Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,196 --> 00:00:40,841
तुम, एथन, जूलिया को ले जाओ
क्या आपकी कानूनन पत्नी है?
2
00:00:41,406 --> 00:00:46,900
मैं करता हूँ। - धारण करना, धारण करना
प्यार, संजोना, सम्मान और रक्षा करना?
3
00:00:47,055 --> 00:00:48,360
मैं करता हूँ।
4
00:00:48,729 --> 00:00:55,695
क्षेत्रवासियों से शील्ड पता है
और अज्ञात? झूठ बोलना, धोखा देना।
5
00:00:56,095 --> 00:01:01,612
दोहरी जिंदगी जीने के लिए। असफल होना
उसका अपहरण रोकें। उसकी पहचान मिटा दो।
6
00:01:01,741 --> 00:01:06,050
उसे छिपने में मजबूर करें। लेना
दूर वह सब जान चुकी है। - रुकें।
7
00:01:06,051 --> 00:01:09,106
एक स्वार्थी, व्यर्थ में,
क्षणभंगुर प्रयास ... - बंद करो!
8
00:01:09,107 --> 00:01:13,122
... अपने स्वयं के सच्चे स्व से बचने के लिए।
- बंद करो।
9
00:01:13,123 --> 00:01:16,630
और जूलिया तुम करो
स्वीकार करने के लिए चुनें ... - नहीं!
10
00:01:16,720 --> 00:01:18,025
मैं करता हूँ।
11
00:01:18,423 --> 00:01:19,728
नहीं!
12
00:01:20,860 --> 00:01:22,610
तुम्हें मुझे मारना चाहिए था।
13
00:01:30,759 --> 00:01:33,162
BELFAST i>
14
00:01:51,261 --> 00:01:53,315
योद्धा के लिए भाग्य फुसफुसाता है।
15
00:01:54,246 --> 00:01:55,743
तूफान आ रहा है।
16
00:01:56,439 --> 00:01:58,411
और योद्धा वापस फुसफुसाता है?
17
00:02:00,614 --> 00:02:02,375
मैं तूफान हूँ।
18
00:02:33,346 --> 00:02:35,263
पहचान की पुष्टि
HUNT, ETHAN i>
19
00:02:36,809 --> 00:02:40,846
शुभ संध्या, मिस्टर हंट।
अराजकतावादी सोलोमन लेन।
20
00:02:41,236 --> 00:02:43,761
चूंकि आपने उसे पकड़ लिया,
दो साल पहले, उसकी अनुपस्थिति
21
00:02:43,762 --> 00:02:46,957
दुनिया के मंच से पड़ा है
अनायास नतीजे।
22
00:02:47,114 --> 00:02:51,708
दुष्ट गुप्त गुर्गों का उनका सिंडिकेट
दुनिया भर में कहर बरपा रहा है।
23
00:02:51,709 --> 00:02:54,229
CIA i> विशेष गतिविधियां
विभाजन ने अथक रूप से किया है
24
00:02:54,230 --> 00:02:56,646
शिकार किया लांस अभिजात वर्ग
शत्रुओं का नेटवर्क।
25
00:02:56,899 --> 00:02:59,324
लेकिन कई अज्ञात और बड़े स्तर पर रहते हैं।
26
00:02:59,536 --> 00:03:04,453
इस अतिवादी स्प्लिन्टर का स्मरण
सेल उन्हें स्वयं के रूप में संदर्भित करता है प्रेरित i>।
27
00:03:05,519 --> 00:03:07,744
उन्होंने इसे तक सिंक कर दिया है
भाड़े के लिए आतंक की नीति।
28
00:03:07,745 --> 00:03:10,298
उन्हें भी बनाना
ज्यादा खतरा।
29
00:03:10,478 --> 00:03:13,610
वे इसके लिए जिम्मेदार हैं
भारतीय में हाल ही में चेचक का प्रकोप
30
00:03:13,611 --> 00:03:16,717
नियंत्रित कश्मीर। साथ में
बच्चों और पाकिस्तान की सीमाएँ।
31
00:03:16,718 --> 00:03:19,537
एक तिहाई का खतरा
दुनिया की आबादी।
32
00:03:19,538 --> 00:03:23,159
महामारी निहित है लेकिन
बुद्धिमत्ता का संकेत होगा
33
00:03:23,160 --> 00:03:27,132
एक नए ग्राहक ने प्रेरितों को काम पर रखा है
अधिक महत्वाकांक्षी ऑपरेशन के लिए।
34
00:03:27,345 --> 00:03:30,158
इस आदमी से उनका संपर्क हुआ।
एक अज्ञात चरमपंथी
35
00:03:30,159 --> 00:03:32,942
द्वारा ही जाना जाता है
कोडनेम जॉन लार्क।
36
00:03:33,194 --> 00:03:35,407
इस सर्वनाश के लेखक
घोषणापत्र के लिए बुलावा
37
00:03:35,408 --> 00:03:37,371
का विनाश
वर्तमान विश्व व्यवस्था।
38
00:03:37,372 --> 00:03:39,534
यहां से लोग कभी नहीं आए
एक महान सफलता के बिना। i>
39
00:03:39,535 --> 00:03:42,222
ऐसा माना जाता है कि लार्क इसके लिए जिम्मेदार हैं
नॉर्वेजियन के गायब होने
40
00:03:42,223 --> 00:03:44,977
परमाणु हथियार
विशेषज्ञ, निल्स डेब्रुक।
41
00:03:44,978 --> 00:03:47,503
डॉ। देबरुक सुरक्षा
निकासी के बाद रद्द कर दिया गया था
42
00:03:47,504 --> 00:03:50,143
उन्होंने जमकर व्यक्त किया
धर्म विरोधी विचार।
43
00:03:50,214 --> 00:03:52,463
इस बीच, प्रेरितों
संपर्क में रहे हैं
44
00:03:52,464 --> 00:03:54,886
पूर्वी के तत्वों के साथ
यूरोपीय अंडरवर्ल्ड
45
00:03:54,887 --> 00:03:56,988
जो कब्जे में हैं
3 प्लूटोनियम कोर की
46
00:03:56,989 --> 00:03:59,739
एक मिसाइल से चोरी हो गई
पूर्वी रूस में आधार।
47
00:04:00,410 --> 00:04:03,184
यह इंगित करेगा कि जॉन
लार्क और प्रेरित हैं
48
00:04:03,185 --> 00:04:06,546
हासिल करने के लिए मिलकर काम करना
परमाणु हथियार का काम करना।
49
00:04:07,019 --> 00:04:10,780
NAST i> का अनुमान है कि एक व्यक्ति डेब्रुक्स के साथ है
ज्ञान, खेल में सामग्री का उपयोग कर,
50
00:04:10,781 --> 00:04:14,665
3 परमाणु हथियार पूरे कर सके
72 घंटे में जितना कम हो सके।
51
00:04:15,354 --> 00:04:19,993
ये डिवाइस मैन पोर्टेबल और होंगे
रात भर पृथ्वी पर कहीं भी तैनात रहता है।
52
00:04:20,386 --> 00:04:23,212
जॉन लार्क के हाथों में और
इन हथियारों को प्रेरित करता है
53
00:04:23,213 --> 00:04:26,796
एक अभूतपूर्व खतरे का प्रतिनिधित्व करते हैं
अनगिनत लाखों तक।
54
00:04:27,146 --> 00:04:30,323
आपका मिशन, क्या आपको चुनना चाहिए
इसे स्वीकार करना, को रोकना है
55
00:04:30,324 --> 00:04:34,518
प्लूटोनियम प्राप्त करने से प्रेरितों
अपने निपटान में किसी भी साधन का उपयोग करना।
56
00:04:34,854 --> 00:04:38,254
यदि आप, या आपका कोई सदस्य
आईएमएफ i> टीम, पकड़े गए या मारे गए,
57
00:04:38,255 --> 00:04:41,584
सचिव किसी भी बात को खारिज कर देगा
अपने कार्यों का ज्ञान।
58
00:04:41,585 --> 00:04:45,403
गुड लक, ईथन। ये संदेश
5 सेकंड में आत्म-विनाश करेगा।
59
00:04:57,637 --> 00:05:00,591
बर्लिन i>
60
00:05:00,929 --> 00:05:02,234
वह देर से आया है।
61
00:05:02,398 --> 00:05:03,703
उसने कभी देर नहीं की।
62
00:05:04,109 --> 00:05:05,414
वह यहाँ रहेगा।
63
00:05:05,444 --> 00:05:06,749
मैं इसे पसंद नहीं करता।
64
00:05:07,175 --> 00:05:09,399
इस आदमी के बारे में कुछ है।
वह बस...
65
00:05:09,400 --> 00:05:12,094
वास्तव में मुझे ढोंगी देता है।
- यह ठीक है। आराम करें।
66
00:05:12,498 --> 00:05:13,803
मैं आराम से हूं।
67
00:05:14,109 --> 00:05:17,342
आप आराम से आवाज़ नहीं करते हैं। लूथर,
क्या वह आपको सुकून देता है?
68
00:05:17,343 --> 00:05:21,558
वह घबराया हुआ लगता है।
- मैं घबराया नहीं हूं। मुझे बस एक बुरा एहसास है। बस इतना ही।
69
00:05:21,559 --> 00:05:24,430
हालांकि मैंने कहा कि आप आराम से थे?
- यह पूरी तरह से संभव है
70
00:05:24,431 --> 00:05:26,944
किसी भी अत्यंत आराम करने के लिए
एक ही समय में बेचैनी।
71
00:05:26,945 --> 00:05:29,572
नहीं यह नहीं।
- आप इसे हर समय करते हैं। - नहीं, मैं नहीं कर रहा हूँ।
72
00:05:29,573 --> 00:05:33,358
हाँ आप कीजिए। - नहीं, वह नहीं है। - मुझसे ऐसी अपेक्षा है
विश्वास करने के लिए आप पूरी तरह से आराम कर रहे हैं?
73
00:05:33,359 --> 00:05:35,733
यहीं और अभी? में
अंधेरे गली? इंतज़ार कर रही
74
00:05:35,734 --> 00:05:38,378
एक मनोरोगी से अंधेरे बाजार प्लूटोनियम खरीदने के लिए?
- बेन्जी,
75
00:05:38,379 --> 00:05:40,946
मैं कुछ भी नहीं करूँगा
आपके लिए हुआ।
76
00:05:41,043 --> 00:05:42,614
देखें, बेनजी, आप
पूरी तरह से सुरक्षित। i>
77
00:05:42,615 --> 00:05:44,778
आपके लिए यह कहना आसान है।
आप वैन में हैं।
78
00:05:44,779 --> 00:05:46,802
खैर, आप में रहना चाहते हैं
क्षेत्र, कठिन आदमी।
79
00:05:46,803 --> 00:05:48,977
और आज रात i>, लूथर, मैं
वैन में रहना पसंद है!
80
00:05:49,178 --> 00:05:50,483
वो यहां है।
81
00:05:50,957 --> 00:05:52,262
हे भगवान।
82
00:06:07,639 --> 00:06:10,587
क्या वह धन तैयार है, लूथर। i>
- किया हुआ।
83
00:06:15,278 --> 00:06:17,859
एथन, आप नकल करते हैं?
आप कॉपी करते हैं?!
84
00:06:30,898 --> 00:06:33,259
क्या हम आखिर ऐसा करने जा रहे हैं या नहीं?
85
00:06:39,077 --> 00:06:43,354
मैं इस व्यवसाय में बच गया हूं
मेरे सिर में एक आवाज की मदद से।
86
00:06:45,097 --> 00:06:49,053
यह आवाज कभी गलत नहीं होती।
जब भी मैं तुमसे मिलता हूँ ...
87
00:06:49,124 --> 00:06:51,166
यह मुझे एक ही बात बताता है।
88
00:06:51,584 --> 00:06:52,889
वह क्या है?
89
00:06:53,652 --> 00:06:54,957
कुछ भी तो नहीं।
90
00:06:59,998 --> 00:07:03,415
मैं यहाँ व्यापार करने के लिए हूँ।
सिक्का फ्लिप करने के लिए आवाज बताएं।
91
00:07:35,338 --> 00:07:36,498
वह क्या है?
92
00:07:36,499 --> 00:07:38,752
यह एक बेरिलियम रॉड है।
यह सिर्फ एक कारण है
93
00:07:38,753 --> 00:07:41,447
प्लूटोनियम के साथ प्रतिक्रिया
कोर के अंदर।
94
00:07:50,434 --> 00:07:51,739
वह यह है कि।
95
00:07:54,810 --> 00:07:56,115
पैसा?
96
00:07:57,260 --> 00:07:58,565
पैसा।
97
00:08:01,344 --> 00:08:02,649
पैसे लाओ।
98
00:08:14,997 --> 00:08:16,693
लूथर, पैसे लाओ।
99
00:08:25,624 --> 00:08:27,874
हमें जरूरत है
वह पैसा, लूथर।
100
00:08:28,042 --> 00:08:29,347
मार डालो!
101
00:08:34,803 --> 00:08:36,108
मुझे मिलगया!
102
00:08:40,643 --> 00:08:42,504
लूथर, क्या आप नकल करते हैं?
लूथर ?!
103
00:08:42,777 --> 00:08:44,082
लूथर, अंदर आओ।
104
00:08:44,131 --> 00:08:48,073
लूथर अभी यहाँ नहीं है।
प्रेरित आपके लिए क्या कर सकते हैं ... i>
105
00:08:48,542 --> 00:08:50,880
... हंट? I>
- तुम क्या चाहते हो?
106
00:08:50,994 --> 00:08:53,970
आप बच नहीं रहे हैं, हंट।
हमें प्लूटोनियम दें। i>
107
00:08:54,118 --> 00:08:56,871
और दूर चलो। i>
- बेन्जी, गाड़ी ले आओ!
108
00:08:57,401 --> 00:09:00,821
मुझे नहीं लगता कि मैं ऐसा कर सकता हूं।
- बेन्जी, गाड़ी ले आओ।
109
00:09:21,192 --> 00:09:23,299
हम आपका सौदा करेंगे, हंट।
110
00:09:23,428 --> 00:09:26,726
हमें प्लूटोनियम दीजिए और
हम आपके दोस्त को नहीं मारेंगे।
111
00:09:30,234 --> 00:09:32,595
आप ऐसा मत करो, एतान!
मेरे लिए नहीं!
112
00:09:45,997 --> 00:09:47,469
मैं 3 की गिनती करने वाला हूं।
113
00:09:48,227 --> 00:09:49,532
एक...
114
00:09:50,703 --> 00:09:54,250
दो...
- लूथर, मुझे क्षमा करें।
115
00:09:54,251 --> 00:09:55,556
तीन!
116
00:10:09,971 --> 00:10:13,393
मुझे माफ कर दो। मुझे नहीं पता था कि और क्या करना है।
- अच्छे थे।
117
00:10:17,264 --> 00:10:19,746
आप ठीक हैं?
- मुझे मर जाना चाहिए।
118
00:10:19,844 --> 00:10:21,634
हम सबको मर जाना चाहिए!
119
00:10:23,045 --> 00:10:24,350
हम क्यों नहीं हैं?
120
00:10:25,448 --> 00:10:26,976
प्लूटोनियम कहाँ है?
121
00:10:39,079 --> 00:10:40,384
वह चला गया।
122
00:10:44,899 --> 00:10:49,059
यदि आप हमसे जुड़ रहे हैं, तो तीन
बड़े पैमाने पर विस्फोट बंद हो गए हैं i>
123
00:10:49,060 --> 00:10:53,305
एक साथ जो दिखाई देता है
समन्वित हमला होना। i>
124
00:10:53,306 --> 00:10:55,868
यह छवि रोम में लाइव है।
वेटिकन की ओर देख रहे हैं। i>
125
00:10:55,869 --> 00:10:58,817
यह उतना ही निकट है
जैसा कि हमारे कैमरे प्राप्त कर सकते हैं। i>
126
00:10:58,990 --> 00:11:03,247
यह माना जाता है कि पोप अंदर था
विस्फोट के समय निवास। i>
127
00:11:03,248 --> 00:11:07,633
इसके अलावा, हम यरूशलेम को देख रहे हैं
शहर के बाहर से ही। i>
128
00:11:07,709 --> 00:11:11,779
इसके अलावा, मक्का का पवित्र शहर, जियो।
यूएसएस रोनाल्ड रीगन i> से
129
00:11:11,780 --> 00:11:14,613
लाल सागर में, बंद
सऊदी अरब का तट। i>
130
00:11:14,860 --> 00:11:18,224
विकिरण का पता चला है।
उस परमाणु को इंगित i>
131
00:11:18,225 --> 00:11:22,583
इन अकथनीय हमलों में हथियारों का इस्तेमाल किया गया था। i>
- एथन?
