All language subtitles for Mission_ Impossible - Fallout 2018 - English-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,196 --> 00:00:40,841 तुम, एथन, जूलिया को ले जाओ क्या आपकी कानूनन पत्नी है? 2 00:00:41,406 --> 00:00:46,900 मैं करता हूँ। - धारण करना, धारण करना प्यार, संजोना, सम्मान और रक्षा करना? 3 00:00:47,055 --> 00:00:48,360 मैं करता हूँ। 4 00:00:48,729 --> 00:00:55,695 क्षेत्रवासियों से शील्ड पता है और अज्ञात? झूठ बोलना, धोखा देना। 5 00:00:56,095 --> 00:01:01,612 दोहरी जिंदगी जीने के लिए। असफल होना उसका अपहरण रोकें। उसकी पहचान मिटा दो। 6 00:01:01,741 --> 00:01:06,050 उसे छिपने में मजबूर करें। लेना दूर वह सब जान चुकी है। - रुकें। 7 00:01:06,051 --> 00:01:09,106 एक स्वार्थी, व्यर्थ में, क्षणभंगुर प्रयास ... - बंद करो! 8 00:01:09,107 --> 00:01:13,122 ... अपने स्वयं के सच्चे स्व से बचने के लिए। - बंद करो। 9 00:01:13,123 --> 00:01:16,630 और जूलिया तुम करो स्वीकार करने के लिए चुनें ... - नहीं! 10 00:01:16,720 --> 00:01:18,025 मैं करता हूँ। 11 00:01:18,423 --> 00:01:19,728 नहीं! 12 00:01:20,860 --> 00:01:22,610 तुम्हें मुझे मारना चाहिए था। 13 00:01:30,759 --> 00:01:33,162 BELFAST 14 00:01:51,261 --> 00:01:53,315 योद्धा के लिए भाग्य फुसफुसाता है। 15 00:01:54,246 --> 00:01:55,743 तूफान आ रहा है। 16 00:01:56,439 --> 00:01:58,411 और योद्धा वापस फुसफुसाता है? 17 00:02:00,614 --> 00:02:02,375 मैं तूफान हूँ। 18 00:02:33,346 --> 00:02:35,263 पहचान की पुष्टि HUNT, ETHAN 19 00:02:36,809 --> 00:02:40,846 शुभ संध्या, मिस्टर हंट। अराजकतावादी सोलोमन लेन। 20 00:02:41,236 --> 00:02:43,761 चूंकि आपने उसे पकड़ लिया, दो साल पहले, उसकी अनुपस्थिति 21 00:02:43,762 --> 00:02:46,957 दुनिया के मंच से पड़ा है अनायास नतीजे। 22 00:02:47,114 --> 00:02:51,708 दुष्ट गुप्त गुर्गों का उनका सिंडिकेट दुनिया भर में कहर बरपा रहा है। 23 00:02:51,709 --> 00:02:54,229 CIA विशेष गतिविधियां विभाजन ने अथक रूप से किया है 24 00:02:54,230 --> 00:02:56,646 शिकार किया लांस अभिजात वर्ग शत्रुओं का नेटवर्क। 25 00:02:56,899 --> 00:02:59,324 लेकिन कई अज्ञात और बड़े स्तर पर रहते हैं। 26 00:02:59,536 --> 00:03:04,453 इस अतिवादी स्प्लिन्टर का स्मरण सेल उन्हें स्वयं के रूप में संदर्भित करता है प्रेरित । 27 00:03:05,519 --> 00:03:07,744 उन्होंने इसे तक सिंक कर दिया है भाड़े के लिए आतंक की नीति। 28 00:03:07,745 --> 00:03:10,298 उन्हें भी बनाना ज्यादा खतरा। 29 00:03:10,478 --> 00:03:13,610 वे इसके लिए जिम्मेदार हैं भारतीय में हाल ही में चेचक का प्रकोप 30 00:03:13,611 --> 00:03:16,717 नियंत्रित कश्मीर। साथ में बच्चों और पाकिस्तान की सीमाएँ। 31 00:03:16,718 --> 00:03:19,537 एक तिहाई का खतरा दुनिया की आबादी। 32 00:03:19,538 --> 00:03:23,159 महामारी निहित है लेकिन बुद्धिमत्ता का संकेत होगा 33 00:03:23,160 --> 00:03:27,132 एक नए ग्राहक ने प्रेरितों को काम पर रखा है अधिक महत्वाकांक्षी ऑपरेशन के लिए। 34 00:03:27,345 --> 00:03:30,158 इस आदमी से उनका संपर्क हुआ। एक अज्ञात चरमपंथी 35 00:03:30,159 --> 00:03:32,942 द्वारा ही जाना जाता है कोडनेम जॉन लार्क। 36 00:03:33,194 --> 00:03:35,407 इस सर्वनाश के लेखक घोषणापत्र के लिए बुलावा 37 00:03:35,408 --> 00:03:37,371 का विनाश वर्तमान विश्व व्यवस्था। 38 00:03:37,372 --> 00:03:39,534 यहां से लोग कभी नहीं आए एक महान सफलता के बिना। 39 00:03:39,535 --> 00:03:42,222 ऐसा माना जाता है कि लार्क इसके लिए जिम्मेदार हैं नॉर्वेजियन के गायब होने 40 00:03:42,223 --> 00:03:44,977 परमाणु हथियार विशेषज्ञ, निल्स डेब्रुक। 41 00:03:44,978 --> 00:03:47,503 डॉ। देबरुक सुरक्षा निकासी के बाद रद्द कर दिया गया था 42 00:03:47,504 --> 00:03:50,143 उन्होंने जमकर व्यक्त किया धर्म विरोधी विचार। 43 00:03:50,214 --> 00:03:52,463 इस बीच, प्रेरितों संपर्क में रहे हैं 44 00:03:52,464 --> 00:03:54,886 पूर्वी के तत्वों के साथ यूरोपीय अंडरवर्ल्ड 45 00:03:54,887 --> 00:03:56,988 जो कब्जे में हैं 3 प्लूटोनियम कोर की 46 00:03:56,989 --> 00:03:59,739 एक मिसाइल से चोरी हो गई पूर्वी रूस में आधार। 47 00:04:00,410 --> 00:04:03,184 यह इंगित करेगा कि जॉन लार्क और प्रेरित हैं 48 00:04:03,185 --> 00:04:06,546 हासिल करने के लिए मिलकर काम करना परमाणु हथियार का काम करना। 49 00:04:07,019 --> 00:04:10,780 NAST का अनुमान है कि एक व्यक्ति डेब्रुक्स के साथ है ज्ञान, खेल में सामग्री का उपयोग कर, 50 00:04:10,781 --> 00:04:14,665 3 परमाणु हथियार पूरे कर सके 72 घंटे में जितना कम हो सके। 51 00:04:15,354 --> 00:04:19,993 ये डिवाइस मैन पोर्टेबल और होंगे रात भर पृथ्वी पर कहीं भी तैनात रहता है। 52 00:04:20,386 --> 00:04:23,212 जॉन लार्क के हाथों में और इन हथियारों को प्रेरित करता है 53 00:04:23,213 --> 00:04:26,796 एक अभूतपूर्व खतरे का प्रतिनिधित्व करते हैं अनगिनत लाखों तक। 54 00:04:27,146 --> 00:04:30,323 आपका मिशन, क्या आपको चुनना चाहिए इसे स्वीकार करना, को रोकना है 55 00:04:30,324 --> 00:04:34,518 प्लूटोनियम प्राप्त करने से प्रेरितों अपने निपटान में किसी भी साधन का उपयोग करना। 56 00:04:34,854 --> 00:04:38,254 यदि आप, या आपका कोई सदस्य आईएमएफ टीम, पकड़े गए या मारे गए, 57 00:04:38,255 --> 00:04:41,584 सचिव किसी भी बात को खारिज कर देगा अपने कार्यों का ज्ञान। 58 00:04:41,585 --> 00:04:45,403 गुड लक, ईथन। ये संदेश 5 सेकंड में आत्म-विनाश करेगा। 59 00:04:57,637 --> 00:05:00,591 बर्लिन 60 00:05:00,929 --> 00:05:02,234 वह देर से आया है। 61 00:05:02,398 --> 00:05:03,703 उसने कभी देर नहीं की। 62 00:05:04,109 --> 00:05:05,414 वह यहाँ रहेगा। 63 00:05:05,444 --> 00:05:06,749 मैं इसे पसंद नहीं करता। 64 00:05:07,175 --> 00:05:09,399 इस आदमी के बारे में कुछ है। वह बस... 65 00:05:09,400 --> 00:05:12,094 वास्तव में मुझे ढोंगी देता है। - यह ठीक है। आराम करें। 66 00:05:12,498 --> 00:05:13,803 मैं आराम से हूं। 67 00:05:14,109 --> 00:05:17,342 आप आराम से आवाज़ नहीं करते हैं। लूथर, क्या वह आपको सुकून देता है? 68 00:05:17,343 --> 00:05:21,558 वह घबराया हुआ लगता है। - मैं घबराया नहीं हूं। मुझे बस एक बुरा एहसास है। बस इतना ही। 69 00:05:21,559 --> 00:05:24,430 हालांकि मैंने कहा कि आप आराम से थे? - यह पूरी तरह से संभव है 70 00:05:24,431 --> 00:05:26,944 किसी भी अत्यंत आराम करने के लिए एक ही समय में बेचैनी। 71 00:05:26,945 --> 00:05:29,572 नहीं यह नहीं। - आप इसे हर समय करते हैं। - नहीं, मैं नहीं कर रहा हूँ। 72 00:05:29,573 --> 00:05:33,358 हाँ आप कीजिए। - नहीं, वह नहीं है। - मुझसे ऐसी अपेक्षा है विश्वास करने के लिए आप पूरी तरह से आराम कर रहे हैं? 73 00:05:33,359 --> 00:05:35,733 यहीं और अभी? में अंधेरे गली? इंतज़ार कर रही 74 00:05:35,734 --> 00:05:38,378 एक मनोरोगी से अंधेरे बाजार प्लूटोनियम खरीदने के लिए? - बेन्जी, 75 00:05:38,379 --> 00:05:40,946 मैं कुछ भी नहीं करूँगा आपके लिए हुआ। 76 00:05:41,043 --> 00:05:42,614 देखें, बेनजी, आप पूरी तरह से सुरक्षित। 77 00:05:42,615 --> 00:05:44,778 आपके लिए यह कहना आसान है। आप वैन में हैं। 78 00:05:44,779 --> 00:05:46,802 खैर, आप में रहना चाहते हैं क्षेत्र, कठिन आदमी। 79 00:05:46,803 --> 00:05:48,977 और आज रात , लूथर, मैं वैन में रहना पसंद है! 80 00:05:49,178 --> 00:05:50,483 वो यहां है। 81 00:05:50,957 --> 00:05:52,262 हे भगवान। 82 00:06:07,639 --> 00:06:10,587 क्या वह धन तैयार है, लूथर। - किया हुआ। 83 00:06:15,278 --> 00:06:17,859 एथन, आप नकल करते हैं? आप कॉपी करते हैं?! 84 00:06:30,898 --> 00:06:33,259 क्या हम आखिर ऐसा करने जा रहे हैं या नहीं? 85 00:06:39,077 --> 00:06:43,354 मैं इस व्यवसाय में बच गया हूं मेरे सिर में एक आवाज की मदद से। 86 00:06:45,097 --> 00:06:49,053 यह आवाज कभी गलत नहीं होती। जब भी मैं तुमसे मिलता हूँ ... 87 00:06:49,124 --> 00:06:51,166 यह मुझे एक ही बात बताता है। 88 00:06:51,584 --> 00:06:52,889 वह क्या है? 89 00:06:53,652 --> 00:06:54,957 कुछ भी तो नहीं। 90 00:06:59,998 --> 00:07:03,415 मैं यहाँ व्यापार करने के लिए हूँ। सिक्का फ्लिप करने के लिए आवाज बताएं। 91 00:07:35,338 --> 00:07:36,498 वह क्या है? 92 00:07:36,499 --> 00:07:38,752 यह एक बेरिलियम रॉड है। यह सिर्फ एक कारण है 93 00:07:38,753 --> 00:07:41,447 प्लूटोनियम के साथ प्रतिक्रिया कोर के अंदर। 94 00:07:50,434 --> 00:07:51,739 वह यह है कि। 95 00:07:54,810 --> 00:07:56,115 पैसा? 96 00:07:57,260 --> 00:07:58,565 पैसा। 97 00:08:01,344 --> 00:08:02,649 पैसे लाओ। 98 00:08:14,997 --> 00:08:16,693 लूथर, पैसे लाओ। 99 00:08:25,624 --> 00:08:27,874 हमें जरूरत है वह पैसा, लूथर। 100 00:08:28,042 --> 00:08:29,347 मार डालो! 101 00:08:34,803 --> 00:08:36,108 मुझे मिलगया! 102 00:08:40,643 --> 00:08:42,504 लूथर, क्या आप नकल करते हैं? लूथर ?! 103 00:08:42,777 --> 00:08:44,082 लूथर, अंदर आओ। 104 00:08:44,131 --> 00:08:48,073 लूथर अभी यहाँ नहीं है। प्रेरित आपके लिए क्या कर सकते हैं ... 105 00:08:48,542 --> 00:08:50,880 ... हंट? - तुम क्या चाहते हो? 106 00:08:50,994 --> 00:08:53,970 आप बच नहीं रहे हैं, हंट। हमें प्लूटोनियम दें। 107 00:08:54,118 --> 00:08:56,871 और दूर चलो। - बेन्जी, गाड़ी ले आओ! 108 00:08:57,401 --> 00:09:00,821 मुझे नहीं लगता कि मैं ऐसा कर सकता हूं। - बेन्जी, गाड़ी ले आओ। 109 00:09:21,192 --> 00:09:23,299 हम आपका सौदा करेंगे, हंट। 110 00:09:23,428 --> 00:09:26,726 हमें प्लूटोनियम दीजिए और हम आपके दोस्त को नहीं मारेंगे। 111 00:09:30,234 --> 00:09:32,595 आप ऐसा मत करो, एतान! मेरे लिए नहीं! 112 00:09:45,997 --> 00:09:47,469 मैं 3 की गिनती करने वाला हूं। 113 00:09:48,227 --> 00:09:49,532 एक... 114 00:09:50,703 --> 00:09:54,250 दो... - लूथर, मुझे क्षमा करें। 115 00:09:54,251 --> 00:09:55,556 तीन! 116 00:10:09,971 --> 00:10:13,393 मुझे माफ कर दो। मुझे नहीं पता था कि और क्या करना है। - अच्छे थे। 117 00:10:17,264 --> 00:10:19,746 आप ठीक हैं? - मुझे मर जाना चाहिए। 118 00:10:19,844 --> 00:10:21,634 हम सबको मर जाना चाहिए! 119 00:10:23,045 --> 00:10:24,350 हम क्यों नहीं हैं? 120 00:10:25,448 --> 00:10:26,976 प्लूटोनियम कहाँ है? 121 00:10:39,079 --> 00:10:40,384 वह चला गया। 122 00:10:44,899 --> 00:10:49,059 यदि आप हमसे जुड़ रहे हैं, तो तीन बड़े पैमाने पर विस्फोट बंद हो गए हैं 123 00:10:49,060 --> 00:10:53,305 एक साथ जो दिखाई देता है समन्वित हमला होना। 124 00:10:53,306 --> 00:10:55,868 यह छवि रोम में लाइव है। वेटिकन की ओर देख रहे हैं। 125 00:10:55,869 --> 00:10:58,817 यह उतना ही निकट है जैसा कि हमारे कैमरे प्राप्त कर सकते हैं। 126 00:10:58,990 --> 00:11:03,247 यह माना जाता है कि पोप अंदर था विस्फोट के समय निवास। 127 00:11:03,248 --> 00:11:07,633 इसके अलावा, हम यरूशलेम को देख रहे हैं शहर के बाहर से ही। 128 00:11:07,709 --> 00:11:11,779 इसके अलावा, मक्का का पवित्र शहर, जियो। यूएसएस रोनाल्ड रीगन से 129 00:11:11,780 --> 00:11:14,613 लाल सागर में, बंद सऊदी अरब का तट। 130 00:11:14,860 --> 00:11:18,224 विकिरण का पता चला है। उस परमाणु को इंगित 131 00:11:18,225 --> 00:11:22,583 इन अकथनीय हमलों में हथियारों का इस्तेमाल किया गया था। - एथन? 132 00:11:22,664 --> 00:11:25,086 हताहतों पर अभी तक कोई शब्द नहीं ... - यह समय है। 133 00:11:25,087 --> 00:11:27,564 लेकिन हम मान सकते हैं मृत्यु टोल विनाशकारी है। 134 00:11:27,565 --> 00:11:30,703 शुरुआती रिपोर्टें बताती हैं उपयोग किए जाने वाले हथियारों के लिए की आवश्यकता होगी 135 00:11:30,704 --> 00:11:34,348 अत्यधिक विशिष्ट ज्ञान जो बहुत कम लोगों के पास हैं। 136 00:11:34,875 --> 00:11:39,409 अब सवाल यह है कि हमला कौन करेगा इस होली साइटों के सभी तीन और क्यों। 137 00:11:39,726 --> 00:11:44,150 हमले ठीक हुए उसी पल। ठीक एक घंटे पहले। 138 00:11:44,151 --> 00:11:47,951 सुबह 4:00 बजे ईटी। कुछ ही मिनटों में हमले के लिए कांग्रेस ने आदेश दिया 139 00:11:47,952 --> 00:11:51,959 एक आपातकालीन अवकाश और कैपिटल बिल्डिंग को खाली कर दिया गया। 140 00:11:51,960 --> 00:11:57,109 राष्ट्रपति ने अधिकृत किया ... व्हाइट सदन ने आपातकाल की स्थिति घोषित कर दी है। 141 00:11:57,110 --> 00:11:59,575 सेना को रखना उच्चतम अलर्ट पर। 142 00:11:59,576 --> 00:12:01,636 क्या आप हमें माफ करेंगे, कृपया? 143 00:12:03,334 --> 00:12:05,273 डॉ। देबरुक ... 144 00:12:06,601 --> 00:12:10,406 हमें पता है आप कौन हैं। हम पढ़ते हैं मेनिफेस्टो हमने आपकी लैब में पाया। 145 00:12:21,657 --> 00:12:24,562 वहां कभी शांति नहीं रही पहली बड़ी पीड़ा के बिना। 146 00:12:24,563 --> 00:12:27,498 अधिक से अधिक दुख, अधिक से अधिक शांति। 147 00:12:27,499 --> 00:12:29,719 देखें, यह उन्हें एकजुट करेगा। 148 00:12:31,073 --> 00:12:33,593 जब वे इस घोषणा पत्र को पढ़ते हैं वे समझ जाएंगे। 149 00:12:33,594 --> 00:12:36,121 कोई भी पढ़ने वाला नहीं है वह घोषणा पत्र, कभी! 150 00:12:36,237 --> 00:12:38,031 मेरा यह तुमसे वादा है। 