:17:52,980 --> 00:17:54,280 Vamos a ver. 272 00:17:58,320 --> 00:17:59,420 Despacio... 273 00:18:00,120 --> 00:18:01,220 despacio... 274 00:18:08,030 --> 00:18:11,600 Buen negocio. Con esto te basta, Tommy. 275 00:18:12,100 --> 00:18:14,630 Si Wilkie quiere lo dem�s que venga �l. 276 00:18:15,000 --> 00:18:16,990 �Al fin y al cabo qui�n es Wilkie? Solo un bocazas. 277 00:18:36,660 --> 00:18:38,020 �20 libras! 278 00:18:41,160 --> 00:18:42,400 �Te suena esto? 279 00:18:43,000 --> 00:18:45,440 Ap�rtate, tengo una pistola. 280 00:18:54,840 --> 00:18:57,440 �Se lo ha cre�do! 281 00:19:00,850 --> 00:19:02,550 �Y si no hubiese picado? 282 00:19:03,550 --> 00:19:05,750 Si hubiese visto que no estaba armado... 283 00:19:16,960 --> 00:19:18,000 Hetty. 284 00:19:18,290 --> 00:19:19,300 �Hola, Frank! 285 00:19:19,460 --> 00:19:21,300 -�Has visto a Tommy? -Desde esta ma�ana, no. 286 00:19:21,470 --> 00:19:22,800 �D�nde estaba anoche? 287 00:19:22,940 --> 00:19:24,140 En casa conmigo. 288 00:19:24,340 --> 00:19:25,440 �Por una vez! 289 00:19:25,870 --> 00:19:28,070 Lleva semanas trabajando en serio. 290 00:19:28,310 --> 00:19:30,940 �Llamas en serio a trabajar con Wilkie? 291 00:19:34,550 --> 00:19:36,280 Debo vigilar a Tommy. 292 00:19:36,420 --> 00:19:38,550 Como a todo empleado de Wilkie. 293 00:19:38,720 --> 00:19:40,220 No te acuso. 294 00:19:40,790 --> 00:19:44,390 �Por qu� no te vas de aqu�? D�jales con el cocido. 295 00:19:44,560 --> 00:19:46,060 No podr�a hacerlo. 296 00:19:46,230 --> 00:19:48,460 No te f�as de m�: soy un poli. 297 00:19:48,630 --> 00:19:50,500 Como enemigos en una guerra. 298 00:19:50,860 --> 00:19:54,670 Har�a lo posible por ayudarte a marcharte del barrio. 299 00:19:55,800 --> 00:19:57,900 S�, Frank. Ya lo s�. 300 00:20:06,980 --> 00:20:08,150 �Est� dormida? 301 00:20:08,310 --> 00:20:09,950 No...�est� muerta! 302 00:20:12,800 --> 00:20:13,620 �Alf, no te lo lleves! 303 00:20:13,790 --> 00:20:15,590 �No te lo lleves! 304 00:20:15,790 --> 00:20:18,520 Fue otra vez a empe�ar mi reloj. 305 00:20:24,230 --> 00:20:26,800 "Y el Dios de oro siempre 306 00:20:27,100 --> 00:20:29,870 lo domina todo." 307 00:20:30,870 --> 00:20:32,640 El simp�tico de Kipper. 308 00:20:35,270 --> 00:20:39,300 Mi lema es "r�e" y haz "re�r". Mi padre actu� en el T�voli. 309 00:20:39,680 --> 00:20:42,810 Nunca actu� all�. Como mucho en el Hackney. 310 00:20:43,420 --> 00:20:45,580 Bill, por suerte est�s aqu�. 311 00:20:45,750 --> 00:20:48,550 �Actu� mi padre en el t�voli, o no? 312 00:20:48,750 --> 00:20:50,920 Vale, Bill, duro con �l. 313 00:20:51,060 --> 00:20:54,330 Si os pon�is as�, volver� yo mismo al escenario. 314 00:20:54,460 --> 00:20:56,760 Venga ya, d�jate de cuentos. 315 00:20:57,300 --> 00:21:00,770 Tengo un amigo que me contratar�a por 3 meses. 316 00:21:00,900 --> 00:21:02,630 �Quieres que me lo crea? 317 00:21:02,800 --> 00:21:05,040 Jess s� que podr�a bailar. 318 00:21:05,400 --> 00:21:06,700 S�, en serio. 319 00:21:06,910 --> 00:21:08,540 Vamos, bebe tu cerveza. 320 00:21:08,910 --> 00:21:10,380 Tiene raz�n. 321 00:21:10,880 --> 00:21:14,750 Pues claro, tienes el car�cter necesario. 322 00:21:14,950 --> 00:21:16,550 No lo guardes escondido. 323 00:21:16,750 --> 00:21:18,780 Ven...te lo mostrar�. 324 00:21:20,550 --> 00:21:23,220 Est� loco de remate. 325 00:21:23,460 --> 00:21:24,790 �Qu� tal? 326 00:21:25,460 --> 00:21:28,530 Fenomenal. Les presento a la Srta. Jess Martin, 327 00:21:28,660 --> 00:21:30,700 ..."el cisne de la calle Kennedy". 328 00:22:00,990 --> 00:22:05,200 Ah, Reggie, viejo amigo, �chate un trago. 329 00:22:06,000 --> 00:22:08,070 Entra, tenemos cantidad. 330 00:22:08,570 --> 00:22:11,100 -�Qu� quieres? -iQue salgas! 331 00:22:11,340 --> 00:22:12,870 Bebo con mis amigos. 332 00:22:13,000 --> 00:22:14,590 �Me has o�do? �Fuera! 333 00:22:14,690 --> 00:22:18,040 Vamos, as� no se le habla a tu propia mujer. 334 00:22:18,180 --> 00:22:19,280 �Cierra el pico! 335 00:22:19,650 --> 00:22:22,510 Es una mujer, Reg. M�rala. 336 00:22:23,150 --> 00:22:27,620 �Me dijeron que te diviertes mientras me mato trabajando! 337 00:22:27,950 --> 00:22:29,920 La duquesa dijo que la moraleja es: 338 00:22:30,190 --> 00:22:32,390 ..."el amor siempre gana." 339 00:22:32,560 --> 00:22:33,930 Venga, bebe. 340 00:22:34,560 --> 00:22:37,800 Tranquilo, alguien podr�a hacerse da�o. 341 00:22:38,100 --> 00:22:41,670 �Para, Reg! D�jame. Siempre est�s igual. 342 00:22:42,200 --> 00:22:45,840 Para, por favor. No he hecho nada. 343 00:22:46,000 --> 00:22:49,170 �C�mo quieres que me las arregle si nunca me das dinero. 344 00:22:50,440 --> 00:22:52,440 �D�jame! �Para! 345 00:22:53,850 --> 00:22:55,580 Hasta luego, Marge. 346 00:22:56,350 --> 00:22:57,580 �Wilkie! 347 00:22:59,950 --> 00:23:01,390 Reg y Marge... 348 00:23:01,690 --> 00:23:02,490 �Y Tommy? 349 00:23:02,620 --> 00:23:04,360 Llevo 2 d�as sin verlo. 350 00:23:04,990 --> 00:23:06,990 Tengo un mensaje para �l. Dile que venga a verme. 351 00:23:07,160 --> 00:23:09,760 Se lo dir�. Entra, tenemos alcohol. 352 00:23:10,500 --> 00:23:11,830 Est� Hetty. 353 00:23:14,230 --> 00:23:15,300 Adelante. 354 00:23:16,100 --> 00:23:19,140 Kipper, est� Wilkie. Dale una cerveza. 355 00:23:19,400 --> 00:23:23,110 Tengo que irme, me esperan en Hurst Park. 356 00:23:23,280 --> 00:23:24,840 Eso es, vete. 357 00:23:26,040 --> 00:23:28,180 Deja, ya planchar�s luego. 358 00:23:29,580 --> 00:23:32,780 Recuerdo mi estreno en Camberwell Palace. 359 00:23:33,020 --> 00:23:35,090 Temblaba. Mis manos... 360 00:23:35,220 --> 00:23:37,590 Hasta sudaba por dentro. 361 00:23:37,760 --> 00:23:39,990 Una luz me ceg�, 362 00:23:40,160 --> 00:23:42,260 quemaba como el sol. 363 00:23:42,660 --> 00:23:45,130 Y delante de m�: nada. 364 00:23:45,300 --> 00:23:46,960 Un pozo oscuro. Nada. 365 00:23:47,100 --> 00:23:48,870 �Calla, Kipper! Dame tu abrigo, Wilkie. 366 00:23:49,070 --> 00:23:49,930 No me quedo. 367 00:23:50,100 --> 00:23:51,340 Toma una cerveza. 368 00:23:51,740 --> 00:23:53,470 Cierra la puerta al salir. 369 00:23:54,270 --> 00:23:57,040 Dijo la duquesa: "Tienes raz�n". 370 00:23:57,380 --> 00:24:01,580 ...Nunca creas ser distinta de lo que pueda parecer" 371 00:24:01,780 --> 00:24:03,150 No, me equivoqu�. 372 00:24:03,320 --> 00:24:06,150 "Nunca creas ser distinta... 373 00:24:06,350 --> 00:24:08,590 ...de lo que podr�a parecer 374 00:24:08,790 --> 00:24:12,090 ...a los dem�s... que puedes ser." 375 00:24:12,690 --> 00:24:13,990 Lewis Carroll. 376 00:24:14,790 --> 00:24:17,260 "�rase una vez que ser�..." 377 00:24:17,430 --> 00:24:19,100 Si�ntate, Wilkie. 378 00:24:20,070 --> 00:24:20,870 -�Fumas? -Gracias 379 00:24:21,030 --> 00:24:22,100 Hablaba con Hetty. 380 00:24:34,180 --> 00:24:37,420 �Soy...? Crees que... 381 00:24:38,380 --> 00:24:40,920 Dime, soy veneno, �o qu�? 382 00:24:41,050 --> 00:24:42,450 No dije nada. 383 00:24:42,650 --> 00:24:47,020 No, pero me miras como si fuese... 384 00:24:48,060 --> 00:24:49,630 ...como si fuese una basura. 385 00:24:50,030 --> 00:24:51,500 T� lo dijiste, no yo. 386 00:24:51,660 --> 00:24:53,260 Te estoy hablando. 387 00:24:56,270 --> 00:24:57,270 �Qu�? 388 00:24:57,940 --> 00:25:01,640 Un d�a borrar� esa mirada de tu cara. 389 00:25:02,240 --> 00:25:05,000 Ya logr� que muchos se arrodillasen ante m�. 390 00:25:05,150 --> 00:25:07,100 Y t� har�s lo mismo antes que est� acabado. 391 00:25:07,250 --> 00:25:08,450 Si vives lo suficiente... 392 00:25:09,550 --> 00:25:12,750 Cuando ten�a 14a�os, escrib� una lista de cosas, 393 00:25:13,090 --> 00:25:14,950 con todo lo que conseguir�a. 394 00:25:15,120 --> 00:25:18,460 Una tras otra, las consegu�. Tengo todo lo que quer�a. 395 00:25:18,990 --> 00:25:22,390 Ahora est�s en la lista, el �ltimo punto. 396 00:25:26,060 --> 00:25:31,040 Hetty, podr�a hacer que lo pas�ramos bien. 397 00:25:31,200 --> 00:25:32,000 No me interesa. 398 00:25:32,100 --> 00:25:33,000 T� y yo. 399 00:25:33,770 --> 00:25:35,440 �Qu� te pasa? 400 00:25:35,570 --> 00:25:40,080 Ni me miras. iComo si fuese basura! 