132
00:11:22,664 --> 00:11:25,086
हताहतों पर अभी तक कोई शब्द नहीं ... i>
- यह समय है।
133
00:11:25,087 --> 00:11:27,564
लेकिन हम मान सकते हैं
मृत्यु टोल विनाशकारी है। i>
134
00:11:27,565 --> 00:11:30,703
शुरुआती रिपोर्टें बताती हैं
उपयोग किए जाने वाले हथियारों के लिए i> की आवश्यकता होगी
135
00:11:30,704 --> 00:11:34,348
अत्यधिक विशिष्ट ज्ञान
जो बहुत कम लोगों के पास हैं। i>
136
00:11:34,875 --> 00:11:39,409
अब सवाल यह है कि हमला कौन करेगा
इस होली साइटों के सभी तीन और क्यों। i>
137
00:11:39,726 --> 00:11:44,150
हमले ठीक हुए
उसी पल। ठीक एक घंटे पहले। i>
138
00:11:44,151 --> 00:11:47,951
सुबह 4:00 बजे ईटी। कुछ ही मिनटों में
हमले के लिए कांग्रेस ने i> आदेश दिया
139
00:11:47,952 --> 00:11:51,959
एक आपातकालीन अवकाश और
कैपिटल बिल्डिंग को खाली कर दिया गया। i>
140
00:11:51,960 --> 00:11:57,109
राष्ट्रपति ने अधिकृत किया ... व्हाइट
सदन ने आपातकाल की स्थिति घोषित कर दी है।
141
00:11:57,110 --> 00:11:59,575
सेना को रखना
उच्चतम अलर्ट पर। i>
142
00:11:59,576 --> 00:12:01,636
क्या आप हमें माफ करेंगे, कृपया?
143
00:12:03,334 --> 00:12:05,273
डॉ। देबरुक ...
144
00:12:06,601 --> 00:12:10,406
हमें पता है आप कौन हैं। हम पढ़ते हैं
मेनिफेस्टो हमने आपकी लैब में पाया।
145
00:12:21,657 --> 00:12:24,562
वहां कभी शांति नहीं रही
पहली बड़ी पीड़ा के बिना।
146
00:12:24,563 --> 00:12:27,498
अधिक से अधिक दुख,
अधिक से अधिक शांति।
147
00:12:27,499 --> 00:12:29,719
देखें, यह उन्हें एकजुट करेगा।
148
00:12:31,073 --> 00:12:33,593
जब वे इस घोषणा पत्र को पढ़ते हैं
वे समझ जाएंगे।
149
00:12:33,594 --> 00:12:36,121
कोई भी पढ़ने वाला नहीं है
वह घोषणा पत्र, कभी!
150
00:12:36,237 --> 00:12:38,031
मेरा यह तुमसे वादा है।
151
00:12:38,304 --> 00:12:41,153
आज कौनसा दिन है? कितना लंबा
क्या मैं यहाँ हूँ?
152
00:12:41,227 --> 00:12:43,477
आखिरी चीज जो आपको याद है?
153
00:12:44,464 --> 00:12:45,769
मैं गाड़ी चला रहा था...
154
00:12:48,780 --> 00:12:51,252
किसी ने मुझे मारा।
- वह सप्ताह पहले था।
155
00:12:51,961 --> 00:12:55,100
दो हफ्ते?
- दो हफ्ते। - यह तुम्हारा है, है ना?
156
00:12:55,366 --> 00:12:57,831
यह कैसा लार्क है
आपसे संवाद किया।
157
00:12:58,209 --> 00:13:01,102
लार्क?
- जॉन लार्क हम उसके बारे में सब जानते हैं।
158
00:13:01,247 --> 00:13:03,989
आपको कुछ भी नहीं पता!
- इसकी जानकारी इस फोन में है कि
159
00:13:03,990 --> 00:13:06,837
हमें उसके पास ले जा सकता है। तथा
आपके पास पास-कोड है।
160
00:13:06,838 --> 00:13:08,643
आपको लगता है कि लार्क दुश्मन है?
161
00:13:09,962 --> 00:13:14,813
तुम, ठीक है, जो तुम कभी भी हो।
तुम दुश्मन हो।
162
00:13:14,814 --> 00:13:19,342
आप सिस्टम से बच रहे हैं। दुख क्यों जाता है!
- चुप रहो!
163
00:13:19,343 --> 00:13:21,929
हम आपकी परवाह नहीं करते।
हम लार्क चाहते हैं!
164
00:13:21,930 --> 00:13:25,147
यदि हम कोई सौदा करते हैं तो क्या होगा?
- नाह, कोई सौदा नहीं है, लूथर।
165
00:13:25,148 --> 00:13:26,453
बाहर कदम!
166
00:13:27,579 --> 00:13:30,478
एतान!
- मुझे इस आदमी के साथ 5 मिनट दे दो! - एतान, मैं तुम्हें ऐसा नहीं कर सकते।
167
00:13:30,479 --> 00:13:33,896
वह हम नहीं हैं।
- शायद हमें उस पर पुनर्विचार करने की आवश्यकता है!
168
00:13:34,341 --> 00:13:37,920
क्या होगा अगर वे घोषणापत्र को हवा में पढ़ते हैं?
- क्या? तुम यह कर सकते हो?
169
00:13:37,921 --> 00:13:40,015
हम इसे फोन कॉल से कर सकते हैं।
170
00:13:41,303 --> 00:13:46,494
खैर, अगर वह पाठक घोषणापत्र ...
- नहीं! - मैं आपको पास-कोड दूंगा।
171
00:13:47,073 --> 00:13:48,732
एतान! एतान!
172
00:13:49,271 --> 00:13:53,830
सोचिए, ईथन। अधिक से अधिक अच्छा सोचें। कृप्या!
- हाँ, आप ऐसा करते हैं।
173
00:14:01,612 --> 00:14:02,917
ठीक।
174
00:14:07,789 --> 00:14:09,094
महोदय...
175
00:14:09,214 --> 00:14:10,797
नहीं, वह सहयोग नहीं करेगा।
176
00:14:11,663 --> 00:14:12,789
जी श्रीमान।
177
00:14:12,790 --> 00:14:15,244
अगर हम घोषणापत्र पढ़ते हैं।
178
00:14:15,995 --> 00:14:17,300
हवा में।
179
00:14:19,808 --> 00:14:21,113
मुझे माफ करें श्रीमान।
180
00:14:28,519 --> 00:14:31,982
व्यापार और वैश्विक बाजार में गिरावट।
स्टैंड बाय, i>
181
00:14:31,983 --> 00:14:35,932
मुझे बताया गया है कि हम प्राप्त करने वाले हैं
कुछ अतिरिक्त जानकारी। i>
182
00:14:37,019 --> 00:14:41,464
मुझे अभी एक दस्तावेज सौंपा गया है
एक परमाणु हथियार i>, नेल्स देबरुक से
183
00:14:41,465 --> 00:14:46,316
विशेषज्ञ, जिसने निर्माण करने का दावा किया है
इन हमलों में प्रयुक्त हथियार। i>
184
00:14:46,667 --> 00:14:51,010
मुझे इसे पढ़ने के लिए कहा गया है
घोषणापत्र अपनी संपूर्णता में। i>
185
00:14:51,127 --> 00:14:54,602
कभी शांति नहीं रही
पहले एक बड़ी पीड़ा के बिना। i>
186
00:14:54,603 --> 00:14:57,442
दुख अधिक से अधिक,
अधिक से अधिक शांति। i>
187
00:14:57,443 --> 00:15:02,340
जैसा कि मानव जाति एक आत्म-विनाश के लिए तैयार है
एक पतंगे की तरह मोमबत्ती ... i>
188
00:15:02,341 --> 00:15:07,082
... शांति के तथाकथित रक्षक:
चर्च, सरकार, कानून i>
189
00:15:07,083 --> 00:15:10,383
सहेजने के लिए अथक प्रयास करें
खुद से मानवता। i>
190
00:15:10,503 --> 00:15:12,313
खैर, यह नहीं जा रहा है
अब आपकी मदद करने के लिए।
191
00:15:12,314 --> 00:15:15,499
लेकिन आपदा को टालने से
वे शांति में देरी करने की सेवा करते हैं ... i>
192
00:15:15,500 --> 00:15:16,734
जो होगया सों होगया।
193
00:15:16,735 --> 00:15:23,316
... जो केवल अपरिहार्य को गर्त में ला सकता है
आग का बपतिस्मा। दुख और ... i>
194
00:15:24,162 --> 00:15:26,129
... आपसी समझ लाना ... i>
195
00:15:26,130 --> 00:15:27,435
क्या हमें मिल गया?
196
00:15:28,357 --> 00:15:31,385
... यह इसके लिए पहला कदम है
अंतिम परियोजना ... i>
197
00:15:31,386 --> 00:15:32,691
समझ गए!
198
00:15:36,617 --> 00:15:37,922
चले जाओ।
199
00:15:51,334 --> 00:15:52,594
क्या हमें मिल गया?
200
00:15:52,595 --> 00:15:54,012
बेशक हमें मिल गया!
201
00:16:02,763 --> 00:16:04,346
मैंने तुमसे कहा था कि हम इसे प्राप्त करेंगे।
202
00:16:05,325 --> 00:16:06,686
मुझे समझ नहीं आया?
203
00:16:06,857 --> 00:16:08,607
हमले नहीं हुए?
204
00:16:08,953 --> 00:16:12,205
कार दुर्घटना आप थे
में - वह एक घंटे पहले था।
205
00:16:12,572 --> 00:16:14,787
मैं दूसरी कार चला रहा था।
206
00:16:15,367 --> 00:16:18,707
जो होगया सों होगया।
जब हम कहते हैं कि यह हो चुका है।
207
00:17:01,697 --> 00:17:07,855
असंभव
नतीजा i> b>
208
00:17:19,059 --> 00:17:24,540
AERIAL BASE RAMSTEIN, GERMANY i>
209
00:17:32,281 --> 00:17:33,586
महोदय।
210
00:17:34,206 --> 00:17:37,627
वह फ़ोन जो आपने अनलॉक किया था, हमें एक में ले गया
आइसलैंड में सर्वर लेकिन हम कामयाब रहे
211
00:17:37,628 --> 00:17:41,211
के बीच संवाद को डिक्रिप्ट करने के लिए
जॉन लार्क और यह महिला:
212
00:17:41,354 --> 00:17:43,711
अलाना मित्सोपोलिस, कार्यकर्ता
और परोपकारी जिसका
213
00:17:43,712 --> 00:17:46,284
दान के काम ने उसे अर्जित किया है
व्हाइट विडो उपनाम।
214
00:17:46,285 --> 00:17:49,706
यह सब उसके असली व्यापार के लिए एक मोर्चा है:
हथियारों का कारोबार, मनी लॉन्ड्रिंग
215
00:17:49,707 --> 00:17:52,894
व्यापक राजनीतिक संबंध
उसे सुरक्षा प्रदान करें।
216
00:17:52,895 --> 00:17:55,071
लार्क एंड द विडो
आज रात बैठक कर रहे थे
217
00:17:55,072 --> 00:17:57,493
वितरण पर बातचीत करें
अनिर्दिष्ट पैकेज का।
218
00:17:57,494 --> 00:18:00,406
जिसे हम केवल मान सकते हैं
हमारे लापता प्लूटोनियम है।
219
00:18:00,407 --> 00:18:03,215
वे निजी में संपर्क करेंगे
पेरिस में ग्रैंड पलास i> पर लाउंज।
220
00:18:03,216 --> 00:18:06,247
उसके वार्षिक कोष जुटाने की घटना के दौरान।
विवरण फाइल में हैं।
221
00:18:06,248 --> 00:18:09,498
यदि लार्क मध्यरात्रि तक नहीं है
विधवा चलेगी।
222
00:18:09,698 --> 00:18:13,154
और पैकेज को उच्चतम बोली लगाने वाले को बेच दें।
जो आपको देता है ...
223
00:18:13,155 --> 00:18:15,352
... दो घंटे से
अब लार्क को खोजने के लिए।
224
00:18:15,353 --> 00:18:17,691
महोदय, मुझे लगता है कि
आपको कुछ जानना चाहिए।
225
00:18:17,692 --> 00:18:22,076
मैं तुम्हें वहीं रोक रहा हूँ। तुम थे
बर्लिन में बनाने के लिए एक भयानक विकल्प।
226
00:18:22,077 --> 00:18:24,301
प्लूटोनियम पुनर्प्राप्त करें
या अपनी टीम को बचाओ।
227
00:18:24,302 --> 00:18:27,052
आपने अपनी टीम चुनी और
अब दुनिया का खतरा है।
228
00:18:27,053 --> 00:18:29,872
कुछ दोष, तुम्हारे भीतर गहरे
कोर बस नहीं होगा
229
00:18:29,873 --> 00:18:32,900
आप के बीच चयन करने की अनुमति देते हैं
एक जीवन और लाखों।
230
00:18:33,446 --> 00:18:37,693
आप इसे कमजोरी की निशानी के रूप में देखते हैं।
मेरे लिए, यही आपकी सबसे बड़ी ताकत है।
231
00:18:37,694 --> 00:18:40,702
यह मुझे यह भी बताता है कि मैं गिन सकता हूं
तुम मेरी गांड को ढक देना।
232
00:18:40,703 --> 00:18:43,783
क्योंकि CIA i> से यहां आना a था
पार्श्व चाल। कुछ एक कदम नीचे कहते हैं।
233
00:18:43,784 --> 00:18:46,994
लेकिन मैंने तुम्हारी वजह से ऐसा किया।
234
00:18:47,924 --> 00:18:49,563
मुझे इसका पछतावा मत करो।
235
00:19:01,746 --> 00:19:03,051
कॉल करना।
236
00:19:06,592 --> 00:19:07,897
उन्हें चुप कराओ।
237
00:19:18,959 --> 00:19:20,043
तुम क्या सोचते हो
आप कर रहे हैं, एरिका?
238
00:19:20,044 --> 00:19:23,688
यह आपका मिशन हो सकता है लेकिन
यह CIA i> - s समतल है।
239
00:19:23,727 --> 00:19:26,400
यह मेरे कहने के बिना दूर नहीं ले जाता है।
- हमारे पास इसके लिए समय नहीं है।
240
00:19:26,401 --> 00:19:30,083
मेरे पास पेरिस में एक टीम है जो हड़पने के लिए तैयार है
जैसे ही वह Lark Palais i> पर जाता है।
241
00:19:31,084 --> 00:19:35,408
A G5 i> उसे प्रस्तुत करने के लिए खड़ा है
GITMO i> जहां वॉटरबोर्ड प्रतीक्षा कर रहा है।
242
00:19:35,409 --> 00:19:38,412
24 घंटे हम खर्च नहीं करते हैं
हम स्वीकार नहीं कर सकते एक बयान को खींचने के लिए
243
00:19:38,413 --> 00:19:41,440
एक आदमी पर भरोसा हम नहीं किया है
सकारात्मक रूप से पहचाना गया?
244
00:19:41,497 --> 00:19:45,071
नहीं। हमें विश्वसनीय चाहिए
बुद्धिमत्ता और हमें अभी इसकी आवश्यकता है।
245
00:19:45,268 --> 00:19:47,792
यह परिदृश्य ठीक है
क्यों IMF i> मौजूद है!