151 00:12:38,304 --> 00:12:41,153 आज कौनसा दिन है? कितना लंबा क्या मैं यहाँ हूँ? 152 00:12:41,227 --> 00:12:43,477 आखिरी चीज जो आपको याद है? 153 00:12:44,464 --> 00:12:45,769 मैं गाड़ी चला रहा था... 154 00:12:48,780 --> 00:12:51,252 किसी ने मुझे मारा। - वह सप्ताह पहले था। 155 00:12:51,961 --> 00:12:55,100 दो हफ्ते? - दो हफ्ते। - यह तुम्हारा है, है ना? 156 00:12:55,366 --> 00:12:57,831 यह कैसा लार्क है आपसे संवाद किया। 157 00:12:58,209 --> 00:13:01,102 लार्क? - जॉन लार्क हम उसके बारे में सब जानते हैं। 158 00:13:01,247 --> 00:13:03,989 आपको कुछ भी नहीं पता! - इसकी जानकारी इस फोन में है कि 159 00:13:03,990 --> 00:13:06,837 हमें उसके पास ले जा सकता है। तथा आपके पास पास-कोड है। 160 00:13:06,838 --> 00:13:08,643 आपको लगता है कि लार्क दुश्मन है? 161 00:13:09,962 --> 00:13:14,813 तुम, ठीक है, जो तुम कभी भी हो। तुम दुश्मन हो। 162 00:13:14,814 --> 00:13:19,342 आप सिस्टम से बच रहे हैं। दुख क्यों जाता है! - चुप रहो! 163 00:13:19,343 --> 00:13:21,929 हम आपकी परवाह नहीं करते। हम लार्क चाहते हैं! 164 00:13:21,930 --> 00:13:25,147 यदि हम कोई सौदा करते हैं तो क्या होगा? - नाह, कोई सौदा नहीं है, लूथर। 165 00:13:25,148 --> 00:13:26,453 बाहर कदम! 166 00:13:27,579 --> 00:13:30,478 एतान! - मुझे इस आदमी के साथ 5 मिनट दे दो! - एतान, मैं तुम्हें ऐसा नहीं कर सकते। 167 00:13:30,479 --> 00:13:33,896 वह हम नहीं हैं। - शायद हमें उस पर पुनर्विचार करने की आवश्यकता है! 168 00:13:34,341 --> 00:13:37,920 क्या होगा अगर वे घोषणापत्र को हवा में पढ़ते हैं? - क्या? तुम यह कर सकते हो? 169 00:13:37,921 --> 00:13:40,015 हम इसे फोन कॉल से कर सकते हैं। 170 00:13:41,303 --> 00:13:46,494 खैर, अगर वह पाठक घोषणापत्र ... - नहीं! - मैं आपको पास-कोड दूंगा। 171 00:13:47,073 --> 00:13:48,732 एतान! एतान! 172 00:13:49,271 --> 00:13:53,830 सोचिए, ईथन। अधिक से अधिक अच्छा सोचें। कृप्या! - हाँ, आप ऐसा करते हैं। 173 00:14:01,612 --> 00:14:02,917 ठीक। 174 00:14:07,789 --> 00:14:09,094 महोदय... 175 00:14:09,214 --> 00:14:10,797 नहीं, वह सहयोग नहीं करेगा। 176 00:14:11,663 --> 00:14:12,789 जी श्रीमान। 177 00:14:12,790 --> 00:14:15,244 अगर हम घोषणापत्र पढ़ते हैं। 178 00:14:15,995 --> 00:14:17,300 हवा में। 179 00:14:19,808 --> 00:14:21,113 मुझे माफ करें श्रीमान। 180 00:14:28,519 --> 00:14:31,982 व्यापार और वैश्विक बाजार में गिरावट। स्टैंड बाय, 181 00:14:31,983 --> 00:14:35,932 मुझे बताया गया है कि हम प्राप्त करने वाले हैं कुछ अतिरिक्त जानकारी। 182 00:14:37,019 --> 00:14:41,464 मुझे अभी एक दस्तावेज सौंपा गया है एक परमाणु हथियार , नेल्स देबरुक से 183 00:14:41,465 --> 00:14:46,316 विशेषज्ञ, जिसने निर्माण करने का दावा किया है इन हमलों में प्रयुक्त हथियार। 184 00:14:46,667 --> 00:14:51,010 मुझे इसे पढ़ने के लिए कहा गया है घोषणापत्र अपनी संपूर्णता में। 185 00:14:51,127 --> 00:14:54,602 कभी शांति नहीं रही पहले एक बड़ी पीड़ा के बिना। 186 00:14:54,603 --> 00:14:57,442 दुख अधिक से अधिक, अधिक से अधिक शांति। 187 00:14:57,443 --> 00:15:02,340 जैसा कि मानव जाति एक आत्म-विनाश के लिए तैयार है एक पतंगे की तरह मोमबत्ती ... 188 00:15:02,341 --> 00:15:07,082 ... शांति के तथाकथित रक्षक: चर्च, सरकार, कानून 189 00:15:07,083 --> 00:15:10,383 सहेजने के लिए अथक प्रयास करें खुद से मानवता। 190 00:15:10,503 --> 00:15:12,313 खैर, यह नहीं जा रहा है अब आपकी मदद करने के लिए। 191 00:15:12,314 --> 00:15:15,499 लेकिन आपदा को टालने से वे शांति में देरी करने की सेवा करते हैं ... 192 00:15:15,500 --> 00:15:16,734 जो होगया सों होगया। 193 00:15:16,735 --> 00:15:23,316 ... जो केवल अपरिहार्य को गर्त में ला सकता है आग का बपतिस्मा। दुख और ... 194 00:15:24,162 --> 00:15:26,129 ... आपसी समझ लाना ... 195 00:15:26,130 --> 00:15:27,435 क्या हमें मिल गया? 196 00:15:28,357 --> 00:15:31,385 ... यह इसके लिए पहला कदम है अंतिम परियोजना ... 197 00:15:31,386 --> 00:15:32,691 समझ गए! 198 00:15:36,617 --> 00:15:37,922 चले जाओ। 199 00:15:51,334 --> 00:15:52,594 क्या हमें मिल गया? 200 00:15:52,595 --> 00:15:54,012 बेशक हमें मिल गया! 201 00:16:02,763 --> 00:16:04,346 मैंने तुमसे कहा था कि हम इसे प्राप्त करेंगे। 202 00:16:05,325 --> 00:16:06,686 मुझे समझ नहीं आया? 203 00:16:06,857 --> 00:16:08,607 हमले नहीं हुए? 204 00:16:08,953 --> 00:16:12,205 कार दुर्घटना आप थे में - वह एक घंटे पहले था। 205 00:16:12,572 --> 00:16:14,787 मैं दूसरी कार चला रहा था। 206 00:16:15,367 --> 00:16:18,707 जो होगया सों होगया। जब हम कहते हैं कि यह हो चुका है। 207 00:17:01,697 --> 00:17:07,855 असंभव नतीजा 208 00:17:19,059 --> 00:17:24,540 AERIAL BASE RAMSTEIN, GERMANY 209 00:17:32,281 --> 00:17:33,586 महोदय। 210 00:17:34,206 --> 00:17:37,627 वह फ़ोन जो आपने अनलॉक किया था, हमें एक में ले गया आइसलैंड में सर्वर लेकिन हम कामयाब रहे 211 00:17:37,628 --> 00:17:41,211 के बीच संवाद को डिक्रिप्ट करने के लिए जॉन लार्क और यह महिला: 212 00:17:41,354 --> 00:17:43,711 अलाना मित्सोपोलिस, कार्यकर्ता और परोपकारी जिसका 213 00:17:43,712 --> 00:17:46,284 दान के काम ने उसे अर्जित किया है व्हाइट विडो उपनाम। 214 00:17:46,285 --> 00:17:49,706 यह सब उसके असली व्यापार के लिए एक मोर्चा है: हथियारों का कारोबार, मनी लॉन्ड्रिंग 215 00:17:49,707 --> 00:17:52,894 व्यापक राजनीतिक संबंध उसे सुरक्षा प्रदान करें। 216 00:17:52,895 --> 00:17:55,071 लार्क एंड द विडो आज रात बैठक कर रहे थे 217 00:17:55,072 --> 00:17:57,493 वितरण पर बातचीत करें अनिर्दिष्ट पैकेज का। 218 00:17:57,494 --> 00:18:00,406 जिसे हम केवल मान सकते हैं हमारे लापता प्लूटोनियम है। 219 00:18:00,407 --> 00:18:03,215 वे निजी में संपर्क करेंगे पेरिस में ग्रैंड पलास पर लाउंज। 220 00:18:03,216 --> 00:18:06,247 उसके वार्षिक कोष जुटाने की घटना के दौरान। विवरण फाइल में हैं। 221 00:18:06,248 --> 00:18:09,498 यदि लार्क मध्यरात्रि तक नहीं है विधवा चलेगी। 222 00:18:09,698 --> 00:18:13,154 और पैकेज को उच्चतम बोली लगाने वाले को बेच दें। जो आपको देता है ... 223 00:18:13,155 --> 00:18:15,352 ... दो घंटे से अब लार्क को खोजने के लिए। 224 00:18:15,353 --> 00:18:17,691 महोदय, मुझे लगता है कि आपको कुछ जानना चाहिए। 225 00:18:17,692 --> 00:18:22,076 मैं तुम्हें वहीं रोक रहा हूँ। तुम थे बर्लिन में बनाने के लिए एक भयानक विकल्प। 226 00:18:22,077 --> 00:18:24,301 प्लूटोनियम पुनर्प्राप्त करें या अपनी टीम को बचाओ। 227 00:18:24,302 --> 00:18:27,052 आपने अपनी टीम चुनी और अब दुनिया का खतरा है। 228 00:18:27,053 --> 00:18:29,872 कुछ दोष, तुम्हारे भीतर गहरे कोर बस नहीं होगा 229 00:18:29,873 --> 00:18:32,900 आप के बीच चयन करने की अनुमति देते हैं एक जीवन और लाखों। 230 00:18:33,446 --> 00:18:37,693 आप इसे कमजोरी की निशानी के रूप में देखते हैं। मेरे लिए, यही आपकी सबसे बड़ी ताकत है। 231 00:18:37,694 --> 00:18:40,702 यह मुझे यह भी बताता है कि मैं गिन सकता हूं तुम मेरी गांड को ढक देना। 232 00:18:40,703 --> 00:18:43,783 क्योंकि CIA से यहां आना a था पार्श्व चाल। कुछ एक कदम नीचे कहते हैं। 233 00:18:43,784 --> 00:18:46,994 लेकिन मैंने तुम्हारी वजह से ऐसा किया। 234 00:18:47,924 --> 00:18:49,563 मुझे इसका पछतावा मत करो। 235 00:19:01,746 --> 00:19:03,051 कॉल करना। 236 00:19:06,592 --> 00:19:07,897 उन्हें चुप कराओ। 237 00:19:18,959 --> 00:19:20,043 तुम क्या सोचते हो आप कर रहे हैं, एरिका? 238 00:19:20,044 --> 00:19:23,688 यह आपका मिशन हो सकता है लेकिन यह CIA - s समतल है। 239 00:19:23,727 --> 00:19:26,400 यह मेरे कहने के बिना दूर नहीं ले जाता है। - हमारे पास इसके लिए समय नहीं है। 240 00:19:26,401 --> 00:19:30,083 मेरे पास पेरिस में एक टीम है जो हड़पने के लिए तैयार है जैसे ही वह Lark Palais पर जाता है। 241 00:19:31,084 --> 00:19:35,408 A G5 उसे प्रस्तुत करने के लिए खड़ा है GITMO जहां वॉटरबोर्ड प्रतीक्षा कर रहा है। 242 00:19:35,409 --> 00:19:38,412 24 घंटे हम खर्च नहीं करते हैं हम स्वीकार नहीं कर सकते एक बयान को खींचने के लिए 243 00:19:38,413 --> 00:19:41,440 एक आदमी पर भरोसा हम नहीं किया है सकारात्मक रूप से पहचाना गया? 244 00:19:41,497 --> 00:19:45,071 नहीं। हमें विश्वसनीय चाहिए बुद्धिमत्ता और हमें अभी इसकी आवश्यकता है। 245 00:19:45,268 --> 00:19:47,792 यह परिदृश्य ठीक है क्यों IMF मौजूद है! 246 00:19:47,793 --> 00:19:53,231 IMF हैलोवीन , एलन है। उगाया हुआ गुच्छा रबर मास्क में पुरुष चाल या दाव खेलते हैं। 247 00:19:54,068 --> 00:19:56,339 और अगर आयोजित किया गया था बर्लिन में प्लूटोनियम 248 00:19:56,340 --> 00:19:58,812 हम नहीं होंगे यह वार्तालाप। 249 00:19:58,924 --> 00:20:02,026 और उनकी टीम मर जाएगी। - हाँ, वे करेंगे। 250 00:20:02,248 --> 00:20:05,390 यही काम है। और वह है मुझे मेरी एक क्यों चाहिए 251 00:20:05,391 --> 00:20:08,877 दृश्य पर खुद के आदमी। सेवा मेरे स्थिति को स्पष्ट करें। 252 00:20:09,684 --> 00:20:11,775 एजेंट वॉकर, विशेष गतिविधियाँ । 253 00:20:12,104 --> 00:20:14,668 उनकी प्रतिष्ठा से पूर्व। 254 00:20:14,669 --> 00:20:16,086 आप स्केलपेल का उपयोग करें। 255 00:20:17,025 --> 00:20:18,330 मुझे एक हथौड़ा पसंद है। 256 00:20:19,123 --> 00:20:21,777 इसका उत्तर है नहीं । मेरे पास है यहां परिचालन प्राधिकरण। 257 00:20:21,778 --> 00:20:24,526 राष्ट्रपति से प्रत्यक्ष। तुम्हारे पास एक उस के साथ समस्या है, आप इसे अपने साथ लेते हैं। 258 00:20:24,527 --> 00:20:27,555 मैं पहले से ही है और वह मुझसे सहमत है। मेरा आदमी जाता है। 259 00:20:27,862 --> 00:20:30,155 या कोई नहीं जाता। 260 00:20:37,901 --> 00:20:40,242 तुम्हारे बीच कोई नहीं आता और वह प्लूटोनियम। 261 00:20:40,243 --> 00:20:43,450 हंट नहीं, उसका नहीं टीम, कोई भी नहीं। 262 00:21:02,222 --> 00:21:04,867 व्हाइट विडो में जासूसी होती है सरकार के हर स्तर पर। 263 00:21:04,868 --> 00:21:09,673 यह मैदान वाणिज्यिक एयरलाइनर के रूप में प्रस्तुत कर रहा है इसलिए हम अनिर्धारित फ्रांस में कूद सकते हैं। 264 00:21:09,852 --> 00:21:12,718 विधवाओं की बैठक लार्क ए VIP आधी रात को लाउंज। 265 00:21:12,719 --> 00:21:16,256 कोई भी बिना बोली लगाने वाला नहीं हो सकता है पूर्व-जारी इलेक्ट्रॉनिक आईडी बैंड। 266 00:21:16,257 --> 00:21:20,725 हमने अद्वितीय RFID नंबर प्राप्त कर लिया है Larks बैंड हमें इसे खोजने की अनुमति देता है ... 267 00:21:20,726 --> 00:21:24,988 ...इनके साथ। उसे धून्डो आईडी बैंड, आपको लार्क मिलेगा। 268 00:21:25,672 --> 00:21:26,977 फिर क्या? 269 00:21:28,952 --> 00:21:30,257 फिर... 270 00:21:31,633 --> 00:21:36,384 मैं उनकी पहचान मानता हूं। के साथ संपर्क बनाना विधवा। वह हमें पैकेज पर ले जाती है। 271 00:21:37,602 --> 00:21:39,796 लोग वास्तव में इस बकवास के लिए गिर? 272 00:21:40,993 --> 00:21:43,521 आप कैसे करना चाहते हैं? लार्क सहयोग करते हैं? 273 00:21:45,380 --> 00:21:47,451 मैंने उसे भीड़ में टक्कर दी। 274 00:21:47,801 --> 00:21:50,075 10 सेकंड में वह दिखेगा पार्टी में किसी अन्य नशे में। 275 00:21:50,076 --> 00:21:52,496 बेतुका, पूरी तरह से प्रशंसनीय। 276 00:21:52,497 --> 00:21:54,821 मैं उसके चेहरे उधार लेने के बाद उसे सामने के दरवाजे से बाहर चलो 277 00:21:54,822 --> 00:21:56,894 और उसे सौंप दें स्लोगन निष्कर्षण टीम। 278 00:21:56,895 --> 00:22:00,270 तुम मुझे आसानी से, हंट से छुटकारा नहीं दिला रहे हो। - कि यह क्या है के बारे में नहीं है। 279 00:22:00,271 --> 00:22:02,443 यकीन से यही है। 280 00:22:02,558 --> 00:22:05,030 मैं जानता हूँ कि तुम नहीं चाहते इस विवरण पर मुझे 281 00:22:05,108 --> 00:22:06,479 लेकिन इसका सामना करते हैं। 282 00:22:06,753 --> 00:22:10,388 अगर आपने कठिन चुनाव किया बर्लिन में मैं यहाँ नहीं होता। 283 00:22:10,606 --> 00:22:14,051 यदि आपने अपने सिंडिकेट को बंद नहीं किया था एजेंट वे तुम्हें खोजने के लिए भेजा 284 00:22:14,052 --> 00:22:15,581 मैं यहाँ नहीं होता। 285 00:22:16,372 --> 00:22:17,794 ये सही है। मुझे तुम्हारे बारे में सब पता है। 286 00:22:17,795 --> 00:22:22,664 आप इसीलिए हमारे पास जीवित गवाह नहीं हैं कि कौन जॉन लार्क की पहचान कर सकते हैं। या प्रेरितों। 287 00:22:22,665 --> 00:22:26,659 अगर आपको मेरे तरीकों से कोई समस्या है आप हमेशा पीछे रह सकते हैं। 288 00:22:27,191 --> 00:22:32,352 आपका मिशन, क्या आपको चुनना चाहिए स्वीकार करें। क्या वह बात नहीं है? 289 00:22:34,449 --> 00:22:36,456 अपघटन के लिए दो मिनट। 290 00:22:36,516 --> 00:22:37,803 सूट करो! 291 00:22:37,804 --> 00:22:40,508 विधवा मिलन है 30 मिनट में छालें। 292 00:22:56,699 --> 00:22:58,666 विघटन के लिए 10 सेकंड। 293 00:23:02,101 --> 00:23:03,792 क्या आपका ऑक्सीजन चालू है? 294 00:23:05,625 --> 00:23:10,097 इस ऊंचाई पर कोई माहौल नहीं है। मुझे तुम मुझ पर काला पड़ने की जरूरत नहीं है। 295 00:23:12,580 --> 00:23:16,150 अरे, आपके सिर का प्रदर्शन बिल्ट-इन है मार्गदर्शन प्रणाली। इसे लक्ष्य तक पहुंचाएं। 