401 00:25:45,320 --> 00:25:47,790 Vete, Wilkie. �Vamos! 402 00:25:48,320 --> 00:25:51,190 Tu vida no me importa, eso es cosa tuya, 403 00:25:51,460 --> 00:25:54,130 ...pero Tommy s� me importa. 404 00:25:54,430 --> 00:25:57,190 Por Tommy, te lo tirar�a a la cara. 405 00:25:57,360 --> 00:26:00,300 Tommy...Desde que naci�, todo le fue mal. 406 00:26:02,400 --> 00:26:03,430 �C�llate! 407 00:26:04,500 --> 00:26:07,910 No s� por qu� vengo a esta pocilga. 408 00:26:08,070 --> 00:26:10,940 Estoy harto de esto y de ti. 409 00:26:16,980 --> 00:26:21,590 �Est�s loca, has perdido un tornillo? 410 00:26:21,890 --> 00:26:24,620 Un hombre as� te ofrece todo, �y qu� haces? 411 00:26:24,790 --> 00:26:26,000 �Esperas a un pr�ncipe? 412 00:26:26,470 --> 00:26:28,470 �Oh, calla, mam�! �D�jame en paz! 413 00:26:35,370 --> 00:26:38,870 �No ves que es una oportunidad �nica? 414 00:26:40,070 --> 00:26:43,910 Con Wilkie, no necesitar�as trabajar en la maldita tienda. 415 00:26:44,580 --> 00:26:47,310 Te pasar�as el d�a pint�ndote las u�as. 416 00:26:48,680 --> 00:26:50,350 Nos ayudar�as a todos. 417 00:26:50,820 --> 00:26:51,920 Te dir�... 418 00:26:52,120 --> 00:26:53,520 D�jala en paz. 419 00:26:53,620 --> 00:26:57,460 Wilkie mueve un dedo y... 50 chicas llegan. �Pero ella no! 420 00:26:57,620 --> 00:26:59,320 Es demasiado orgullosa. 421 00:26:59,460 --> 00:27:02,000 No tendr�is que preocuparos m�s de m�. Me piro. 422 00:27:02,260 --> 00:27:03,890 �Qu� significa "me piro"? �Te vas? 423 00:27:03,990 --> 00:27:05,230 Me quedaba por Tommy. 424 00:27:05,400 --> 00:27:09,500 No sabes apreciar lo bueno, eso es seguro. 425 00:27:17,110 --> 00:27:18,180 Voy a salir. �D�nde? 426 00:27:18,880 --> 00:27:20,780 Fuera. Ahora vengo. 427 00:27:40,970 --> 00:27:42,600 �No lloras, verdad, Hetty? 428 00:27:42,770 --> 00:27:43,800 No, Bill. 429 00:27:44,540 --> 00:27:45,540 Bien. 430 00:27:45,900 --> 00:27:47,440 Estoy acostumbrada. 431 00:27:52,740 --> 00:27:55,280 Tropec� en la escalera esta ma�ana. 432 00:27:56,820 --> 00:27:58,420 Casi me caigo. 433 00:27:59,820 --> 00:28:01,690 Este sitio es mort�fero. 434 00:28:07,890 --> 00:28:10,190 Espero que hablaras en serio... 435 00:28:10,730 --> 00:28:12,400 M�rchate de aqu�. 436 00:28:12,900 --> 00:28:16,370 No esperes a Tommv. M�rchate deprisa. 437 00:28:20,310 --> 00:28:22,310 �D�nde has andado? 438 00:28:22,310 --> 00:28:23,990 �Que puedes esperar con este gobierno...? 439 00:28:24,150 --> 00:28:25,310 �Son mejores los otros? 440 00:28:25,480 --> 00:28:27,140 Llevo 1 a�o en paro. 441 00:28:27,350 --> 00:28:30,310 �Y qu� crees que me dijo el maldito funcionario? 442 00:28:30,450 --> 00:28:32,020 �Que no buscaba de verdad! 443 00:28:32,520 --> 00:28:33,490 �Yo? �Que no buscaba! 444 00:28:34,390 --> 00:28:37,120 La mano enga�a al ojo. Mira... 445 00:28:37,260 --> 00:28:38,520 Uno, dos... 446 00:28:42,730 --> 00:28:43,990 �Mira qui�n lleg�! 447 00:28:44,200 --> 00:28:45,960 -Lo estropeaste. -Nunca te sale. 448 00:28:46,100 --> 00:28:47,770 �Qu� figur�n! 449 00:28:47,900 --> 00:28:50,130 �D�nde lo conseguiste? �D�nde andabas? 450 00:28:50,800 --> 00:28:53,100 Tommy va vestido como un se�orito. 451 00:28:53,540 --> 00:28:55,370 �D�nde conseguiste el dinero? 452 00:28:55,540 --> 00:28:57,170 -Rob� un banco. -Me lo gan�. 453 00:28:57,340 --> 00:28:58,940 �Quieres comer algo? 454 00:28:59,110 --> 00:29:02,650 No, gracias. Com� pollo en un restaurante. 455 00:29:02,780 --> 00:29:05,320 Llevo 2 a�os sin probarlo. 456 00:29:05,480 --> 00:29:09,020 Tuvo suerte: se lo gan� y merece gast�rselo. 457 00:29:09,220 --> 00:29:11,060 Tommy, danos 1 libra. 458 00:29:13,230 --> 00:29:14,760 Que sean 2. 459 00:29:16,630 --> 00:29:19,260 Kipper, vete a por cerveza y whisky. 460 00:29:21,400 --> 00:29:23,400 Tammy, �d�nde has estado? 461 00:29:23,600 --> 00:29:25,670 Ocupado. Trabajando. 462 00:29:30,240 --> 00:29:31,110 �Te gusta? 463 00:29:31,280 --> 00:29:32,280 Mucho. 464 00:29:32,440 --> 00:29:33,510 Pagu� en efectivo. 465 00:29:33,950 --> 00:29:35,250 A tocateja. 466 00:29:37,680 --> 00:29:40,420 Cierra los ojos y abre la mano. 467 00:29:45,520 --> 00:29:46,460 �Qu� es? 468 00:29:46,880 --> 00:29:48,880 Dinero. 5 libras. Para ti. 469 00:29:49,160 --> 00:29:51,300 -�D�nde lo conseguiste. -�Qu� m�s da? 470 00:29:51,900 --> 00:29:53,360 -No lo quiero. -Qu�datelo. 471 00:29:53,570 --> 00:29:55,000 He dicho que no. 472 00:29:55,630 --> 00:29:58,300 Para ti, todo lo hago mal. 473 00:29:58,470 --> 00:30:02,270 C�gelo. Si no lo quieres, me lo guardas. 474 00:30:09,650 --> 00:30:10,780 �Te vas? 475 00:30:11,720 --> 00:30:14,120 �Te vas por Wilkie? 476 00:30:14,920 --> 00:30:16,350 No, me voy por m�. 477 00:30:16,790 --> 00:30:19,620 Si �l te molesta, d�melo y le cascar�. 478 00:30:19,930 --> 00:30:22,230 Te vuelves duro, Tommy, tan duro. 479 00:30:23,030 --> 00:30:23,990 Ya no me arrastro. 480 00:30:24,900 --> 00:30:27,430 Hoy fui al west End... 481 00:30:27,630 --> 00:30:29,870 Bien vestido y con dinero todo cambia. 482 00:30:30,040 --> 00:30:32,940 Entr� en un restaurante y ped� un pollo entero. 483 00:30:33,310 --> 00:30:35,810 "Se�or", me dijo el tipo. 484 00:30:36,240 --> 00:30:38,310 "�C�mo quiere las patatas?" 485 00:30:38,640 --> 00:30:41,910 �Sabes qu� dije? "Patatas fritas". 486 00:30:43,380 --> 00:30:46,720 Tommy, ven conmigo. Podemos trabajar los dos. 487 00:30:46,890 --> 00:30:49,350 Podemos irnos al campo, si quieres. 488 00:30:49,520 --> 00:30:50,790 A�n no puedo. 489 00:30:51,060 --> 00:30:54,060 Todo me va bien, y me ir� mejor. 490 00:30:54,260 --> 00:30:56,790 Espera y ya lo ver�s. 491 00:30:56,960 --> 00:30:58,200 Ya lo ver�... 492 00:30:58,360 --> 00:30:59,560 �Te lo quedas? 493 00:31:00,000 --> 00:31:00,990 No. 494 00:31:02,300 --> 00:31:03,800 Tommy, ven conmigo. 495 00:31:03,940 --> 00:31:07,040 Prometimos no separamos. No quiero irme sin ti. 496 00:31:07,310 --> 00:31:09,810 �Por qu� no vienes conmigo? 497 00:31:13,730 --> 00:31:14,730 Oh, Tommy... 498 00:31:23,790 --> 00:31:27,390 Si quieres algo, tienes que consegu�rtelo t� mismo. 499 00:31:27,860 --> 00:31:29,360 Mira a los parados. 500 00:31:29,530 --> 00:31:33,160 Un empleo para 100 personas, y luego a sudar. 501 00:31:33,700 --> 00:31:36,670 �Qu� oportunidades tiene la gente como nosotros? 502 00:31:37,500 --> 00:31:38,840 Mira la calle. 503 00:31:39,040 --> 00:31:41,970 Mira cu�ntos sufran, y a nadie le importa. 504 00:31:42,140 --> 00:31:45,580 Los ni�os no comen bien desde la fiesta de coronaci�n. 505 00:31:45,880 --> 00:31:48,380 "P�same el pastel y Dios salve al rey". 506 00:31:48,980 --> 00:31:51,120 Nos apa�amos si mam� gana algo. 507 00:31:51,280 --> 00:31:53,950 Si no, t� tienes que mantenernos. 508 00:31:54,320 --> 00:31:56,190 Quiero algo mejor. 509 00:31:56,720 --> 00:31:58,720 Conseguir� algo para m�. 510 00:32:09,470 --> 00:32:13,400 Espera, Tommy. Te estaba buscando. 511 00:32:14,470 --> 00:32:16,670 Aqu� estoy. �Qu� pasa? 512 00:32:16,880 --> 00:32:19,310 Lo sabes muy bien. D�melas. 513 00:32:20,050 --> 00:32:21,180 No comprendo. 514 00:32:21,280 --> 00:32:24,000 Claro que comprendes: 20 libras. �D�melas! 515 00:32:24,400 --> 00:32:25,290 �20 libras...? 516 00:32:25,750 --> 00:32:26,820 Ya lo sabes. �D�melas! 517 00:32:28,020 --> 00:32:32,020 �Es verdad? �Le cogiste dinero a Wilkie? 518 00:32:32,220 --> 00:32:33,560 No s� de qu� habla. 519 00:32:33,800 --> 00:32:34,540 Un segundo. 520 00:32:39,860 --> 00:32:42,170 �As� conseguiste el dinero, eh? 521 00:32:42,300 --> 00:32:44,840 Wilkie te emplea, y as� se lo pagas. 522 00:32:45,040 --> 00:32:47,640 Me dio esto, dijo que se lo gan�. 523 00:32:47,810 --> 00:32:50,370 Minti�. Que me lo devuelva �l. 524 00:32:50,640 --> 00:32:51,840 �Has o�do? 525 00:32:51,910 --> 00:32:56,110 Obedece a Wiikie. Devu�lvele su dinero, �venga! 526 00:32:56,280 --> 00:32:57,220 �D�nde est�? 527 00:32:57,390 --> 00:32:58,000 �D�jame! 528 00:32:58,300 --> 00:32:59,300 �Qu� has hecho con �l? 529 00:33:04,690 --> 00:33:06,990 �Mam�! �D�jale en paz. 530 00:33:08,060 --> 00:33:09,360 �Vamos, l�rgate de aqu�! 