246
00:19:47,793 --> 00:19:53,231
IMF i> हैलोवीन i>, एलन है। उगाया हुआ गुच्छा
रबर मास्क में पुरुष चाल या दाव i> खेलते हैं।
247
00:19:54,068 --> 00:19:56,339
और अगर आयोजित किया गया था
बर्लिन में प्लूटोनियम
248
00:19:56,340 --> 00:19:58,812
हम नहीं होंगे
यह वार्तालाप।
249
00:19:58,924 --> 00:20:02,026
और उनकी टीम मर जाएगी।
- हाँ, वे करेंगे।
250
00:20:02,248 --> 00:20:05,390
यही काम है। और वह है
मुझे मेरी एक क्यों चाहिए
251
00:20:05,391 --> 00:20:08,877
दृश्य पर खुद के आदमी। सेवा मेरे
स्थिति को स्पष्ट करें।
252
00:20:09,684 --> 00:20:11,775
एजेंट वॉकर,
विशेष गतिविधियाँ i>।
253
00:20:12,104 --> 00:20:14,668
उनकी प्रतिष्ठा से पूर्व।
254
00:20:14,669 --> 00:20:16,086
आप स्केलपेल का उपयोग करें।
255
00:20:17,025 --> 00:20:18,330
मुझे एक हथौड़ा पसंद है।
256
00:20:19,123 --> 00:20:21,777
इसका उत्तर है नहीं i>। मेरे पास है
यहां परिचालन प्राधिकरण।
257
00:20:21,778 --> 00:20:24,526
राष्ट्रपति से प्रत्यक्ष। तुम्हारे पास एक
उस के साथ समस्या है, आप इसे अपने साथ लेते हैं।
258
00:20:24,527 --> 00:20:27,555
मैं पहले से ही है और वह मुझसे सहमत है।
मेरा आदमी जाता है।
259
00:20:27,862 --> 00:20:30,155
या कोई नहीं जाता।
260
00:20:37,901 --> 00:20:40,242
तुम्हारे बीच कोई नहीं आता
और वह प्लूटोनियम।
261
00:20:40,243 --> 00:20:43,450
हंट नहीं, उसका नहीं
टीम, कोई भी नहीं।
262
00:21:02,222 --> 00:21:04,867
व्हाइट विडो में जासूसी होती है
सरकार के हर स्तर पर।
263
00:21:04,868 --> 00:21:09,673
यह मैदान वाणिज्यिक एयरलाइनर के रूप में प्रस्तुत कर रहा है
इसलिए हम अनिर्धारित फ्रांस में कूद सकते हैं।
264
00:21:09,852 --> 00:21:12,718
विधवाओं की बैठक लार्क ए
VIP i> आधी रात को लाउंज।
265
00:21:12,719 --> 00:21:16,256
कोई भी बिना बोली लगाने वाला नहीं हो सकता है
पूर्व-जारी इलेक्ट्रॉनिक आईडी i> बैंड।
266
00:21:16,257 --> 00:21:20,725
हमने अद्वितीय RFID i> नंबर प्राप्त कर लिया है
Larks बैंड हमें इसे खोजने की अनुमति देता है ...
267
00:21:20,726 --> 00:21:24,988
...इनके साथ। उसे धून्डो
आईडी i> बैंड, आपको लार्क मिलेगा।
268
00:21:25,672 --> 00:21:26,977
फिर क्या?
269
00:21:28,952 --> 00:21:30,257
फिर...
270
00:21:31,633 --> 00:21:36,384
मैं उनकी पहचान मानता हूं। के साथ संपर्क बनाना
विधवा। वह हमें पैकेज पर ले जाती है।
271
00:21:37,602 --> 00:21:39,796
लोग वास्तव में
इस बकवास के लिए गिर?
272
00:21:40,993 --> 00:21:43,521
आप कैसे करना चाहते हैं?
लार्क सहयोग करते हैं?
273
00:21:45,380 --> 00:21:47,451
मैंने उसे भीड़ में टक्कर दी।
274
00:21:47,801 --> 00:21:50,075
10 सेकंड में वह दिखेगा
पार्टी में किसी अन्य नशे में।
275
00:21:50,076 --> 00:21:52,496
बेतुका,
पूरी तरह से प्रशंसनीय।
276
00:21:52,497 --> 00:21:54,821
मैं उसके चेहरे उधार लेने के बाद
उसे सामने के दरवाजे से बाहर चलो
277
00:21:54,822 --> 00:21:56,894
और उसे सौंप दें
स्लोगन निष्कर्षण टीम।
278
00:21:56,895 --> 00:22:00,270
तुम मुझे आसानी से, हंट से छुटकारा नहीं दिला रहे हो।
- कि यह क्या है के बारे में नहीं है।
279
00:22:00,271 --> 00:22:02,443
यकीन से यही है।
280
00:22:02,558 --> 00:22:05,030
मैं जानता हूँ कि तुम नहीं चाहते
इस विवरण पर मुझे
281
00:22:05,108 --> 00:22:06,479
लेकिन इसका सामना करते हैं।
282
00:22:06,753 --> 00:22:10,388
अगर आपने कठिन चुनाव किया
बर्लिन में मैं यहाँ नहीं होता।
283
00:22:10,606 --> 00:22:14,051
यदि आपने अपने सिंडिकेट i> को बंद नहीं किया था
एजेंट वे तुम्हें खोजने के लिए भेजा
284
00:22:14,052 --> 00:22:15,581
मैं यहाँ नहीं होता।
285
00:22:16,372 --> 00:22:17,794
ये सही है। मुझे तुम्हारे बारे में सब पता है।
286
00:22:17,795 --> 00:22:22,664
आप इसीलिए हमारे पास जीवित गवाह नहीं हैं कि कौन
जॉन लार्क की पहचान कर सकते हैं। या प्रेरितों।
287
00:22:22,665 --> 00:22:26,659
अगर आपको मेरे तरीकों से कोई समस्या है
आप हमेशा पीछे रह सकते हैं।
288
00:22:27,191 --> 00:22:32,352
आपका मिशन, क्या आपको चुनना चाहिए
स्वीकार करें। क्या वह बात नहीं है?
289
00:22:34,449 --> 00:22:36,456
अपघटन के लिए दो मिनट। i>
290
00:22:36,516 --> 00:22:37,803
सूट करो!
291
00:22:37,804 --> 00:22:40,508
विधवा मिलन है
30 मिनट में छालें।
292
00:22:56,699 --> 00:22:58,666
विघटन के लिए 10 सेकंड। i>
293
00:23:02,101 --> 00:23:03,792
क्या आपका ऑक्सीजन चालू है?
294
00:23:05,625 --> 00:23:10,097
इस ऊंचाई पर कोई माहौल नहीं है।
मुझे तुम मुझ पर काला पड़ने की जरूरत नहीं है।
295
00:23:12,580 --> 00:23:16,150
अरे, आपके सिर का प्रदर्शन बिल्ट-इन है
मार्गदर्शन प्रणाली। इसे लक्ष्य तक पहुंचाएं।
296
00:23:16,151 --> 00:23:20,345
सिस्टम को अपना शूट खोलें
कहते हैं। पहले नहीं, निश्चित रूप से बाद में नहीं।
297
00:23:20,392 --> 00:23:23,763
या आखिरी चीज जो आपके गर्त में जाती है
मन आपके घुटने टेक देगा। स्पष्ट है क्या?
298
00:23:23,764 --> 00:23:25,069
क्रिस्टल।
299
00:23:47,539 --> 00:23:49,709
हम बात करेंगे।
इस पर पुनर्विचार करने की आवश्यकता है।
300
00:23:49,710 --> 00:23:53,713
मेरे रास्ते से बाहर, शिकार!
- वॉकर, हमें एक समस्या है। एक तूफान है और हमें इसकी आवश्यकता है ...
301
00:23:53,714 --> 00:23:56,402
खूब बात की। मैं हूँ
पेरिस में मिलते हैं!
302
00:23:56,774 --> 00:23:58,079
मल!
303
00:24:02,570 --> 00:24:03,875
आ जाओ!
आ जाओ!
304
00:24:17,272 --> 00:24:20,140
ऊंचाई, २५००० फीट। i>
305
00:24:26,495 --> 00:24:30,189
वाकर!
- क्या बात है, हंट? थोड़ा प्रकाश का डर? I>
306
00:24:39,451 --> 00:24:42,054
ऊंचाई, 20000 फीट। i>
307
00:24:42,385 --> 00:24:43,690
एक कुतिया का बेटा! i>
308
00:24:45,060 --> 00:24:46,365
वाकर? I>
309
00:24:48,296 --> 00:24:49,601
क्या आप कॉपी करते हैं? i>
310
00:24:51,099 --> 00:24:52,404
वाकर? I>
311
00:24:54,565 --> 00:24:56,817
हैंग करें।
रुको। i>
312
00:24:57,461 --> 00:24:58,766
वाकर? I>
313
00:25:05,092 --> 00:25:06,092
चलो! i>
314
00:25:06,093 --> 00:25:08,726
ऊंचाई, 15000 फीट। i>
315
00:25:12,116 --> 00:25:13,421
वाकर? I>
316
00:25:14,036 --> 00:25:15,341
वाकर?! I>
317
00:25:26,243 --> 00:25:27,548
वाकर! I>
318
00:25:28,400 --> 00:25:29,705
वाकर! I>
319
00:25:29,791 --> 00:25:32,565
ऊंचाई, 10000 फीट। i>
320
00:25:36,003 --> 00:25:37,280
9000। I>
321
00:25:37,281 --> 00:25:38,586
छी! I>
322
00:25:40,927 --> 00:25:42,232
8000। I>
323
00:25:45,136 --> 00:25:46,441
7000। I>
324
00:25:50,269 --> 00:25:51,574
6000। I>
325
00:25:54,861 --> 00:25:56,166
5000। I>
326
00:25:59,322 --> 00:26:00,599
4000। I>
327
00:26:00,600 --> 00:26:01,852
वाकर! I>
328
00:26:01,853 --> 00:26:03,158
वाकर! I>
329
00:26:04,072 --> 00:26:05,091
3000। I>
330
00:26:05,092 --> 00:26:10,189
तैनात! तैनात! तैनात! I>
331
00:26:25,300 --> 00:26:26,910
हे भगवान!
332
00:26:48,093 --> 00:26:50,176
लगता है कि आपने अपनी ऑक्सीजन खो दी।
333
00:27:12,790 --> 00:27:15,262
वह विधवा है
लार्क से मिल रहा है।
334
00:27:59,214 --> 00:28:00,829
वाकर!
335
00:28:03,255 --> 00:28:04,560
फिर से कहो?
336
00:30:01,788 --> 00:30:03,682
सुई?
- इसकी जरूरत नहीं थी।
337
00:30:04,614 --> 00:30:05,919
उसे उठो!
338
00:30:55,312 --> 00:30:57,466
शर्माओ मत।
अधिक, बेहतर। i>
339
00:30:57,467 --> 00:31:02,066
चलो, हम बुरे नहीं हैं।
- क्या हम इसमें शामिल हो सकते हैं? हम काटते नहीं हैं। i>
340
00:32:57,494 --> 00:32:58,799
मल।
341
00:33:18,198 --> 00:33:21,377
क्या आप अभी भी एक मुखौटा बना सकते हैं?
- मास्क बनाने के लिए मुझे एक चेहरे की जरूरत है।
342
00:33:21,378 --> 00:33:22,683
माफ़ कीजिये।
343
00:33:22,797 --> 00:33:24,602
मैं उसकी छाती को निशाना बना रहा था।
344
00:33:26,551 --> 00:33:28,458
आप यहां पर क्या कर रहे हैं?
- आपको देखकर भी अच्छा लगा।
345
00:33:28,459 --> 00:33:30,800
क्षमा करें, मैं भ्रमित हूं। तुम?
346
00:33:33,276 --> 00:33:34,581
एक पुराना मित्र।
347
00:33:47,566 --> 00:33:50,062
निष्कर्षण रद्द करें। हम कोड ब्लू हैं।
348
00:33:50,320 --> 00:33:52,577
स्वच्छता भेजें।
349
00:33:52,939 --> 00:33:54,920
वह मेरी टीम थी।
350
00:33:56,593 --> 00:33:59,898
आपने मेरे प्रश्न का उत्तर नहीं दिया।
आप यहां पर क्या कर रहे हैं?
351
00:34:02,216 --> 00:34:04,220
बस। आसानी से ले।
बस।
352
00:34:04,221 --> 00:34:06,199
बस अपना सिर पीछे रखो
जब तक खून बहना बंद न हो जाए।
353
00:34:06,200 --> 00:34:09,794
यह क्या है?!
आप कुछ चाहते हैं! i>
354
00:34:11,540 --> 00:34:14,093
तुम यहाँ दुर्घटना से नहीं हो।
आपको किसने भेजा?
355
00:34:14,094 --> 00:34:16,288
मैं आपको वह नहीं बता सकता।
- तुम क्या कर रहे हो?
356
00:34:16,289 --> 00:34:19,049
मेरे पास व्हाइट विडो के साथ डेट है।
- उन्होंने विधवा के साथ डेट की।
357
00:34:19,050 --> 00:34:22,859
तुम उसके जैसा कुछ नहीं दिखते।
- अब, हमें आशा है कि वे कभी नहीं मिले।
358
00:34:22,860 --> 00:34:25,810
आशा है यह एक रणनीति नहीं है!
- आप नए होने चाहिए।
359
00:34:26,180 --> 00:34:28,972
मेरे पास और कोई चारा नहीं है। सफेद
विधवा हमारी एकमात्र लीड है।
360
00:34:28,973 --> 00:34:31,162
मैं इस आदमी से 5 मिनट के लिए मिला।
- यह मत करो।
361
00:34:31,163 --> 00:34:34,239
क्या?
यह क्या है?
362
00:34:34,561 --> 00:34:36,933
तुम मुझसे क्या नहीं कह रहे हो?
- आपको समझ में नहीं आ रहा है कि आप किसमें शामिल हैं।
363
00:34:36,934 --> 00:34:41,739
मुझे समझ नहीं आ रहा है कि मैं इसमें क्या शामिल हूँ?
मुझे समझ नहीं आ रहा है कि मैं इसमें क्या शामिल हूँ?
364
00:34:43,935 --> 00:34:48,463
में क्या शामिल हूँ?
- यदि आप विधवा से मिल रहे हैं तो वह 3 मिनट में निकल जाती है।
365
00:34:49,935 --> 00:34:51,424
एतान!
- मैं इसे काम कर दूँगा।
366
00:34:51,425 --> 00:34:53,797
एतान!
- मैं इसे काम कर दूँगा!
367
00:34:55,951 --> 00:34:59,433
नाम का वाकर।
- हाँ? आपका स्वागत है।
368
00:35:18,842 --> 00:35:20,837
आपको क्या लगता है कि आप क्या कर रहे हैं?
- मैं आपके साथ जा रहा हूँ।
369
00:35:20,838 --> 00:35:22,955
जैसे नरक तुम हो!
- लार्क को मारने के लिए लोगों को यहां भेजा गया है।
370
00:35:22,956 --> 00:35:26,075
कोई गंदगी नहीं।
- नहीं, मैं नहीं, ठेकेदार। अदा हत्यारे।
371
00:35:26,296 --> 00:35:27,540
वे नहीं जानते
वह कैसा दिखता है।
372
00:35:27,541 --> 00:35:29,215
वे केवल जानते हैं कि वह मिल रहा है
आधी रात को विधवा।
373
00:35:29,216 --> 00:35:31,363
यदि आप इसके साथ गर्त में जाते हैं
यकीन मानिए आप लार्क हैं
374
00:35:31,364 --> 00:35:33,095
और वे तुम्हें मारने वाले हैं।
375
00:35:33,096 --> 00:35:35,023
आप यह सब कैसे जानते हैं?
376
00:35:36,154 --> 00:35:37,710
मैं आपको वह नहीं बता सकता।
377
00:35:40,226 --> 00:35:42,531
आपको रुकना चाहिए था
खेल से बाहर।
378
00:35:44,338 --> 00:35:46,451
तुम्हें मेरे साथ आना चाहिए था।
379
00:35:54,815 --> 00:35:58,044
यह चैरिटी शुरू की गई थी
मेरी माँ के सम्मान में।
380
00:35:59,118 --> 00:36:01,767
आप में से जो उसे जानते थे
उसकी ताकत को समझा।
381
00:36:01,768 --> 00:36:04,953
उसका तप। उसके
उपाय कुशलता।
382
00:36:06,146 --> 00:36:08,533
लेकिन उसका एक और पक्ष था।
383
00:36:08,966 --> 00:36:11,249
पक्ष ज्यादातर लोगों ने कभी नहीं देखा।
384
00:36:11,484 --> 00:36:16,234
यह उसकी आत्मा का हिस्सा है
आज रात हम सभी को एक साथ लाया है।
385
00:36:17,292 --> 00:36:20,175
मैक्स कुछ विरोधाभास था।
386
00:36:22,568 --> 00:36:25,615
वह विरोधाभासों के लिए एक आकर्षण था।
387
00:36:25,908 --> 00:36:28,734
एक आकर्षण वह
मुझ पर बीत गया।
388
00:36:30,664 --> 00:36:34,784
मैक्स के बारे में कोई भ्रम नहीं था
आज हम जिस दुनिया में रहते हैं।
389
00:36:35,384 --> 00:36:38,817
लेकिन उसने सपने देखे थे
बहुत अलग भविष्य।
390
00:36:39,528 --> 00:36:43,240
एक वह जिसमें उसकी विलक्षण प्रतिभा थी
अब आवश्यकता नहीं थी।
391
00:36:43,857 --> 00:36:46,500
सब उसने कमाया
जिस तरह से दुनिया है
392
00:36:46,501 --> 00:36:50,045
अंततः बनाने के लिए चला गया
किसी दिन यह हो सकता है।
393
00:36:51,013 --> 00:36:53,570
वह भविष्य अभी तक यहां नहीं है।
394
00:36:54,763 --> 00:36:59,587
आज रात आपके योगदान हैं
थोड़ा और करीब लाया।
395
00:37:03,074 --> 00:37:06,518
अवसर के साथ जाओ।
समारोह का आनंद लें।
396
00:37:26,787 --> 00:37:30,015
आप संभवतः जॉन लार्क नहीं हो सकते?