296 00:23:16,151 --> 00:23:20,345 सिस्टम को अपना शूट खोलें कहते हैं। पहले नहीं, निश्चित रूप से बाद में नहीं। 297 00:23:20,392 --> 00:23:23,763 या आखिरी चीज जो आपके गर्त में जाती है मन आपके घुटने टेक देगा। स्पष्ट है क्या? 298 00:23:23,764 --> 00:23:25,069 क्रिस्टल। 299 00:23:47,539 --> 00:23:49,709 हम बात करेंगे। इस पर पुनर्विचार करने की आवश्यकता है। 300 00:23:49,710 --> 00:23:53,713 मेरे रास्ते से बाहर, शिकार! - वॉकर, हमें एक समस्या है। एक तूफान है और हमें इसकी आवश्यकता है ... 301 00:23:53,714 --> 00:23:56,402 खूब बात की। मैं हूँ पेरिस में मिलते हैं! 302 00:23:56,774 --> 00:23:58,079 मल! 303 00:24:02,570 --> 00:24:03,875 आ जाओ! आ जाओ! 304 00:24:17,272 --> 00:24:20,140 ऊंचाई, २५००० फीट। 305 00:24:26,495 --> 00:24:30,189 वाकर! - क्या बात है, हंट? थोड़ा प्रकाश का डर? 306 00:24:39,451 --> 00:24:42,054 ऊंचाई, 20000 फीट। 307 00:24:42,385 --> 00:24:43,690 एक कुतिया का बेटा! 308 00:24:45,060 --> 00:24:46,365 वाकर? 309 00:24:48,296 --> 00:24:49,601 क्या आप कॉपी करते हैं? 310 00:24:51,099 --> 00:24:52,404 वाकर? 311 00:24:54,565 --> 00:24:56,817 हैंग करें। रुको। 312 00:24:57,461 --> 00:24:58,766 वाकर? 313 00:25:05,092 --> 00:25:06,092 चलो! 314 00:25:06,093 --> 00:25:08,726 ऊंचाई, 15000 फीट। 315 00:25:12,116 --> 00:25:13,421 वाकर? 316 00:25:14,036 --> 00:25:15,341 वाकर?! 317 00:25:26,243 --> 00:25:27,548 वाकर! 318 00:25:28,400 --> 00:25:29,705 वाकर! 319 00:25:29,791 --> 00:25:32,565 ऊंचाई, 10000 फीट। 320 00:25:36,003 --> 00:25:37,280 9000। 321 00:25:37,281 --> 00:25:38,586 छी! 322 00:25:40,927 --> 00:25:42,232 8000। 323 00:25:45,136 --> 00:25:46,441 7000। 324 00:25:50,269 --> 00:25:51,574 6000। 325 00:25:54,861 --> 00:25:56,166 5000। 326 00:25:59,322 --> 00:26:00,599 4000। 327 00:26:00,600 --> 00:26:01,852 वाकर! 328 00:26:01,853 --> 00:26:03,158 वाकर! 329 00:26:04,072 --> 00:26:05,091 3000। 330 00:26:05,092 --> 00:26:10,189 तैनात! तैनात! तैनात! 331 00:26:25,300 --> 00:26:26,910 हे भगवान! 332 00:26:48,093 --> 00:26:50,176 लगता है कि आपने अपनी ऑक्सीजन खो दी। 333 00:27:12,790 --> 00:27:15,262 वह विधवा है लार्क से मिल रहा है। 334 00:27:59,214 --> 00:28:00,829 वाकर! 335 00:28:03,255 --> 00:28:04,560 फिर से कहो? 336 00:30:01,788 --> 00:30:03,682 सुई? - इसकी जरूरत नहीं थी। 337 00:30:04,614 --> 00:30:05,919 उसे उठो! 338 00:30:55,312 --> 00:30:57,466 शर्माओ मत। अधिक, बेहतर। 339 00:30:57,467 --> 00:31:02,066 चलो, हम बुरे नहीं हैं। - क्या हम इसमें शामिल हो सकते हैं? हम काटते नहीं हैं। 340 00:32:57,494 --> 00:32:58,799 मल। 341 00:33:18,198 --> 00:33:21,377 क्या आप अभी भी एक मुखौटा बना सकते हैं? - मास्क बनाने के लिए मुझे एक चेहरे की जरूरत है। 342 00:33:21,378 --> 00:33:22,683 माफ़ कीजिये। 343 00:33:22,797 --> 00:33:24,602 मैं उसकी छाती को निशाना बना रहा था। 344 00:33:26,551 --> 00:33:28,458 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? - आपको देखकर भी अच्छा लगा। 345 00:33:28,459 --> 00:33:30,800 क्षमा करें, मैं भ्रमित हूं। तुम? 346 00:33:33,276 --> 00:33:34,581 एक पुराना मित्र। 347 00:33:47,566 --> 00:33:50,062 निष्कर्षण रद्द करें। हम कोड ब्लू हैं। 348 00:33:50,320 --> 00:33:52,577 स्वच्छता भेजें। 349 00:33:52,939 --> 00:33:54,920 वह मेरी टीम थी। 350 00:33:56,593 --> 00:33:59,898 आपने मेरे प्रश्न का उत्तर नहीं दिया। आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 351 00:34:02,216 --> 00:34:04,220 बस। आसानी से ले। बस। 352 00:34:04,221 --> 00:34:06,199 बस अपना सिर पीछे रखो जब तक खून बहना बंद न हो जाए। 353 00:34:06,200 --> 00:34:09,794 यह क्या है?! आप कुछ चाहते हैं! 354 00:34:11,540 --> 00:34:14,093 तुम यहाँ दुर्घटना से नहीं हो। आपको किसने भेजा? 355 00:34:14,094 --> 00:34:16,288 मैं आपको वह नहीं बता सकता। - तुम क्या कर रहे हो? 356 00:34:16,289 --> 00:34:19,049 मेरे पास व्हाइट विडो के साथ डेट है। - उन्होंने विधवा के साथ डेट की। 357 00:34:19,050 --> 00:34:22,859 तुम उसके जैसा कुछ नहीं दिखते। - अब, हमें आशा है कि वे कभी नहीं मिले। 358 00:34:22,860 --> 00:34:25,810 आशा है यह एक रणनीति नहीं है! - आप नए होने चाहिए। 359 00:34:26,180 --> 00:34:28,972 मेरे पास और कोई चारा नहीं है। सफेद विधवा हमारी एकमात्र लीड है। 360 00:34:28,973 --> 00:34:31,162 मैं इस आदमी से 5 मिनट के लिए मिला। - यह मत करो। 361 00:34:31,163 --> 00:34:34,239 क्या? यह क्या है? 362 00:34:34,561 --> 00:34:36,933 तुम मुझसे क्या नहीं कह रहे हो? - आपको समझ में नहीं आ रहा है कि आप किसमें शामिल हैं। 363 00:34:36,934 --> 00:34:41,739 मुझे समझ नहीं आ रहा है कि मैं इसमें क्या शामिल हूँ? मुझे समझ नहीं आ रहा है कि मैं इसमें क्या शामिल हूँ? 364 00:34:43,935 --> 00:34:48,463 में क्या शामिल हूँ? - यदि आप विधवा से मिल रहे हैं तो वह 3 मिनट में निकल जाती है। 365 00:34:49,935 --> 00:34:51,424 एतान! - मैं इसे काम कर दूँगा। 366 00:34:51,425 --> 00:34:53,797 एतान! - मैं इसे काम कर दूँगा! 367 00:34:55,951 --> 00:34:59,433 नाम का वाकर। - हाँ? आपका स्वागत है। 368 00:35:18,842 --> 00:35:20,837 आपको क्या लगता है कि आप क्या कर रहे हैं? - मैं आपके साथ जा रहा हूँ। 369 00:35:20,838 --> 00:35:22,955 जैसे नरक तुम हो! - लार्क को मारने के लिए लोगों को यहां भेजा गया है। 370 00:35:22,956 --> 00:35:26,075 कोई गंदगी नहीं। - नहीं, मैं नहीं, ठेकेदार। अदा हत्यारे। 371 00:35:26,296 --> 00:35:27,540 वे नहीं जानते वह कैसा दिखता है। 372 00:35:27,541 --> 00:35:29,215 वे केवल जानते हैं कि वह मिल रहा है आधी रात को विधवा। 373 00:35:29,216 --> 00:35:31,363 यदि आप इसके साथ गर्त में जाते हैं यकीन मानिए आप लार्क हैं 374 00:35:31,364 --> 00:35:33,095 और वे तुम्हें मारने वाले हैं। 375 00:35:33,096 --> 00:35:35,023 आप यह सब कैसे जानते हैं? 376 00:35:36,154 --> 00:35:37,710 मैं आपको वह नहीं बता सकता। 377 00:35:40,226 --> 00:35:42,531 आपको रुकना चाहिए था खेल से बाहर। 378 00:35:44,338 --> 00:35:46,451 तुम्हें मेरे साथ आना चाहिए था। 379 00:35:54,815 --> 00:35:58,044 यह चैरिटी शुरू की गई थी मेरी माँ के सम्मान में। 380 00:35:59,118 --> 00:36:01,767 आप में से जो उसे जानते थे उसकी ताकत को समझा। 381 00:36:01,768 --> 00:36:04,953 उसका तप। उसके उपाय कुशलता। 382 00:36:06,146 --> 00:36:08,533 लेकिन उसका एक और पक्ष था। 383 00:36:08,966 --> 00:36:11,249 पक्ष ज्यादातर लोगों ने कभी नहीं देखा। 384 00:36:11,484 --> 00:36:16,234 यह उसकी आत्मा का हिस्सा है आज रात हम सभी को एक साथ लाया है। 385 00:36:17,292 --> 00:36:20,175 मैक्स कुछ विरोधाभास था। 386 00:36:22,568 --> 00:36:25,615 वह विरोधाभासों के लिए एक आकर्षण था। 387 00:36:25,908 --> 00:36:28,734 एक आकर्षण वह मुझ पर बीत गया। 388 00:36:30,664 --> 00:36:34,784 मैक्स के बारे में कोई भ्रम नहीं था आज हम जिस दुनिया में रहते हैं। 389 00:36:35,384 --> 00:36:38,817 लेकिन उसने सपने देखे थे बहुत अलग भविष्य। 390 00:36:39,528 --> 00:36:43,240 एक वह जिसमें उसकी विलक्षण प्रतिभा थी अब आवश्यकता नहीं थी। 391 00:36:43,857 --> 00:36:46,500 सब उसने कमाया जिस तरह से दुनिया है 392 00:36:46,501 --> 00:36:50,045 अंततः बनाने के लिए चला गया किसी दिन यह हो सकता है। 393 00:36:51,013 --> 00:36:53,570 वह भविष्य अभी तक यहां नहीं है। 394 00:36:54,763 --> 00:36:59,587 आज रात आपके योगदान हैं थोड़ा और करीब लाया। 395 00:37:03,074 --> 00:37:06,518 अवसर के साथ जाओ। समारोह का आनंद लें। 396 00:37:26,787 --> 00:37:30,015 आप संभवतः जॉन लार्क नहीं हो सकते? 397 00:37:33,514 --> 00:37:35,655 मैं वास्तव में नहीं हूं। 398 00:37:36,485 --> 00:37:38,812 यह एक उपनाम है। 399 00:37:40,462 --> 00:37:43,801 मुझे लगता है कि यह जॉन डो से बेहतर है। क्या कोई और नाम है जिसे आप पसंद करते हैं? 400 00:37:43,802 --> 00:37:48,078 क्या कहीं हम निजी तौर पर बात कर सकते हैं? - मुझे लार्क पसंद है। इसकी एक निश्चित रिंग होती है। 401 00:37:48,079 --> 00:37:50,803 हमारे पास बहुत समय नहीं है। - मैं आपके साथ ईमानदार रहूंगा। 402 00:37:50,804 --> 00:37:53,869 आपकी प्रतिष्ठा वाला आदमी। मैं किसी से उम्मीद कर रहा था ... 403 00:37:53,870 --> 00:37:56,168 ... भद्दा। 404 00:37:56,389 --> 00:37:59,893 चलो धोखा मत देखो क्योंकि मैं बदसूरत हूं जैसे वे आते हैं। अब मैं आपके साथ ईमानदार रहूंगा। 405 00:37:59,894 --> 00:38:02,406 आपकी जान को खतरा है। 406 00:38:03,111 --> 00:38:06,464 तुम उसे मत छुओ। - आराम करो, वह मेरा भाई है। 407 00:38:07,363 --> 00:38:09,670 आप हमारे मेहमान ज़ोला के लिए कठोर हो रहे हैं। 408 00:38:09,671 --> 00:38:10,976 यह जाने का समय है। 409 00:38:11,327 --> 00:38:13,319 इसे एक दृश्य में मत बदलो। 410 00:38:15,321 --> 00:38:17,236 आप इस कमरे को न छोड़ें। 411 00:38:23,608 --> 00:38:26,241 आप समझ सकते हैं? - आपकी जान को खतरा है। 412 00:38:27,033 --> 00:38:30,338 और कौन मुझे मारना चाहता है? - अमेरिकियों के लिए शुरुआत। 413 00:38:30,494 --> 00:38:34,744 विधिवत् नोट किया हुआ। - आपको लगता है कि आप सरकार में जासूसों के साथ एक ही हैं? 414 00:38:34,852 --> 00:38:38,056 यहाँ ऐसे लोग हैं जो नहीं करते हैं चाहते हैं कि यह बैठक हो। 415 00:38:38,057 --> 00:38:39,898 मुझे विश्वास नहीं है? 416 00:38:40,134 --> 00:38:41,835 चारों ओर देखो। 417 00:38:53,684 --> 00:38:55,551 मैं जानता हूं तुम क्या सोच्र रहे हो। 418 00:38:55,904 --> 00:38:59,654 शायद वे यहां आपके लिए नहीं हैं। शायद वे सिर्फ यहाँ मेरे लिए हैं। 419 00:38:59,868 --> 00:39:02,216 क्या आप वह मौका लेने के लिए तैयार हैं? 420 00:39:02,810 --> 00:39:04,966 आपके पास कुछ है जो मैं चाहता हूं। 421 00:39:05,063 --> 00:39:09,687 अभी जो मुझे एकमात्र व्यक्ति बनाता है यहाँ से बाहर निकलने के लिए आप पर भरोसा कर सकते हैं। 422 00:39:09,688 --> 00:39:12,549 या आप बल्कि छोड़ देंगे तुम्हारे भाई को? 423 00:39:16,592 --> 00:39:19,742 मुझे लगता है कि मैं अब श्री लार्क के घर जाना चाहूंगा। 424 00:41:35,140 --> 00:41:38,084 फ्रांस सरकार प्राप्त करेगी आज उन्होंने जो संपत्ति ली है। 425 00:41:38,085 --> 00:41:41,981 वितरण हवा से वित्त के लिए होगा कल सुबह 8:00 बजे मंत्रालय। 426 00:41:41,982 --> 00:41:46,038 भारी पुलिस एस्कॉर्ट के तहत एक और मोटरसाइकिल उसे इस रूट पर ले जाएगा। 427 00:41:46,039 --> 00:41:49,687 हम एक मोड़ बना लेंगे यह चौराहा। यहाँ। 428 00:41:49,688 --> 00:41:53,882 मोटरसाइकल स्वचालित रूप से ले जाएगी पूर्व नियोजित वैकल्पिक रूट, यहां। 429 00:41:53,906 --> 00:41:55,878 हम संपत्ति कहां निकालेंगे। 430 00:41:56,803 --> 00:41:59,236 संपत्ति निकालें? 431 00:42:10,203 --> 00:42:11,508 संपत्ति? 432 00:42:13,694 --> 00:42:16,317 हमने बहुत अधिक भुगतान किया है इस जानकारी के लिए पैसा। 433 00:42:16,318 --> 00:42:18,957 उन्होंने हमें सब कुछ दिया लेकिन इस आदमी का नाम है। 434 00:42:19,433 --> 00:42:22,072 तुम नहीं होते पता है कि वह कौन है, क्या आप? 435 00:42:22,802 --> 00:42:26,663 उसका नाम सोलोमन लेन है। अंग्रेजों विशेष एजेंट अराजकतावादी बन गया। 436 00:42:28,388 --> 00:42:33,082 उन्होंने बनाने के लिए दुष्ट गुप्त गुर्गों का उपयोग किया एक आतंकी नेटवर्क जिसे सिंडिकेट कहा जाता है। 437 00:42:34,035 --> 00:42:37,012 तोड़फोड़, हत्या, सामूहिक हत्या ... 438 00:42:37,316 --> 00:42:39,649 बदसूरत के रूप में वे आते हैं। 439 00:42:39,994 --> 00:42:42,974 उसे अमेरिकी ने पकड़ लिया था एजेंट दो साल पहले। 440 00:42:43,454 --> 00:42:46,622 तब से वह अधीन है कभी न खत्म होने वाली पूछताछ। 441 00:42:46,623 --> 00:42:49,438 एक के आसपास से गुजरा दूसरे को सरकार। 442 00:42:50,230 --> 00:42:52,430 उसके अपराधों का जवाब देने के लिए। 443 00:42:55,208 --> 00:42:57,547 आप नाराज लग रहे हैं, लार्क? 444 00:42:57,563 --> 00:43:00,543 शायद मैंने खुद को स्पष्ट नहीं किया। 445 00:43:01,133 --> 00:43:03,892 मैं प्लूटोनियम के लिए पेरिस आया था। 446 00:43:03,893 --> 00:43:06,417 वैसे गलतफहमी तो होनी ही चाहिए। 447 00:43:06,534 --> 00:43:10,582 मैं सिर्फ दलाल हूं। मैने जोड़ा एक खरीदार और एक विक्रेता। 448 00:43:11,019 --> 00:43:14,991 मेरे विक्रेता को नकद में कोई दिलचस्पी नहीं है। तो अगर आप प्लूटोनियम चाहते हैं ... 449 00:43:15,739 --> 00:43:19,368 लेन निकालें और एक व्यापार करें। 450 00:43:20,203 --> 00:43:21,508 ये सही है। 451 00:43:26,196 --> 00:43:28,779 मैं विक्रेता को कैसे जानता हूं मुझे जो चाहिए है। 452 00:43:47,683 --> 00:43:49,544 सद्भाव में एक डाउन-पेमेंट। 453 00:43:50,447 --> 00:43:53,745 क्यूरियर हम वितरित करेंगे 48 घंटे के भीतर दो और। 454 00:43:53,746 --> 00:43:57,224 उसके बदले में। 455 00:44:04,894 --> 00:44:06,199 ठीक है। 456 00:44:06,287 --> 00:44:08,350 डायवर्सन के बाद क्या होता है? 457 00:45:42,075 --> 00:45:43,380 सबको मार डालो? 458 00:45:43,920 --> 00:45:45,225 यही आपकी योजना है? 