531 00:33:09,700 --> 00:33:11,200 Ya has causado bastantes problemas 532 00:33:11,300 --> 00:33:13,400 ....te daremos tu dinero, pero l�rgate! 533 00:33:13,590 --> 00:33:14,630 Lev�ntate, muchacho. 534 00:33:15,400 --> 00:33:17,730 Vamos, deja de lloriquear. 535 00:33:21,610 --> 00:33:22,610 No lloriqueo. 536 00:33:24,840 --> 00:33:26,340 Ap�rtate de esa puerta. 537 00:33:27,980 --> 00:33:29,050 �Que te apartes, te digo! 538 00:33:32,750 --> 00:33:33,480 Gu�rdala. 539 00:33:33,920 --> 00:33:35,150 �Est� cargada! 540 00:33:35,320 --> 00:33:36,190 �Est�s loco! 541 00:33:36,320 --> 00:33:37,750 �Callate! Eres igual que �l. 542 00:33:37,920 --> 00:33:41,530 Te doy dinero, �y qu� haces? �Escupirme! 543 00:33:41,660 --> 00:33:42,430 Mi dinero. 544 00:33:42,860 --> 00:33:45,060 A callar, ahora mando yo. 545 00:33:46,500 --> 00:33:47,500 �Rec�gela! 546 00:33:47,850 --> 00:33:48,800 Va en serio. 547 00:33:48,990 --> 00:33:50,230 �Al�jate de m�! 548 00:33:50,800 --> 00:33:53,100 Obede, el chico est� un poco loco. 549 00:33:53,740 --> 00:33:55,810 Si te acercas, puede dispararse... 550 00:33:57,040 --> 00:33:58,880 �Venga, al�jate! 551 00:34:00,180 --> 00:34:03,110 Rec�gela. Contar� hasta 10. 552 00:34:04,160 --> 00:34:05,490 1... 553 00:34:06,830 --> 00:34:08,030 2... 554 00:34:10,200 --> 00:34:11,200 3... 555 00:34:11,960 --> 00:34:13,520 �Hazle parar, Bill! 556 00:34:14,400 --> 00:34:15,400 4... 557 00:34:16,030 --> 00:34:17,260 Usa la cabeza, Tommy. 558 00:34:18,560 --> 00:34:20,230 �Usa la cabeza! 559 00:34:20,990 --> 00:34:21,990 5... 560 00:34:22,350 --> 00:34:23,050 �Tommy, ven aqu�! 561 00:34:24,000 --> 00:34:24,990 6... 562 00:34:26,720 --> 00:34:27,990 7... 563 00:34:29,000 --> 00:34:29,990 8... 564 00:34:33,670 --> 00:34:34,990 9... 565 00:34:36,990 --> 00:34:37,590 Dame la pistola. 566 00:34:37,890 --> 00:34:38,790 �Por qu� te metiste? 567 00:34:38,880 --> 00:34:41,920 El lo hubiese hecho. Wilkie iba a arrastrarse. 568 00:34:42,090 --> 00:34:44,120 No te vayas, dame la pistola. 569 00:34:44,560 --> 00:34:46,960 No sabes lo qu� haces. 570 00:34:47,160 --> 00:34:51,230 Mira, si te llevas la pistola, no volver�s a verme. 571 00:34:51,860 --> 00:34:54,360 Tommy, esc�chame. 572 00:34:55,230 --> 00:34:58,940 No me ir�. Me quedar� y te cuidar�. 573 00:34:59,100 --> 00:35:00,700 No quiero que me cuiden. 574 00:35:00,910 --> 00:35:03,740 �Si te llevas la pistola, avisar� a la polic�a! 575 00:35:03,910 --> 00:35:05,140 �Pues av�sales! 576 00:35:13,180 --> 00:35:16,550 Het, pr�stanos 2 chelines hasta el viernes. 577 00:35:25,000 --> 00:35:27,430 Nunca cre� que ver�a eso. 578 00:35:29,670 --> 00:35:31,840 Nunca cre� que lo ver�a. 579 00:35:32,000 --> 00:35:33,540 �Y qu� te esperabas? 580 00:35:35,670 --> 00:35:40,080 Un ni�o como �l, apuntando con una pistola... 581 00:35:44,120 --> 00:35:45,580 No puedo soportarlo. 582 00:35:47,820 --> 00:35:48,720 No puedo. 583 00:35:49,490 --> 00:35:51,720 iQu� mirada ten�a! 584 00:35:52,620 --> 00:35:54,060 Como un lobo. 585 00:35:55,060 --> 00:35:58,060 Ya he visto esa mirada... miles de veces. 586 00:35:59,460 --> 00:36:01,100 �Por qu� �l? 587 00:36:02,830 --> 00:36:05,400 Lo intent�, de verdad que lo intent�. 588 00:36:07,270 --> 00:36:11,240 �Por qu� los chicos se vuelven as�? 589 00:36:12,780 --> 00:36:14,340 Yo te dir� por qu�. 590 00:36:17,550 --> 00:36:18,780 Mira mi caso. 591 00:36:20,920 --> 00:36:23,660 Cada d�a, mi padre sol�a... 592 00:36:24,000 --> 00:36:26,390 ...pegarme. Con una correa. 593 00:36:27,990 --> 00:36:32,000 No lo hac�a porque estuviera enfadado. 594 00:36:32,460 --> 00:36:33,660 Era a sangre fr�a, 595 00:36:34,270 --> 00:36:36,200 ...por puro placer. 596 00:36:39,470 --> 00:36:41,200 Cuando ten�a 12 a�os, 597 00:36:41,640 --> 00:36:45,540 cog� un atizador y le pegu� yo. 598 00:36:46,680 --> 00:36:48,550 Aqu�, la gente no vive. 599 00:36:48,950 --> 00:36:51,780 Existen...como animales. 600 00:36:53,220 --> 00:36:55,120 S� como se siente Tommy. 601 00:36:55,750 --> 00:36:59,420 Ya me las pagar�, pero s� c�mo se siente. 602 00:37:05,800 --> 00:37:07,800 Y s� c�mo te debes sentir t�. 603 00:37:12,000 --> 00:37:13,300 �De verdad, Wilkie? 604 00:37:18,740 --> 00:37:21,140 S�, creo que lo sabes. 605 00:37:22,710 --> 00:37:25,620 Pero ya no puedo pelear, debo marcharme. 606 00:37:27,020 --> 00:37:29,050 Lo he dicho 1000 veces. 607 00:37:30,560 --> 00:37:32,620 Esta vez va en serio. 608 00:37:40,830 --> 00:37:42,670 Ya estoy aqu�, amigos. 609 00:37:43,500 --> 00:37:45,900 �Por qu� est�is tan callados? 610 00:37:48,410 --> 00:37:51,980 �chate un trago, Wilkie. Es whisky del bueno. 611 00:37:53,750 --> 00:37:55,510 No, me voy. 612 00:37:55,680 --> 00:37:57,250 No, Wilkie, espera. 613 00:37:57,520 --> 00:37:59,950 No te vayas. �Esp�rame! 614 00:38:01,190 --> 00:38:05,360 Pierdo la paciencia. Dijiste que los echar�as de tu casa. 615 00:38:06,760 --> 00:38:08,090 Los echar�. 616 00:38:08,260 --> 00:38:09,730 Y ahora se va ella. 617 00:38:09,930 --> 00:38:12,400 No se ir�. Hablar� con ella. 618 00:38:12,600 --> 00:38:14,700 Dame 10 minutos, nada m�s. 619 00:38:14,870 --> 00:38:16,470 Estoy harto de vosotros. 620 00:38:16,630 --> 00:38:20,670 No te vayas. Conseguir� que la veas a solas. 621 00:38:21,070 --> 00:38:22,440 Por favor, Wilkie. 622 00:38:27,580 --> 00:38:30,550 Esperar� fuera... no por mucho tiempo. 623 00:38:35,550 --> 00:38:36,820 �Precioso! 624 00:38:37,420 --> 00:38:41,260 Me recuerda los domingos en la capilla de la c�rcel. 625 00:38:41,830 --> 00:38:43,160 D�as felices. 626 00:38:44,060 --> 00:38:45,460 D�as felices. 627 00:38:49,230 --> 00:38:50,470 �Largo, Kip! 628 00:38:50,670 --> 00:38:51,670 Si acabo de traer... 629 00:38:51,840 --> 00:38:53,870 Ya me has o�do: largo. 630 00:38:57,210 --> 00:39:00,740 iVaya! Traigo las bebidas y os las beb�is. 631 00:39:00,950 --> 00:39:02,550 Ya nos veremos luego. 632 00:39:05,980 --> 00:39:07,950 Ya te entiendo, Jess. 633 00:39:20,160 --> 00:39:21,470 �Ad�nde vas? 634 00:39:21,630 --> 00:39:22,500 �Qu� m�s da? 635 00:39:23,870 --> 00:39:26,070 Het, no puedes irte. 636 00:39:26,700 --> 00:39:28,840 No as�... 637 00:39:29,040 --> 00:39:30,640 No despu�s de lo que pas�... 638 00:39:34,980 --> 00:39:38,520 Bebamos un poco, sentar� bien. 639 00:39:41,290 --> 00:39:42,950 Bill, d�selo t�. 640 00:39:43,960 --> 00:39:45,660 �chate un trago, Hetty. 641 00:39:46,560 --> 00:39:47,990 El �ltimo. 642 00:39:54,470 --> 00:39:55,570 Vale. 643 00:39:56,800 --> 00:39:58,100 As� me gusta. 644 00:40:13,550 --> 00:40:15,150 Esto te animar�. 645 00:40:20,660 --> 00:40:22,660 Cuando Tommy sac� la pistola, 646 00:40:23,960 --> 00:40:26,300 cre�a que me morir�a. 647 00:40:26,630 --> 00:40:27,800 �De verdad? 648 00:40:30,700 --> 00:40:32,640 �Crees que soy insensible? 649 00:40:32,840 --> 00:40:35,210 Si no, nos hubieses sacado de aqu�. 650 00:40:35,340 --> 00:40:37,010 �C�mo podr�a hacerlo? 651 00:40:37,540 --> 00:40:40,710 Tu padre nos abandon�, me dej� con 2 ni�os. 652 00:40:40,880 --> 00:40:43,310 Brindemos por eso. Salud. 653 00:40:47,350 --> 00:40:48,720 �Buena suerte, Hetty! 654 00:40:49,590 --> 00:40:51,620 Hoy pasaron tantas cosas. 655 00:40:52,560 --> 00:40:53,990 Te hace reflexionar. 656 00:40:58,230 --> 00:41:00,660 Nuestro Tommy creciendo as�... 657 00:41:00,830 --> 00:41:02,100 Como un lobo. 658 00:41:03,630 --> 00:41:07,900 No he llorado en 30 a�os, ni una l�grima. 659 00:41:10,270 --> 00:41:13,180 Ahora siento que van a saltar, 660 00:41:13,340 --> 00:41:14,950 y me ahogar�n. 661 00:41:16,950 --> 00:41:18,150 �Jess, no! 662 00:41:18,750 --> 00:41:20,080 Pobre mam�. 663 00:41:21,150 --> 00:41:24,220 Todas esas l�grimas contenidas durante 30 a�os... 664 00:41:25,020 --> 00:41:27,060 De eso te hablo, Het. 665 00:41:27,220 --> 00:41:30,360 No quiero que tu vida, sea como la m�a. 666 00:41:30,530 --> 00:41:32,860 Por eso quiero que t� y Wilkie.... 