397
00:37:33,514 --> 00:37:35,655
मैं वास्तव में नहीं हूं।
398
00:37:36,485 --> 00:37:38,812
यह एक उपनाम है।
399
00:37:40,462 --> 00:37:43,801
मुझे लगता है कि यह जॉन डो से बेहतर है।
क्या कोई और नाम है जिसे आप पसंद करते हैं?
400
00:37:43,802 --> 00:37:48,078
क्या कहीं हम निजी तौर पर बात कर सकते हैं?
- मुझे लार्क पसंद है। इसकी एक निश्चित रिंग होती है।
401
00:37:48,079 --> 00:37:50,803
हमारे पास बहुत समय नहीं है।
- मैं आपके साथ ईमानदार रहूंगा।
402
00:37:50,804 --> 00:37:53,869
आपकी प्रतिष्ठा वाला आदमी।
मैं किसी से उम्मीद कर रहा था ...
403
00:37:53,870 --> 00:37:56,168
... भद्दा।
404
00:37:56,389 --> 00:37:59,893
चलो धोखा मत देखो क्योंकि मैं बदसूरत हूं
जैसे वे आते हैं। अब मैं आपके साथ ईमानदार रहूंगा।
405
00:37:59,894 --> 00:38:02,406
आपकी जान को खतरा है।
406
00:38:03,111 --> 00:38:06,464
तुम उसे मत छुओ।
- आराम करो, वह मेरा भाई है।
407
00:38:07,363 --> 00:38:09,670
आप हमारे मेहमान ज़ोला के लिए कठोर हो रहे हैं।
408
00:38:09,671 --> 00:38:10,976
यह जाने का समय है।
409
00:38:11,327 --> 00:38:13,319
इसे एक दृश्य में मत बदलो।
410
00:38:15,321 --> 00:38:17,236
आप इस कमरे को न छोड़ें।
411
00:38:23,608 --> 00:38:26,241
आप समझ सकते हैं?
- आपकी जान को खतरा है।
412
00:38:27,033 --> 00:38:30,338
और कौन मुझे मारना चाहता है?
- अमेरिकियों के लिए शुरुआत।
413
00:38:30,494 --> 00:38:34,744
विधिवत् नोट किया हुआ।
- आपको लगता है कि आप सरकार में जासूसों के साथ एक ही हैं?
414
00:38:34,852 --> 00:38:38,056
यहाँ ऐसे लोग हैं जो नहीं करते हैं
चाहते हैं कि यह बैठक हो।
415
00:38:38,057 --> 00:38:39,898
मुझे विश्वास नहीं है?
416
00:38:40,134 --> 00:38:41,835
चारों ओर देखो।
417
00:38:53,684 --> 00:38:55,551
मैं जानता हूं तुम क्या सोच्र रहे हो।
418
00:38:55,904 --> 00:38:59,654
शायद वे यहां आपके लिए नहीं हैं।
शायद वे सिर्फ यहाँ मेरे लिए हैं।
419
00:38:59,868 --> 00:39:02,216
क्या आप वह मौका लेने के लिए तैयार हैं?
420
00:39:02,810 --> 00:39:04,966
आपके पास कुछ है जो मैं चाहता हूं।
421
00:39:05,063 --> 00:39:09,687
अभी जो मुझे एकमात्र व्यक्ति बनाता है
यहाँ से बाहर निकलने के लिए आप पर भरोसा कर सकते हैं।
422
00:39:09,688 --> 00:39:12,549
या आप बल्कि छोड़ देंगे
तुम्हारे भाई को?
423
00:39:16,592 --> 00:39:19,742
मुझे लगता है कि मैं अब श्री लार्क के घर जाना चाहूंगा।
424
00:41:35,140 --> 00:41:38,084
फ्रांस सरकार प्राप्त करेगी
आज उन्होंने जो संपत्ति ली है।
425
00:41:38,085 --> 00:41:41,981
वितरण हवा से वित्त के लिए होगा
कल सुबह 8:00 बजे मंत्रालय।
426
00:41:41,982 --> 00:41:46,038
भारी पुलिस एस्कॉर्ट के तहत एक और मोटरसाइकिल
उसे इस रूट पर ले जाएगा।
427
00:41:46,039 --> 00:41:49,687
हम एक मोड़ बना लेंगे
यह चौराहा। यहाँ।
428
00:41:49,688 --> 00:41:53,882
मोटरसाइकल स्वचालित रूप से ले जाएगी
पूर्व नियोजित वैकल्पिक रूट, यहां।
429
00:41:53,906 --> 00:41:55,878
हम संपत्ति कहां निकालेंगे।
430
00:41:56,803 --> 00:41:59,236
संपत्ति निकालें?
431
00:42:10,203 --> 00:42:11,508
संपत्ति?
432
00:42:13,694 --> 00:42:16,317
हमने बहुत अधिक भुगतान किया है
इस जानकारी के लिए पैसा।
433
00:42:16,318 --> 00:42:18,957
उन्होंने हमें सब कुछ दिया
लेकिन इस आदमी का नाम है।
434
00:42:19,433 --> 00:42:22,072
तुम नहीं होते
पता है कि वह कौन है, क्या आप?
435
00:42:22,802 --> 00:42:26,663
उसका नाम सोलोमन लेन है। अंग्रेजों
विशेष एजेंट अराजकतावादी बन गया।
436
00:42:28,388 --> 00:42:33,082
उन्होंने बनाने के लिए दुष्ट गुप्त गुर्गों का उपयोग किया
एक आतंकी नेटवर्क जिसे सिंडिकेट कहा जाता है।
437
00:42:34,035 --> 00:42:37,012
तोड़फोड़, हत्या, सामूहिक हत्या ...
438
00:42:37,316 --> 00:42:39,649
बदसूरत के रूप में वे आते हैं।
439
00:42:39,994 --> 00:42:42,974
उसे अमेरिकी ने पकड़ लिया था
एजेंट दो साल पहले।
440
00:42:43,454 --> 00:42:46,622
तब से वह अधीन है
कभी न खत्म होने वाली पूछताछ।
441
00:42:46,623 --> 00:42:49,438
एक के आसपास से गुजरा
दूसरे को सरकार।
442
00:42:50,230 --> 00:42:52,430
उसके अपराधों का जवाब देने के लिए।
443
00:42:55,208 --> 00:42:57,547
आप नाराज लग रहे हैं, लार्क?
444
00:42:57,563 --> 00:43:00,543
शायद मैंने खुद को स्पष्ट नहीं किया।
445
00:43:01,133 --> 00:43:03,892
मैं प्लूटोनियम के लिए पेरिस आया था।
446
00:43:03,893 --> 00:43:06,417
वैसे गलतफहमी तो होनी ही चाहिए।
447
00:43:06,534 --> 00:43:10,582
मैं सिर्फ दलाल हूं। मैने जोड़ा
एक खरीदार और एक विक्रेता।
448
00:43:11,019 --> 00:43:14,991
मेरे विक्रेता को नकद में कोई दिलचस्पी नहीं है।
तो अगर आप प्लूटोनियम चाहते हैं ...
449
00:43:15,739 --> 00:43:19,368
लेन निकालें और एक व्यापार करें।
450
00:43:20,203 --> 00:43:21,508
ये सही है।
451
00:43:26,196 --> 00:43:28,779
मैं विक्रेता को कैसे जानता हूं
मुझे जो चाहिए है।
452
00:43:47,683 --> 00:43:49,544
सद्भाव में एक डाउन-पेमेंट।
453
00:43:50,447 --> 00:43:53,745
क्यूरियर हम वितरित करेंगे
48 घंटे के भीतर दो और।
454
00:43:53,746 --> 00:43:57,224
उसके बदले में।
455
00:44:04,894 --> 00:44:06,199
ठीक है।
456
00:44:06,287 --> 00:44:08,350
डायवर्सन के बाद क्या होता है?
457
00:45:42,075 --> 00:45:43,380
सबको मार डालो?
458
00:45:43,920 --> 00:45:45,225
यही आपकी योजना है?
459
00:45:45,467 --> 00:45:47,494
कोई गवाह नहीं होगा।
460
00:45:47,749 --> 00:45:50,739
मेरी क्या गारंटी है कि लेन
जिंदा इस चीज़ से बाहर?
461
00:45:50,740 --> 00:45:52,514
वह एक बख्तरबंद बॉक्स में है।
462
00:45:52,870 --> 00:45:55,009
हम उसे बाहर निकाल देंगे
जब यह सुरक्षित हो।
463
00:45:55,431 --> 00:45:57,374
आप अपना प्लूटोनियम चाहते हैं?
464
00:45:57,401 --> 00:45:59,307
यह कीमत है।
465
00:46:01,061 --> 00:46:03,533
या आप आकर्षित करते हैं
पुलिस को मारने पर लाइन?
466
00:46:03,667 --> 00:46:05,927
वह जॉन लार्क है
तुम बात कर रहे हो
467
00:46:08,695 --> 00:46:11,869
मैंने महिलाओं की हत्या की है और
चेचक से पीड़ित बच्चे।
468
00:46:14,177 --> 00:46:16,117
मेरी कोई लाइन नहीं है।
469
00:46:20,267 --> 00:46:21,572
सही।
470
00:46:21,673 --> 00:46:24,765
नींद अच्छी आती है सबको।
कल व्यस्त दिन।
471
00:46:45,024 --> 00:46:47,044
तुम जरूर मजाक कर रहे हो?
472
00:46:47,196 --> 00:46:50,011
अगर आप लेन को जेल से बाहर चाहते हैं
इस तरह वह बाहर निकलता है।
473
00:46:50,012 --> 00:46:52,730
मैं चाहता था कि लार्क उसे तोड़ दे
बाहर, एथन हंट नहीं।
474
00:46:52,731 --> 00:46:56,925
मैं लार्क को चाहता था
विनिमय, एथन हंट नहीं।
475
00:46:57,207 --> 00:47:01,512
मैं चाहता था कि लार्क हमें आगे बढ़ाए
प्लूटोनियम और प्रेरितों।
476
00:47:02,182 --> 00:47:03,881
आपको अभी भी अपना मौका मिल सकता है।
477
00:47:03,882 --> 00:47:06,347
क्या आप भूल गए हैं?
लाश हमने पुरुषों के कमरे से निकाली
478
00:47:06,348 --> 00:47:09,085
ग्रैंड पलाइस i> पर?
- मुझे लगता है कि लार्क नहीं था।
479
00:47:09,086 --> 00:47:13,025
अधिक संभावना है कि Larks में से एक भर्ती है।
- हमारी बुद्धि के अनुसार नहीं।
480
00:47:13,026 --> 00:47:14,998
बुद्धिमत्ता किसके द्वारा इकट्ठा की गई?
481
00:47:17,275 --> 00:47:18,580
हंट।
482
00:47:19,415 --> 00:47:22,832
आप लंबे समय से संदेह रखते थे
लार्क एक अमेरिकी एजेंट था।
483
00:47:22,863 --> 00:47:27,335
कोई है जो हमारी हर चाल को जानता था।
कोई जो भूत की तरह आ-जा सकता था।
484
00:47:28,305 --> 00:47:31,343
आप सुझाव दे रहे हैं कि हंट जॉन लार्क है?
485
00:47:32,054 --> 00:47:36,171
तुम पहुंच रहे हो, वाकर।
अपनी गांड बचाने की कोशिश कर रहा है।
486
00:47:36,476 --> 00:47:37,781
यह काम नहीं करेगा।
487
00:47:38,132 --> 00:47:43,197
इसके बारे में सोचो। एक आदमी के रूप में सावधान रहना होगा
क्या वाकई लार्क ने अपनी गर्दन बाहर की तरह चिपका रखी है?
488
00:47:43,392 --> 00:47:45,975
व्हाइट विडो के साथ आमने सामने?
489
00:47:46,005 --> 00:47:48,630
वह एक छंद भेजेगा।
- एक फंदा।
490
00:47:48,696 --> 00:47:51,516
यदि वह वास्तव में होशियार था
वह अपनी महिला मित्र थी
491
00:47:51,517 --> 00:47:54,617
सामने उस काढ़े को मार डालो
एक विश्वसनीय गवाह का।
492
00:47:55,134 --> 00:47:56,439
मेरे।
493
00:47:56,653 --> 00:47:59,930
बूंदाबांदी बंद हो रही है
उसके आतंकवादी परिवर्तन-अहंकार पर।
494
00:47:59,931 --> 00:48:03,992
तो वह खेलने के लिए एक आदमी का भुगतान करता है
लार्क का हिस्सा है और उसे मार दिया है।
495
00:48:04,548 --> 00:48:06,846
और इसकी आड़ में
अपने देश की सेवा ...
496
00:48:06,847 --> 00:48:10,074
अपनी गुप्त पहचान मानता है।
497
00:48:10,092 --> 00:48:14,175
पर संचालित करने के लिए स्वतंत्र अमेरिकी सरकार के पूर्ण समर्थन के साथ होगा।
- क्यूं कर?
498
00:48:14,808 --> 00:48:16,758
हंट क्यों मोड़ेंगे?
499
00:48:17,232 --> 00:48:20,364
लेन ने ऐसा क्यों किया?
उसके किसी प्रेरित ने क्यों किया?
500
00:48:20,759 --> 00:48:23,910
वे एक कारण में विश्वासी थे।
501
00:48:24,281 --> 00:48:28,809
और जब वह कारण निकला
झूठ वे अपने स्वामी के खिलाफ हो गए।
502
00:48:28,959 --> 00:48:31,741
हंट कितनी बार है
सरकार ने उसे धोखा दिया,
503
00:48:31,742 --> 00:48:34,375
उसे उखाड़ फेंका, उसे एक तरफ कर दिया?
504
00:48:34,508 --> 00:48:38,676
और एक आदमी से पहले कब तक
जैसे कि काफी हो गया है?
505
00:48:39,726 --> 00:48:42,473
यह एक गंभीर आरोप है।
506
00:48:44,068 --> 00:48:45,605
क्या तुम साबित कर सकते हो?
507
00:48:49,466 --> 00:48:53,327
यह वह फोन है जिसे हमने खींचा है
ग्रैंड पलाइस i> पर मृत शरीर।
508
00:48:58,053 --> 00:49:00,692
मैं अनुमान लगा रहा हूँ कि यह सब है
आपको जो प्रमाण चाहिए।
509
00:51:04,626 --> 00:51:07,598
क्या यह सच है लेन गैसड ए
2000 लोगों का गाँव?
510
00:51:09,902 --> 00:51:10,902
हाँ।
511
00:51:10,903 --> 00:51:15,208
क्या यह सच है कि वह एक पूरे को नीचे लाया
यात्री विमान सिर्फ एक आदमी को मारने के लिए?
512
00:51:15,923 --> 00:51:17,228
हाँ।
513
00:51:18,292 --> 00:51:21,303
क्या यह सच है कि वह ...
- वाकर, जो कुछ भी तुमने सुना।
514
00:51:21,304 --> 00:51:24,477
अगर यह आपकी त्वचा बनाता है
क्रॉल, यह शायद सच है।
515
00:51:31,336 --> 00:51:32,641
पवित्र शिट!
516
00:51:34,349 --> 00:51:36,988
तुम वह आदमी हो
उसे पकड़ा, तुम नहीं हो?
517
00:51:38,584 --> 00:51:41,834
आपको कब तक लगता है कि वह है
कि खुद को रखने के लिए?
518
00:51:45,269 --> 00:51:47,797
हम उस पुल को जला देंगे
जब हम इसे प्राप्त करते हैं।
519
00:52:37,237 --> 00:52:38,542
बंद करो।
520
00:54:15,670 --> 00:54:17,458
वह क्या कर रहा है?