459 00:45:45,467 --> 00:45:47,494 कोई गवाह नहीं होगा। 460 00:45:47,749 --> 00:45:50,739 मेरी क्या गारंटी है कि लेन जिंदा इस चीज़ से बाहर? 461 00:45:50,740 --> 00:45:52,514 वह एक बख्तरबंद बॉक्स में है। 462 00:45:52,870 --> 00:45:55,009 हम उसे बाहर निकाल देंगे जब यह सुरक्षित हो। 463 00:45:55,431 --> 00:45:57,374 आप अपना प्लूटोनियम चाहते हैं? 464 00:45:57,401 --> 00:45:59,307 यह कीमत है। 465 00:46:01,061 --> 00:46:03,533 या आप आकर्षित करते हैं पुलिस को मारने पर लाइन? 466 00:46:03,667 --> 00:46:05,927 वह जॉन लार्क है तुम बात कर रहे हो 467 00:46:08,695 --> 00:46:11,869 मैंने महिलाओं की हत्या की है और चेचक से पीड़ित बच्चे। 468 00:46:14,177 --> 00:46:16,117 मेरी कोई लाइन नहीं है। 469 00:46:20,267 --> 00:46:21,572 सही। 470 00:46:21,673 --> 00:46:24,765 नींद अच्छी आती है सबको। कल व्यस्त दिन। 471 00:46:45,024 --> 00:46:47,044 तुम जरूर मजाक कर रहे हो? 472 00:46:47,196 --> 00:46:50,011 अगर आप लेन को जेल से बाहर चाहते हैं इस तरह वह बाहर निकलता है। 473 00:46:50,012 --> 00:46:52,730 मैं चाहता था कि लार्क उसे तोड़ दे बाहर, एथन हंट नहीं। 474 00:46:52,731 --> 00:46:56,925 मैं लार्क को चाहता था विनिमय, एथन हंट नहीं। 475 00:46:57,207 --> 00:47:01,512 मैं चाहता था कि लार्क हमें आगे बढ़ाए प्लूटोनियम और प्रेरितों। 476 00:47:02,182 --> 00:47:03,881 आपको अभी भी अपना मौका मिल सकता है। 477 00:47:03,882 --> 00:47:06,347 क्या आप भूल गए हैं? लाश हमने पुरुषों के कमरे से निकाली 478 00:47:06,348 --> 00:47:09,085 ग्रैंड पलाइस पर? - मुझे लगता है कि लार्क नहीं था। 479 00:47:09,086 --> 00:47:13,025 अधिक संभावना है कि Larks में से एक भर्ती है। - हमारी बुद्धि के अनुसार नहीं। 480 00:47:13,026 --> 00:47:14,998 बुद्धिमत्ता किसके द्वारा इकट्ठा की गई? 481 00:47:17,275 --> 00:47:18,580 हंट। 482 00:47:19,415 --> 00:47:22,832 आप लंबे समय से संदेह रखते थे लार्क एक अमेरिकी एजेंट था। 483 00:47:22,863 --> 00:47:27,335 कोई है जो हमारी हर चाल को जानता था। कोई जो भूत की तरह आ-जा सकता था। 484 00:47:28,305 --> 00:47:31,343 आप सुझाव दे रहे हैं कि हंट जॉन लार्क है? 485 00:47:32,054 --> 00:47:36,171 तुम पहुंच रहे हो, वाकर। अपनी गांड बचाने की कोशिश कर रहा है। 486 00:47:36,476 --> 00:47:37,781 यह काम नहीं करेगा। 487 00:47:38,132 --> 00:47:43,197 इसके बारे में सोचो। एक आदमी के रूप में सावधान रहना होगा क्या वाकई लार्क ने अपनी गर्दन बाहर की तरह चिपका रखी है? 488 00:47:43,392 --> 00:47:45,975 व्हाइट विडो के साथ आमने सामने? 489 00:47:46,005 --> 00:47:48,630 वह एक छंद भेजेगा। - एक फंदा। 490 00:47:48,696 --> 00:47:51,516 यदि वह वास्तव में होशियार था वह अपनी महिला मित्र थी 491 00:47:51,517 --> 00:47:54,617 सामने उस काढ़े को मार डालो एक विश्वसनीय गवाह का। 492 00:47:55,134 --> 00:47:56,439 मेरे। 493 00:47:56,653 --> 00:47:59,930 बूंदाबांदी बंद हो रही है उसके आतंकवादी परिवर्तन-अहंकार पर। 494 00:47:59,931 --> 00:48:03,992 तो वह खेलने के लिए एक आदमी का भुगतान करता है लार्क का हिस्सा है और उसे मार दिया है। 495 00:48:04,548 --> 00:48:06,846 और इसकी आड़ में अपने देश की सेवा ... 496 00:48:06,847 --> 00:48:10,074 अपनी गुप्त पहचान मानता है। 497 00:48:10,092 --> 00:48:14,175 पर संचालित करने के लिए स्वतंत्र अमेरिकी सरकार के पूर्ण समर्थन के साथ होगा। - क्यूं कर? 498 00:48:14,808 --> 00:48:16,758 हंट क्यों मोड़ेंगे? 499 00:48:17,232 --> 00:48:20,364 लेन ने ऐसा क्यों किया? उसके किसी प्रेरित ने क्यों किया? 500 00:48:20,759 --> 00:48:23,910 वे एक कारण में विश्वासी थे। 501 00:48:24,281 --> 00:48:28,809 और जब वह कारण निकला झूठ वे अपने स्वामी के खिलाफ हो गए। 502 00:48:28,959 --> 00:48:31,741 हंट कितनी बार है सरकार ने उसे धोखा दिया, 503 00:48:31,742 --> 00:48:34,375 उसे उखाड़ फेंका, उसे एक तरफ कर दिया? 504 00:48:34,508 --> 00:48:38,676 और एक आदमी से पहले कब तक जैसे कि काफी हो गया है? 505 00:48:39,726 --> 00:48:42,473 यह एक गंभीर आरोप है। 506 00:48:44,068 --> 00:48:45,605 क्या तुम साबित कर सकते हो? 507 00:48:49,466 --> 00:48:53,327 यह वह फोन है जिसे हमने खींचा है ग्रैंड पलाइस पर मृत शरीर। 508 00:48:58,053 --> 00:49:00,692 मैं अनुमान लगा रहा हूँ कि यह सब है आपको जो प्रमाण चाहिए। 509 00:51:04,626 --> 00:51:07,598 क्या यह सच है लेन गैसड ए 2000 लोगों का गाँव? 510 00:51:09,902 --> 00:51:10,902 हाँ। 511 00:51:10,903 --> 00:51:15,208 क्या यह सच है कि वह एक पूरे को नीचे लाया यात्री विमान सिर्फ एक आदमी को मारने के लिए? 512 00:51:15,923 --> 00:51:17,228 हाँ। 513 00:51:18,292 --> 00:51:21,303 क्या यह सच है कि वह ... - वाकर, जो कुछ भी तुमने सुना। 514 00:51:21,304 --> 00:51:24,477 अगर यह आपकी त्वचा बनाता है क्रॉल, यह शायद सच है। 515 00:51:31,336 --> 00:51:32,641 पवित्र शिट! 516 00:51:34,349 --> 00:51:36,988 तुम वह आदमी हो उसे पकड़ा, तुम नहीं हो? 517 00:51:38,584 --> 00:51:41,834 आपको कब तक लगता है कि वह है कि खुद को रखने के लिए? 518 00:51:45,269 --> 00:51:47,797 हम उस पुल को जला देंगे जब हम इसे प्राप्त करते हैं। 519 00:52:37,237 --> 00:52:38,542 बंद करो। 520 00:54:15,670 --> 00:54:17,458 वह क्या कर रहा है? 521 00:55:48,568 --> 00:55:50,791 कोई हस्ताक्षर नहीं 522 00:56:30,673 --> 00:56:33,145 हंट, आप कहां हैं? - मेरे लिए इंतजार मत करो! 523 00:56:34,014 --> 00:56:35,715 करना चाहते हैं ... क्या गलत है? 524 00:56:37,070 --> 00:56:39,551 मैं आपसे गैरेज में मिलूंगा! 525 00:56:48,046 --> 00:56:49,718 बेंजी, क्या आप नकल करते हैं ?! 526 00:56:49,910 --> 00:56:54,095 हम नकल करते हैं। जाओ। - योजना का परिवर्तन। मैं हक्का-बक्का रह गया। निष्कर्षण की आवश्यकता है! 527 00:56:54,388 --> 00:56:55,693 हम हमारे रास्ते पर हैं! 528 00:57:10,434 --> 00:57:12,510 वह नोट्रे से चला रहा है संत के पास आया 529 00:57:12,511 --> 00:57:15,261 लुई पुल। पुलिस गश्ती दल उसका पीछा कर रहे हैं। 530 01:01:35,953 --> 01:01:37,258 बंद करो! 531 01:01:37,423 --> 01:01:39,036 आप जहां हैं वहीं रहें! 532 01:01:41,384 --> 01:01:42,689 कार मे बैठ जाओ। 533 01:01:43,278 --> 01:01:44,583 कोई नहीं ले जाता! 534 01:01:47,835 --> 01:01:49,196 मुझे अपने हाथ दिखाएं! 535 01:01:51,068 --> 01:01:53,252 चले जाओ, कृपया। 536 01:01:53,340 --> 01:01:55,237 मुझे अपने हाथ दिखाएं! 537 01:01:59,049 --> 01:02:00,993 चिंता मत करो, कृपया। 538 01:02:01,318 --> 01:02:04,029 चले जाओ, कृपया। 539 01:02:04,975 --> 01:02:07,185 चले जाओ, कृपया। 540 01:02:13,044 --> 01:02:15,181 ज़ोला तुम्हारे साथ एक शब्द चाहता है। 541 01:02:19,040 --> 01:02:21,543 हम उसके साथ क्या करते हैं? - उसे मार डालो। 542 01:02:52,002 --> 01:02:53,571 आप ठीक हो जाएंगे। 543 01:03:00,233 --> 01:03:01,841 आप ठीक हो जाएंगे। 544 01:03:01,893 --> 01:03:03,198 हमें जाना है! 545 01:03:04,216 --> 01:03:06,452 मुझे बहुत खेद है। - आ जाओ! 546 01:03:43,663 --> 01:03:45,314 रास्ते से नाम का वाकर। 547 01:03:45,315 --> 01:03:47,479 क्या छोटी कार आपके विचार थी? 548 01:03:57,666 --> 01:03:58,971 ईसा मसीह! 549 01:03:59,732 --> 01:04:01,936 वह क्या बकवास था?! 550 01:04:07,540 --> 01:04:09,622 सब लोग, बाहर! - जाओ जाओ जाओ! 551 01:06:47,173 --> 01:06:48,478 वह इल्सा था। 552 01:06:48,770 --> 01:06:50,075 चुप रहो! 553 01:06:50,508 --> 01:06:51,813 बहुत ही रोचक। 554 01:06:55,628 --> 01:06:58,058 यह देखना अच्छा है आप फिर से, ईथन। 555 01:07:35,573 --> 01:07:37,717 देखो जो अभी जिंदा है। 556 01:07:41,472 --> 01:07:44,944 उसके गले में माइक्रोवेव ट्रैकर है। - ठीक। आपको पता है कि क्या करना है। 557 01:07:44,945 --> 01:07:48,472 मैं आपको सिर्फ आश्वासन देता हूं यह दुख नहीं होगा ... पर्याप्त। 558 01:07:50,764 --> 01:07:52,069 90 सेकंड। 559 01:07:53,307 --> 01:07:57,135 आप और प्रेरित सोचते हैं कि हम हैं लापता प्लूटोनियम के लिए आप व्यापार। 560 01:07:57,136 --> 01:07:59,784 मैं यहां आपको बता रहा हूं ऐसा कभी नहीं होने वाला। 561 01:07:59,785 --> 01:08:02,768 आपका मिशन, आपको होना चाहिए इसे स्वीकार करने के लिए चुनें ... 562 01:08:04,150 --> 01:08:07,656 मैं घूमता हूं, एतान, तुमने किया कभी नहीं चुनने के लिए? 563 01:08:08,331 --> 01:08:12,487 क्या आपने कभी रुक कर खुद से पूछा आपको कौन आदेश दे रहा है या क्यों? 564 01:08:13,547 --> 01:08:18,129 जब प्रतिदिन जिस गुरु की तुम सेवा करते हो दुनिया को खत्म करने के करीब एक कदम। 565 01:08:18,191 --> 01:08:20,600 अजीब आरोप आ रहा है एक आतंकवादी से। 566 01:08:20,601 --> 01:08:23,495 60 सेकंड। - आतंकवादी स्कूली हैं, ध्यान के लिए बेताब हैं। 567 01:08:23,496 --> 01:08:26,776 जनता को आकार देने की उम्मीद है राय गर्त भय। 568 01:08:27,496 --> 01:08:30,699 मुझे कम से कम परवाह नहीं है लोग क्या सोचते हैं या महसूस करते हैं। 569 01:08:31,085 --> 01:08:33,910 मेरे अनुभव में वे नहीं हैं या तो बहुत लंबे समय तक करें। 570 01:08:33,911 --> 01:08:37,825 मुझे लगता है कि बमबारी कारखानों को सही ठहराता है या नागरिक विमानों को नीचे लाना। 571 01:08:37,826 --> 01:08:40,076 या मुझे ढांढस बंधाना विस्फोटक बनियान! 572 01:08:40,253 --> 01:08:43,561 इसे अधूरा व्यवसाय मानें, मेरा मजाकिया छोटा दोस्त 573 01:08:43,562 --> 01:08:45,034 लूथर? - लगभग वहाँ। 574 01:08:45,142 --> 01:08:47,443 आप अंत के रूप में देखते हैं स्पष्ट रूप से मैं करता हूं, ईथन। 575 01:08:47,444 --> 01:08:50,615 दुनिया भर की सरकारें पागलपन में उतर रहे हैं। 576 01:08:50,616 --> 01:08:54,764 सिंडिकेट को बनाया गया था उन्हें फाड़ दो। ईंट से ईंट। 577 01:08:54,765 --> 01:08:56,646 सिंडीकेट एक पैक था हत्यारों की हत्या! 578 01:08:56,647 --> 01:08:59,599 सिंडीकेट था सभ्यताओं आखिरी उम्मीद! 579 01:09:00,172 --> 01:09:03,343 पुरानी विश्व व्यवस्था को नष्ट करने का मौका। 580 01:09:04,137 --> 01:09:08,859 इस उम्मीद की वजह से अब चला गया है आप और आपकी दयनीय नैतिकता। 581 01:09:10,774 --> 01:09:13,220 आपको होना चाहिए मुझे मार डाला, ईथन। 582 01:09:15,277 --> 01:09:19,112 अंत आप हमेशा डर लगा, यह आ रहा है। 583 01:09:21,999 --> 01:09:24,288 वह आ रहा है। 584 01:09:24,915 --> 01:09:27,834 और उसका खून बहेगा अपने हाथों पर हो। 585 01:09:30,182 --> 01:09:34,925 नतीजा। आपके सभी अच्छे इरादों के लिए। 586 01:09:41,681 --> 01:09:43,944 पहर! - समझ गया! 587 01:10:08,526 --> 01:10:09,831 उसे उठो! 588 01:10:12,518 --> 01:10:13,823 अब तुम मेरे हो! 589 01:10:23,030 --> 01:10:27,831 तुम बस आश्चर्य से भरे हो, लार्क। - आपके भाइयों की योजना गो शब्द से बुरी थी। 590 01:10:27,832 --> 01:10:31,804 आप अपने सभी लोगों और लेन को खो देंगे क्रॉसफ़ायर में मारे गए होंगे। 591 01:10:32,301 --> 01:10:34,060 मुझे सुधार करना था। 592 01:10:34,753 --> 01:10:37,003 ऐसा क्यों नहीं कहा गया प्रथम स्थान? 593 01:10:37,302 --> 01:10:41,052 क्योंकि मुझे आपके लोगों पर भरोसा नहीं है। खासतौर पर आपके भाई को नहीं। 594 01:10:45,049 --> 01:10:46,354 परिवार, 595 01:10:46,499 --> 01:10:48,418 तुम क्या कर सकते हो? 596 01:10:50,931 --> 01:10:52,887 तो लेन कहां है? 597 01:10:53,146 --> 01:10:55,671 निश्चित रूप से नहीं पर सीन के नीचे। 598 01:10:55,672 --> 01:10:57,642 मेरे पास वह है। वह सुरक्षित है। 599 01:10:58,094 --> 01:11:00,090 मैं क्यूरियन से कहां मिलूंगा? 600 01:11:01,500 --> 01:11:03,462 महिला की बात करते हैं। 601 01:11:05,132 --> 01:11:06,437 महिला? 602 01:11:06,468 --> 01:11:09,567 वह पलाइस में आपके साथ था। ज़ोला ने आज उसे फिर से देखा। 603 01:11:09,568 --> 01:11:13,596 उसने लेन को मारने की कोशिश की। उसके पास एक तुम्हें मारने का मौका लेकिन वह नहीं था। 604 01:11:13,974 --> 01:11:15,279 क्यूं कर? 605 01:11:18,730 --> 01:11:20,577 हमारा एक अतीत है। 606 01:11:21,612 --> 01:11:22,917 यह जटिल है। 607 01:11:24,922 --> 01:11:27,616 खैर, मैं इसे और अधिक कर दूँगा आपके लिए जटिल है। 608 01:11:27,799 --> 01:11:29,610 मेरी कीमत बस बढ़ गई। 609 01:11:30,059 --> 01:11:33,476 आज मेरे चार लोगों को किसी ने मार दिया। मुझे लगता है कि यह उसकी थी। 610 01:11:40,279 --> 01:11:42,074 मैं उसे चाहता हूं, लार्क। 611 01:11:42,813 --> 01:11:44,896 और तुम करने वाले हो उसे मेरे पास लाओ। 612 01:11:45,834 --> 01:11:50,639 अन्यथा आप करियर को पूरा नहीं करते हैं और प्लूटोनियम उच्चतम बोलीदाता के पास जाता है। 613 01:11:51,171 --> 01:11:53,616 मुझे उससे नफरत होगी हमारे बीच आओ। 614 01:11:57,937 --> 01:11:59,242 वह तुम्हारा है। 615 01:12:00,224 --> 01:12:02,711 बैठक में हु। इससे पहले नही। 616 01:12:14,927 --> 01:12:16,596 लंदन जाएं। 617 01:12:17,255 --> 01:12:19,241 निर्देशों का पालन करेंगे। 618 01:14:00,890 --> 01:14:03,684 मुझे पता था कि अगर मैंने उसका पीछा किया आप अंततः दिखायेंगे। 619 01:14:03,685 --> 01:14:04,990 आप ठीक हो? 620 01:14:07,786 --> 01:14:10,703 इल्सा, मैं कभी नहीं ... - मुझे पता है कि आपके पास अपने कारण थे। 