667 00:41:33,660 --> 00:41:36,800 Pero, �no comprendes que si tuvieses a Wilkie, 668 00:41:37,000 --> 00:41:39,440 ...todo ser�a distinto? Todo. 669 00:41:39,570 --> 00:41:42,370 Nos ir�amos todos, incluso Tommy. 670 00:41:42,640 --> 00:41:44,070 No quiero hablar de eso. 671 00:41:44,280 --> 00:41:47,110 Si te quedas, Het. 672 00:41:47,350 --> 00:41:51,780 ayudaremos a Tommy, y le cuidar� mejor. 673 00:41:51,950 --> 00:41:54,150 Si pudiese creerte... 674 00:41:54,320 --> 00:41:57,920 Debes creerme. Dame una oportunidad, y ver�s. 675 00:42:00,790 --> 00:42:01,960 Es curioso... 676 00:42:02,730 --> 00:42:05,400 Me siento tan cerca de ti como antes de Tommmy. 677 00:42:14,040 --> 00:42:16,670 Vamos a emborracharnos. �Qu� mas da? 678 00:42:17,240 --> 00:42:18,380 Ya bebi� bastante. 679 00:42:18,640 --> 00:42:22,180 �No te metas! Ya me he arrastrado demasiado. 680 00:42:23,480 --> 00:42:24,780 El whisky es bueno. 681 00:42:27,320 --> 00:42:28,890 Te hace sentirte bien. 682 00:42:31,420 --> 00:42:32,560 Escucha. 683 00:42:33,260 --> 00:42:36,360 Es la canci�n que cantabas en la escuela. 684 00:42:37,130 --> 00:42:38,360 Es mi preferida. 685 00:42:46,470 --> 00:42:49,140 "Las flores miraban, 686 00:42:49,340 --> 00:42:52,880 frescas y brillantes. 687 00:42:53,640 --> 00:42:56,750 Y yo cant� por lo bajo, 688 00:42:57,080 --> 00:42:59,980 para que nadie me oyese: 689 00:43:00,520 --> 00:43:04,250 Buenas noches, Dios te bendiga. 690 00:43:04,560 --> 00:43:07,990 Dios te bendiga, cari�o m�o." 691 00:43:25,840 --> 00:43:28,850 Ven, Bill. Vamos a beber con Kipper. 692 00:43:43,560 --> 00:43:44,960 �No te ir�s, Hetty? 693 00:43:46,690 --> 00:43:47,990 No. 694 00:43:49,600 --> 00:43:50,500 No me ir�. 695 00:44:41,090 --> 00:44:42,790 -�Qui�n es? -�Venga! 696 00:44:44,660 --> 00:44:48,360 Es Wilkie, �vuelvo a subir! 697 00:44:48,560 --> 00:44:50,830 No, s�lo quiere hablar con ella. 698 00:44:51,000 --> 00:44:51,990 �Subir�! 699 00:44:52,100 --> 00:44:55,000 �No subir�s, Bill! Es su �nica oportunidad. �No lo ves? 700 00:45:49,490 --> 00:45:50,790 Eres t�... 701 00:45:52,260 --> 00:45:54,760 Vete, estoy cansada. 702 00:45:57,960 --> 00:46:02,030 �D�nde est� mam�? �D�nde est�n los dem�s? 703 00:46:03,270 --> 00:46:04,300 Salieron. 704 00:46:12,340 --> 00:46:13,980 Vete. 705 00:46:14,380 --> 00:46:15,950 �Vete de aqu�! 706 00:46:16,280 --> 00:46:19,150 Te dije que salieron. Estamos solos. 707 00:46:19,300 --> 00:46:19,990 �D�jame ir! 708 00:46:20,180 --> 00:46:21,680 Estamos solos tu y yo... 709 00:46:23,390 --> 00:46:26,720 Hetty, no puedes luchar contra el mundo entero. 710 00:46:28,730 --> 00:46:30,030 iSu�ltame! 711 00:46:30,730 --> 00:46:34,430 Tranquila, Hetty. T� y yo ya hemos re�ido bastante. 712 00:46:35,750 --> 00:46:37,150 Hetty, por favor... 713 00:48:00,550 --> 00:48:01,720 �Wilkie! 714 00:48:03,550 --> 00:48:07,160 No aguantas la bebida. Perdiste el conocimiento. 715 00:48:08,480 --> 00:48:09,880 �Cu�nto tiempo? 716 00:48:10,060 --> 00:48:11,390 �Qu� hora es? 717 00:48:11,800 --> 00:48:15,400 Estuviste as� 1 hora. Son las 10. 718 00:48:18,470 --> 00:48:20,070 �Volvieron los dem�s? 719 00:48:20,540 --> 00:48:21,640 No. 720 00:48:26,340 --> 00:48:30,310 �Te quedaste ah� sentado todo el tiempo? 721 00:48:31,080 --> 00:48:34,080 Todo el tiempo. Mir�ndote. 722 00:48:36,620 --> 00:48:40,720 Ahora sabr�s por qu� toda la calle se r�e de m�. 723 00:48:42,160 --> 00:48:43,830 �Por qu� se r�en? 724 00:48:45,260 --> 00:48:48,900 Porque ten�a fiebre �no lo sab�as? 725 00:48:55,440 --> 00:48:56,810 S� lo sab�as. 726 00:48:59,680 --> 00:49:02,150 Pensaba que consegu�a lo que quer�a. 727 00:49:02,980 --> 00:49:04,480 Te lo dije, �recuerdas? 728 00:49:05,320 --> 00:49:06,820 El gran Wilkie. 729 00:49:07,020 --> 00:49:08,750 Pero he aprendido... 730 00:49:10,420 --> 00:49:11,820 Viviendo se aprende. 731 00:49:14,220 --> 00:49:15,760 Cu�date. 732 00:49:22,830 --> 00:49:24,100 �Qu� quieres? 733 00:50:21,190 --> 00:50:22,360 Otro puro, Jackie. 734 00:50:22,530 --> 00:50:24,430 C�gelos todos. 735 00:50:26,030 --> 00:50:30,030 �Qu� os pasa a los dos? Ten�is cara de entierro. 736 00:50:30,200 --> 00:50:32,070 Quer�is decirme algo, �pues venga! 737 00:50:32,240 --> 00:50:33,870 D�selo, Jackie. 738 00:50:34,070 --> 00:50:35,540 Pues vale, hablar�. 739 00:50:35,740 --> 00:50:38,640 Estoy harto, ihasta aqu�! 740 00:50:38,780 --> 00:50:40,940 Llevamos semanas sin hacer nada. 741 00:50:41,110 --> 00:50:43,080 Aqu� sentados, mientras t�... 742 00:50:44,280 --> 00:50:45,580 �Mientras yo... qu�? 743 00:50:45,620 --> 00:50:49,750 T� me lo preguntaste: siempre andas con esa Martin... 744 00:50:50,750 --> 00:50:51,990 �Algo m�s? 745 00:50:52,060 --> 00:50:55,020 �Qu� sabes de ella? Es amiga �ntima de Collins. 746 00:50:55,590 --> 00:50:58,560 Es in�til, Jackie. Se ha vuelto d�bil. 747 00:50:59,030 --> 00:51:02,230 Aquello es como su casa, ella le dice cosas... 748 00:51:02,430 --> 00:51:05,500 Y sabes que lleva a�os queriendo detenernos. 749 00:51:05,890 --> 00:51:06,890 En vano. 750 00:51:07,000 --> 00:51:10,440 Pero nunca se sabe. Y te vas a Cornualles con ella. 751 00:51:11,010 --> 00:51:13,710 �Cu�ndo los viste juntos? �D�nde? 752 00:51:13,880 --> 00:51:18,080 Por ah�... Anteayer hablaban y se re�an en la calle. 753 00:51:18,520 --> 00:51:20,180 Te lo digo por tu bien. 754 00:51:20,350 --> 00:51:23,220 Despierta, Wilkie. Est�s tan atolondrado que no ves. 755 00:51:23,720 --> 00:51:24,690 Hoy es Cornualles. 756 00:51:24,990 --> 00:51:27,390 Ma�ana, boda por la iglesia. 757 00:51:27,560 --> 00:51:31,390 Acabar�s en una tienda en la calle principal... 758 00:51:32,000 --> 00:51:34,060 Es in�til hablarle. 759 00:51:34,230 --> 00:51:37,600 Est� enamorado. S�lo puede ver las estrellas. 760 00:51:46,910 --> 00:51:48,440 �Salid, los dos! 761 00:51:49,110 --> 00:51:50,850 Jackie, esp�rame fuera. 762 00:51:55,990 --> 00:51:57,590 Vais a la costa, �eh? 763 00:51:57,750 --> 00:51:58,920 S�, a Cornualles. 764 00:51:59,060 --> 00:52:01,590 Pasadlo bien. Tr�eme una roca como recuerdo. 765 00:52:05,760 --> 00:52:07,000 Dije que te recoger�a luego 766 00:52:07,300 --> 00:52:08,670 Lo s�, pero... 767 00:52:08,870 --> 00:52:10,370 ...quer�a ense�arte mi traje. 768 00:52:11,400 --> 00:52:13,000 Saber si te gusta. 769 00:52:13,270 --> 00:52:14,640 Te va bien. 770 00:52:15,140 --> 00:52:15,910 �Qu� pasa? 771 00:52:16,310 --> 00:52:17,840 Nada...nada. 772 00:52:18,710 --> 00:52:20,710 �No aplazar�s el viaje? 773 00:52:21,780 --> 00:52:24,350 No. Cuanto antes sea, mejor. 774 00:52:25,400 --> 00:52:27,730 Esta calle...Es la calle. 775 00:52:28,620 --> 00:52:32,390 Cada vez huele peor. No mejora, cada vez es peor. 776 00:52:33,990 --> 00:52:35,630 A�n no puedo creerlo. 777 00:52:36,930 --> 00:52:39,400 Tengo esta foto en casa desde hace a�os, 778 00:52:40,060 --> 00:52:41,500 como un sue�o. 779 00:52:41,670 --> 00:52:44,230 �T�rala! Te ense�ar� el verdadero paisaje. 780 00:52:44,700 --> 00:52:47,870 Mira, lo he pensado. Quiz� nunca volvamos aqu�. 781 00:52:48,040 --> 00:52:49,870 Eso ser�a perfecto. 782 00:52:50,340 --> 00:52:52,780 Podr�amos abrir un negocio en alg�n lado. 783 00:52:53,410 --> 00:52:56,150 �C�mo que un negocio? �De qu�? 784 00:52:56,310 --> 00:52:59,680 Por ejemplo una tienda en la calle principal? 785 00:52:59,880 --> 00:53:02,420 Me es igual, no tiene importancia. 786 00:53:08,560 --> 00:53:10,160 �Qu� dir�an por aqu�? 787 00:53:10,330 --> 00:53:11,460 �Qu� m�s da? 788 00:53:11,600 --> 00:53:14,560 Se rieron de m� porque me hac�as temblar... 789 00:53:14,700 --> 00:53:16,300 �C�mo me hiciste temblar! 790 00:53:20,740 --> 00:53:22,270 Era como una fiebre. 791 00:53:22,440 --> 00:53:25,070 Estaba trastornado como un chiquillo. 792 00:53:25,480 --> 00:53:28,980 Y sigo est�ndolo cuando est�s a mi lado. 793 00:53:34,750 --> 00:53:38,520 Deber�a odiarte por lo que le hiciste a Tommy. 794 00:53:39,020 --> 00:53:42,590 Y t� deber�as odiarme por mi actitud. Pero no es as�. 795 00:53:43,360 --> 00:53:44,730 Debo irme. 796 00:53:45,830 --> 00:53:47,500 No acab� las maletas. 