521
00:55:48,568 --> 00:55:50,791
कोई हस्ताक्षर नहीं i>
522
00:56:30,673 --> 00:56:33,145
हंट, आप कहां हैं? I>
- मेरे लिए इंतजार मत करो!
523
00:56:34,014 --> 00:56:35,715
करना चाहते हैं ... क्या गलत है? i>
524
00:56:37,070 --> 00:56:39,551
मैं आपसे गैरेज में मिलूंगा!
525
00:56:48,046 --> 00:56:49,718
बेंजी, क्या आप नकल करते हैं ?!
526
00:56:49,910 --> 00:56:54,095
हम नकल करते हैं। जाओ।
- योजना का परिवर्तन। मैं हक्का-बक्का रह गया। निष्कर्षण की आवश्यकता है! I>
527
00:56:54,388 --> 00:56:55,693
हम हमारे रास्ते पर हैं!
528
00:57:10,434 --> 00:57:12,510
वह नोट्रे से चला रहा है
संत i> के पास आया
529
00:57:12,511 --> 00:57:15,261
लुई पुल। पुलिस
गश्ती दल उसका पीछा कर रहे हैं। i>
530
01:01:35,953 --> 01:01:37,258
बंद करो! I>
531
01:01:37,423 --> 01:01:39,036
आप जहां हैं वहीं रहें! i>
532
01:01:41,384 --> 01:01:42,689
कार मे बैठ जाओ।
533
01:01:43,278 --> 01:01:44,583
कोई नहीं ले जाता! i>
534
01:01:47,835 --> 01:01:49,196
मुझे अपने हाथ दिखाएं! i>
535
01:01:51,068 --> 01:01:53,252
चले जाओ, कृपया। i>
536
01:01:53,340 --> 01:01:55,237
मुझे अपने हाथ दिखाएं! i>
537
01:01:59,049 --> 01:02:00,993
चिंता मत करो, कृपया। i>
538
01:02:01,318 --> 01:02:04,029
चले जाओ, कृपया। i>
539
01:02:04,975 --> 01:02:07,185
चले जाओ, कृपया। i>
540
01:02:13,044 --> 01:02:15,181
ज़ोला तुम्हारे साथ एक शब्द चाहता है।
541
01:02:19,040 --> 01:02:21,543
हम उसके साथ क्या करते हैं?
- उसे मार डालो। i>
542
01:02:52,002 --> 01:02:53,571
आप ठीक हो जाएंगे। i>
543
01:03:00,233 --> 01:03:01,841
आप ठीक हो जाएंगे। i>
544
01:03:01,893 --> 01:03:03,198
हमें जाना है!
545
01:03:04,216 --> 01:03:06,452
मुझे बहुत खेद है। i>
- आ जाओ!
546
01:03:43,663 --> 01:03:45,314
रास्ते से नाम का वाकर।
547
01:03:45,315 --> 01:03:47,479
क्या छोटी कार आपके विचार थी?
548
01:03:57,666 --> 01:03:58,971
ईसा मसीह!
549
01:03:59,732 --> 01:04:01,936
वह क्या बकवास था?!
550
01:04:07,540 --> 01:04:09,622
सब लोग, बाहर!
- जाओ जाओ जाओ!
551
01:06:47,173 --> 01:06:48,478
वह इल्सा था।
552
01:06:48,770 --> 01:06:50,075
चुप रहो!
553
01:06:50,508 --> 01:06:51,813
बहुत ही रोचक।
554
01:06:55,628 --> 01:06:58,058
यह देखना अच्छा है
आप फिर से, ईथन।
555
01:07:35,573 --> 01:07:37,717
देखो जो अभी जिंदा है।
556
01:07:41,472 --> 01:07:44,944
उसके गले में माइक्रोवेव ट्रैकर है।
- ठीक। आपको पता है कि क्या करना है।
557
01:07:44,945 --> 01:07:48,472
मैं आपको सिर्फ आश्वासन देता हूं
यह दुख नहीं होगा ... पर्याप्त।
558
01:07:50,764 --> 01:07:52,069
90 सेकंड।
559
01:07:53,307 --> 01:07:57,135
आप और प्रेरित सोचते हैं कि हम हैं
लापता प्लूटोनियम के लिए आप व्यापार।
560
01:07:57,136 --> 01:07:59,784
मैं यहां आपको बता रहा हूं
ऐसा कभी नहीं होने वाला।
561
01:07:59,785 --> 01:08:02,768
आपका मिशन, आपको होना चाहिए
इसे स्वीकार करने के लिए चुनें ...
562
01:08:04,150 --> 01:08:07,656
मैं घूमता हूं, एतान, तुमने किया
कभी नहीं चुनने के लिए?
563
01:08:08,331 --> 01:08:12,487
क्या आपने कभी रुक कर खुद से पूछा
आपको कौन आदेश दे रहा है या क्यों?
564
01:08:13,547 --> 01:08:18,129
जब प्रतिदिन जिस गुरु की तुम सेवा करते हो
दुनिया को खत्म करने के करीब एक कदम।
565
01:08:18,191 --> 01:08:20,600
अजीब आरोप आ रहा है
एक आतंकवादी से।
566
01:08:20,601 --> 01:08:23,495
60 सेकंड।
- आतंकवादी स्कूली हैं, ध्यान के लिए बेताब हैं।
567
01:08:23,496 --> 01:08:26,776
जनता को आकार देने की उम्मीद है
राय गर्त भय।
568
01:08:27,496 --> 01:08:30,699
मुझे कम से कम परवाह नहीं है
लोग क्या सोचते हैं या महसूस करते हैं।
569
01:08:31,085 --> 01:08:33,910
मेरे अनुभव में वे नहीं हैं
या तो बहुत लंबे समय तक करें।
570
01:08:33,911 --> 01:08:37,825
मुझे लगता है कि बमबारी कारखानों को सही ठहराता है
या नागरिक विमानों को नीचे लाना।
571
01:08:37,826 --> 01:08:40,076
या मुझे ढांढस बंधाना
विस्फोटक बनियान!
572
01:08:40,253 --> 01:08:43,561
इसे अधूरा व्यवसाय मानें,
मेरा मजाकिया छोटा दोस्त
573
01:08:43,562 --> 01:08:45,034
लूथर?
- लगभग वहाँ।
574
01:08:45,142 --> 01:08:47,443
आप अंत के रूप में देखते हैं
स्पष्ट रूप से मैं करता हूं, ईथन।
575
01:08:47,444 --> 01:08:50,615
दुनिया भर की सरकारें
पागलपन में उतर रहे हैं।
576
01:08:50,616 --> 01:08:54,764
सिंडिकेट को बनाया गया था
उन्हें फाड़ दो। ईंट से ईंट।
577
01:08:54,765 --> 01:08:56,646
सिंडीकेट एक पैक था
हत्यारों की हत्या!
578
01:08:56,647 --> 01:08:59,599
सिंडीकेट था
सभ्यताओं आखिरी उम्मीद!
579
01:09:00,172 --> 01:09:03,343
पुरानी विश्व व्यवस्था को नष्ट करने का मौका।
580
01:09:04,137 --> 01:09:08,859
इस उम्मीद की वजह से अब चला गया है
आप और आपकी दयनीय नैतिकता।
581
01:09:10,774 --> 01:09:13,220
आपको होना चाहिए
मुझे मार डाला, ईथन।
582
01:09:15,277 --> 01:09:19,112
अंत आप हमेशा
डर लगा, यह आ रहा है।
583
01:09:21,999 --> 01:09:24,288
वह आ रहा है।
584
01:09:24,915 --> 01:09:27,834
और उसका खून बहेगा
अपने हाथों पर हो।
585
01:09:30,182 --> 01:09:34,925
नतीजा।
आपके सभी अच्छे इरादों के लिए।
586
01:09:41,681 --> 01:09:43,944
पहर!
- समझ गया!
587
01:10:08,526 --> 01:10:09,831
उसे उठो!
588
01:10:12,518 --> 01:10:13,823
अब तुम मेरे हो!
589
01:10:23,030 --> 01:10:27,831
तुम बस आश्चर्य से भरे हो, लार्क।
- आपके भाइयों की योजना गो i> शब्द से बुरी थी।
590
01:10:27,832 --> 01:10:31,804
आप अपने सभी लोगों और लेन को खो देंगे
क्रॉसफ़ायर में मारे गए होंगे।
591
01:10:32,301 --> 01:10:34,060
मुझे सुधार करना था।
592
01:10:34,753 --> 01:10:37,003
ऐसा क्यों नहीं कहा गया
प्रथम स्थान?
593
01:10:37,302 --> 01:10:41,052
क्योंकि मुझे आपके लोगों पर भरोसा नहीं है।
खासतौर पर आपके भाई को नहीं।
594
01:10:45,049 --> 01:10:46,354
परिवार,
595
01:10:46,499 --> 01:10:48,418
तुम क्या कर सकते हो?
596
01:10:50,931 --> 01:10:52,887
तो लेन कहां है?
597
01:10:53,146 --> 01:10:55,671
निश्चित रूप से नहीं पर
सीन के नीचे।
598
01:10:55,672 --> 01:10:57,642
मेरे पास वह है।
वह सुरक्षित है।
599
01:10:58,094 --> 01:11:00,090
मैं क्यूरियन से कहां मिलूंगा?
600
01:11:01,500 --> 01:11:03,462
महिला की बात करते हैं।
601
01:11:05,132 --> 01:11:06,437
महिला?
602
01:11:06,468 --> 01:11:09,567
वह पलाइस i> में आपके साथ था।
ज़ोला ने आज उसे फिर से देखा।
603
01:11:09,568 --> 01:11:13,596
उसने लेन को मारने की कोशिश की। उसके पास एक
तुम्हें मारने का मौका लेकिन वह नहीं था।
604
01:11:13,974 --> 01:11:15,279
क्यूं कर?
605
01:11:18,730 --> 01:11:20,577
हमारा एक अतीत है।
606
01:11:21,612 --> 01:11:22,917
यह जटिल है।
607
01:11:24,922 --> 01:11:27,616
खैर, मैं इसे और अधिक कर दूँगा
आपके लिए जटिल है।
608
01:11:27,799 --> 01:11:29,610
मेरी कीमत बस बढ़ गई।
609
01:11:30,059 --> 01:11:33,476
आज मेरे चार लोगों को किसी ने मार दिया।
मुझे लगता है कि यह उसकी थी।
610
01:11:40,279 --> 01:11:42,074
मैं उसे चाहता हूं, लार्क।
611
01:11:42,813 --> 01:11:44,896
और तुम करने वाले हो
उसे मेरे पास लाओ।
612
01:11:45,834 --> 01:11:50,639
अन्यथा आप करियर को पूरा नहीं करते हैं और
प्लूटोनियम उच्चतम बोलीदाता के पास जाता है।
613
01:11:51,171 --> 01:11:53,616
मुझे उससे नफरत होगी
हमारे बीच आओ।
614
01:11:57,937 --> 01:11:59,242
वह तुम्हारा है।
615
01:12:00,224 --> 01:12:02,711
बैठक में हु। इससे पहले नही।
616
01:12:14,927 --> 01:12:16,596
लंदन जाएं।
617
01:12:17,255 --> 01:12:19,241
निर्देशों का पालन करेंगे।
618
01:14:00,890 --> 01:14:03,684
मुझे पता था कि अगर मैंने उसका पीछा किया
आप अंततः दिखायेंगे।
619
01:14:03,685 --> 01:14:04,990
आप ठीक हो?
620
01:14:07,786 --> 01:14:10,703
इल्सा, मैं कभी नहीं ...
- मुझे पता है कि आपके पास अपने कारण थे।
621
01:14:11,727 --> 01:14:13,032
मुझे पता है।
622
01:14:16,963 --> 01:14:19,841
आपको दूर चलने की जरूरत है।
- मैं ऐसा नहीं कर सकता।
623
01:14:21,483 --> 01:14:23,900
तुम पर नहीं थे
लार्क को मारने के लिए पालिस i>।
624
01:14:24,050 --> 01:14:25,355
नहीं।
625
01:14:27,082 --> 01:14:29,054
आप उसकी रक्षा के लिए वहां थे।
626
01:14:29,266 --> 01:14:30,571
हाँ।
627
01:14:30,743 --> 01:14:33,098
और तुमने उसे मार दिया
मेरी रक्षा के लिए।
628
01:14:34,691 --> 01:14:37,230
आप लार्क को चाहते थे
बाहर तोड़ लेन।
629
01:14:38,575 --> 01:14:41,514
नहीं, आपको उसकी जरूरत थी
तोड़ने के लिए लेन।
630
01:14:42,585 --> 01:14:44,641
क्योंकि आपको लेन को मारना है।
631
01:14:46,115 --> 01:14:47,870
कौन बना रहा है आपको यह?
632
01:14:49,650 --> 01:14:51,694
MI6 i>।
633
01:14:53,970 --> 01:14:55,225
क्यूं कर?
634
01:14:55,226 --> 01:14:57,548
उसके बाद हमने उसे पकड़ लिया
लंदन में उन्होंने कोशिश की
635
01:14:57,549 --> 01:15:00,188
लेन घर गर्त ले आओ
राजनयिक चैनल।
636
01:15:00,278 --> 01:15:03,054
लेकिन बहुत सारे देश नहीं करेंगे
उनके मांस का पाउंड।
637
01:15:03,055 --> 01:15:06,955
एक आदमी जैसा है, उसने जो देखा है। क्या
वह ब्रिटिश खुफिया के बारे में जानता है।
638
01:15:06,956 --> 01:15:10,148
वे उसे नहीं कर सकते
विदेशी सरकार से बात करना, कभी भी।
639
01:15:10,149 --> 01:15:12,024
ऐसा मैं नहीं पूछ रहा हूं।
640
01:15:12,941 --> 01:15:14,982
उन्होंने आपको क्यों भेजा?
641
01:15:15,226 --> 01:15:17,606
यह है कि मैं अपनी वफादारी कैसे साबित करता हूं।
642
01:15:18,615 --> 01:15:21,456
इसी से मैं घर आता हूं।
- लेकिन आप बाहर थे !?
643
01:15:21,848 --> 01:15:24,847
आप स्वतंत्र थे?
- हम कभी आज़ाद नहीं होते।
644
01:15:25,823 --> 01:15:30,913
मैंने लेन के साथ दो साल का अंडरकवर बिताया है।
उनके लिए मैं उतने ही खतरे में हूं जितना वह है।
645
01:15:32,506 --> 01:15:36,188
मैं उसे मार देता हूं या मैं कभी भी दौड़ना बंद नहीं करता।
646
01:15:38,140 --> 01:15:40,829
अब बताओ, वह कहां है?
647
01:15:45,496 --> 01:15:50,044
मैं आपकी मदद नहीं कर सकता।
- मैं उसे एक तरह से या किसी अन्य से मिलूंगा।
648
01:15:50,960 --> 01:15:53,843
कृपया, मत बनाओ
मुझे तुम जाओ।
649
01:16:49,832 --> 01:16:50,998
हाँ?
650
01:16:50,999 --> 01:16:53,395
क्या आप यहां लंदन में हैं?
- मैं हूं। i>
651
01:16:53,966 --> 01:16:56,160
क्या आप करियर को पूरा करने के लिए तैयार हैं?
652
01:16:56,706 --> 01:16:58,806
हां।
मैं कहां जाऊं? I>
653
01:16:59,295 --> 01:17:01,434
आप कहाँ मिलना पसंद करेंगे?
654
01:17:03,930 --> 01:17:05,235
LOCATING CALLER i>
655
01:17:39,295 --> 01:17:40,600
श्री सचिव?
656
01:17:41,211 --> 01:17:43,420
मैंने भगवान से प्रार्थना की है
यह सच नहीं था।
657
01:17:43,421 --> 01:17:46,044
खैर, अपने बचाव में, सर,
अगर ईथन ने हस्तक्षेप नहीं किया होता
658
01:17:46,045 --> 01:17:48,160
महान लोग
मार दिया गया होता।
659
01:17:48,161 --> 01:17:51,035
हां, डन, मुझे यकीन है कि अच्छे लोग हैं
पेरिस और फ्रांस के राष्ट्र के
660
01:17:51,036 --> 01:17:54,140
एक पूरे के रूप में ले जाएगा
उस खाते में।
661
01:17:54,563 --> 01:17:56,382
तो, क्या हुआ?