621 01:14:11,727 --> 01:14:13,032 मुझे पता है। 622 01:14:16,963 --> 01:14:19,841 आपको दूर चलने की जरूरत है। - मैं ऐसा नहीं कर सकता। 623 01:14:21,483 --> 01:14:23,900 तुम पर नहीं थे लार्क को मारने के लिए पालिस । 624 01:14:24,050 --> 01:14:25,355 नहीं। 625 01:14:27,082 --> 01:14:29,054 आप उसकी रक्षा के लिए वहां थे। 626 01:14:29,266 --> 01:14:30,571 हाँ। 627 01:14:30,743 --> 01:14:33,098 और तुमने उसे मार दिया मेरी रक्षा के लिए। 628 01:14:34,691 --> 01:14:37,230 आप लार्क को चाहते थे बाहर तोड़ लेन। 629 01:14:38,575 --> 01:14:41,514 नहीं, आपको उसकी जरूरत थी तोड़ने के लिए लेन। 630 01:14:42,585 --> 01:14:44,641 क्योंकि आपको लेन को मारना है। 631 01:14:46,115 --> 01:14:47,870 कौन बना रहा है आपको यह? 632 01:14:49,650 --> 01:14:51,694 MI6 । 633 01:14:53,970 --> 01:14:55,225 क्यूं कर? 634 01:14:55,226 --> 01:14:57,548 उसके बाद हमने उसे पकड़ लिया लंदन में उन्होंने कोशिश की 635 01:14:57,549 --> 01:15:00,188 लेन घर गर्त ले आओ राजनयिक चैनल। 636 01:15:00,278 --> 01:15:03,054 लेकिन बहुत सारे देश नहीं करेंगे उनके मांस का पाउंड। 637 01:15:03,055 --> 01:15:06,955 एक आदमी जैसा है, उसने जो देखा है। क्या वह ब्रिटिश खुफिया के बारे में जानता है। 638 01:15:06,956 --> 01:15:10,148 वे उसे नहीं कर सकते विदेशी सरकार से बात करना, कभी भी। 639 01:15:10,149 --> 01:15:12,024 ऐसा मैं नहीं पूछ रहा हूं। 640 01:15:12,941 --> 01:15:14,982 उन्होंने आपको क्यों भेजा? 641 01:15:15,226 --> 01:15:17,606 यह है कि मैं अपनी वफादारी कैसे साबित करता हूं। 642 01:15:18,615 --> 01:15:21,456 इसी से मैं घर आता हूं। - लेकिन आप बाहर थे !? 643 01:15:21,848 --> 01:15:24,847 आप स्वतंत्र थे? - हम कभी आज़ाद नहीं होते। 644 01:15:25,823 --> 01:15:30,913 मैंने लेन के साथ दो साल का अंडरकवर बिताया है। उनके लिए मैं उतने ही खतरे में हूं जितना वह है। 645 01:15:32,506 --> 01:15:36,188 मैं उसे मार देता हूं या मैं कभी भी दौड़ना बंद नहीं करता। 646 01:15:38,140 --> 01:15:40,829 अब बताओ, वह कहां है? 647 01:15:45,496 --> 01:15:50,044 मैं आपकी मदद नहीं कर सकता। - मैं उसे एक तरह से या किसी अन्य से मिलूंगा। 648 01:15:50,960 --> 01:15:53,843 कृपया, मत बनाओ मुझे तुम जाओ। 649 01:16:49,832 --> 01:16:50,998 हाँ? 650 01:16:50,999 --> 01:16:53,395 क्या आप यहां लंदन में हैं? - मैं हूं। 651 01:16:53,966 --> 01:16:56,160 क्या आप करियर को पूरा करने के लिए तैयार हैं? 652 01:16:56,706 --> 01:16:58,806 हां। मैं कहां जाऊं? 653 01:16:59,295 --> 01:17:01,434 आप कहाँ मिलना पसंद करेंगे? 654 01:17:03,930 --> 01:17:05,235 LOCATING CALLER 655 01:17:39,295 --> 01:17:40,600 श्री सचिव? 656 01:17:41,211 --> 01:17:43,420 मैंने भगवान से प्रार्थना की है यह सच नहीं था। 657 01:17:43,421 --> 01:17:46,044 खैर, अपने बचाव में, सर, अगर ईथन ने हस्तक्षेप नहीं किया होता 658 01:17:46,045 --> 01:17:48,160 महान लोग मार दिया गया होता। 659 01:17:48,161 --> 01:17:51,035 हां, डन, मुझे यकीन है कि अच्छे लोग हैं पेरिस और फ्रांस के राष्ट्र के 660 01:17:51,036 --> 01:17:54,140 एक पूरे के रूप में ले जाएगा उस खाते में। 661 01:17:54,563 --> 01:17:56,382 तो, क्या हुआ? 662 01:18:15,553 --> 01:18:18,358 हम किस मोड़ पर थे लंदन आने को कहा। 663 01:18:18,878 --> 01:18:22,128 और आगे के निर्देश का इंतजार है। - और अब क्या होता है? 664 01:18:22,546 --> 01:18:23,851 अभी व? 665 01:18:24,842 --> 01:18:26,341 हम 20 मिनट में विधवा से मिलते हैं। 666 01:18:26,342 --> 01:18:28,801 वह हमें लेने वाला है क्यूरियर जो हमारे हवाले करेगा 667 01:18:28,802 --> 01:18:31,047 में प्लूटोनियम गायब है सुलैमान लेन के लिए विनिमय। 668 01:18:31,048 --> 01:18:32,878 या हमारे परिदृश्य में ... 669 01:18:33,888 --> 01:18:35,193 बेंजी। 670 01:18:35,674 --> 01:18:36,979 यीशु! 671 01:18:37,062 --> 01:18:38,367 मुझे क्षमा कीजिये, क्या? 672 01:18:38,391 --> 01:18:39,811 लूथर और मैं कर रहे हैं आपको करियर में ले जाएगा। 673 01:18:39,812 --> 01:18:42,662 वाकर यहां रहता है और असली लेन की रखवाली करता है। - बिलकुल नहीं! 674 01:18:42,663 --> 01:18:45,413 रूको रूको! मुझे लेन क्यों जाना है? - बेंजी। 675 01:18:45,422 --> 01:18:50,286 हमारा मिशन, मेरा मिशन है कि उसे पुनर्प्राप्त करना प्लूटोनियम और मैं किसी भी कीमत पर ऐसा करूंगा! 676 01:18:50,287 --> 01:18:53,510 भले ही मुझे लेन का व्यापार करना पड़े। असली लेन! 677 01:18:53,623 --> 01:18:55,534 और मैं उसे कभी नहीं जाने दूंगा! 678 01:18:55,568 --> 01:18:58,626 जब प्रेरितों को एहसास होता है कि तुम खेल खेल रहे हो 679 01:18:58,627 --> 01:19:01,207 आप प्लूटोनियम खो देंगे। फिर! 680 01:19:01,283 --> 01:19:03,044 आप हमें प्रेरितों के बारे में चिंता करने दें। 681 01:19:03,045 --> 01:19:05,812 जैसा कि हमारे पास है एक बड़ी समस्या। 682 01:19:05,856 --> 01:19:07,161 एक बड़ी समस्या। 683 01:19:08,027 --> 01:19:12,405 Ilsa। - इल्सा? हमारे इल्सा? इल्सा फस्ट? कैसे वह इस सब में मिलाया? 684 01:19:12,406 --> 01:19:15,015 उसे लेन को मारने का आदेश दिया गया है। MI6 से प्रत्यक्ष। 685 01:19:15,016 --> 01:19:19,051 देखो। रुकिए। तो वह उसे पेरिस में था? बाइक पर? - हाँ। 686 01:19:19,052 --> 01:19:20,893 एथन, उसने हमें मारने की कोशिश की! - नहीं, हमें नहीं। 687 01:19:20,894 --> 01:19:22,902 हाँ! - हमें नहीं, लेन को। उसने लेन को मारने की कोशिश की। 688 01:19:22,903 --> 01:19:26,113 उसके पास कोई विकल्प नहीं है। - और वह मुझे मार डालेगा! - मैं ऐसा होने नहीं दे रहा हूँ! 689 01:19:26,114 --> 01:19:29,308 एतान, आप वास्तव में कैसे हैं ऐसा नहीं होने देंगे? 690 01:19:30,496 --> 01:19:32,415 मैं इस पर काम कर रहा हूँ। - ओह, वह इस पर काम कर रहा है। 691 01:19:32,416 --> 01:19:33,837 अभी हम नहीं बहुत समय है। 692 01:19:33,838 --> 01:19:35,366 हमें मिलना शुरू करना है इस बैठक के लिए तैयार। 693 01:19:35,367 --> 01:19:37,019 बैठक एक जाल है। 694 01:19:38,277 --> 01:19:42,694 व्हाइट विडो CIA के साथ काम कर रहा है। वह शुरू से ही रही है। 695 01:19:42,726 --> 01:19:45,530 प्रतिरक्षा के लिए सौदेबाजी उसका स्टॉक और व्यापार है। 696 01:19:45,531 --> 01:19:47,973 प्लूटोनियम को पकड़ना और प्रेरितों और जॉन लार्क 697 01:19:47,974 --> 01:19:50,536 उसे बहुत अच्छा खरीदता है अमेरिकियों के साथ होगा। 698 01:19:50,537 --> 01:19:53,961 लेकिन अगर स्लोन को पता था कि बैठक एक थी जाल वह हमें क्यों नहीं बताया? 699 01:19:53,962 --> 01:19:57,990 क्योंकि उसके मन में कोई भी हो सकता है जॉन लार्क हो। हम में से एक भी शामिल है। 700 01:19:59,112 --> 01:20:01,417 और अब उसका शक पुष्टि की जाती है। 701 01:20:03,610 --> 01:20:06,828 उस डोजियर के अनुसार ए इलेक्ट्रॉनिक साक्ष्य के निशान 702 01:20:06,829 --> 01:20:10,103 हंट को चोरी से जोड़ता है चेचक के सीडीसी से। 703 01:20:10,689 --> 01:20:12,962 यह भी उसे एक से जोड़ता है लंबा पत्राचार 704 01:20:12,963 --> 01:20:15,490 भर्ती के साथ समाप्त हो रहा है डॉ। देवब्रुक की। 705 01:20:15,491 --> 01:20:19,352 और हां हंट को सौंप दिया प्रेरितों को प्लूटोनियम। 706 01:20:19,710 --> 01:20:24,570 अब, उन तथ्यों को एक लंबे और साथ युग्मित किया गया दुष्ट व्यवहार का भेदभावपूर्ण इतिहास 707 01:20:24,755 --> 01:20:28,019 एक CIA कथा का सहयोग करें 708 01:20:28,173 --> 01:20:30,009 उस हंट ने तबाही मचाई है। 709 01:20:30,664 --> 01:20:35,136 और लार्क की खोज कुछ और नहीं है इस तथ्य को छिपाने के लिए एक आवरण कि लार्क ... 710 01:20:35,873 --> 01:20:37,178 ... मैं हूँ। 711 01:20:39,016 --> 01:20:42,039 मैं यह तुम्हारे लिए, एतान हाथ करना होगा। आम तौर पर जब लोग संदर्भित करते हैं 712 01:20:42,040 --> 01:20:45,456 आप अपने सबसे बड़े दुश्मन के रूप में यह केवल भाषण का एक आंकड़ा है। 713 01:20:49,988 --> 01:20:53,071 मुझे डर है कि स्लोन को कुछ मिल गया उसके लिए भी सवाल। 714 01:20:53,309 --> 01:20:56,059 विधवा ने उसे पेश किया बिना किसी अतिरिक्त शुल्क के। 715 01:20:56,708 --> 01:20:59,236 और स्लोन कहां था इसकी जानकारी लें? 716 01:20:59,615 --> 01:21:01,500 उसने कहा नहीं 717 01:21:01,820 --> 01:21:04,200 हालाँकि, उसने मुझे अनुदान दिया आपको लाने का अवसर 718 01:21:04,201 --> 01:21:06,384 इस शर्त पर कि मैं इस मिशन को समाप्त करें। 719 01:21:06,385 --> 01:21:08,782 और सुलैमान को सौंप दिया व्यक्तिगत रूप से लेन। 720 01:21:09,497 --> 01:21:13,980 महोदय, आप ऐसा नहीं कर सकते। - हंट! - नहीं मुझे पता है गली। उसका वापस जाने का कोई इरादा नहीं है। 721 01:21:13,981 --> 01:21:18,743 इसलिए हम उसे वापस ले जा रहे हैं! - जिसका अर्थ है कि वास्तव में वह हमें करने के लिए अभ्यस्त है। 722 01:21:18,744 --> 01:21:21,104 एतान। - सर, आपको क्या लगता है, यह एक संयोग है? 723 01:21:21,105 --> 01:21:23,438 वह स्लोन सिर्फ यह पाया गया? लेन ने उसे भेजा था! 724 01:21:23,439 --> 01:21:27,981 वह जानता है कि वह कैसी प्रतिक्रिया देगी। जैसे वह जानता था विधवा हमें अंदर ले जाएगी। 725 01:21:27,982 --> 01:21:31,510 यह, सर। यह जाल है! 726 01:21:31,807 --> 01:21:36,469 हमें निर्देशित किया जा रहा है। - हंट! - सर, वहाँ अभी भी हवा में दो प्लूटोनियम कोर हैं! 727 01:21:36,470 --> 01:21:38,677 और आपने उन्हें खो दिया! 728 01:21:40,669 --> 01:21:43,698 निष्पक्षता में, सर, हम सब उन्हें खो चुके हैं। 729 01:21:43,730 --> 01:21:45,748 सम्मान से, सर। 730 01:21:45,965 --> 01:21:50,270 तुम वहाँ नहीं थे। - तो, ​​उसके लिए बहाना बनाना अब आपका पूर्णकालिक काम है ?! 731 01:21:50,531 --> 01:21:53,870 अच्छा भगवान, ईथन। यह मत बनाओ किसी भी कठिन से यह पहले से ही है। 732 01:21:53,871 --> 01:21:56,862 मैं अब आपकी रक्षा नहीं कर सकता! क्या आपको समझ नहीं आ रहा है? 733 01:21:56,863 --> 01:21:59,840 यह उतना ही करीब है जितना आप कभी हैं उस प्लूटोनियम के लिए जाओ! 734 01:21:59,841 --> 01:22:03,165 महोदय, आप वास्तव में इस पर विश्वास नहीं करते? - मुझे विश्वास है कि मुझे एक विकल्प दिया गया है 735 01:22:03,166 --> 01:22:06,820 आपकी सुरक्षा के लिए या आईएमएफ । कौन कौन से इसलिए मैं आपको अंदर ला रहा हूं। 736 01:22:07,616 --> 01:22:11,257 और अगर मैंने मना कर दिया तो? - क्या आपको लगता है कि वह यहाँ के लिए है ?! 737 01:22:11,410 --> 01:22:14,271 आपको लगता है कि वह कुछ पर्यवेक्षक है? वह एक हत्यारे है! 738 01:22:14,395 --> 01:22:17,002 एरिका स्लोअन्स नंबर एक प्लम्बर । 739 01:22:17,119 --> 01:22:20,091 तुम दुष्ट हो, वह अधिकृत है आपको शिकार करने के लिए ... 740 01:22:20,203 --> 01:22:21,972 ... और तुम्हें मार डालेंगे। 741 01:22:25,196 --> 01:22:26,401 यह काम है। 742 01:22:26,402 --> 01:22:27,707 कोई मुश्किल भावना नहीं। 743 01:22:28,154 --> 01:22:31,737 सिवाय एतान के। तुम यह खो चुके हो। जो होगया सों होगया। 744 01:22:33,471 --> 01:22:34,776 नहीं साहब। 745 01:22:35,107 --> 01:22:36,412 नहीं। 746 01:22:36,484 --> 01:22:41,607 मैं आपसे नहीं पूछ रहा हूं। मैं तुम्हें दे रहा हूँ प्रत्यक्ष आदेश। यह मिशन समाप्त हो गया है। 747 01:22:42,193 --> 01:22:43,498 अभी व! 748 01:22:46,528 --> 01:22:50,667 स्टिकेल, वह आपका दोस्त है। क्या तुम, कृपया, कुछ अर्थों में बात करें ... 749 01:22:52,322 --> 01:22:54,905 मुझे माफ करें श्रीमान। परन्तु आप मुझे कोई विकल्प नहीं छोड़ा। 750 01:22:57,265 --> 01:22:59,513 मिलने से 15 मिनट पहले विधवा। आप प्लूटोनियम चाहते हैं? 751 01:22:59,514 --> 01:23:01,586 हम वही हैं जो हैं आप के लिए यह प्राप्त कर सकते हैं। 752 01:23:01,587 --> 01:23:03,601 तुम अंदर या बाहर हो ?! 753 01:23:04,474 --> 01:23:05,611 में। 754 01:23:05,612 --> 01:23:08,110 तुम क्या कर रहे हो? - बेंजी को तैयार होने की जरूरत है। 755 01:23:08,111 --> 01:23:11,805 नहीं! एतान ... - कोई समय नहीं है, लूथर। मुझे जरूरत है कि आप मुझ पर भरोसा करें। 756 01:23:28,711 --> 01:23:30,016 तुम बिल्कुल ठीक हो? 757 01:23:30,276 --> 01:23:31,581 हाँ, मैं बस ... 758 01:23:32,430 --> 01:23:34,791 ... एक बुरा एहसास होगा इस बारे में। 759 01:24:00,398 --> 01:24:02,259 यदि आप हमसे नहीं सुनते ... 760 01:24:02,372 --> 01:24:03,677 मैं इसे अपने तरीके से करूँगा। 761 01:24:07,880 --> 01:24:09,797 अपनी आँखें उसे बंद मत लो। 762 01:24:46,264 --> 01:24:48,285 पर्याप्त खेल। मैं हूँ तुम्हें यहाँ से बाहर ले जाओ। 763 01:24:48,286 --> 01:24:49,984 हंट कहाँ है? 764 01:24:50,111 --> 01:24:53,344 वह बैठक में गया है। आप की एक प्रति के साथ - शांत हो जाओ। 765 01:24:53,345 --> 01:24:56,862 प्रेरितों को बुलाओ। उन्हें चेतावनी दें। - मेरे पास उनसे संपर्क करने का कोई तरीका नहीं है। 766 01:24:56,863 --> 01:24:58,769 उनकी सुरक्षा और मेरे लिए। 767 01:24:58,841 --> 01:25:01,016 लेकिन मेरे पास एक निष्कर्षण है टीम और उपग्रह ओवर-वॉच 768 01:25:01,017 --> 01:25:02,754 पूर्व-व्यवस्थित प्रतिपादन योग्य पर। 769 01:25:02,755 --> 01:25:05,161 जैसे ही हम इमारत से बाहर निकलेंगे उन्हें पता चल जाएगा। - नहीं। 