797 00:53:51,440 --> 00:53:52,800 Jackie. 798 00:53:57,010 --> 00:53:59,310 Deja este cuarto cerrado y gu�rdamelas. 799 00:53:59,790 --> 00:54:01,000 �Qu� pasa ahora? 800 00:54:01,100 --> 00:54:02,990 Tienes barra de labios en la cara. 801 00:54:13,520 --> 00:54:16,390 Quiero hablar contigo, a prop�sito de Tommy. 802 00:54:16,990 --> 00:54:17,990 Jefe, ven. 803 00:54:21,200 --> 00:54:22,030 �Compra abono? 804 00:54:22,230 --> 00:54:23,170 Para el jard�n. 805 00:54:23,570 --> 00:54:24,870 1 penique la pala. 806 00:54:25,040 --> 00:54:28,100 No me hace falta. Venga, �largo! 807 00:54:36,980 --> 00:54:38,480 �Qu� te dije? 808 00:54:38,620 --> 00:54:42,020 Si es tu novia, se comporta muy mal. 809 00:54:42,190 --> 00:54:44,190 Mira c�mo se r�en de ti. 810 00:54:44,350 --> 00:54:47,420 Te lo aviso, si te vas con ella... 811 00:55:16,660 --> 00:55:18,000 Ya est� lista... 812 00:55:18,390 --> 00:55:19,690 �Qu� quiere? 813 00:55:19,860 --> 00:55:21,790 -Quiero ver a Hetty. -No tiene tiempo. 814 00:55:22,000 --> 00:55:23,430 Podr� verme 2 minutos. 815 00:55:27,600 --> 00:55:30,570 Quiero hablar contigo... Un par de minutos. A solas. 816 00:55:30,990 --> 00:55:32,000 Le dije que no pod�as. 817 00:55:32,540 --> 00:55:33,540 Vale. 818 00:55:38,540 --> 00:55:40,340 �Malditos polic�as! 819 00:55:41,610 --> 00:55:43,000 �As� que te vas? 820 00:55:44,710 --> 00:55:46,080 �Por qu� quieres verme? 821 00:55:46,280 --> 00:55:48,720 Un chico asalt� una oficina de Whitechapel esta tarde. 822 00:55:48,990 --> 00:55:50,000 Nos mandaron el informe. 823 00:55:50,460 --> 00:55:51,860 Sac� una pistola. 824 00:55:52,360 --> 00:55:53,420 �Y acusas Tommy? 825 00:55:53,960 --> 00:55:57,390 Fue �l, la descripci�n encaja. 826 00:56:02,700 --> 00:56:03,700 �El...? 827 00:56:04,640 --> 00:56:06,640 Me refiero....la pistola... 828 00:56:06,900 --> 00:56:09,270 No la us�, no tuvo tiempo. 829 00:56:09,470 --> 00:56:12,640 Son� la alarma y huy�...sin nada. 830 00:56:13,310 --> 00:56:14,710 No consigui� nada, Het. 831 00:56:15,050 --> 00:56:17,850 Andar� desesperado, probar� otra vez. 832 00:56:18,520 --> 00:56:20,000 Y tal vez dispare la pr�xima vez. 833 00:56:20,180 --> 00:56:22,380 Est� cargada. �No ves que acabar� disparando? 834 00:56:22,550 --> 00:56:25,290 �Hice lo que pude! No quiere escucharme. 835 00:56:25,420 --> 00:56:26,520 �Te rindes? 836 00:56:26,860 --> 00:56:29,020 Me ocupo de m� misma. 837 00:56:29,230 --> 00:56:31,190 Hablas igual que Tommy. 838 00:56:31,360 --> 00:56:35,230 �C�mo podr�a ayudarle. �Llam�ndole para que vuelva? 839 00:56:35,670 --> 00:56:37,570 Te conozco, te he visto crecer. 840 00:56:37,700 --> 00:56:40,340 Crees que podr�s cambiar a Wilkie. Olv�dalo. 841 00:56:40,500 --> 00:56:43,440 Est� podrido, y corrompe todo lo que toca. 842 00:56:44,040 --> 00:56:44,840 Todo. 843 00:56:45,110 --> 00:56:46,880 Me lleva lejos de aqu�. 844 00:56:48,380 --> 00:56:50,150 Hola, Wilkie. Hetty est� casi lista. 845 00:56:50,310 --> 00:56:53,950 Ese Collins quer�a verla a solas. Voy a por ella. 846 00:56:56,450 --> 00:56:58,190 -Wilkie est� aqu�. -Vale. 847 00:57:03,330 --> 00:57:04,790 Eres bueno, Frank, 848 00:57:04,960 --> 00:57:07,860 pero cumple con tu deber y d�jame en paz. 849 00:57:18,840 --> 00:57:22,990 Vaya, vaya...el se�or inspector Collins en persona. 850 00:57:24,850 --> 00:57:26,520 �Le dijiste ad�nde vamos? 851 00:57:27,000 --> 00:57:28,120 No tiene importancia. 852 00:57:28,180 --> 00:57:29,120 D�selo. 853 00:57:31,000 --> 00:57:32,000 A Cornualles. 854 00:57:32,160 --> 00:57:33,820 �Qu� afortunados son algunos! 855 00:57:35,490 --> 00:57:36,400 Fue idea m�a. 856 00:57:37,560 --> 00:57:40,300 Quer�a ver si era como en mi foto. 857 00:57:42,570 --> 00:57:43,430 Queda lejos. 858 00:57:43,900 --> 00:57:47,200 Mucho mejor: 446 kil�metros. 859 00:57:47,940 --> 00:57:50,440 A 446 kil�metros de aqu�. 860 00:57:52,310 --> 00:57:53,580 �Qu� miras as�? 861 00:57:54,280 --> 00:57:55,740 �Es un crimen querer irse? 862 00:57:56,180 --> 00:58:00,320 Hetty no hables as� al se�or inspector Collins. 863 00:58:01,120 --> 00:58:02,350 �Por qui�n se toma? 864 00:58:02,520 --> 00:58:05,990 Es un poli, y uno muy honrado. 865 00:58:06,160 --> 00:58:09,190 �Cu�nto ganas, Frank? �6 libras por semana? 866 00:58:10,390 --> 00:58:13,960 Pienso mucho en ti. En ti y en m�. 867 00:58:14,700 --> 00:58:16,900 La misma calle, la misma escuela. 868 00:58:17,070 --> 00:58:18,000 Y m�ranos, 869 00:58:18,150 --> 00:58:20,990 yo hombre de negocios y t�...un poli. 870 00:58:22,000 --> 00:58:23,140 Wilkie, v�monos. 871 00:58:26,000 --> 00:58:27,470 No ir�s vestida as�. 872 00:58:28,350 --> 00:58:32,250 �As�? Dijiste que te gustaba. 873 00:58:33,380 --> 00:58:34,380 Cambi� de opini�n. 874 00:58:34,880 --> 00:58:35,590 Wilkie... 875 00:58:35,790 --> 00:58:37,250 Dije que cambi� de opini�n. 876 00:58:40,290 --> 00:58:41,890 Busca otra ropa. 877 00:58:47,300 --> 00:58:50,170 Tengo el vestido azul, pero est� en la maleta. 878 00:58:51,200 --> 00:58:52,640 Pues s�calo. 879 00:58:53,640 --> 00:58:55,640 -No comprendo... -�C�mbiate! 880 00:58:56,110 --> 00:59:00,080 Venga, s�calo de la maleta y date prisa. 881 00:59:13,460 --> 00:59:14,720 �Vamos, corre! 882 00:59:16,060 --> 00:59:18,860 S�, Wilkie. Yo tambi�n prefiero el otro traje. 883 00:59:19,030 --> 00:59:21,000 �Lo ve, Frank? "Lo que yo diga". 884 00:59:21,300 --> 00:59:24,930 �se es mi lema, Frank. Con todas mis chicas. 885 00:59:25,100 --> 00:59:26,300 Pasa. 886 00:59:35,580 --> 00:59:38,910 �Cu�nto tiempo seguiremos... en este lugar? 887 00:59:39,350 --> 00:59:40,680 �No te gusta? 888 00:59:41,350 --> 00:59:43,090 Huele a basura. 889 00:59:43,290 --> 00:59:44,890 �Qui�n es esta Wilkie? 890 00:59:45,320 --> 00:59:46,720 Esta es Lova. 891 00:59:46,920 --> 00:59:50,990 Ella misma se puso el nombre. Y le pega muy bien. 892 00:59:51,660 --> 00:59:53,800 �Date prisa, Hetty! No tenemos toda la noche. 893 00:59:54,490 --> 00:59:55,790 Cornualles queda lejos. 894 00:59:56,630 --> 00:59:59,800 �Cu�ntos kil�metros dijiste? Unos 440... 895 01:00:00,470 --> 01:00:01,400 Voy a ayudar. 896 01:00:01,800 --> 01:00:02,800 No, qu�date aqu�. 897 01:00:03,240 --> 01:00:05,040 Frank, qu�date un momento. 898 01:00:05,180 --> 01:00:08,040 Eres como de la familia. 899 01:00:08,340 --> 01:00:10,240 No quieres perderte la despedida. 900 01:00:28,360 --> 01:00:30,230 -�Est� bien, Wilkie? -Servir�. 901 01:00:32,270 --> 01:00:33,100 S�, servir�. 902 01:00:33,540 --> 01:00:34,470 �Qu� opinas, Lova? 903 01:00:35,470 --> 01:00:36,840 �Qu� hace aqu�? 904 01:00:37,670 --> 01:00:40,710 V�monos, Wilkie. Tanta basura me deprime. 905 01:00:41,980 --> 01:00:43,050 Wilkie, cont�stame. 906 01:00:43,350 --> 01:00:46,980 Pues escucha: el viaje qued� anulado. 907 01:00:48,420 --> 01:00:52,420 No me gusta discutir, no digas nada. 908 01:00:52,590 --> 01:00:54,160 � L�rgate de aqu�! 909 01:00:54,320 --> 01:00:55,960 Ser� un placer. 910 01:01:12,310 --> 01:01:15,310 No te preocupes, Het, yo te cuidar�. 911 01:01:15,480 --> 01:01:16,980 �D�jame, mam�! 912 01:01:17,780 --> 01:01:21,380 �Ves, Frank? "Lo que yo te diga", como te dije. 913 01:01:24,390 --> 01:01:26,960 Con ese documento, eres un poli. 914 01:01:27,160 --> 01:01:29,190 Si lo guardo, no lo soy. 915 01:01:29,360 --> 01:01:31,160 Pues no. �Y qu�? 916 01:01:31,860 --> 01:01:34,230 Atr�vete a tocarme y yo... 917 01:01:34,760 --> 01:01:35,900 Saldr�s fuera. 918 01:01:41,100 --> 01:01:42,390 �Y ahora qu� tal? 919 01:01:42,540 --> 01:01:43,910 �Qu� tal? 920 01:02:01,660 --> 01:02:03,030 �Lev�ntate! 921 01:02:11,700 --> 01:02:12,230 Por esto... 922 01:02:13,640 --> 01:02:17,510 dejar�s de ser polic�a para siempre. 923 01:02:21,380 --> 01:02:23,980 No te apiades de m�, mam�. 924 01:02:26,220 --> 01:02:30,190 Estoy furiosa conmigo misma, estoy tan avergonzada... 925 01:02:35,660 --> 01:02:39,090 Inspector, detenga a este hombre por agresi�n. 926 01:02:39,430 --> 01:02:43,230 �Eso quiere? Pues vamos a la comisar�a. 927 01:02:43,400 --> 01:02:47,670 Abriremos una investigaci�n. Por todo... 928 01:02:51,440 --> 01:02:52,570 Vamos, Wilkie. 