662
01:18:15,553 --> 01:18:18,358
हम किस मोड़ पर थे
लंदन आने को कहा।
663
01:18:18,878 --> 01:18:22,128
और आगे के निर्देश का इंतजार है।
- और अब क्या होता है?
664
01:18:22,546 --> 01:18:23,851
अभी व?
665
01:18:24,842 --> 01:18:26,341
हम 20 मिनट में विधवा से मिलते हैं।
666
01:18:26,342 --> 01:18:28,801
वह हमें लेने वाला है
क्यूरियर जो हमारे हवाले करेगा
667
01:18:28,802 --> 01:18:31,047
में प्लूटोनियम गायब है
सुलैमान लेन के लिए विनिमय।
668
01:18:31,048 --> 01:18:32,878
या हमारे परिदृश्य में ...
669
01:18:33,888 --> 01:18:35,193
बेंजी।
670
01:18:35,674 --> 01:18:36,979
यीशु!
671
01:18:37,062 --> 01:18:38,367
मुझे क्षमा कीजिये, क्या?
672
01:18:38,391 --> 01:18:39,811
लूथर और मैं कर रहे हैं
आपको करियर में ले जाएगा।
673
01:18:39,812 --> 01:18:42,662
वाकर यहां रहता है और असली लेन की रखवाली करता है।
- बिलकुल नहीं!
674
01:18:42,663 --> 01:18:45,413
रूको रूको! मुझे लेन क्यों जाना है?
- बेंजी।
675
01:18:45,422 --> 01:18:50,286
हमारा मिशन, मेरा मिशन है कि उसे पुनर्प्राप्त करना
प्लूटोनियम और मैं किसी भी कीमत पर ऐसा करूंगा!
676
01:18:50,287 --> 01:18:53,510
भले ही मुझे लेन का व्यापार करना पड़े।
असली लेन!
677
01:18:53,623 --> 01:18:55,534
और मैं उसे कभी नहीं जाने दूंगा!
678
01:18:55,568 --> 01:18:58,626
जब प्रेरितों को एहसास होता है
कि तुम खेल खेल रहे हो
679
01:18:58,627 --> 01:19:01,207
आप प्लूटोनियम खो देंगे।
फिर!
680
01:19:01,283 --> 01:19:03,044
आप हमें प्रेरितों के बारे में चिंता करने दें।
681
01:19:03,045 --> 01:19:05,812
जैसा कि हमारे पास है
एक बड़ी समस्या।
682
01:19:05,856 --> 01:19:07,161
एक बड़ी समस्या।
683
01:19:08,027 --> 01:19:12,405
Ilsa।
- इल्सा? हमारे इल्सा? इल्सा फस्ट? कैसे वह इस सब में मिलाया?
684
01:19:12,406 --> 01:19:15,015
उसे लेन को मारने का आदेश दिया गया है।
MI6 i> से प्रत्यक्ष।
685
01:19:15,016 --> 01:19:19,051
देखो। रुकिए। तो वह उसे पेरिस में था? बाइक पर?
- हाँ।
686
01:19:19,052 --> 01:19:20,893
एथन, उसने हमें मारने की कोशिश की!
- नहीं, हमें नहीं।
687
01:19:20,894 --> 01:19:22,902
हाँ!
- हमें नहीं, लेन को। उसने लेन को मारने की कोशिश की।
688
01:19:22,903 --> 01:19:26,113
उसके पास कोई विकल्प नहीं है।
- और वह मुझे मार डालेगा! - मैं ऐसा होने नहीं दे रहा हूँ!
689
01:19:26,114 --> 01:19:29,308
एतान, आप वास्तव में कैसे हैं
ऐसा नहीं होने देंगे?
690
01:19:30,496 --> 01:19:32,415
मैं इस पर काम कर रहा हूँ।
- ओह, वह इस पर काम कर रहा है।
691
01:19:32,416 --> 01:19:33,837
अभी हम नहीं
बहुत समय है।
692
01:19:33,838 --> 01:19:35,366
हमें मिलना शुरू करना है
इस बैठक के लिए तैयार।
693
01:19:35,367 --> 01:19:37,019
बैठक एक जाल है।
694
01:19:38,277 --> 01:19:42,694
व्हाइट विडो CIA i> के साथ काम कर रहा है।
वह शुरू से ही रही है।
695
01:19:42,726 --> 01:19:45,530
प्रतिरक्षा के लिए सौदेबाजी
उसका स्टॉक और व्यापार है।
696
01:19:45,531 --> 01:19:47,973
प्लूटोनियम को पकड़ना और
प्रेरितों और जॉन लार्क
697
01:19:47,974 --> 01:19:50,536
उसे बहुत अच्छा खरीदता है
अमेरिकियों के साथ होगा।
698
01:19:50,537 --> 01:19:53,961
लेकिन अगर स्लोन को पता था कि बैठक एक थी
जाल वह हमें क्यों नहीं बताया?
699
01:19:53,962 --> 01:19:57,990
क्योंकि उसके मन में कोई भी हो सकता है
जॉन लार्क हो। हम में से एक भी शामिल है।
700
01:19:59,112 --> 01:20:01,417
और अब उसका शक
पुष्टि की जाती है।
701
01:20:03,610 --> 01:20:06,828
उस डोजियर के अनुसार ए
इलेक्ट्रॉनिक साक्ष्य के निशान
702
01:20:06,829 --> 01:20:10,103
हंट को चोरी से जोड़ता है
चेचक के सीडीसी i> से।
703
01:20:10,689 --> 01:20:12,962
यह भी उसे एक से जोड़ता है
लंबा पत्राचार
704
01:20:12,963 --> 01:20:15,490
भर्ती के साथ समाप्त हो रहा है
डॉ। देवब्रुक की।
705
01:20:15,491 --> 01:20:19,352
और हां हंट को सौंप दिया
प्रेरितों को प्लूटोनियम।
706
01:20:19,710 --> 01:20:24,570
अब, उन तथ्यों को एक लंबे और साथ युग्मित किया गया
दुष्ट व्यवहार का भेदभावपूर्ण इतिहास
707
01:20:24,755 --> 01:20:28,019
एक CIA i> कथा का सहयोग करें
708
01:20:28,173 --> 01:20:30,009
उस हंट ने तबाही मचाई है।
709
01:20:30,664 --> 01:20:35,136
और लार्क की खोज कुछ और नहीं है
इस तथ्य को छिपाने के लिए एक आवरण कि लार्क ...
710
01:20:35,873 --> 01:20:37,178
... मैं हूँ।
711
01:20:39,016 --> 01:20:42,039
मैं यह तुम्हारे लिए, एतान हाथ करना होगा।
आम तौर पर जब लोग संदर्भित करते हैं
712
01:20:42,040 --> 01:20:45,456
आप अपने सबसे बड़े दुश्मन के रूप में
यह केवल भाषण का एक आंकड़ा है।
713
01:20:49,988 --> 01:20:53,071
मुझे डर है कि स्लोन को कुछ मिल गया
उसके लिए भी सवाल।
714
01:20:53,309 --> 01:20:56,059
विधवा ने उसे पेश किया
बिना किसी अतिरिक्त शुल्क के।
715
01:20:56,708 --> 01:20:59,236
और स्लोन कहां था
इसकी जानकारी लें?
716
01:20:59,615 --> 01:21:01,500
उसने कहा नहीं
717
01:21:01,820 --> 01:21:04,200
हालाँकि, उसने मुझे अनुदान दिया
आपको लाने का अवसर
718
01:21:04,201 --> 01:21:06,384
इस शर्त पर कि मैं
इस मिशन को समाप्त करें।
719
01:21:06,385 --> 01:21:08,782
और सुलैमान को सौंप दिया
व्यक्तिगत रूप से लेन।
720
01:21:09,497 --> 01:21:13,980
महोदय, आप ऐसा नहीं कर सकते। - हंट! - नहीं मुझे पता है
गली। उसका वापस जाने का कोई इरादा नहीं है।
721
01:21:13,981 --> 01:21:18,743
इसलिए हम उसे वापस ले जा रहे हैं!
- जिसका अर्थ है कि वास्तव में वह हमें करने के लिए अभ्यस्त है।
722
01:21:18,744 --> 01:21:21,104
एतान।
- सर, आपको क्या लगता है, यह एक संयोग है?
723
01:21:21,105 --> 01:21:23,438
वह स्लोन सिर्फ यह पाया गया?
लेन ने उसे भेजा था!
724
01:21:23,439 --> 01:21:27,981
वह जानता है कि वह कैसी प्रतिक्रिया देगी। जैसे वह जानता था
विधवा हमें अंदर ले जाएगी।
725
01:21:27,982 --> 01:21:31,510
यह, सर।
यह जाल है!
726
01:21:31,807 --> 01:21:36,469
हमें निर्देशित किया जा रहा है। - हंट! - सर, वहाँ
अभी भी हवा में दो प्लूटोनियम कोर हैं!
727
01:21:36,470 --> 01:21:38,677
और आपने उन्हें खो दिया!
728
01:21:40,669 --> 01:21:43,698
निष्पक्षता में, सर,
हम सब उन्हें खो चुके हैं।
729
01:21:43,730 --> 01:21:45,748
सम्मान से, सर।
730
01:21:45,965 --> 01:21:50,270
तुम वहाँ नहीं थे।
- तो, उसके लिए बहाना बनाना अब आपका पूर्णकालिक काम है ?!
731
01:21:50,531 --> 01:21:53,870
अच्छा भगवान, ईथन। यह मत बनाओ
किसी भी कठिन से यह पहले से ही है।
732
01:21:53,871 --> 01:21:56,862
मैं अब आपकी रक्षा नहीं कर सकता!
क्या आपको समझ नहीं आ रहा है?
733
01:21:56,863 --> 01:21:59,840
यह उतना ही करीब है जितना आप कभी हैं
उस प्लूटोनियम के लिए जाओ!
734
01:21:59,841 --> 01:22:03,165
महोदय, आप वास्तव में इस पर विश्वास नहीं करते?
- मुझे विश्वास है कि मुझे एक विकल्प दिया गया है
735
01:22:03,166 --> 01:22:06,820
आपकी सुरक्षा के लिए या आईएमएफ i>। कौन कौन से
इसलिए मैं आपको अंदर ला रहा हूं।
736
01:22:07,616 --> 01:22:11,257
और अगर मैंने मना कर दिया तो?
- क्या आपको लगता है कि वह यहाँ के लिए है ?!
737
01:22:11,410 --> 01:22:14,271
आपको लगता है कि वह कुछ पर्यवेक्षक है?
वह एक हत्यारे है!
738
01:22:14,395 --> 01:22:17,002
एरिका स्लोअन्स नंबर एक प्लम्बर i>।
739
01:22:17,119 --> 01:22:20,091
तुम दुष्ट हो, वह अधिकृत है
आपको शिकार करने के लिए ...
740
01:22:20,203 --> 01:22:21,972
... और तुम्हें मार डालेंगे।
741
01:22:25,196 --> 01:22:26,401
यह काम है।
742
01:22:26,402 --> 01:22:27,707
कोई मुश्किल भावना नहीं।
743
01:22:28,154 --> 01:22:31,737
सिवाय एतान के। तुम यह खो चुके हो।
जो होगया सों होगया।
744
01:22:33,471 --> 01:22:34,776
नहीं साहब।
745
01:22:35,107 --> 01:22:36,412
नहीं।
746
01:22:36,484 --> 01:22:41,607
मैं आपसे नहीं पूछ रहा हूं। मैं तुम्हें दे रहा हूँ
प्रत्यक्ष आदेश। यह मिशन समाप्त हो गया है।
747
01:22:42,193 --> 01:22:43,498
अभी व!
748
01:22:46,528 --> 01:22:50,667
स्टिकेल, वह आपका दोस्त है। क्या तुम,
कृपया, कुछ अर्थों में बात करें ...
749
01:22:52,322 --> 01:22:54,905
मुझे माफ करें श्रीमान। परन्तु आप
मुझे कोई विकल्प नहीं छोड़ा।
750
01:22:57,265 --> 01:22:59,513
मिलने से 15 मिनट पहले
विधवा। आप प्लूटोनियम चाहते हैं?
751
01:22:59,514 --> 01:23:01,586
हम वही हैं जो हैं
आप के लिए यह प्राप्त कर सकते हैं।
752
01:23:01,587 --> 01:23:03,601
तुम अंदर या बाहर हो ?!
753
01:23:04,474 --> 01:23:05,611
में।
754
01:23:05,612 --> 01:23:08,110
तुम क्या कर रहे हो?
- बेंजी को तैयार होने की जरूरत है।
755
01:23:08,111 --> 01:23:11,805
नहीं! एतान ...
- कोई समय नहीं है, लूथर। मुझे जरूरत है कि आप मुझ पर भरोसा करें।
756
01:23:28,711 --> 01:23:30,016
तुम बिल्कुल ठीक हो?
757
01:23:30,276 --> 01:23:31,581
हाँ, मैं बस ...
758
01:23:32,430 --> 01:23:34,791
... एक बुरा एहसास होगा
इस बारे में।
759
01:24:00,398 --> 01:24:02,259
यदि आप हमसे नहीं सुनते ...
760
01:24:02,372 --> 01:24:03,677
मैं इसे अपने तरीके से करूँगा।
761
01:24:07,880 --> 01:24:09,797
अपनी आँखें उसे बंद मत लो।
762
01:24:46,264 --> 01:24:48,285
पर्याप्त खेल। मैं हूँ
तुम्हें यहाँ से बाहर ले जाओ।
763
01:24:48,286 --> 01:24:49,984
हंट कहाँ है?
764
01:24:50,111 --> 01:24:53,344
वह बैठक में गया है। आप की एक प्रति के साथ
- शांत हो जाओ।
765
01:24:53,345 --> 01:24:56,862
प्रेरितों को बुलाओ। उन्हें चेतावनी दें।
- मेरे पास उनसे संपर्क करने का कोई तरीका नहीं है।
766
01:24:56,863 --> 01:24:58,769
उनकी सुरक्षा और मेरे लिए।
767
01:24:58,841 --> 01:25:01,016
लेकिन मेरे पास एक निष्कर्षण है
टीम और उपग्रह ओवर-वॉच
768
01:25:01,017 --> 01:25:02,754
पूर्व-व्यवस्थित प्रतिपादन योग्य i> पर।
769
01:25:02,755 --> 01:25:05,161
जैसे ही हम इमारत से बाहर निकलेंगे उन्हें पता चल जाएगा।
- नहीं।
770
01:25:05,162 --> 01:25:08,728
मैं यहाँ रह रहा हूँ।
मैं अभी तक हंट के साथ समाप्त नहीं हुआ हूं।
771
01:25:12,852 --> 01:25:16,478
आपको यह क्यों बनाना पड़ा
इतना कमबख्त जटिल ?!
772
01:25:16,837 --> 01:25:20,129
मुझे समझ में नहीं आता कि आपका क्या मतलब है?
- सौदा आसान था।
773
01:25:20,130 --> 01:25:23,139
मैं हंट को फ्रेम करने में आपकी मदद करता हूं। आप
मुझे प्लूटोनियम दे दो।
774
01:25:23,497 --> 01:25:28,585
आप समय बर्बाद कर रहे हैं!
- पहले एक महान दुख के बिना शांति नहीं हो सकती।
775
01:25:29,013 --> 01:25:31,985
अधिक से अधिक दुख,
अधिक से अधिक शांति।
776
01:25:32,043 --> 01:25:36,964
जब मैंने उन शब्दों को लिखा जिसका मैं जिक्र नहीं कर रहा था
आपकी शांति के लिए। या व्याध पीड़ित।
777
01:25:37,736 --> 01:25:41,672
पुरानी विश्व व्यवस्था को खत्म करने की जरूरत है
और हमारे पास इसे नष्ट करने के लिए उपकरण हैं।
778
01:25:41,673 --> 01:25:46,014
आप सभी की परवाह करते हैं
शिकार दोष लेने के लिए रहता है।
779
01:25:46,253 --> 01:25:49,310
वह अराजकता नहीं है।
यही बदला है।
780
01:25:49,602 --> 01:25:51,410
हाँ यही है।
781
01:25:51,722 --> 01:25:56,236
और जब मेरे पास है जो मैं चाहता हूं
प्रेरितों को प्लूटोनियम मिल रहा है।
782
01:26:00,573 --> 01:26:03,026
हंट का एकमात्र दोस्त जो आपको मिला है।
तुम आज केवल जीवित हो
783
01:26:03,027 --> 01:26:05,363
क्योंकि उसके पास नहीं था
आपको मारने की हिम्मत!