770 01:25:05,162 --> 01:25:08,728 मैं यहाँ रह रहा हूँ। मैं अभी तक हंट के साथ समाप्त नहीं हुआ हूं। 771 01:25:12,852 --> 01:25:16,478 आपको यह क्यों बनाना पड़ा इतना कमबख्त जटिल ?! 772 01:25:16,837 --> 01:25:20,129 मुझे समझ में नहीं आता कि आपका क्या मतलब है? - सौदा आसान था। 773 01:25:20,130 --> 01:25:23,139 मैं हंट को फ्रेम करने में आपकी मदद करता हूं। आप मुझे प्लूटोनियम दे दो। 774 01:25:23,497 --> 01:25:28,585 आप समय बर्बाद कर रहे हैं! - पहले एक महान दुख के बिना शांति नहीं हो सकती। 775 01:25:29,013 --> 01:25:31,985 अधिक से अधिक दुख, अधिक से अधिक शांति। 776 01:25:32,043 --> 01:25:36,964 जब मैंने उन शब्दों को लिखा जिसका मैं जिक्र नहीं कर रहा था आपकी शांति के लिए। या व्याध पीड़ित। 777 01:25:37,736 --> 01:25:41,672 पुरानी विश्व व्यवस्था को खत्म करने की जरूरत है और हमारे पास इसे नष्ट करने के लिए उपकरण हैं। 778 01:25:41,673 --> 01:25:46,014 आप सभी की परवाह करते हैं शिकार दोष लेने के लिए रहता है। 779 01:25:46,253 --> 01:25:49,310 वह अराजकता नहीं है। यही बदला है। 780 01:25:49,602 --> 01:25:51,410 हाँ यही है। 781 01:25:51,722 --> 01:25:56,236 और जब मेरे पास है जो मैं चाहता हूं प्रेरितों को प्लूटोनियम मिल रहा है। 782 01:26:00,573 --> 01:26:03,026 हंट का एकमात्र दोस्त जो आपको मिला है। तुम आज केवल जीवित हो 783 01:26:03,027 --> 01:26:05,363 क्योंकि उसके पास नहीं था आपको मारने की हिम्मत! 784 01:26:05,364 --> 01:26:08,108 स्लोअन अधिकार है। IMF हेलोवीन है। 785 01:26:08,304 --> 01:26:10,679 पहने हुए पुरुषों के अलावा कुछ नहीं ... 786 01:26:17,910 --> 01:26:19,215 क्या? 787 01:26:24,774 --> 01:26:27,890 यह सिर्फ काम है। बुरा न मानो। 788 01:26:32,022 --> 01:26:34,217 मैंने आपका दिन बर्बाद कर दिया है, क्या मैंने नहीं? 789 01:26:37,568 --> 01:26:40,209 और तुम तब तक अच्छा कर रहे थे। 790 01:26:40,505 --> 01:26:42,826 और मुझे लगता है कि यह एक भरा हुआ है। 791 01:26:43,059 --> 01:26:45,021 आप पता लगाना चाहते हैं? 792 01:27:26,959 --> 01:27:29,487 तो, मैंने कैसे किया? - मुझे कभी कोई शक नहीं हुआ। 793 01:27:31,296 --> 01:27:33,973 मैं यह देखने लगा हूं कि आप क्यों लोगों को इसमें बहुत मजा आता है। 794 01:27:33,974 --> 01:27:37,060 हाथ बंद, श्री सचिव। - मनुष्य एक स्वाभाविक है। 795 01:27:37,150 --> 01:27:39,067 टीम में आपका स्वागत है, सर। 796 01:27:39,365 --> 01:27:41,004 तुम गलती कर रहे हो। 797 01:27:41,181 --> 01:27:45,412 नहीं, गलती मेरी थी जब मैं पेरिस में अपना जीवन बचाया। 798 01:27:45,770 --> 01:27:48,171 यह कुछ भी साबित नहीं करता है। मैं एक भूमिका निभा रहा हूं। 799 01:27:48,172 --> 01:27:50,690 जैसे तुम हो। कोशिश कर रहे हैं उस प्लूटोनियम को पुनर्प्राप्त करने के लिए। 800 01:27:50,691 --> 01:27:54,412 यह स्पष्ट नहीं करता है कि आपने स्लोन क्यों दिया डोजियर और हंट को फ्रेम करने की कोशिश की। 801 01:27:54,413 --> 01:27:57,360 वह एक अच्छी बात करता है, लार्क। 802 01:27:57,829 --> 01:28:02,182 वह पागल है। भ्रम का शिकार हो। जैसे डोजियर कहता है। 803 01:28:02,183 --> 01:28:05,600 तो स्लोन को डोजियर कहां से मिला? - मुझे पता नहीं है। 804 01:28:05,867 --> 01:28:07,172 मैं करता हूँ। 805 01:28:10,099 --> 01:28:13,029 क्या आपको वह सब मिला, एरिका? - मैंने किया। 806 01:28:13,553 --> 01:28:16,313 मैं सराहना नहीं करता इस्तेमाल किया जा रहा है, वॉकर। 807 01:28:17,676 --> 01:28:19,803 गन्दा बच्चा। 808 01:28:20,953 --> 01:28:24,203 आप उसे कहाँ देना चाहेंगे? - मैं तुम्हारे पास आऊंगा। 809 01:28:27,113 --> 01:28:30,679 कोई न हिलें! उन्हें नीचे रखें! गिरा दो इन्हें! 810 01:28:31,163 --> 01:28:33,499 हवा में हाथ! हथियार नीचे! 811 01:28:33,725 --> 01:28:35,593 जाने दो! जाने दो! 812 01:28:35,907 --> 01:28:38,231 हथियार नीचे! अब अधिकार! आप! - यह ठीक है। - आप! 813 01:28:38,232 --> 01:28:40,869 यह ठीक है। - मैं बात कर रहा हूँ आप को! - सब ठीक है। 814 01:28:40,870 --> 01:28:44,822 मैं हालांकि हम एक सौदा था? - हमने किया और अब हम नहीं करते। 815 01:28:45,342 --> 01:28:48,696 यहां बहुत कुछ दांव पर है मेरे लिए कोई भी चांस लेने के लिए। 816 01:28:48,697 --> 01:28:51,839 मैं आप सभी को अंदर ला रहा हूं। साथ में वाकर। 817 01:28:51,921 --> 01:28:53,481 प्लूटोनियम है अभी भी वहाँ! 818 01:28:53,482 --> 01:28:56,054 और मुझे जीने का भरोसा नहीं है उस कमरे में आत्मा इसे पाने के लिए। 819 01:28:56,055 --> 01:28:59,166 हम यह बताएंगे कि कौन है वाशिंगटन में कौन है। 820 01:28:59,757 --> 01:29:01,650 एरिका! - महोदय। 821 01:29:01,988 --> 01:29:04,682 सब ठीक है। चलो बस वही करो जो वह कहती है। 822 01:29:05,305 --> 01:29:08,666 केवल वास्तविक खतरे हैं यह कमरा और हमारे पास है। 823 01:29:10,969 --> 01:29:12,274 क्या आप? 824 01:29:13,435 --> 01:29:14,740 चले जाओ! 825 01:29:34,579 --> 01:29:35,884 वे कहां हैं?! 826 01:30:06,563 --> 01:30:07,868 एतान! 827 01:30:31,866 --> 01:30:33,894 पहली टीम नीचे है। बैकअप भेजें। 828 01:30:37,191 --> 01:30:38,496 हाँ मैं... 829 01:30:39,058 --> 01:30:41,194 अरे नहीं! परास्त आदमी! 830 01:30:44,049 --> 01:30:45,807 कोई मदद करे! 831 01:30:54,741 --> 01:30:56,046 महोदय? 832 01:31:00,462 --> 01:31:04,156 एथन, मैंने वॉकर को टैग किया लेकिन वह रन पर है। आप उसे प्राप्त करेंगे। 833 01:31:09,565 --> 01:31:10,870 चले जाओ। 834 01:31:11,973 --> 01:31:13,278 मुझे माफ करें श्रीमान। 835 01:31:15,384 --> 01:31:16,689 चले जाओ। 836 01:31:27,343 --> 01:31:28,648 एतान। 837 01:31:32,696 --> 01:31:34,001 रुकिए! 838 01:31:35,307 --> 01:31:36,946 उस कुतिया का बेटा हो जाओ! 839 01:32:05,785 --> 01:32:07,497 आ जाओ! आ जाओ! 840 01:32:07,664 --> 01:32:09,191 हाँ, मैं उसे मिल गया! 841 01:32:15,647 --> 01:32:16,952 वापस! 842 01:32:20,659 --> 01:32:21,964 मुझे माफ कर दो। 843 01:32:22,661 --> 01:32:24,827 मुझसे बात करो, बेनजी। वाकर कहाँ है? 844 01:32:24,865 --> 01:32:29,170 वह आप के पश्चिम में लगभग मील की दूरी पर है। दाएं मुड़ें। - कोनसा रास्ता? मेरे अधिकार के लिए? 845 01:32:31,604 --> 01:32:32,909 मैं ऐसा नहीं कर सकता। 846 01:32:32,979 --> 01:32:34,284 क्यों नहीं? 847 01:32:35,107 --> 01:32:38,412 क्योंकि मेरा पीछा किया जा रहा है। - तुम्हारा क्या मतलब है? किसके द्वारा? 848 01:32:39,036 --> 01:32:42,005 मुझे कैसे पता चलेगा। CIA , प्रेरित, उससे क्या फर्क पड़ता है? 849 01:32:42,006 --> 01:32:45,230 ठीक है, ठीक है, बस बाहर निकल जाओ वहां और फिर दाईं ओर जाएं। 850 01:32:53,121 --> 01:32:54,871 मुझे बहुत अफसोस है। 851 01:32:55,327 --> 01:32:56,632 माफ़ कीजियेगा। 852 01:33:13,364 --> 01:33:15,225 वह हलकों में क्यों चल रहा है? 853 01:33:41,955 --> 01:33:45,816 ठीक है, आपको सड़क पार करने की आवश्यकता है जितनी जल्दी हो सके अपने बाईं ओर। 854 01:33:50,955 --> 01:33:54,260 क्या आपने नकल की? - हाँ! - अब बाएं जाएं,! - मैं इस पर काम कर रहा हूं! 855 01:34:05,501 --> 01:34:08,640 ठीक है, अब सड़क पर जाएं। ठीक आपके सामने! 856 01:34:14,994 --> 01:34:18,911 एथन, वह आपसे दूर हो रहा है। आप तेजी से जाने वाले हैं! 857 01:34:48,915 --> 01:34:51,109 तुम उस पर लाभ उठा रहे हो! सीधे जाओ। 858 01:34:53,317 --> 01:34:55,289 सीधे! सीधे चलते रहो! 859 01:34:55,506 --> 01:34:58,256 सीधे जाएं। सीधे जाओ। सीधे! सीधे! 860 01:34:58,939 --> 01:35:01,185 ठीक है, अब दाएँ मुड़ें। - सही? 861 01:35:02,272 --> 01:35:05,065 अब?! - हाँ, ठीक है! - क्या आपको यकीन है ?! 862 01:35:05,452 --> 01:35:09,821 हाँ मैं हूँ...! नहीं यह बचा है! बाएं मुड़ें! क्षमा करें, मेरे पास स्क्रीन-लॉक था। 863 01:35:14,221 --> 01:35:15,526 बाएं? 864 01:35:19,349 --> 01:35:20,654 धन्यवाद। 865 01:35:26,923 --> 01:35:29,965 आप किस का इंतजार कर रहे हैं?! - मैं एक खिड़की से बाहर कूद रहा हूँ! 866 01:35:29,966 --> 01:35:32,660 तुम्हारा मतलब क्या है ... तुम बाहर कूद रहे हो ...? 867 01:35:33,565 --> 01:35:36,564 ओह, माफ करना, मैं इसे 2 डी में था। सौभाग्य! 868 01:36:11,575 --> 01:36:15,047 पुल के अंत में बाएं मुड़ें! तुम उसे लगभग पा चुके हो। 869 01:36:17,859 --> 01:36:22,498 चलो, चलो, चलो! आओ एतान! उससे मिलो! तुम उसके ऊपर सही हो! 870 01:36:36,235 --> 01:36:39,596 बस! वह आपके सामने सही है! उससे मिलो! उससे मिलो! 871 01:37:14,466 --> 01:37:16,160 आप यह नहीं कर सकते, क्या आप कर सकते हैं? 872 01:37:16,414 --> 01:37:18,593 जब तक आप अपना प्लूटोनियम प्राप्त नहीं करते हैं। 873 01:37:18,923 --> 01:37:21,943 नहीं, उसके पास अभी भी आपके लिए योजनाएं हैं। 874 01:37:23,035 --> 01:37:25,910 आप अपने आप को अंदर ले जाने वाले हैं और स्वीकार करते हैं कि आप जॉन लार्क हैं। 875 01:37:25,911 --> 01:37:29,495 फिर पुरानी दुनिया को देखो अपने अंधेरे छोटे सेल से। 876 01:37:29,554 --> 01:37:31,173 और अगर मैं नहीं? 877 01:37:44,267 --> 01:37:46,382 मैं उसकी अभिभावक परी हूं, हंट। 878 01:37:47,415 --> 01:37:50,218 अगर मैं तुम्हें फिर से देखता हूं, तो वह मर जाती है। 879 01:37:50,249 --> 01:37:53,100 यदि आप चेतावनी देने की कोशिश करते हैं उसकी, वह मर जाती है। 880 01:37:53,508 --> 01:37:55,256 जानिए आप कब बाजी मारेंगे। 881 01:39:06,349 --> 01:39:10,045 ये वे डिज़ाइन हैं जिन्हें हमने डॉ। से बरामद किया था। बर्लिन में डेब्रुक लैब। 882 01:39:10,046 --> 01:39:12,431 वह पांच मेगा टन का है परमाणु उपकरण। 883 01:39:12,518 --> 01:39:15,114 वह सब से बड़ा है WW2 में जारी विस्फोटक ऊर्जा। 884 01:39:15,115 --> 01:39:18,270 इसे सामान्य रूप से निरस्त्र करने के लिए हम करेंगे यहां फ्यूज वायर काट दिया। 885 01:39:18,783 --> 01:39:23,351 क्या? सामान्य रूप से? - वॉकर और लेन में दो प्लूटोनियम कोर हैं। 886 01:39:23,641 --> 01:39:27,189 मतलब दो बम। - हाँ, और वे दोनों माइक्रोवेव फेल-सेफ द्वारा लिंक किए गए हैं 887 01:39:27,190 --> 01:39:29,280 जो सटीक है एक सेकंड के 1/10 के भीतर। 888 01:39:29,281 --> 01:39:33,139 एक बम को डिफ्यूज करने का कोई भी प्रयास स्वचालित रूप से दूसरे को ट्रिगर करता है। 889 01:39:33,546 --> 01:39:36,764 मतलब एक बार सशस्त्र बमों को निरस्त्र नहीं किया जा सकता है। 890 01:39:36,814 --> 01:39:41,119 उलटी गिनती की शुरुआत रिमोट से होती है डेटोनेटर जो एक विफल-सुरक्षित भी है। 891 01:39:41,326 --> 01:39:43,663 मतलब एक बार उलटी गिनती शुरू ... 892 01:39:44,056 --> 01:39:45,881 ... इसे रोका नहीं जा सकता। 893 01:39:47,237 --> 01:39:49,511 तो इसका हल क्या है? 894 01:39:51,921 --> 01:39:53,659 हम इस पर काम कर रहे हैं। 895 01:39:55,070 --> 01:39:56,375 इसलिए... 896 01:39:56,766 --> 01:39:59,361 तकनीकी रूप से यह है एक आत्मघाती मिशन? 897 01:40:10,520 --> 01:40:11,716 यह क्या है? 898 01:40:11,717 --> 01:40:14,119 आओ और देखो। कृप्या। 899 01:40:18,111 --> 01:40:23,210 सभी वर्षों में जो मैंने एथन को जाना है वह केवल दो महिलाओं के बारे में गंभीर है। 900 01:40:24,147 --> 01:40:26,091 एक उसकी पत्नी थी। 901 01:40:26,941 --> 01:40:30,211 वह शादीशुदा है? - नहीं, वह था। 902 01:40:30,646 --> 01:40:32,430 था? उसे क्या हुआ? 903 01:40:32,946 --> 01:40:36,700 खैर, वह कुछ लोगों द्वारा लिया गया था जो ईथन को पाना चाहता था। 904 01:40:37,156 --> 01:40:39,853 यह ठीक है। वह उसे मिल गया एक टुकड़े में वापस। 905 01:40:40,521 --> 01:40:42,822 फिर उसने खेल छोड़ दिया। 906 01:40:43,055 --> 01:40:45,169 वे थोड़ी देर के लिए खुश हो गए। 907 01:40:45,721 --> 01:40:48,437 लेकिन हर बार कुछ न कुछ दुनिया में बुरा हुआ 908 01:40:48,438 --> 01:40:51,132 एथन सोचेंगे: मैं होना चाहिए था । 909 01:40:51,426 --> 01:40:56,235 और उसे आश्चर्य होगा: कौन देख रहा है दुनिया जब एतान मुझे देख रही है? 910 01:40:56,654 --> 01:40:59,663 गहरी वे दोनों जानते थे किसी दिन, किसी तरह, 911 01:40:59,664 --> 01:41:02,828 कुछ सच में भयानक होने वाला था। 912 01:41:04,341 --> 01:41:06,872 सभी क्योंकि वे एक साथ थे। 913 01:41:07,680 --> 01:41:08,985 इसलिए... 914 01:41:11,194 --> 01:41:15,046 अब वह कहाँ है? - वह एक भूत है। इसमें भी अच्छा है। 915 01:41:15,865 --> 01:41:17,689 उसे खुद पढ़ाया। 916 01:41:18,101 --> 01:41:21,720 हर अब और फिर वह एक भेजती है एथन को यह बताने का संकेत कि वह सुरक्षित है। 917 01:41:21,721 --> 01:41:23,459 और वह उसे जारी रखता है। 918 01:41:25,310 --> 01:41:27,171 तुम मुझे यह क्यों बता रहे हो? 919 01:41:30,936 --> 01:41:34,130 हम इस गड़बड़ में हैं क्योंकि एथन मुझे मरने नहीं देगा। 920 01:41:36,537 --> 01:41:38,782 वह एक अच्छा आदमी है। 921 01:41:39,018 --> 01:41:42,846 और वह आपकी परवाह करता है। ज्यादा से ज्यादा वह स्वीकार कर सकता है। 922 01:41:43,792 --> 01:41:47,233 इससे एक ज्यादा चिंता की बात है वह अभी संभाल सकता है। 923 01:41:50,011 --> 01:41:54,328 यदि आप उसकी परवाह करते हैं, आपको चलना चाहिए। 924 01:41:57,878 --> 01:41:59,183 काश... 925 01:41:59,204 --> 01:42:00,509 मुझे सही काम करता है। 