929 01:02:59,080 --> 01:03:01,750 No seas tan impulsivo, Frank. 930 01:03:01,950 --> 01:03:05,220 Te tomas todo esto como algo personal. 931 01:03:05,360 --> 01:03:07,600 No podemos implicamos. 932 01:03:08,060 --> 01:03:10,360 Cumple con tu deber, haz cumplir la ley y basta. 933 01:03:11,580 --> 01:03:13,380 Quiero cambiar de sector. 934 01:03:13,660 --> 01:03:15,830 �El sector A, en Hyde Park? 935 01:03:17,170 --> 01:03:21,000 �Crees que los de aqu� ser�an distintos en otro barrio? 936 01:03:21,140 --> 01:03:24,610 S�. No ser�an perfectos, pero podr�an ser personas 937 01:03:25,310 --> 01:03:28,310 Te equivocas. Est�n aqu� porque son incapaces de irse. 938 01:03:28,480 --> 01:03:30,180 No merecen nada mejor. 939 01:03:33,550 --> 01:03:35,120 Ser� duro para los ni�os... 940 01:03:35,320 --> 01:03:37,420 Lo es para todos ellos. 941 01:03:37,590 --> 01:03:39,520 La mitad rechazar�a un empleo. 942 01:03:39,660 --> 01:03:41,190 �Crees que les gusta vivir as�? 943 01:03:41,380 --> 01:03:42,380 Ya lo has visto 944 01:03:42,790 --> 01:03:43,590 Demasiado. 945 01:03:43,790 --> 01:03:47,000 Uno tiene derecho a trabajar, comer y respirar. 946 01:03:47,520 --> 01:03:48,790 Al menos tiene derecho a ello. 947 01:03:48,900 --> 01:03:52,400 �Ves? Te est�s implicando. Hablas como un "rojo". 948 01:03:52,540 --> 01:03:55,600 Hablo como yo. No me interesan los colores pol�ticos. 949 01:03:55,740 --> 01:03:57,470 Me preocupo por la gente. 950 01:03:58,440 --> 01:04:01,080 Vale. S� de uno que te preocupar�. 951 01:04:01,300 --> 01:04:01,740 �Qui�n? 952 01:04:01,890 --> 01:04:02,640 Tommy Martin. 953 01:04:02,910 --> 01:04:06,210 Lo acaban de ver por este barrio. Vamos. 954 01:04:07,420 --> 01:04:09,990 Ahora s� que se reir�n de ti. 955 01:04:10,350 --> 01:04:13,820 Pero me da igual. Quer�as darle una lecci�n. 956 01:04:14,020 --> 01:04:15,520 Ahora, olvid�mosla. 957 01:04:15,740 --> 01:04:17,040 Yo te cuidar�, wilkie. 958 01:04:21,400 --> 01:04:23,600 Te tiene enganchado, �eh 959 01:04:25,000 --> 01:04:26,740 La amas de verdad. 960 01:04:28,400 --> 01:04:30,540 No tienes tiempo para nadie, �verdad? 961 01:04:32,740 --> 01:04:34,110 �Qu� has dicho? 962 01:04:35,000 --> 01:04:37,000 No tienes tiempo para nadie, �verdad? 963 01:04:38,550 --> 01:04:41,620 Es la primera verdad que dices en tu vida. 964 01:04:58,430 --> 01:05:02,640 �La prensa, la prensa! Movilizaci�n en Checoslovaquia. 965 01:05:03,060 --> 01:05:05,000 �Qu� quieres, muchacho? 966 01:05:08,710 --> 01:05:10,000 Quiero... 967 01:05:10,710 --> 01:05:12,080 �S�...? 968 01:05:12,750 --> 01:05:15,880 Quiero vender esta chaqueta. Se la compr�, �recuerda? 969 01:05:21,620 --> 01:05:23,590 No estaba en este estado. 970 01:05:23,760 --> 01:05:25,630 Necesito dinero en efectivo. 971 01:05:31,500 --> 01:05:33,870 No s� si podr� venderla. 972 01:05:35,140 --> 01:05:37,070 Te dar� 10 chelines. �De acuerdo? 973 01:05:37,810 --> 01:05:39,780 �10 chelines! Pagu� 2 libras. 974 01:05:39,940 --> 01:05:41,540 Pero mira c�mo est�. 975 01:05:41,710 --> 01:05:42,840 Digamos 1 libra. 976 01:05:42,980 --> 01:05:46,280 Est� desgastada, mira c�mo est�. 977 01:05:47,780 --> 01:05:49,520 12 chelines, �pero nada m�s! 978 01:05:50,590 --> 01:05:53,590 Quiere robarme otra vez. �Pues yo har� igual! 979 01:05:53,760 --> 01:05:55,190 No me hables as�. 980 01:05:55,590 --> 01:05:57,170 Me lo da o lo cojo yo. 981 01:05:57,260 --> 01:05:59,860 Ap�rtese de la puerta. ip�ngase all�! 982 01:06:00,960 --> 01:06:02,660 No me das miedo, hijo. 983 01:06:02,830 --> 01:06:05,200 No me llame as�, �no se mueva! 984 01:06:05,540 --> 01:06:08,400 Baja esa pistola y no seas bobo. 985 01:06:08,570 --> 01:06:09,870 � Al�jese de m�! 986 01:06:10,110 --> 01:06:12,440 Chicos as� de jovenes, 987 01:06:12,580 --> 01:06:15,140 con pistolas de juguete. No dejar�... 988 01:06:15,310 --> 01:06:16,580 i Al�jese! 989 01:06:17,060 --> 01:06:19,060 �No dejar�...! 990 01:06:19,360 --> 01:06:21,060 iAl�jese! 991 01:06:39,800 --> 01:06:43,840 �Has le�do el peri�dico? Hablan de Tommy, mira. 992 01:06:46,140 --> 01:06:47,640 Lee en voz alta. 993 01:06:49,710 --> 01:06:52,080 "La polic�a busca por el East End 994 01:06:52,220 --> 01:06:56,180 ...a Tommy Martin, para interrogarle sobre 995 01:06:56,350 --> 01:06:59,960 ...el asesinato de la Sra. Sarah Jacobson. 996 01:07:02,190 --> 01:07:03,790 �Quieres leer lo de Tommy? 997 01:07:04,300 --> 01:07:06,000 Estoy enterada. 998 01:07:12,740 --> 01:07:14,200 No te preocupes, Jess. 999 01:07:14,340 --> 01:07:17,540 He preparado t�, venid a tomar una taza. 1000 01:07:19,090 --> 01:07:20,390 Eso os animar�. 1001 01:07:34,760 --> 01:07:38,890 Si Tommy est� en un apuro, volver� aqu�. 1002 01:07:40,560 --> 01:07:42,030 No lo creo. 1003 01:07:43,300 --> 01:07:47,100 Aunque viniese, no se lo dir�a a nadie. 1004 01:08:25,140 --> 01:08:27,000 Pronto har� menos calor. 1005 01:08:28,740 --> 01:08:30,610 Voy a acostarme un rato. 1006 01:08:58,000 --> 01:08:59,580 �Tommy! 1007 01:08:59,780 --> 01:09:02,480 Tranquilo. S�lo est�n mam� y Bill. 1008 01:09:09,000 --> 01:09:10,950 -�Tommy! -iNo te acerques! 1009 01:09:20,760 --> 01:09:22,700 No debiste venir aqu�. 1010 01:09:23,470 --> 01:09:25,270 Nunca se les ocurrir�... 1011 01:09:26,270 --> 01:09:27,870 Me ir� al oscurecer. 1012 01:09:30,410 --> 01:09:31,990 Si�ntate. Pareces agotado. 1013 01:09:40,420 --> 01:09:41,680 �Hay comida? 1014 01:09:43,890 --> 01:09:46,860 En casa, no. Saldr� a comprar. 1015 01:09:47,860 --> 01:09:49,560 iQu�date aqu�! 1016 01:09:51,160 --> 01:09:53,500 Iba a por pescado con patatas fritas. 1017 01:09:54,360 --> 01:09:55,760 �No te f�as de m�, Tommy? 1018 01:09:55,900 --> 01:09:58,970 Pues no. Y al�jate de la puerta. 1019 01:10:00,700 --> 01:10:03,100 Si�ntate. Ten, manteca y pan. 1020 01:10:03,640 --> 01:10:05,270 Te preparar� una bebida caliente. 1021 01:10:24,630 --> 01:10:26,030 Entrar es una cosa, 1022 01:10:26,960 --> 01:10:28,500 �pero c�mo saldr�s? 1023 01:10:29,470 --> 01:10:30,670 Lo conseguir�. 1024 01:10:34,540 --> 01:10:36,300 �Mataste a esa mujer? 1025 01:10:41,240 --> 01:10:43,350 �Que puede tener la muerte de malo? 1026 01:10:50,450 --> 01:10:52,090 Te ayudar�, Tommy. 1027 01:10:53,690 --> 01:10:55,000 Te encontrar� otra ropa. 1028 01:10:57,260 --> 01:10:58,000 Avisar� a Wilkie. 1029 01:10:58,150 --> 01:10:58,890 �Wilkie? 1030 01:10:58,990 --> 01:11:01,800 S�, lo har�. Olvidar� lo que hizo. 1031 01:11:02,260 --> 01:11:04,200 S�lo �l puede ayudarnos. 1032 01:11:05,600 --> 01:11:07,070 El sabr� qu� hacer. 1033 01:11:09,270 --> 01:11:10,970 Te esconder�. 1034 01:11:12,450 --> 01:11:13,450 Voy a por �l. 1035 01:11:13,580 --> 01:11:14,580 �Al�jate de esa puerta! 1036 01:11:16,390 --> 01:11:17,490 iD�jala en paz! 1037 01:11:17,650 --> 01:11:19,880 Ella nunca me dej� en paz. 1038 01:11:20,190 --> 01:11:22,190 Es mi madre, y no siento nada. 1039 01:11:23,120 --> 01:11:24,620 �Qu� temes, mam�? 1040 01:11:24,820 --> 01:11:28,520 �Ad�nde ir�s? No podr� ser peor que esto. 1041 01:11:29,130 --> 01:11:31,430 �Me acusas de todo, verdad? 1042 01:11:39,940 --> 01:11:41,970 Hice lo que pude por vosotros. 1043 01:11:43,340 --> 01:11:44,840 Nunca os dej�. 1044 01:11:45,940 --> 01:11:47,840 Os di de comer, os cuid�. 1045 01:11:48,140 --> 01:11:50,450 S� que fui dura, pero... �qu� pod�a hacer? 1046 01:11:51,350 --> 01:11:53,520 D�selo, Het. Expl�caselo. 1047 01:11:54,420 --> 01:11:55,750 No fue culpa suya. 1048 01:11:56,150 --> 01:11:57,590 Para m�, s�. 1049 01:11:58,290 --> 01:12:01,320 Si te detienen, te las cargar�s. 1050 01:12:02,560 --> 01:12:03,560 D�jame ayudarte. 1051 01:12:03,790 --> 01:12:04,530 �No me toques! 1052 01:12:08,500 --> 01:12:11,700 Alegre, feliz y sonriente. Apost� por el bueno... 1053 01:12:12,200 --> 01:12:12,900 �Tommy! 1054 01:12:13,140 --> 01:12:14,140 �Vuelve aqu�! 