784
01:26:05,364 --> 01:26:08,108
स्लोअन अधिकार है।
IMF i> हेलोवीन है।
785
01:26:08,304 --> 01:26:10,679
पहने हुए पुरुषों के अलावा कुछ नहीं ...
786
01:26:17,910 --> 01:26:19,215
क्या?
787
01:26:24,774 --> 01:26:27,890
यह सिर्फ काम है।
बुरा न मानो।
788
01:26:32,022 --> 01:26:34,217
मैंने आपका दिन बर्बाद कर दिया है, क्या मैंने नहीं?
789
01:26:37,568 --> 01:26:40,209
और तुम तब तक अच्छा कर रहे थे।
790
01:26:40,505 --> 01:26:42,826
और मुझे लगता है कि यह एक भरा हुआ है।
791
01:26:43,059 --> 01:26:45,021
आप पता लगाना चाहते हैं?
792
01:27:26,959 --> 01:27:29,487
तो, मैंने कैसे किया?
- मुझे कभी कोई शक नहीं हुआ।
793
01:27:31,296 --> 01:27:33,973
मैं यह देखने लगा हूं कि आप क्यों
लोगों को इसमें बहुत मजा आता है।
794
01:27:33,974 --> 01:27:37,060
हाथ बंद, श्री सचिव।
- मनुष्य एक स्वाभाविक है।
795
01:27:37,150 --> 01:27:39,067
टीम में आपका स्वागत है, सर।
796
01:27:39,365 --> 01:27:41,004
तुम गलती कर रहे हो।
797
01:27:41,181 --> 01:27:45,412
नहीं, गलती मेरी थी जब मैं
पेरिस में अपना जीवन बचाया।
798
01:27:45,770 --> 01:27:48,171
यह कुछ भी साबित नहीं करता है।
मैं एक भूमिका निभा रहा हूं।
799
01:27:48,172 --> 01:27:50,690
जैसे तुम हो। कोशिश कर रहे हैं
उस प्लूटोनियम को पुनर्प्राप्त करने के लिए।
800
01:27:50,691 --> 01:27:54,412
यह स्पष्ट नहीं करता है कि आपने स्लोन क्यों दिया
डोजियर और हंट को फ्रेम करने की कोशिश की।
801
01:27:54,413 --> 01:27:57,360
वह एक अच्छी बात करता है, लार्क।
802
01:27:57,829 --> 01:28:02,182
वह पागल है। भ्रम का शिकार हो।
जैसे डोजियर कहता है।
803
01:28:02,183 --> 01:28:05,600
तो स्लोन को डोजियर कहां से मिला?
- मुझे पता नहीं है।
804
01:28:05,867 --> 01:28:07,172
मैं करता हूँ।
805
01:28:10,099 --> 01:28:13,029
क्या आपको वह सब मिला, एरिका?
- मैंने किया। i>
806
01:28:13,553 --> 01:28:16,313
मैं सराहना नहीं करता
इस्तेमाल किया जा रहा है, वॉकर। i>
807
01:28:17,676 --> 01:28:19,803
गन्दा बच्चा।
808
01:28:20,953 --> 01:28:24,203
आप उसे कहाँ देना चाहेंगे?
- मैं तुम्हारे पास आऊंगा।
809
01:28:27,113 --> 01:28:30,679
कोई न हिलें!
उन्हें नीचे रखें! गिरा दो इन्हें!
810
01:28:31,163 --> 01:28:33,499
हवा में हाथ!
हथियार नीचे!
811
01:28:33,725 --> 01:28:35,593
जाने दो!
जाने दो!
812
01:28:35,907 --> 01:28:38,231
हथियार नीचे! अब अधिकार!
आप! - यह ठीक है। - आप!
813
01:28:38,232 --> 01:28:40,869
यह ठीक है। - मैं बात कर रहा हूँ
आप को! - सब ठीक है।
814
01:28:40,870 --> 01:28:44,822
मैं हालांकि हम एक सौदा था?
- हमने किया और अब हम नहीं करते। i>
815
01:28:45,342 --> 01:28:48,696
यहां बहुत कुछ दांव पर है
मेरे लिए कोई भी चांस लेने के लिए। i>
816
01:28:48,697 --> 01:28:51,839
मैं आप सभी को अंदर ला रहा हूं।
साथ में वाकर।
817
01:28:51,921 --> 01:28:53,481
प्लूटोनियम है
अभी भी वहाँ!
818
01:28:53,482 --> 01:28:56,054
और मुझे जीने का भरोसा नहीं है
उस कमरे में आत्मा इसे पाने के लिए।
819
01:28:56,055 --> 01:28:59,166
हम यह बताएंगे कि कौन है
वाशिंगटन में कौन है। i>
820
01:28:59,757 --> 01:29:01,650
एरिका!
- महोदय।
821
01:29:01,988 --> 01:29:04,682
सब ठीक है। चलो
बस वही करो जो वह कहती है।
822
01:29:05,305 --> 01:29:08,666
केवल वास्तविक खतरे हैं
यह कमरा और हमारे पास है।
823
01:29:10,969 --> 01:29:12,274
क्या आप?
824
01:29:13,435 --> 01:29:14,740
चले जाओ!
825
01:29:34,579 --> 01:29:35,884
वे कहां हैं?!
826
01:30:06,563 --> 01:30:07,868
एतान!
827
01:30:31,866 --> 01:30:33,894
पहली टीम नीचे है।
बैकअप भेजें।
828
01:30:37,191 --> 01:30:38,496
हाँ मैं...
829
01:30:39,058 --> 01:30:41,194
अरे नहीं! परास्त आदमी!
830
01:30:44,049 --> 01:30:45,807
कोई मदद करे!
831
01:30:54,741 --> 01:30:56,046
महोदय?
832
01:31:00,462 --> 01:31:04,156
एथन, मैंने वॉकर को टैग किया लेकिन वह रन पर है।
आप उसे प्राप्त करेंगे।
833
01:31:09,565 --> 01:31:10,870
चले जाओ।
834
01:31:11,973 --> 01:31:13,278
मुझे माफ करें श्रीमान।
835
01:31:15,384 --> 01:31:16,689
चले जाओ।
836
01:31:27,343 --> 01:31:28,648
एतान।
837
01:31:32,696 --> 01:31:34,001
रुकिए!
838
01:31:35,307 --> 01:31:36,946
उस कुतिया का बेटा हो जाओ!
839
01:32:05,785 --> 01:32:07,497
आ जाओ! आ जाओ!
840
01:32:07,664 --> 01:32:09,191
हाँ, मैं उसे मिल गया!
841
01:32:15,647 --> 01:32:16,952
वापस!
842
01:32:20,659 --> 01:32:21,964
मुझे माफ कर दो।
843
01:32:22,661 --> 01:32:24,827
मुझसे बात करो, बेनजी।
वाकर कहाँ है?
844
01:32:24,865 --> 01:32:29,170
वह आप के पश्चिम में लगभग मील की दूरी पर है। दाएं मुड़ें। i>
- कोनसा रास्ता? मेरे अधिकार के लिए?
845
01:32:31,604 --> 01:32:32,909
मैं ऐसा नहीं कर सकता।
846
01:32:32,979 --> 01:32:34,284
क्यों नहीं?
847
01:32:35,107 --> 01:32:38,412
क्योंकि मेरा पीछा किया जा रहा है।
- तुम्हारा क्या मतलब है? किसके द्वारा? I>
848
01:32:39,036 --> 01:32:42,005
मुझे कैसे पता चलेगा। CIA i>, प्रेरित,
उससे क्या फर्क पड़ता है?
849
01:32:42,006 --> 01:32:45,230
ठीक है, ठीक है, बस बाहर निकल जाओ
वहां और फिर दाईं ओर जाएं। i>
850
01:32:53,121 --> 01:32:54,871
मुझे बहुत अफसोस है।
851
01:32:55,327 --> 01:32:56,632
माफ़ कीजियेगा।
852
01:33:13,364 --> 01:33:15,225
वह हलकों में क्यों चल रहा है?
853
01:33:41,955 --> 01:33:45,816
ठीक है, आपको सड़क पार करने की आवश्यकता है
जितनी जल्दी हो सके अपने बाईं ओर।
854
01:33:50,955 --> 01:33:54,260
क्या आपने नकल की? i> - हाँ!
- अब बाएं जाएं,! i> - मैं इस पर काम कर रहा हूं!
855
01:34:05,501 --> 01:34:08,640
ठीक है, अब सड़क पर जाएं।
ठीक आपके सामने! I>
856
01:34:14,994 --> 01:34:18,911
एथन, वह आपसे दूर हो रहा है।
आप तेजी से जाने वाले हैं! I>
857
01:34:48,915 --> 01:34:51,109
तुम उस पर लाभ उठा रहे हो!
सीधे जाओ।
858
01:34:53,317 --> 01:34:55,289
सीधे!
सीधे चलते रहो!
859
01:34:55,506 --> 01:34:58,256
सीधे जाएं।
सीधे जाओ। सीधे! सीधे! I>
860
01:34:58,939 --> 01:35:01,185
ठीक है, अब दाएँ मुड़ें। i>
- सही?
861
01:35:02,272 --> 01:35:05,065
अब?!
- हाँ, ठीक है! I> - क्या आपको यकीन है ?!
862
01:35:05,452 --> 01:35:09,821
हाँ मैं हूँ...! नहीं यह बचा है! बाएं मुड़ें!
क्षमा करें, मेरे पास स्क्रीन-लॉक था।
863
01:35:14,221 --> 01:35:15,526
बाएं?
864
01:35:19,349 --> 01:35:20,654
धन्यवाद।
865
01:35:26,923 --> 01:35:29,965
आप किस का इंतजार कर रहे हैं?!
- मैं एक खिड़की से बाहर कूद रहा हूँ!
866
01:35:29,966 --> 01:35:32,660
तुम्हारा मतलब क्या है ... तुम बाहर कूद रहे हो ...?
867
01:35:33,565 --> 01:35:36,564
ओह, माफ करना, मैं इसे 2 डी में था।
सौभाग्य!
868
01:36:11,575 --> 01:36:15,047
पुल के अंत में बाएं मुड़ें!
तुम उसे लगभग पा चुके हो।
869
01:36:17,859 --> 01:36:22,498
चलो, चलो, चलो! आओ एतान!
उससे मिलो! तुम उसके ऊपर सही हो!
870
01:36:36,235 --> 01:36:39,596
बस! वह आपके सामने सही है!
उससे मिलो! उससे मिलो!
871
01:37:14,466 --> 01:37:16,160
आप यह नहीं कर सकते, क्या आप कर सकते हैं?
872
01:37:16,414 --> 01:37:18,593
जब तक आप अपना प्लूटोनियम प्राप्त नहीं करते हैं।
873
01:37:18,923 --> 01:37:21,943
नहीं, उसके पास अभी भी आपके लिए योजनाएं हैं।
874
01:37:23,035 --> 01:37:25,910
आप अपने आप को अंदर ले जाने वाले हैं
और स्वीकार करते हैं कि आप जॉन लार्क हैं।
875
01:37:25,911 --> 01:37:29,495
फिर पुरानी दुनिया को देखो
अपने अंधेरे छोटे सेल से।
876
01:37:29,554 --> 01:37:31,173
और अगर मैं नहीं?
877
01:37:44,267 --> 01:37:46,382
मैं उसकी अभिभावक परी हूं, हंट।
878
01:37:47,415 --> 01:37:50,218
अगर मैं तुम्हें फिर से देखता हूं, तो वह मर जाती है।
879
01:37:50,249 --> 01:37:53,100
यदि आप चेतावनी देने की कोशिश करते हैं
उसकी, वह मर जाती है।
880
01:37:53,508 --> 01:37:55,256
जानिए आप कब बाजी मारेंगे।
881
01:39:06,349 --> 01:39:10,045
ये वे डिज़ाइन हैं जिन्हें हमने डॉ। से बरामद किया था।
बर्लिन में डेब्रुक लैब।
882
01:39:10,046 --> 01:39:12,431
वह पांच मेगा टन का है
परमाणु उपकरण।
883
01:39:12,518 --> 01:39:15,114
वह सब से बड़ा है
WW2 i> में जारी विस्फोटक ऊर्जा।
884
01:39:15,115 --> 01:39:18,270
इसे सामान्य रूप से निरस्त्र करने के लिए हम करेंगे
यहां फ्यूज वायर काट दिया।
885
01:39:18,783 --> 01:39:23,351
क्या? सामान्य रूप से?
- वॉकर और लेन में दो प्लूटोनियम कोर हैं।
886
01:39:23,641 --> 01:39:27,189
मतलब दो बम।
- हाँ, और वे दोनों माइक्रोवेव फेल-सेफ द्वारा लिंक किए गए हैं
887
01:39:27,190 --> 01:39:29,280
जो सटीक है
एक सेकंड के 1/10 के भीतर।
888
01:39:29,281 --> 01:39:33,139
एक बम को डिफ्यूज करने का कोई भी प्रयास
स्वचालित रूप से दूसरे को ट्रिगर करता है।
889
01:39:33,546 --> 01:39:36,764
मतलब एक बार सशस्त्र
बमों को निरस्त्र नहीं किया जा सकता है।
890
01:39:36,814 --> 01:39:41,119
उलटी गिनती की शुरुआत रिमोट से होती है
डेटोनेटर जो एक विफल-सुरक्षित भी है।
891
01:39:41,326 --> 01:39:43,663
मतलब एक बार
उलटी गिनती शुरू ...
892
01:39:44,056 --> 01:39:45,881
... इसे रोका नहीं जा सकता।
893
01:39:47,237 --> 01:39:49,511
तो इसका हल क्या है?
894
01:39:51,921 --> 01:39:53,659
हम इस पर काम कर रहे हैं।
895
01:39:55,070 --> 01:39:56,375
इसलिए...
896
01:39:56,766 --> 01:39:59,361
तकनीकी रूप से यह है
एक आत्मघाती मिशन?
897
01:40:10,520 --> 01:40:11,716
यह क्या है?
898
01:40:11,717 --> 01:40:14,119
आओ और देखो।
कृप्या।
899
01:40:18,111 --> 01:40:23,210
सभी वर्षों में जो मैंने एथन को जाना है
वह केवल दो महिलाओं के बारे में गंभीर है।
900
01:40:24,147 --> 01:40:26,091
एक उसकी पत्नी थी।
901
01:40:26,941 --> 01:40:30,211
वह शादीशुदा है?
- नहीं, वह था।
902
01:40:30,646 --> 01:40:32,430
था? उसे क्या हुआ?
903
01:40:32,946 --> 01:40:36,700
खैर, वह कुछ लोगों द्वारा लिया गया था
जो ईथन को पाना चाहता था।
904
01:40:37,156 --> 01:40:39,853
यह ठीक है। वह उसे मिल गया
एक टुकड़े में वापस।
905
01:40:40,521 --> 01:40:42,822
फिर उसने खेल छोड़ दिया।
906
01:40:43,055 --> 01:40:45,169
वे थोड़ी देर के लिए खुश हो गए।
907
01:40:45,721 --> 01:40:48,437
लेकिन हर बार कुछ न कुछ
दुनिया में बुरा हुआ
908
01:40:48,438 --> 01:40:51,132
एथन सोचेंगे: मैं
होना चाहिए था i>।
909
01:40:51,426 --> 01:40:56,235
और उसे आश्चर्य होगा: कौन देख रहा है
दुनिया जब एतान मुझे देख रही है? i>
910
01:40:56,654 --> 01:40:59,663
गहरी वे दोनों जानते थे
किसी दिन, किसी तरह,
911
01:40:59,664 --> 01:41:02,828
कुछ सच में भयानक
होने वाला था।
912
01:41:04,341 --> 01:41:06,872
सभी क्योंकि वे एक साथ थे।
913
01:41:07,680 --> 01:41:08,985
इसलिए...
914
01:41:11,194 --> 01:41:15,046
अब वह कहाँ है?
- वह एक भूत है। इसमें भी अच्छा है।
915
01:41:15,865 --> 01:41:17,689
उसे खुद पढ़ाया।
916
01:41:18,101 --> 01:41:21,720
हर अब और फिर वह एक भेजती है
एथन को यह बताने का संकेत कि वह सुरक्षित है।
917
01:41:21,721 --> 01:41:23,459
और वह उसे जारी रखता है।
918
01:41:25,310 --> 01:41:27,171
तुम मुझे यह क्यों बता रहे हो?