926 01:42:13,157 --> 01:42:14,629 मैं तुम्हारे साथ आ रहा हूं। 927 01:42:23,597 --> 01:42:24,902 मुझे पता है। 928 01:42:29,011 --> 01:42:30,594 तो, हम उसे कैसे खोजते हैं? 929 01:42:31,843 --> 01:42:36,339 माइक्रोवेव ट्रांसपोंडर। के माध्यम से पता लगाने योग्य दुनिया में कहीं भी उपग्रह। 930 01:42:36,661 --> 01:42:39,466 लेन में इनमें से एक था उसकी गर्दन के पीछे। 931 01:42:39,534 --> 01:42:40,870 हमने इसे पेरिस में हटा दिया। 932 01:42:40,871 --> 01:42:43,905 उसी समय, हम अपना ट्रांसपोंडर लगाते हैं। - समझ गया! 933 01:42:46,195 --> 01:42:50,955 36 घंटे देरी से सक्रिय हुई। में केस लैंस प्रेरितों ने उसे स्कैन किया। 934 01:42:52,396 --> 01:42:56,473 तो आपने उसे जाने देने की योजना बनाई? - इस तरह नहीं, लेकिन हां। 935 01:42:56,954 --> 01:43:00,235 वह हमें प्लूटोनियम की ओर ले जाने वाला है। - आप इतने सुनिश्चित कैसे हो सकते हैं? 936 01:43:00,236 --> 01:43:02,819 मुझे अंदर डालने की उसकी योजना थी जेल नरक गया। 937 01:43:03,605 --> 01:43:06,133 अब वह चाहने वाला है अंत के लिए मुझे वहाँ। 938 01:43:06,488 --> 01:43:09,608 तो यह ट्रांसपोंडर कब सक्रिय होता है ... - मैं समझ गया! मैं समझ गया! मैं समझ गया! 939 01:43:09,609 --> 01:43:12,934 वह 500 मील प्रति घंटे पर यूरोप की यात्रा कर रहा है। - वह हवाई है। 940 01:43:12,935 --> 01:43:14,690 क्या हमें CIA को सूचित करना चाहिए? 941 01:43:14,925 --> 01:43:18,842 CIA घुसपैठ की गई है। मैं नही इस कमरे के बाहर किसी पर भी भरोसा करें। 942 01:43:19,191 --> 01:43:21,108 हम अकेले जाने वाले हैं। 943 01:43:23,815 --> 01:43:25,370 तो, हम कहाँ जाते हैं? 944 01:43:45,293 --> 01:43:46,876 बेनाम: हम कैसे कर रहे हैं, Benji? 945 01:43:47,057 --> 01:43:49,978 यदि कोई तरीका है डिफ्यूज करने का यह बम मुझे नहीं मिला। 946 01:43:49,979 --> 01:43:52,340 आप इसका पता लगा लेंगे। मुझे पता है तुम कर लोगे। 947 01:43:53,585 --> 01:43:55,840 अरे नहीं! एथन, हम सिग्नल खो दिया। 948 01:43:56,418 --> 01:43:58,549 लेन मिल गया होगा हमारे ट्रांसमीटर। 949 01:43:58,550 --> 01:44:01,744 उसकी अंतिम स्थिति क्या है? - उत्तर-पूर्व में लगभग 30 मील। 950 01:44:01,889 --> 01:44:04,139 वह कहाँ है? वह चाहता है कि हम जाएं। 951 01:44:04,355 --> 01:44:07,795 वहां क्या है? - नुब्रा नदी घाटी। वहां केवल एक चिकित्सा शिविर है। 952 01:44:07,796 --> 01:44:09,948 मानवीय सहायता प्रवासी । 953 01:44:10,568 --> 01:44:13,191 लेन क्यों होगा निशाना चिकित्सा शिविर 954 01:44:14,130 --> 01:44:15,435 चेचक। 955 01:44:16,625 --> 01:44:20,508 क्या? - चेचक। प्रेरितों ने कश्मीर में चेचक का प्रकोप शुरू कर दिया। 956 01:44:20,509 --> 01:44:23,481 लेन चाहिए था कि एक कारण के लिए वहाँ शिविर। 957 01:44:23,495 --> 01:44:27,087 पर क्या? - हे भगवान! - यह क्या है? 958 01:44:28,039 --> 01:44:31,400 खैर, नुब्रा नदी है सियाचिन ग्लेशियर का आधार। 959 01:44:31,556 --> 01:44:33,683 इसलिए वहां परमाणु विस्फोट हुआ इर्रिडिएट करेगा 960 01:44:33,684 --> 01:44:36,545 सबसे बड़ी प्राकृतिक सिंचाई दुनिया में व्यवस्था। 961 01:44:36,856 --> 01:44:40,946 सीमा का ताजा पानी चीन से भारत और पाकिस्तान से। 962 01:44:42,091 --> 01:44:44,297 वे एक तिहाई भूखे रहने वाले हैं दुनिया की आबादी का! 963 01:44:44,298 --> 01:44:46,333 दुख जितना बड़ा ... 964 01:44:46,334 --> 01:44:48,486 ... जितनी बड़ी शांति। 965 01:44:49,014 --> 01:44:51,813 मुझे अभी भी समझ नहीं आया कि क्यों लेन वहाँ एक चिकित्सा शिविर चाहता है। 966 01:44:51,814 --> 01:44:56,030 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। वह सब अब मायने रखता है कि हम उन बमों को डिफ्यूज करने का एक तरीका ढूंढते हैं। 967 01:44:56,031 --> 01:44:57,959 मुझे लगता है कि मैंने इसे पा लिया है। 968 01:44:58,215 --> 01:45:02,193 शायद। लेकिन वहाँ प्रकट होता है बम ऑपरेटिंग सिस्टम में दोष। 969 01:45:02,213 --> 01:45:05,687 रिमोट डेटोनेटर की आवश्यकता होती है फायरिंग की। यदि आप उस कुंजी को हटा देते हैं 970 01:45:05,688 --> 01:45:09,535 तो यह विफल-सुरक्षित बाहर शॉर्ट चाहिए और हमें दोनों फ़्यूज़ को काटने की अनुमति दें। 971 01:45:09,536 --> 01:45:12,529 तो हम में से एक को पाने की जरूरत है डेटोनेटर और उस कुंजी को हटा दें। 972 01:45:12,530 --> 01:45:15,884 हाँ, जबकि ... - जबकि हममें से बाकी लोगों ने दोनों बमों पर फ्यूज काट दिए। 973 01:45:15,885 --> 01:45:18,347 सरल। - हाँ लेकिन... 974 01:45:18,736 --> 01:45:19,970 पर क्या? 975 01:45:19,971 --> 01:45:23,427 खैर इसे बनाने के लिए काम हम कुंजी को दूर नहीं कर सकते 976 01:45:23,428 --> 01:45:26,858 या बाद तक फ़्यूज़ काट लें उलटी गिनती शुरू होती है। 977 01:45:28,087 --> 01:45:31,228 रूको रूको! बस मुझे यह स्पष्ट हो गया। सुरक्षित रूप से डिफ्यूज करने का हमारा एकमात्र मौका है 978 01:45:31,229 --> 01:45:34,596 दोनों बम देना है उलटी गिनती शुरू? 979 01:45:35,225 --> 01:45:37,840 और फिर उस चाबी को हटा दें। 980 01:45:46,407 --> 01:45:47,712 ठीक। 981 01:46:05,432 --> 01:46:08,450 दोनों उपकरण अब हैं डेटोनेटर से जुड़ा हुआ। 982 01:46:09,839 --> 01:46:13,978 15 मिनट आपको पर्याप्त देना चाहिए न्यूनतम सुरक्षित दूरी तक पहुंचने का समय। 983 01:46:16,281 --> 01:46:18,442 मेरे दौड़ने के दिन खत्म हो गए हैं। 984 01:46:19,452 --> 01:46:21,471 यह वह जगह है जहां यह मेरे लिए समाप्त होता है। 985 01:46:50,601 --> 01:46:52,665 मुझे सिग्नल मिल रहे हैं सभी जगह। 986 01:46:52,666 --> 01:46:54,824 इसलिए चिकित्सा शिविर। एक्स-रे मशीन, 987 01:46:54,825 --> 01:46:57,883 कैट-स्कैनर्स, रेडियोलॉजिकल हर जगह हस्ताक्षर। 988 01:46:57,884 --> 01:47:00,214 एक घास के मैदान में सुई की तरह दिखता है। - उन्मूलन की प्रक्रिया। 989 01:47:00,215 --> 01:47:03,413 एक बार में एक। चलो अलग हो गए। कॉम्स पर रहें। 990 01:47:13,463 --> 01:47:14,768 एतान? 991 01:47:20,421 --> 01:47:21,726 जूलिया? 992 01:47:26,430 --> 01:47:27,735 क्या वह? 993 01:47:31,777 --> 01:47:33,082 जूलिया! 994 01:47:35,334 --> 01:47:36,639 क्या वह जानता है? 995 01:47:38,243 --> 01:47:41,276 अरे। - यह मेरे पति, एरिक है। 996 01:47:41,822 --> 01:47:44,889 ये है... - रोब, रॉब थोर्न। डॉ। रॉब थोर्न। 997 01:47:45,315 --> 01:47:49,048 मैंने जूलिया में साथ काम किया ... - न्यूयॉर्क से पहले मास जनरल। 998 01:47:49,225 --> 01:47:53,776 ओह, तुम मजाक कर रहे हो? क्या संयोग है? - मैं जानना। मैं ... - तुम यह सब किस तरह से लाती हो? 999 01:47:53,777 --> 01:47:56,360 मैं यहां से ज्यादा दूर नहीं, तुर्तुक में था। 1000 01:47:56,675 --> 01:47:59,252 और सुना मदद की जरूरत है। 1001 01:47:59,526 --> 01:48:02,342 ओह, ठीक है ... वास्तव में हम कर रहे हैं बस यहाँ समाप्त हो गया। 1002 01:48:02,343 --> 01:48:05,321 पूरा गाँव निष्क्रिय है लेकिन ... 1003 01:48:05,813 --> 01:48:07,785 तुम तर्तुक में क्या कर रहे थे? 1004 01:48:08,130 --> 01:48:09,869 रॉब छुट्टी पर। 1005 01:48:10,046 --> 01:48:12,731 नहीं ... नहीं, मैं काम कर रहा हूं। 1006 01:48:14,942 --> 01:48:16,803 तुम घर से बहुत दूर हो। 1007 01:48:17,015 --> 01:48:19,712 हाँ हाँ। का शुक्र है हमारे अभिभावक देवदूत। 1008 01:48:19,881 --> 01:48:20,946 गार्जियन? 1009 01:48:20,947 --> 01:48:23,557 अच्छी तरह से हाँ। हम दौड़ रहे थे दारफुर के बाहर फील्ड अस्पताल 1010 01:48:23,558 --> 01:48:25,123 जब यहां प्रकोप हुआ। 1011 01:48:25,124 --> 01:48:28,401 यहाँ यह फोन एक से आता है अनाम दाता। अप्रत्याशित समय पर। 1012 01:48:28,402 --> 01:48:32,819 और वह कहता है कि वह अंडरराइट करने के लिए तैयार है पूरा ऑपरेशन। एक शर्त... 1013 01:48:33,212 --> 01:48:35,393 हम पूरी बात चलाते हैं। 1014 01:48:35,607 --> 01:48:37,079 क्या आप इस पर विश्वास करोगे? 1015 01:48:37,798 --> 01:48:39,501 मैं निश्चित रूप से कर सकता हूं। 1016 01:48:40,513 --> 01:48:43,121 अप्रत्याशित समय पर। - अप्रत्याशित समय पर। 1017 01:48:45,351 --> 01:48:49,582 यह काफी पूर्ण जीवन है। - हाँ, आप जानते हैं कि जूलिया से पहले मैंने कभी यात्रा नहीं की। 1018 01:48:49,664 --> 01:48:51,041 मैंने भी कभी न्यूयॉर्क नहीं छोड़ा। 1019 01:48:51,042 --> 01:48:55,043 कभी अस्पताल नहीं छोड़ा। 7 दिन एक सप्ताह, ओवरटाइम, कोई छुट्टियां नहीं। 1020 01:48:55,225 --> 01:48:57,124 एथन, मुझे लगता है कि मुझे कुछ मिला। 1021 01:48:57,125 --> 01:49:00,606 मैं सिर्फ रोगी की जाँच कर रहा था। आप रखें 50 पर सर्किट। 55 पर दिल का दौरा। 1022 01:49:00,607 --> 01:49:03,425 और उसने मुझे मना लिया यह सब जाने के लिए। 1023 01:49:03,997 --> 01:49:07,802 जहां इसकी सबसे ज्यादा जरूरत हो वहां मदद करें। इसलिए हम तब से चलते आ रहे हैं। 1024 01:49:08,085 --> 01:49:10,113 मैं कभी ज्यादा पूरी नहीं हुई। 1025 01:49:11,337 --> 01:49:13,001 मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ। 1026 01:49:14,053 --> 01:49:15,358 वहीं। 1027 01:49:17,099 --> 01:49:20,571 खैर, हमें जाना चाहिए। हम पैकिंग करने के लिए बहुत कुछ है। 1028 01:49:20,673 --> 01:49:22,576 अरे नहीं। मैं संभाल लूंगा। आप दो को पकड़ना चाहिए। 1029 01:49:22,577 --> 01:49:24,294 अरे नहीं, मुझे मिलना चाहिए अपने बालों से बाहर। 1030 01:49:24,295 --> 01:49:26,569 क्या तुम मजाक कर रहे हो? आप चारों ओर रहना चाहिए। 1031 01:49:26,570 --> 01:49:29,542 मुझे क्षमा करें आप आ गए यह सब कुछ नहीं के लिए रास्ता। 1032 01:49:30,796 --> 01:49:35,426 मैं आपको बताऊंगा क्या। हम पैक करेंगे और क्यों क्या हम आपको कछुए की सवारी नहीं देते। 1033 01:49:35,427 --> 01:49:37,382 आप दो कार में पकड़ कर सकते हैं। 1034 01:49:37,383 --> 01:49:38,645 हाँ? 1035 01:49:38,646 --> 01:49:39,951 आप बहुत दयालु हैं। 1036 01:49:40,902 --> 01:49:42,207 बसे हुए। 1037 01:49:42,267 --> 01:49:43,572 जल्द ही फिर मिलेंगे। 1038 01:49:45,187 --> 01:49:46,770 तुम्हें देखकर खुशी हुई। 1039 01:49:47,704 --> 01:49:50,742 आई एम सो सॉरी, जूलिया। मुझे खेद है। 1040 01:50:12,148 --> 01:50:13,908 उन हेलीकॉप्टरों को ले लो। 1041 01:50:14,903 --> 01:50:16,951 कोई और नहीं छोड़ता। 1042 01:50:25,021 --> 01:50:26,917 सावधान, सावधान, सावधान। 1043 01:50:31,269 --> 01:50:33,712 यह सशस्त्र है लेकिन उलटी गिनती है अभी तक शुरू नहीं हुआ। 1044 01:50:33,713 --> 01:50:36,261 नेटवर्क सिग्नल मजबूत है जो इसका मतलब है कि अन्य डिवाइस इसके करीब है। 1045 01:50:36,262 --> 01:50:39,892 और डेटोनेटर। उस दिशा में आधा किमी। 1046 01:50:40,990 --> 01:50:42,726 वे अभी भी यहाँ हैं। 1047 01:50:43,649 --> 01:50:46,899 लूथर, तुम उस पर काम करते रहते हो। तुम दो, मेरे साथ आओ! 1048 01:50:47,756 --> 01:50:49,854 हा ज़रूर। मुझे यह मिल गया है। 1049 01:50:50,486 --> 01:50:52,403 पुराने लूथर के बारे में चिंता मत करो। 1050 01:51:15,893 --> 01:51:17,998 स्कैनिंग 1051 01:51:26,514 --> 01:51:27,819 वाकर। 1052 01:51:28,612 --> 01:51:31,784 लिंक की गई सशस्त्र 1053 01:51:33,081 --> 01:51:36,902 अरे नहीं! एतान, उलटी गिनती शुरू हो गई है! हम के पास 15 मिनट हैं! 1054 01:51:37,101 --> 01:51:38,795 वॉकर में डेटोनेटर है! 1055 01:51:49,416 --> 01:51:50,721 आ जाओ! 1056 01:51:52,124 --> 01:51:54,556 हमें इस लोगों को निकालना होगा! - समय नहीं है! 1057 01:51:54,557 --> 01:51:57,918 यह पूरी घाटी होने वाली है 15 मिनट में तैयार! 1058 01:52:01,262 --> 01:52:02,484 बहुत देर हो चुकी है! 1059 01:52:02,485 --> 01:52:03,790 नहीं। 1060 01:52:03,916 --> 01:52:06,372 मैं जा रहा हूँ डेटोनेटर! - क्या? किस तरह?! 1061 01:52:06,373 --> 01:52:07,734 में पता लगा लुंगा! 1062 01:52:08,355 --> 01:52:10,716 आप लेन और दूसरे बम को खोजो! 1063 01:52:11,645 --> 01:52:15,062 वह क्या कर रहा है ?! - मुझे लगता है कि यह सबसे अच्छा नहीं लग रहा है। 1064 01:52:49,664 --> 01:52:52,781 हम कैसे कर रहे हैं, लूथर? - हर जगह यात्राएं। मेरे पास पर्याप्त हाथ नहीं हैं। 1065 01:52:52,782 --> 01:52:56,414 बस इसे बाहर करें! - एथन कहां है? - वह डेटोनेटर के बाद चला गया है। 1066 01:52:56,415 --> 01:52:58,276 प्रतीक्षा करें! डेटोनेटर कहाँ है? 1067 01:53:36,103 --> 01:53:37,408 लूथर। 1068 01:53:37,863 --> 01:53:38,997 जूलिया। 1069 01:53:38,998 --> 01:53:41,137 आपको यहां नहीं होना चाहिए। - हे भगवान! 1070 01:53:41,546 --> 01:53:43,190 हे भगवान! 1071 01:53:43,541 --> 01:53:46,347 मैंने जो सोचा है क्या यह वही है? - लूथर, उसे वहां से निकालो! 1072 01:53:46,348 --> 01:53:47,966 वह कहाँ जाने वाला है? 1073 01:53:49,010 --> 01:53:49,989 ठीक है। 1074 01:53:49,990 --> 01:53:51,295 मैं क्या कर सकता हूँ? 1075 01:53:53,386 --> 01:53:56,599 किट में। लाल पकड़ के साथ सरौता। - क्या आप पागल हैं? 1076 01:53:56,600 --> 01:53:59,572 अपने व्यवसाय का ध्यान रखें, बेंजी! - यह मेरा व्यवसाय है! 1077 01:55:42,885 --> 01:55:44,635 बेंजी, क्या आप नकल करते हैं? - एथन? 1078 01:55:45,024 --> 01:55:48,306 एतान, तुम कहाँ हो? - मैं एक हेलीकॉप्टर में वॉकर के बाद जा रहा हूं। 1079 01:55:48,307 --> 01:55:50,361 होल्ड करें! हेलीकॉप्टर में कैसे मिले? 