1055 01:12:18,270 --> 01:12:19,670 �Qu� pasa? Cre� o�r... 1056 01:12:20,000 --> 01:12:21,050 No pasa nada. 1057 01:12:30,920 --> 01:12:33,190 Avisar� a la polic�a. 1058 01:12:33,360 --> 01:12:34,790 No lo har�,Tommy. 1059 01:12:36,190 --> 01:12:37,190 La conozco. 1060 01:12:37,330 --> 01:12:38,190 Tu madre no es as�, 1061 01:12:38,360 --> 01:12:39,330 ...nunca fue as�. 1062 01:12:40,060 --> 01:12:43,060 Llamar� a la polic�a, s� que lo har�. 1063 01:12:43,600 --> 01:12:45,100 No te atormentes. 1064 01:12:45,630 --> 01:12:46,130 Mi madre... 1065 01:12:46,840 --> 01:12:50,240 Si�ntate... Y acaba de comer. 1066 01:12:50,840 --> 01:12:52,910 Al menos conf�a en nosotros. 1067 01:13:05,620 --> 01:13:06,520 No me �nteresa. 1068 01:13:06,660 --> 01:13:07,790 Ay�dale, Wilkie. 1069 01:13:07,860 --> 01:13:11,230 Te digo que no. Estoy ocupado, tengo una cita. 1070 01:13:11,390 --> 01:13:14,060 Hay que sacarle antes que llegue la polic�a. 1071 01:13:14,260 --> 01:13:17,300 Sabes lo que que hay que hacer, d�nde esconderlo. 1072 01:13:17,970 --> 01:13:19,500 Wilkie, es un ni�o. 1073 01:13:19,700 --> 01:13:21,000 Es un loco. 1074 01:13:21,400 --> 01:13:24,470 S�, es un loco. Tiene una pistola. 1075 01:13:25,110 --> 01:13:26,470 Hetty est� all�. 1076 01:13:32,180 --> 01:13:34,620 -�Kipper? -S�, gracias. 1077 01:13:35,990 --> 01:13:38,690 Si consigues meterlo en una taza... 1078 01:13:40,460 --> 01:13:42,860 -B�betelo caliente... -Gracias... 1079 01:13:51,000 --> 01:13:52,300 Sigue, Wilkie. 1080 01:14:02,240 --> 01:14:04,580 Est� ah�, lo he o�do. �Tiene una pistola! 1081 01:14:04,780 --> 01:14:06,010 Tommy Martin. 1082 01:14:06,220 --> 01:14:07,000 Lo he o�do. 1083 01:14:07,450 --> 01:14:09,000 Est� ah� arriba. 1084 01:14:09,420 --> 01:14:10,820 �Es una mentirosa! 1085 01:14:21,900 --> 01:14:24,770 iLo ha hecho! 1086 01:14:25,770 --> 01:14:29,470 �Que os dije? Llam� a la polic�a. 1087 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 Lo sab�a, lo sab�a. 1088 01:14:31,640 --> 01:14:33,670 "F�ate de m�", dijo. 1089 01:14:35,880 --> 01:14:37,980 En menudo l�o te has metido. 1090 01:14:45,120 --> 01:14:46,000 iCollins! 1091 01:14:46,100 --> 01:14:47,400 No puedes luchar contra todos... 1092 01:14:47,600 --> 01:14:48,690 Les recibir� a balazos. 1093 01:14:50,130 --> 01:14:52,830 Gu�rdala. Con eso nunca se gana. 1094 01:14:53,300 --> 01:14:55,830 Coloca la mesa contra la puerta. 1095 01:14:57,230 --> 01:14:58,430 No me dejan subir. 1096 01:15:00,940 --> 01:15:01,800 �Qu� pasa? 1097 01:15:02,340 --> 01:15:04,640 Nada, compadre. Si�ntate. 1098 01:15:05,040 --> 01:15:07,440 El mundo se ha vuelto loco. 1099 01:15:10,440 --> 01:15:11,840 Es in�til. 1100 01:15:12,580 --> 01:15:14,250 Es in�til... 1101 01:15:17,220 --> 01:15:19,450 Tienes poca memoria, chico. 1102 01:15:19,820 --> 01:15:21,130 Ya te lo dije. 1103 01:15:22,000 --> 01:15:24,000 Tener tanto genio... no es bueno. 1104 01:15:24,330 --> 01:15:26,390 Tanto genio te acaba dominando. 1105 01:15:27,260 --> 01:15:29,000 Est�s tan excitado... 1106 01:15:29,500 --> 01:15:31,900 ...que no puedes reflexionar. 1107 01:15:34,000 --> 01:15:36,670 �Sugieres que salga con las manos arriba? 1108 01:15:37,300 --> 01:15:39,640 No hay tiempo para polis. Ya lo sabes. 1109 01:15:41,140 --> 01:15:44,980 Igual que sabes que les encantar�a verte en un f�retro. 1110 01:15:47,220 --> 01:15:48,680 Pero puedes enga�arles. 1111 01:15:48,820 --> 01:15:52,350 Sal y r�ndete. �Qu� pueden hacer? 1112 01:15:54,300 --> 01:15:54,990 Ahorcarme. 1113 01:15:55,520 --> 01:15:57,930 �Ahorcarte? No. 1114 01:15:59,360 --> 01:16:02,030 No a tu edad, muchacho. 1115 01:16:02,500 --> 01:16:05,000 Todav�a eres... menor de 18 a�os. 1116 01:16:06,440 --> 01:16:09,540 Te conseguir� un abogado y �l te salvar�. 1117 01:16:10,640 --> 01:16:12,640 A�n puedes ser el �ltimo en re�r. 1118 01:16:13,340 --> 01:16:17,050 Usa la cabeza, muchacho. Como siempre te he dicho. 1119 01:16:19,550 --> 01:16:21,080 Parece f�cil. 1120 01:16:22,720 --> 01:16:24,020 No es f�cil. 1121 01:16:26,220 --> 01:16:28,560 No lo es, pero es la manera m�s inteligente. 1122 01:16:29,300 --> 01:16:30,550 S� inteligente, muchacho. 1123 01:16:32,160 --> 01:16:33,460 S� inteligente... 1124 01:16:34,000 --> 01:16:36,860 Si te hundes m�s, ser� culpa tuya. 1125 01:16:37,300 --> 01:16:38,470 Es la �nica manera. 1126 01:16:39,000 --> 01:16:41,470 S� listo, dame... 1127 01:16:42,470 --> 01:16:43,400 Dame. 1128 01:16:44,040 --> 01:16:46,770 Venga, dame la pistola. 1129 01:16:53,220 --> 01:16:55,000 Tommy, si no quieres salir 1130 01:16:55,150 --> 01:16:57,000 ...deja salir a tu hermana. Y al resto. 1131 01:16:57,000 --> 01:16:59,280 �Ap�rtense, ap�rtense! O vuelvo a disparar... 1132 01:16:59,290 --> 01:17:00,460 Vamos, Frank. 1133 01:17:10,300 --> 01:17:11,930 Con�ctelo. 1134 01:17:20,000 --> 01:17:22,940 Martin, esc�chame. 1135 01:17:23,680 --> 01:17:25,250 Martin, �me oyes? 1136 01:17:28,750 --> 01:17:29,410 Diga, se�or. 1137 01:17:29,690 --> 01:17:32,000 Tenga... Ud conoce al muchacho. 1138 01:17:32,220 --> 01:17:33,350 A ver qu� puede hacer. 1139 01:17:35,590 --> 01:17:38,360 Escucha, Tommy. Esc�chame, es in�til. 1140 01:17:39,000 --> 01:17:40,220 Est�s rodeado. 1141 01:17:40,760 --> 01:17:43,830 Sal con las manos arriba. Sal ya. 1142 01:17:44,430 --> 01:17:48,040 Tendr�n a 100 polic�as para cogerme a m�. 1143 01:17:48,740 --> 01:17:52,240 S�, has progresado mucho... 1144 01:17:53,510 --> 01:17:57,550 Ahora eres un asesino. Has matado a una vieja. 1145 01:18:05,590 --> 01:18:07,990 Tommy, te damos 5 minutos para decidirte. 1146 01:18:08,790 --> 01:18:10,590 5 minutos desde ahora. 1147 01:18:14,190 --> 01:18:18,300 Hetty...ya has visto que intent� hacerle entrar en raz�n. 1148 01:18:18,800 --> 01:18:23,070 Iba a d�rmela, justo cuando se meti� la polic�a. 1149 01:18:24,010 --> 01:18:26,110 T� le echaste a perder. 1150 01:18:26,590 --> 01:18:28,670 T� le diste la pistola. 1151 01:18:29,140 --> 01:18:32,650 Dile a tommy que debe rendirse. 1152 01:18:33,680 --> 01:18:34,750 Que nos tire la pistola 1153 01:18:35,290 --> 01:18:36,440 ...y salga. 1154 01:18:37,590 --> 01:18:39,640 -Hetty... -�No! 1155 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 Muy bien, pues hazlo t�... 1156 01:18:43,160 --> 01:18:45,000 �Intenta cogerle esa pistola si quieres! 1157 01:18:45,300 --> 01:18:46,260 �Adelante! 1158 01:18:47,790 --> 01:18:49,790 Hetty... 1159 01:18:50,900 --> 01:18:53,000 He de recuperarte. 1160 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 Si no lo consigo...... 1161 01:18:57,000 --> 01:18:59,000 No s� lo qu� har�. 1162 01:19:07,980 --> 01:19:09,380 Tommy, es t� �ltima oportunidad. 1163 01:19:10,350 --> 01:19:12,720 Te lo aviso. Sal, ya. 1164 01:19:15,860 --> 01:19:20,160 Ser�s famoso, Kipper, si consigues salir vivo. 1165 01:19:20,300 --> 01:19:22,400 La gente pagar� por verte. 1166 01:19:23,130 --> 01:19:26,200 "El que estuvo encerrado con Martin el asesino". 1167 01:19:27,300 --> 01:19:31,540 Eso dura 3 meses, y luego se olvidan de ti. 1168 01:19:32,610 --> 01:19:34,080 No me olvidar�n tan pronto. 1169 01:19:34,240 --> 01:19:36,180 Claro que s�, Tommy. 1170 01:19:38,580 --> 01:19:40,180 Hoy en primera plana... 1171 01:19:41,720 --> 01:19:43,150 ma�ana enterrado. 1172 01:20:09,980 --> 01:20:11,150 �Para ya! 1173 01:20:26,830 --> 01:20:29,200 Vale, le cubriremos. 1174 01:20:48,080 --> 01:20:51,190 Es curioso, estar aqu� sentados los dos. 1175 01:20:54,660 --> 01:20:57,360 Me recuerda cuando �bamos a V�ctoria Park. 1176 01:21:02,800 --> 01:21:05,970 �Recuerdas que nos sent�bamos junto al quiosco de m�sica? 1177 01:21:07,700 --> 01:21:09,870 Beb�amos agua de regaliz. 1178 01:21:10,410 --> 01:21:12,270 Sobre todo t�. 1179 01:21:12,640 --> 01:21:16,110 Eres demasiado d�bil. Ha que ser duro en este mundo. 1180 01:21:22,480 --> 01:21:25,690 Pero de ni�o me gustaba arrimarme a ti. 1181 01:21:26,090 --> 01:21:29,520 Sent�a calor, como el fuego de una chimenea. 1182 01:21:32,730 --> 01:21:34,600 Cuando mam� se enfadaba, 1183 01:21:35,560 --> 01:21:38,430 ...�recuerdas c�mo nos escond�amos bajo las s�banas? 1184 01:21:39,120 --> 01:21:40,420 Siempre nos encontraba. 1185 01:21:41,800 --> 01:21:45,610 Mam�...Deb� haberla pisado como a una cucaracha. 1186 01:21:47,280 --> 01:21:49,280 �No te basta lo que has hecho? 1187 01:21:55,620 --> 01:21:57,920 �Crees que nac� malo? 1188 01:21:59,090 --> 01:22:03,390 �Crees que al nacer estaba predestinado? 1189 01:22:03,990 --> 01:22:06,590 Nadie nace bueno ni malo. 1190 01:22:07,630 --> 01:22:09,360 �Qu� importan el bien y el mal? 1191 01:22:09,750 --> 01:22:14,180 �Qu� importa? T� eres buena pero no sirvi� de nada. 1192 01:22:15,070 --> 01:22:17,040 Tanto hablar del bien y del mal... 1193 01:22:23,910 --> 01:22:26,750 Deja que Kipper se vaya. Y Bill. 1194 01:22:28,000 --> 01:22:30,070 No quieres hacerles da�o. 1195 01:22:32,000 --> 01:22:34,040 T� y yo lo resolveremos. 1196 01:22:35,390 --> 01:22:38,990 �Qu� son la vida y la muerte? Has visto morir a gente. 1197 01:22:39,230 --> 01:22:42,360 Aquellos a quienes Bill llevaba coronas de flores. 1198 01:22:42,560 --> 01:22:43,600 ...�Y qui�n los mat�? -Nadie. 1199 01:22:43,800 --> 01:22:45,700 �Tuvo que ser alguien! 1200 01:22:46,800 --> 01:22:49,940 Este lugar mata a quien sea. El due�o, �l los mat�. 1201 01:22:50,110 --> 01:22:52,240 Es de una empresa... 1202 01:22:53,140 --> 01:22:57,380 Esos tipejos en sus despachos, �la polic�a no los persigue! 1203 01:22:58,350 --> 01:23:01,180 Est�n en sus casas, escuchando la radio. 1204 01:23:01,380 --> 01:23:03,380 Leen sobre m� en la prensa. 1205 01:23:03,550 --> 01:23:07,420 Menean la cabeza y dicen: "Es horrible, dame una galleta." 1206 01:23:08,460 --> 01:23:12,000 Quiz� me detengan, �pero no les ser� f�cil! 1207 01:23:12,150 --> 01:23:13,000 �Tommy! 1208 01:23:13,960 --> 01:23:16,230 No quisiste matar a esa vieja. 1209 01:23:16,480 --> 01:23:18,580 No pudiste hacerlo adrede. 1210 01:23:19,430 --> 01:23:22,540 No... �Pero qui�n va a creerme? 1211 01:23:23,000 --> 01:23:25,150 Si es la verdad, te creer�n. 1212 01:23:26,710 --> 01:23:27,910 �Qu� har�n conmigo? 1213 01:23:29,000 --> 01:23:30,320 No lo s�. 1214 01:23:31,510 --> 01:23:34,420 Pero si les ayudas, te ayudar�n. 1215 01:23:36,380 --> 01:23:37,380 �No crees? 1216 01:23:38,120 --> 01:23:40,520 Eres joven, te dar�n una oportunidad. 1217 01:23:42,160 --> 01:23:46,030 Vete con Frank, baja ahora. El te ayudar�. 1218 01:23:47,190 --> 01:23:48,410 Bajaremos juntos. 1219 01:23:51,630 --> 01:23:53,630 �No me me coger�n, no! 1220 01:23:53,770 --> 01:23:56,400 Antes me mato, �o a quien haga falta...! 1221 01:23:57,710 --> 01:23:59,110 Menos a ti... 1222 01:24:03,180 --> 01:24:04,850 Al�jate de la puerta. 1223 01:24:06,520 --> 01:24:08,280 No iba a la puerta. 1224 01:24:09,000 --> 01:24:11,920 Solo quiero...un vaso de agua. R�pido. 1225 01:24:14,000 --> 01:24:15,870 Esto es como un horno. 1226 01:24:17,830 --> 01:24:18,830 Vale, vale... 1227 01:24:19,430 --> 01:24:21,030 Me lo dar�s t�, entonces. 1228 01:24:21,900 --> 01:24:22,860 Vamos. 1229 01:24:23,880 --> 01:24:25,880 Venga, muchacho, un poco de agua. 1230 01:24:26,790 --> 01:24:28,000 Deprisa. 1231 01:24:57,430 --> 01:24:59,230 Te crees muy listo. 1232 01:25:00,580 --> 01:25:02,980 Habl�is conmigo mientras ellos vienen por m�. 1233 01:25:03,500 --> 01:25:04,640 �Pero no lo conseguir�n! 1234 01:25:10,120 --> 01:25:11,120 �El Sr. Collins! 1235 01:25:14,620 --> 01:25:15,480 V�yase... 1236 01:25:19,120 --> 01:25:20,790 -�Maldito idiota! -Iba a disparar. 1237 01:25:24,830 --> 01:25:28,500 Hetty, dame la pistola... 1238 01:25:32,230 --> 01:25:33,530 �Para matar a m�s gente? 1239 01:25:35,750 --> 01:25:37,250 �Dame la pistola! 1240 01:25:55,000 --> 01:25:57,200 Tommy... 1241 01:26:04,000 --> 01:26:04,990 Dios m�o... 1242 01:26:12,450 --> 01:26:12,990 Dios... 1243 01:26:13,280 --> 01:26:14,680 No quise hacerlo... 1244 01:26:24,090 --> 01:26:28,320 Dios, perd�name. 1245 01:26:29,000 --> 01:26:32,430 �No quise hacerlo! 1246 01:26:33,000 --> 01:26:34,000 Fue un accidente. 1247 01:26:35,230 --> 01:26:36,830 No fue culpa de ella. 1248 01:26:38,000 --> 01:26:39,600 No fue culpa de nadie. 1249 01:26:41,780 --> 01:26:43,280 Fue un accidente. 1250 01:26:47,680 --> 01:26:50,340 �Puedes quedarte ah� y decir eso? 1251 01:26:50,680 --> 01:26:53,680 �Puedes decir que no fue culpa de nadie? 1252 01:26:54,090 --> 01:26:56,390 Fue culpa de todos nosotros. 1253 01:26:57,090 --> 01:27:00,520 Pero t� lo mataste. Hace meses, t� lo mataste. 1254 01:27:01,360 --> 01:27:02,860 Dijiste que quer�as ayudarle. 1255 01:27:03,360 --> 01:27:05,360 �Pero t� no has ayudado a nadie en tu vida! 1256 01:27:05,830 --> 01:27:07,700 Eres avaro, malvado, un diablo... 1257 01:27:08,140 --> 01:27:09,340 para chicos como Tommy. 1258 01:27:10,030 --> 01:27:13,870 iCon tus trajes, tus discursos y tu dinero f�cil! 1259 01:27:15,270 --> 01:27:18,740 Me enga�aste una vez, me cegaste. 1260 01:27:20,640 --> 01:27:22,680 Tendr� que haber algo bueno, 1261 01:27:23,040 --> 01:27:26,180 un sitio donde puedas vivir y respirar... 1262 01:27:26,820 --> 01:27:28,480 Tiene que existir. 1263 01:27:30,660 --> 01:27:32,960 Sol�a acusar a la calle. 1264 01:27:34,420 --> 01:27:35,720 Pero eres t�, 1265 01:27:35,860 --> 01:27:38,160 t� y la gente como t� sois los verdaderos asesinos. 1266 01:27:38,330 --> 01:27:40,190 T� deber�as estar muerto, no �l. 1267 01:27:40,960 --> 01:27:43,660 Si existe un Dios y tienes una conciencia, 1268 01:27:43,830 --> 01:27:45,690 pagar�s por esto el resto de tu vida. 1269 01:27:45,990 --> 01:27:47,590 Vivir�s y morir�s por ello... 1270 01:27:47,800 --> 01:27:50,540 y nadie se apiadar� de ti. 1271 01:27:50,700 --> 01:27:54,340 iAsesino, asesino, asesino...! 1272 01:27:54,550 --> 01:27:56,950 iAsesino...! 1273 01:29:20,030 --> 01:29:24,430 El mundo se ha vuelto loco, loco de remate. 1274 01:29:41,910 --> 01:29:43,960 HITLER AMENAZA A LOS CHECOS. 1275 01:29:44,750 --> 01:29:45,990 Venga, Bill, habla t�. 1276 01:29:46,550 --> 01:29:49,620 S�lo queda un remedio: la guerra. 1277 01:29:49,790 --> 01:29:50,990 Una guerra sangrienta. 1278 01:29:51,690 --> 01:29:53,090 �Te apoyo! 1279 01:29:53,260 --> 01:29:56,900 Si quieres ser primer Ministro, adelante. 1280 01:30:05,740 --> 01:30:09,040 Bueno, pues as� era... hace 20 a�os. 1281 01:30:09,340 --> 01:30:12,480 No es mucho tiempo, pero as� era. 1282 01:30:12,780 --> 01:30:16,620 �Y ahora? �Qu� piensa ahora? �Esto es el para�so? 1283 01:30:16,950 --> 01:30:18,400 No, eso es algo que aprend�. 1284 01:30:18,550 --> 01:30:20,990 Donde hay gente, no puede haber para�sos. 1285 01:30:21,560 --> 01:30:23,760 iPero tampoco la ley de la jungla! 1286 01:30:24,190 --> 01:30:27,030 Ya tiene sus �rboles. �Est� contento? 1287 01:30:27,260 --> 01:30:30,830 Soy un polic�a. Al ver a chicos como t� me vuelvo c�nico... 1288 01:30:31,600 --> 01:30:32,500 Pero ahora es mejor. 1289 01:30:32,970 --> 01:30:34,130 Eso lo s�. 1290 01:30:34,840 --> 01:30:37,100 No pod�an crecer �rboles en la calle Kennedy. 1291 01:30:37,340 --> 01:30:39,340 As� que algunos lo hicieron. 1292 01:30:40,210 --> 01:30:42,210 �S�, ahora es mejor! 1293 01:30:45,180 --> 01:30:46,750 Es un primer paso. 1294 01:30:46,920 --> 01:30:48,990 Un ni�o puede crecer, un hombre puede pensar... 1295 01:30:49,490 --> 01:30:53,020 y una mujer tener dignidad. Tomarse un respiro... 1296 01:30:53,190 --> 01:30:55,360 ...para que sus hijos tengan una oportunidad. 1297 01:30:55,820 --> 01:30:57,890 As� que recuerda lo afortunado que eres... 1298 01:30:58,190 --> 01:30:59,260 y deja de gimotear. 1299 01:31:05,530 --> 01:31:08,600 �Me devuelve la navaja? Me cost� 1 libra. 1300 01:31:10,070 --> 01:31:11,610 iVenga, largo! 1301 01:31:20,210 --> 01:31:21,700 �Tendr� utilidad en la cocina? 1302 01:31:21,850 --> 01:31:22,590 No. 1303 01:31:22,750 --> 01:31:25,590 No importa. Vendr� bien en el jard�n, para podar. 1304 01:31:47,990 --> 01:31:53,990 Subt�tulos creados por Felipemarlou para www.noirestyle.com 90745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.