1080 01:55:50,362 --> 01:55:53,030 क्या? आप एक हेलीकाप्टर उड़ान भर सकते हैं ?! - आपने हेलिकॉप्टर कहा था? 1081 01:55:53,031 --> 01:55:54,781 तुम अपने आपको क्या समझते हो हेलीकॉप्टर में क्या कर रहे हैं? 1082 01:55:54,782 --> 01:55:58,124 क्या आपने ...? अरे, क्या आपने दूसरे बम को खोजो? 1083 01:55:58,125 --> 01:55:59,964 खैर, हम अभी भी देख रहे हैं लेकिन बम ढूंढ रहा है 1084 01:55:59,965 --> 01:56:01,856 जब तक कोई बात नहीं है हमारे पास डेटोनेटर है। 1085 01:56:01,857 --> 01:56:04,385 मैं जानता हूँ मैं जानता हूँ। मुझे यह मिल जाएगा। मुझे यह मिल जाएगा! 1086 01:56:04,387 --> 01:56:06,780 यदि वह दूसरे में है हेलीकाप्टर ... 1087 01:56:06,933 --> 01:56:09,074 ... आप इसे कैसे प्राप्त करेंगे? - मैं इसका पता लगाऊंगा। 1088 01:56:09,075 --> 01:56:12,880 तुम बम खोजो। मुझे डेटोनेटर मिलेगा। मैं आपको निराश नहीं करूंगा। 1089 01:56:14,055 --> 01:56:15,527 मैं आपको निराश नहीं करूंगा। 1090 01:56:15,775 --> 01:56:20,576 तैयार रहें। - देखो, ईथन। एतान! एतान, अंदर आओ! 1091 01:56:20,646 --> 01:56:23,290 बेंजी! - अंदर आओ! - बेंजी! लूथर! 1092 01:56:23,743 --> 01:56:25,048 कोई? 1093 01:56:26,516 --> 01:56:28,407 मे यह कर सकती हु। मे यह कर सकती हु! 1094 01:56:28,699 --> 01:56:31,385 हमें यहाँ क्या मिला? हमें एयरस्पीड मिला। 1095 01:56:31,655 --> 01:56:35,272 Airspeed। ठीक है, शक्ति। यह शक्ति है। 1096 01:56:42,237 --> 01:56:44,820 पेलोड! मुझे कैसे मिलेगा इस पेलोड से छुटकारा? 1097 01:56:46,607 --> 01:56:47,912 पेलोड 1098 01:56:53,410 --> 01:56:54,892 शक्ति! 1099 01:57:09,137 --> 01:57:11,364 वायर स्ट्रिपर। - मैं डॉक्टर हूं, इलेक्ट्रिशियन नहीं। 1100 01:57:11,365 --> 01:57:14,166 माफ़ कीजिये। - हरी पकड़ वाली चीज। 1101 01:57:14,228 --> 01:57:16,768 समझ गया। - मेरे बाएं हाथ में तार। - काला वाला? 1102 01:57:16,769 --> 01:57:20,468 मेरा बायाँ हाथ। - वह आपका बायां हाथ है। - क्षमा करें, अन्य तार! 1103 01:57:20,469 --> 01:57:24,274 एक लाल? - हाँ, लाल एक में मेरा दाहिना हाथ। - बस जाँच रहा हूँ। 1104 01:57:24,478 --> 01:57:26,136 मैं उसे पसंद करता हूँ। 1105 01:57:39,362 --> 01:57:41,167 मेरे लिए यह पकड़ो, क्या तुम करोगी? 1106 01:57:43,837 --> 01:57:45,142 मल! 1107 01:57:49,217 --> 01:57:50,522 Dammit! 1108 01:57:51,353 --> 01:57:52,658 वहाँ उठो! 1109 01:58:01,240 --> 01:58:02,545 ये सही है। 1110 01:58:03,054 --> 01:58:04,359 चुभन! 1111 01:58:13,733 --> 01:58:15,038 मल! 1112 01:58:20,878 --> 01:58:22,183 दुष्ट! 1113 01:58:25,162 --> 01:58:26,467 समझ गया! 1114 01:58:34,966 --> 01:58:36,694 कर दो! कर दो! 1115 01:58:37,466 --> 01:58:38,466 मल! 1116 01:58:38,467 --> 01:58:41,523 ऊपर खींचो! ऊपर खींचो! 1117 01:58:41,860 --> 01:58:45,925 में देरी! में देरी! अपने आप को रोकना! ऊपर खींचो! 1118 01:58:47,480 --> 01:58:51,324 मैं कोशिश कर रहा हूँ, मैं कोशिश कर रहा हूँ! में देरी! देरी! 1119 01:59:08,443 --> 01:59:11,770 मुझे कुछ भी नहीं मिल रहा है। मुझे लगता है हम गलत जगह देख रहे हैं। 1120 01:59:11,771 --> 01:59:14,555 हर जगह हस्ताक्षर। ये है इसे छिपाने के लिए एकदम सही जगह। 1121 01:59:14,556 --> 01:59:15,940 यही तो बात है। मैं लेन जानता हूं। 1122 01:59:15,941 --> 01:59:17,580 अगर हम यहाँ देख रहे हैं ... 1123 01:59:18,317 --> 01:59:20,348 यह इसलिए है क्योंकि वह हमें चाहता है। 1124 01:59:23,159 --> 01:59:26,298 मैं गाँव जा रहा हूँ। - बस मेरा इंतजार करना। ठीक है? 1125 01:59:29,715 --> 01:59:31,991 इल्सा, मुझे लगता है कि मुझे कुछ मिला। 1126 01:59:35,613 --> 01:59:38,122 इस तार को काटो, यहीं। 1127 01:59:38,964 --> 01:59:43,315 उस पेंच को चालू करो बहुत धीरे धीरे वामावर्त। 1128 01:59:46,119 --> 01:59:47,424 इसलिए... 1129 01:59:49,260 --> 01:59:50,355 वह कैसे? 1130 01:59:50,356 --> 01:59:53,419 अच्छा आप जानते हैं। वही पुराना एथन। 1131 02:00:02,971 --> 02:00:04,276 यीशु! 1132 02:00:07,766 --> 02:00:08,993 मल! 1133 02:00:08,994 --> 02:00:10,907 नहीं नहीं नहीं! 1134 02:00:19,172 --> 02:00:20,413 बेंजी, मैं लेन अब देखता हूं। 1135 02:00:20,414 --> 02:00:23,334 क्या?! कहा पे? - वह गांव में प्रवेश के लिए एक घर में है। 1136 02:00:23,335 --> 02:00:25,363 ठीक है। बस मेरा इंतजार करना। ठीक? 1137 02:00:25,638 --> 02:00:27,014 इल्सा, मेरी प्रतीक्षा करें! 1138 02:00:37,171 --> 02:00:38,476 नहीं! 1139 02:00:43,715 --> 02:00:45,020 परमाणु बम। 1140 02:00:56,025 --> 02:00:57,330 Dammit! 1141 02:01:40,257 --> 02:01:42,229 बेंजी, मुझे दूसरा बम मिला। 1142 02:01:42,567 --> 02:01:45,039 इल्सा, तुम कहाँ हो ?! - मैं एक घर में हूँ ... 1143 02:02:08,019 --> 02:02:10,158 अरे! क्या बकवास है तूम कर रहे हौ?! 1144 02:02:10,189 --> 02:02:13,550 तुम्हारा दिमाग ख़राब हो गया है! मुझे नहीं पता कि वहाँ क्या है! 1145 02:02:17,695 --> 02:02:19,140 अपने आप को रोकना! अपने आप को रोकना! 1146 02:02:29,040 --> 02:02:32,269 कुतिया का यह पागल बेटा हमें राम करने की कोशिश कर रहा है! चले जाओ! 1147 02:02:50,047 --> 02:02:51,352 हाँ! 1148 02:02:51,664 --> 02:02:56,303 बेंजी, आओ हम लगभग फ्यूज में हैं। हमें उस दूसरे बम को खोजने की जरूरत है! 1149 02:02:57,414 --> 02:03:00,562 क्या आपने अन्य बम कहा? - बेंजी, क्या आप मुझे पढ़ते हैं? 1150 02:03:00,670 --> 02:03:02,145 मैं इस पर काम कर रहा हूँ! 1151 02:03:02,474 --> 02:03:04,260 इल्सा, तुम कहाँ हो ?! 1152 02:03:22,243 --> 02:03:27,458 वह इसे रोक नहीं सकता। समझना? वहाँ कुछ भी नहीं वह कर सकता है। 1153 02:03:27,566 --> 02:03:31,094 जब घड़ी ने ईथन को बाहर निकाला हंट सब कुछ ढीला कर देगा ... 1154 02:03:31,957 --> 02:03:33,663 और सभी... 1155 02:03:34,656 --> 02:03:36,742 ... उसने कभी परवाह की। 1156 02:03:38,094 --> 02:03:40,201 इल्सा, इल्सा! - बेंजी! 1157 02:03:40,675 --> 02:03:43,045 बेंजी! - इल्सा, तुम कहाँ हो? 1158 02:03:44,537 --> 02:03:46,467 आप यह देखना नहीं चाहते हैं। 1159 02:03:48,156 --> 02:03:49,461 बेंजी! 1160 02:03:49,769 --> 02:03:51,074 Ilsa? - बेंजी! 1161 02:03:51,343 --> 02:03:53,123 बेंजी, मुझे छोड़ दो! 1162 02:03:53,478 --> 02:03:54,923 नहीं नहीं! 1163 02:04:22,847 --> 02:04:24,152 बेंजी! 1164 02:04:48,749 --> 02:04:51,551 नहीं नहीं नहीं! 1165 02:05:30,759 --> 02:05:32,509 मेरे साथ रुको! मेरे साथ रुको! 1166 02:05:35,448 --> 02:05:39,642 नहीं! नहीं जब मैं यह करीब हूँ। कब नहीं मैं यह करीब हूँ! आ जाओ! आ जाओ! 1167 02:05:40,427 --> 02:05:41,732 हाँ! 1168 02:07:25,207 --> 02:07:26,154 धन्यवाद। 1169 02:07:26,155 --> 02:07:27,460 उसे बाँध दो। 1170 02:08:31,178 --> 02:08:33,821 तुम सिर्फ क्यों नहीं मरोगे? 1171 02:08:55,683 --> 02:08:57,766 आप कुछ और नहीं कर सकते। 1172 02:08:59,074 --> 02:09:00,836 अपने पति के साथ रहो। 1173 02:09:02,228 --> 02:09:03,533 लूथर ... 1174 02:09:04,088 --> 02:09:05,393 चले जाओ। 1175 02:09:18,808 --> 02:09:20,163 बेंजी, तुम कहाँ हो? 1176 02:09:20,164 --> 02:09:21,787 ठीक है, लूथर, हम अंदर हैं। हमें बताओ क्या करना है। 1177 02:09:21,788 --> 02:09:24,456 आपको मदरबोर्ड पर लाल तार को रखना चाहिए। - हाँ। 1178 02:09:24,457 --> 02:09:28,374 आपको वह और हरा काटने की जरूरत है एक साथ इसके बगल में तार। 1179 02:09:29,424 --> 02:09:31,950 ठीक। तैयार? सेट? कट गया। 1180 02:09:34,079 --> 02:09:38,281 मैंने तुमसे कहा था कि इसे रोका नहीं जा सकता। ऐसा कुछ नहीं है जो आप कर सकते हैं। 1181 02:12:56,509 --> 02:13:00,287 बेन्जी, सुनो। पेंच वामावर्त मुड़ें। - हाँ। 1182 02:13:01,776 --> 02:13:06,375 उस पैनल को निकालें और आप फ्यूज के लिए बिजली और जमीन के तारों को देखेंगे। - समझ गया। 1183 02:13:06,376 --> 02:13:11,520 समय आने पर हरे तार को काट दिया। इसे अभी तक नहीं काटें! - ठीक है, हम नकल करते हैं। 1184 02:13:16,859 --> 02:13:20,144 एतान, अगर तुम मुझे सुन सकते हो, हम कट बनाने के लिए तैयार हैं। 1185 02:13:20,145 --> 02:13:21,450 एतान, अंदर आओ! 1186 02:13:21,709 --> 02:13:24,649 बेंजी, हम कैसे जानते हैं अगर वह कुंजी मिल गया है? 1187 02:13:24,964 --> 02:13:28,852 वह मिल जाएगा। - हाँ, लेकिन हम कैसे जानते हैं? - वह करवा देंगे! 1188 02:13:35,076 --> 02:13:36,845 हम समय से बाहर हैं! हम बस आशा है कि वह उसके पास है! 1189 02:13:36,846 --> 02:13:39,002 ठीक। हम तैयार हैं। - दो सेकंड हम काटते हैं! 1190 02:13:39,003 --> 02:13:41,828 रूको रूको! दो क्यों? एक क्यों नहीं? - आप इसे बंद करना चाहते हैं? 1191 02:13:41,829 --> 02:13:43,416 खैर, यह दूसरा है हम कभी वापस नहीं आएंगे! 1192 02:13:43,417 --> 02:13:46,073 रुकिए! क्या हम इस पर निर्णय ले सकते हैं? - ठीक है! हम इसे एक पर करेंगे! 1193 02:13:46,074 --> 02:13:48,824 एक पर काटना? - हाँ, एक! ठीक है, खड़े रहो। 1194 02:13:51,153 --> 02:13:55,059 3, 2, 1, अब! 1195 02:14:33,668 --> 02:14:34,973 ठीक। 1196 02:14:46,157 --> 02:14:47,462 मेरा आदमी। 1197 02:15:40,861 --> 02:15:42,166 एतान? 1198 02:15:45,815 --> 02:15:47,120 क्या आप मुझे सुन सकते हैं? 1199 02:15:50,900 --> 02:15:52,672 नहीं, नहीं, नहीं। 1200 02:15:53,345 --> 02:15:54,650 ले जाने की कोशिश मत करो। 1201 02:15:55,077 --> 02:15:56,138 हिलना मत। 1202 02:15:56,139 --> 02:15:57,778 तुम बहुत धमाकेदार हो। 1203 02:16:00,787 --> 02:16:02,069 तुम एक भाग्यशाली व्यक्ति हो। 1204 02:16:02,070 --> 02:16:05,034 यह एक चमत्कार है कि दुर्घटना डॉ। कांटा तुम्हें नहीं मारता था। 1205 02:16:05,035 --> 02:16:08,234 अगर आपका दोस्त आपको नहीं मिला घंटे बाद आप एक्सपोज़र से मर गए होंगे। 1206 02:16:08,235 --> 02:16:10,251 मेरा दोस्त? - हाँ। 1207 02:16:12,725 --> 02:16:15,030 वह यहां नहीं मिली आपके जाने के काफी समय बाद। 1208 02:16:15,369 --> 02:16:17,786 ठीक सामने में आधी भारतीय सेना। 1209 02:16:18,419 --> 02:16:21,058 क्या आप हमें सिर्फ एक दे सकते हैं कुछ मिनट, कृपया? 1210 02:16:22,775 --> 02:16:24,946 बाद में मिलते हैं, डॉक्टर। 1211 02:16:31,369 --> 02:16:32,674 जूलिया, 1212 02:16:34,031 --> 02:16:35,336 मुझे माफ कर दो। 1213 02:16:36,008 --> 02:16:38,603 क्षमा करने का कोई कारण नहीं है। - नहीं। 1214 02:16:38,900 --> 02:16:40,205 मुझे माफ कर दो... 1215 02:16:41,672 --> 02:16:43,200 ...प्रत्येक वस्तु के लिए। मैं... 1216 02:16:45,344 --> 02:16:46,649 मुझे देखो। 1217 02:16:47,655 --> 02:16:48,960 मुझे देखो। 1218 02:16:49,307 --> 02:16:51,421 मेरे जीवन को देखो। 1219 02:16:52,520 --> 02:16:58,023 मैं जो करता हूं उसे पसंद करता हूं और मैंने कभी नहीं किया अगर मैं तुमसे नहीं मिला तो यह पाया। 1220 02:16:58,984 --> 02:17:01,476 सब कुछ जो हुआ ... 1221 02:17:01,926 --> 02:17:07,936 ... हालांकि मुझे एक रास्ता और दिखा मुझे जो मैं करने में सक्षम हूं और मैं ... 1222 02:17:08,464 --> 02:17:10,782 मैं एक उत्तरजिवी हूं। 1223 02:17:11,271 --> 02:17:13,647 लेकिन यहां क्या हुआ ... 1224 02:17:14,002 --> 02:17:17,754 यह मेरा था... - कुछ नहीं हुआ। क्योंकि तुम यहां थे। 1225 02:17:20,145 --> 02:17:24,618 और मैं रात को आराम से सोता हूँ आपको जानने वाला हमेशा रहेगा। 1226 02:17:32,921 --> 02:17:34,226 तुम खुश हो? 1227 02:17:34,360 --> 02:17:35,665 बहुत। 1228 02:17:39,012 --> 02:17:41,506 मैं बिल्कुल वही हूं जहां मुझे होना चाहिए। 1229 02:17:43,528 --> 02:17:46,190 और तुम भी वैसे हो। 1230 02:18:24,673 --> 02:18:26,302 आपकी विनती पर। 1231 02:18:27,440 --> 02:18:30,844 मैं सोलोमन को सौंप रहा हूं लेन वापस MI6 पर जाएं। 1232 02:18:35,519 --> 02:18:37,911 एक दलाल गर्त, निश्चित रूप से। 1233 02:18:39,843 --> 02:18:42,649 हमारी चल रही व्यवस्था का हिस्सा है। 1234 02:18:47,865 --> 02:18:49,802 आखिर पेरिस में क्या हुआ था 1235 02:18:50,438 --> 02:18:53,292 हम कम प्रोफ़ाइल रखना पसंद करते हैं। 1236 02:18:55,390 --> 02:19:00,474 और जो आपके दोस्तों को बंद कर देता है ब्रिटिश खुफिया के साथ खाता है। 1237 02:19:01,675 --> 02:19:04,349 पसली। पसलियों को देखें। 1238 02:19:04,612 --> 02:19:07,867 मैं समझता हूं अब क्यों हन्नी ने आप पर विश्वास किया। 1239 02:19:08,377 --> 02:19:11,157 दुनिया को IMF की जरूरत है। 1240 02:19:11,521 --> 02:19:13,803 हमें आपके जैसे लोगों की जरूरत है। 1241 02:19:13,804 --> 02:19:16,143 जो एक जान की परवाह करते हैं 1242 02:19:16,674 --> 02:19:20,021 जितना वे देखभाल करते हैं लाखों लोगों के बारे में। 1243 02:19:21,367 --> 02:19:24,727 इस तरह मुझे कभी नहीं करना है। 1244 02:19:25,576 --> 02:19:26,881 आप ठीक हैं? 1245 02:19:27,919 --> 02:19:30,063 आपने कभी बेहतर नहीं देखा। - नहीं! 1246 02:19:32,713 --> 02:19:34,712 हम कितने करीब थे? 1247 02:19:37,146 --> 02:19:38,451 सामान्य। 1248 02:19:42,730 --> 02:19:44,035 हमेशा की तरह? 1249 02:19:45,773 --> 02:19:47,909 कृपया, मुझे लफ़्ज़ मत बनाओ। 177179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.