919
01:41:30,936 --> 01:41:34,130
हम इस गड़बड़ में हैं क्योंकि
एथन मुझे मरने नहीं देगा।
920
01:41:36,537 --> 01:41:38,782
वह एक अच्छा आदमी है।
921
01:41:39,018 --> 01:41:42,846
और वह आपकी परवाह करता है।
ज्यादा से ज्यादा वह स्वीकार कर सकता है।
922
01:41:43,792 --> 01:41:47,233
इससे एक ज्यादा चिंता की बात है
वह अभी संभाल सकता है।
923
01:41:50,011 --> 01:41:54,328
यदि आप उसकी परवाह करते हैं,
आपको चलना चाहिए।
924
01:41:57,878 --> 01:41:59,183
काश...
925
01:41:59,204 --> 01:42:00,509
मुझे सही काम करता है।
926
01:42:13,157 --> 01:42:14,629
मैं तुम्हारे साथ आ रहा हूं।
927
01:42:23,597 --> 01:42:24,902
मुझे पता है।
928
01:42:29,011 --> 01:42:30,594
तो, हम उसे कैसे खोजते हैं?
929
01:42:31,843 --> 01:42:36,339
माइक्रोवेव ट्रांसपोंडर। के माध्यम से पता लगाने योग्य
दुनिया में कहीं भी उपग्रह।
930
01:42:36,661 --> 01:42:39,466
लेन में इनमें से एक था
उसकी गर्दन के पीछे।
931
01:42:39,534 --> 01:42:40,870
हमने इसे पेरिस में हटा दिया।
932
01:42:40,871 --> 01:42:43,905
उसी समय, हम अपना ट्रांसपोंडर लगाते हैं।
- समझ गया!
933
01:42:46,195 --> 01:42:50,955
36 घंटे देरी से सक्रिय हुई। में
केस लैंस प्रेरितों ने उसे स्कैन किया।
934
01:42:52,396 --> 01:42:56,473
तो आपने उसे जाने देने की योजना बनाई?
- इस तरह नहीं, लेकिन हां।
935
01:42:56,954 --> 01:43:00,235
वह हमें प्लूटोनियम की ओर ले जाने वाला है।
- आप इतने सुनिश्चित कैसे हो सकते हैं?
936
01:43:00,236 --> 01:43:02,819
मुझे अंदर डालने की उसकी योजना थी
जेल नरक गया।
937
01:43:03,605 --> 01:43:06,133
अब वह चाहने वाला है
अंत के लिए मुझे वहाँ।
938
01:43:06,488 --> 01:43:09,608
तो यह ट्रांसपोंडर कब सक्रिय होता है ...
- मैं समझ गया! मैं समझ गया! मैं समझ गया!
939
01:43:09,609 --> 01:43:12,934
वह 500 मील प्रति घंटे पर यूरोप की यात्रा कर रहा है।
- वह हवाई है।
940
01:43:12,935 --> 01:43:14,690
क्या हमें CIA i> को सूचित करना चाहिए?
941
01:43:14,925 --> 01:43:18,842
CIA i> घुसपैठ की गई है। मैं नही
इस कमरे के बाहर किसी पर भी भरोसा करें।
942
01:43:19,191 --> 01:43:21,108
हम अकेले जाने वाले हैं।
943
01:43:23,815 --> 01:43:25,370
तो, हम कहाँ जाते हैं?
944
01:43:45,293 --> 01:43:46,876
बेनाम: हम कैसे कर रहे हैं, Benji?
945
01:43:47,057 --> 01:43:49,978
यदि कोई तरीका है डिफ्यूज करने का
यह बम मुझे नहीं मिला।
946
01:43:49,979 --> 01:43:52,340
आप इसका पता लगा लेंगे।
मुझे पता है तुम कर लोगे।
947
01:43:53,585 --> 01:43:55,840
अरे नहीं! एथन, हम
सिग्नल खो दिया।
948
01:43:56,418 --> 01:43:58,549
लेन मिल गया होगा
हमारे ट्रांसमीटर।
949
01:43:58,550 --> 01:44:01,744
उसकी अंतिम स्थिति क्या है?
- उत्तर-पूर्व में लगभग 30 मील।
950
01:44:01,889 --> 01:44:04,139
वह कहाँ है?
वह चाहता है कि हम जाएं।
951
01:44:04,355 --> 01:44:07,795
वहां क्या है?
- नुब्रा नदी घाटी। वहां केवल एक चिकित्सा शिविर है।
952
01:44:07,796 --> 01:44:09,948
मानवीय सहायता प्रवासी i>।
953
01:44:10,568 --> 01:44:13,191
लेन क्यों होगा निशाना
चिकित्सा शिविर
954
01:44:14,130 --> 01:44:15,435
चेचक।
955
01:44:16,625 --> 01:44:20,508
क्या?
- चेचक। प्रेरितों ने कश्मीर में चेचक का प्रकोप शुरू कर दिया।
956
01:44:20,509 --> 01:44:23,481
लेन चाहिए था कि
एक कारण के लिए वहाँ शिविर।
957
01:44:23,495 --> 01:44:27,087
पर क्या?
- हे भगवान! - यह क्या है?
958
01:44:28,039 --> 01:44:31,400
खैर, नुब्रा नदी है
सियाचिन ग्लेशियर का आधार।
959
01:44:31,556 --> 01:44:33,683
इसलिए वहां परमाणु विस्फोट हुआ
इर्रिडिएट करेगा
960
01:44:33,684 --> 01:44:36,545
सबसे बड़ी प्राकृतिक सिंचाई
दुनिया में व्यवस्था।
961
01:44:36,856 --> 01:44:40,946
सीमा का ताजा पानी
चीन से भारत और पाकिस्तान से।
962
01:44:42,091 --> 01:44:44,297
वे एक तिहाई भूखे रहने वाले हैं
दुनिया की आबादी का!
963
01:44:44,298 --> 01:44:46,333
दुख जितना बड़ा ...
964
01:44:46,334 --> 01:44:48,486
... जितनी बड़ी शांति।
965
01:44:49,014 --> 01:44:51,813
मुझे अभी भी समझ नहीं आया कि क्यों
लेन वहाँ एक चिकित्सा शिविर चाहता है।
966
01:44:51,814 --> 01:44:56,030
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। वह सब अब मायने रखता है
कि हम उन बमों को डिफ्यूज करने का एक तरीका ढूंढते हैं।
967
01:44:56,031 --> 01:44:57,959
मुझे लगता है कि मैंने इसे पा लिया है।
968
01:44:58,215 --> 01:45:02,193
शायद। लेकिन वहाँ प्रकट होता है
बम ऑपरेटिंग सिस्टम में दोष।
969
01:45:02,213 --> 01:45:05,687
रिमोट डेटोनेटर की आवश्यकता होती है
फायरिंग की। यदि आप उस कुंजी को हटा देते हैं
970
01:45:05,688 --> 01:45:09,535
तो यह विफल-सुरक्षित बाहर शॉर्ट चाहिए
और हमें दोनों फ़्यूज़ को काटने की अनुमति दें।
971
01:45:09,536 --> 01:45:12,529
तो हम में से एक को पाने की जरूरत है
डेटोनेटर और उस कुंजी को हटा दें।
972
01:45:12,530 --> 01:45:15,884
हाँ, जबकि ...
- जबकि हममें से बाकी लोगों ने दोनों बमों पर फ्यूज काट दिए।
973
01:45:15,885 --> 01:45:18,347
सरल।
- हाँ लेकिन...
974
01:45:18,736 --> 01:45:19,970
पर क्या?
975
01:45:19,971 --> 01:45:23,427
खैर इसे बनाने के लिए
काम हम कुंजी को दूर नहीं कर सकते
976
01:45:23,428 --> 01:45:26,858
या बाद तक फ़्यूज़ काट लें
उलटी गिनती शुरू होती है।
977
01:45:28,087 --> 01:45:31,228
रूको रूको! बस मुझे यह स्पष्ट हो गया।
सुरक्षित रूप से डिफ्यूज करने का हमारा एकमात्र मौका है
978
01:45:31,229 --> 01:45:34,596
दोनों बम देना है
उलटी गिनती शुरू?
979
01:45:35,225 --> 01:45:37,840
और फिर उस चाबी को हटा दें।
980
01:45:46,407 --> 01:45:47,712
ठीक।
981
01:46:05,432 --> 01:46:08,450
दोनों उपकरण अब हैं
डेटोनेटर से जुड़ा हुआ।
982
01:46:09,839 --> 01:46:13,978
15 मिनट आपको पर्याप्त देना चाहिए
न्यूनतम सुरक्षित दूरी तक पहुंचने का समय।
983
01:46:16,281 --> 01:46:18,442
मेरे दौड़ने के दिन खत्म हो गए हैं।
984
01:46:19,452 --> 01:46:21,471
यह वह जगह है जहां यह मेरे लिए समाप्त होता है।
985
01:46:50,601 --> 01:46:52,665
मुझे सिग्नल मिल रहे हैं
सभी जगह।
986
01:46:52,666 --> 01:46:54,824
इसलिए चिकित्सा शिविर।
एक्स-रे मशीन,
987
01:46:54,825 --> 01:46:57,883
कैट-स्कैनर्स, रेडियोलॉजिकल
हर जगह हस्ताक्षर।
988
01:46:57,884 --> 01:47:00,214
एक घास के मैदान में सुई की तरह दिखता है।
- उन्मूलन की प्रक्रिया।
989
01:47:00,215 --> 01:47:03,413
एक बार में एक। चलो अलग हो गए।
कॉम्स पर रहें।
990
01:47:13,463 --> 01:47:14,768
एतान?
991
01:47:20,421 --> 01:47:21,726
जूलिया?
992
01:47:26,430 --> 01:47:27,735
क्या वह?
993
01:47:31,777 --> 01:47:33,082
जूलिया!
994
01:47:35,334 --> 01:47:36,639
क्या वह जानता है?
995
01:47:38,243 --> 01:47:41,276
अरे।
- यह मेरे पति, एरिक है।
996
01:47:41,822 --> 01:47:44,889
ये है...
- रोब, रॉब थोर्न। डॉ। रॉब थोर्न।
997
01:47:45,315 --> 01:47:49,048
मैंने जूलिया में साथ काम किया ...
- न्यूयॉर्क से पहले मास जनरल।
998
01:47:49,225 --> 01:47:53,776
ओह, तुम मजाक कर रहे हो? क्या संयोग है? - मैं
जानना। मैं ... - तुम यह सब किस तरह से लाती हो?
999
01:47:53,777 --> 01:47:56,360
मैं यहां से ज्यादा दूर नहीं, तुर्तुक में था।
1000
01:47:56,675 --> 01:47:59,252
और सुना मदद की जरूरत है।
1001
01:47:59,526 --> 01:48:02,342
ओह, ठीक है ... वास्तव में हम कर रहे हैं
बस यहाँ समाप्त हो गया।
1002
01:48:02,343 --> 01:48:05,321
पूरा गाँव
निष्क्रिय है लेकिन ...
1003
01:48:05,813 --> 01:48:07,785
तुम तर्तुक में क्या कर रहे थे?
1004
01:48:08,130 --> 01:48:09,869
रॉब छुट्टी पर।
1005
01:48:10,046 --> 01:48:12,731
नहीं ... नहीं, मैं काम कर रहा हूं।
1006
01:48:14,942 --> 01:48:16,803
तुम घर से बहुत दूर हो।
1007
01:48:17,015 --> 01:48:19,712
हाँ हाँ। का शुक्र है
हमारे अभिभावक देवदूत।
1008
01:48:19,881 --> 01:48:20,946
गार्जियन?
1009
01:48:20,947 --> 01:48:23,557
अच्छी तरह से हाँ। हम दौड़ रहे थे
दारफुर के बाहर फील्ड अस्पताल
1010
01:48:23,558 --> 01:48:25,123
जब यहां प्रकोप हुआ।
1011
01:48:25,124 --> 01:48:28,401
यहाँ यह फोन एक से आता है
अनाम दाता। अप्रत्याशित समय पर।
1012
01:48:28,402 --> 01:48:32,819
और वह कहता है कि वह अंडरराइट करने के लिए तैयार है
पूरा ऑपरेशन। एक शर्त...
1013
01:48:33,212 --> 01:48:35,393
हम पूरी बात चलाते हैं।
1014
01:48:35,607 --> 01:48:37,079
क्या आप इस पर विश्वास करोगे?
1015
01:48:37,798 --> 01:48:39,501
मैं निश्चित रूप से कर सकता हूं।
1016
01:48:40,513 --> 01:48:43,121
अप्रत्याशित समय पर।
- अप्रत्याशित समय पर।
1017
01:48:45,351 --> 01:48:49,582
यह काफी पूर्ण जीवन है।
- हाँ, आप जानते हैं कि जूलिया से पहले मैंने कभी यात्रा नहीं की।
1018
01:48:49,664 --> 01:48:51,041
मैंने भी कभी न्यूयॉर्क नहीं छोड़ा। i>
1019
01:48:51,042 --> 01:48:55,043
कभी अस्पताल नहीं छोड़ा। 7 दिन
एक सप्ताह, ओवरटाइम, कोई छुट्टियां नहीं। i>
1020
01:48:55,225 --> 01:48:57,124
एथन, मुझे लगता है कि मुझे कुछ मिला।
1021
01:48:57,125 --> 01:49:00,606
मैं सिर्फ रोगी की जाँच कर रहा था। आप रखें
50 पर सर्किट। 55 पर दिल का दौरा। i>
1022
01:49:00,607 --> 01:49:03,425
और उसने मुझे मना लिया
यह सब जाने के लिए।
1023
01:49:03,997 --> 01:49:07,802
जहां इसकी सबसे ज्यादा जरूरत हो वहां मदद करें। इसलिए
हम तब से चलते आ रहे हैं।
1024
01:49:08,085 --> 01:49:10,113
मैं कभी ज्यादा पूरी नहीं हुई।
1025
01:49:11,337 --> 01:49:13,001
मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ।
1026
01:49:14,053 --> 01:49:15,358
वहीं। i>
1027
01:49:17,099 --> 01:49:20,571
खैर, हमें जाना चाहिए। हम
पैकिंग करने के लिए बहुत कुछ है।
1028
01:49:20,673 --> 01:49:22,576
अरे नहीं। मैं संभाल लूंगा।
आप दो को पकड़ना चाहिए।
1029
01:49:22,577 --> 01:49:24,294
अरे नहीं, मुझे मिलना चाहिए
अपने बालों से बाहर।
1030
01:49:24,295 --> 01:49:26,569
क्या तुम मजाक कर रहे हो? आप
चारों ओर रहना चाहिए।
1031
01:49:26,570 --> 01:49:29,542
मुझे क्षमा करें आप आ गए
यह सब कुछ नहीं के लिए रास्ता।
1032
01:49:30,796 --> 01:49:35,426
मैं आपको बताऊंगा क्या। हम पैक करेंगे और क्यों
क्या हम आपको कछुए की सवारी नहीं देते।
1033
01:49:35,427 --> 01:49:37,382
आप दो कार में पकड़ कर सकते हैं।
1034
01:49:37,383 --> 01:49:38,645
हाँ?
1035
01:49:38,646 --> 01:49:39,951
आप बहुत दयालु हैं।
1036
01:49:40,902 --> 01:49:42,207
बसे हुए।
1037
01:49:42,267 --> 01:49:43,572
जल्द ही फिर मिलेंगे।
1038
01:49:45,187 --> 01:49:46,770
तुम्हें देखकर खुशी हुई।
1039
01:49:47,704 --> 01:49:50,742
आई एम सो सॉरी, जूलिया।
मुझे खेद है।
1040
01:50:12,148 --> 01:50:13,908
उन हेलीकॉप्टरों को ले लो।
1041
01:50:14,903 --> 01:50:16,951
कोई और नहीं छोड़ता।
1042
01:50:25,021 --> 01:50:26,917
सावधान, सावधान, सावधान।
1043
01:50:31,269 --> 01:50:33,712
यह सशस्त्र है लेकिन उलटी गिनती है
अभी तक शुरू नहीं हुआ।
1044
01:50:33,713 --> 01:50:36,261
नेटवर्क सिग्नल मजबूत है जो
इसका मतलब है कि अन्य डिवाइस इसके करीब है।
1045
01:50:36,262 --> 01:50:39,892
और डेटोनेटर।
उस दिशा में आधा किमी।
1046
01:50:40,990 --> 01:50:42,726
वे अभी भी यहाँ हैं।
1047
01:50:43,649 --> 01:50:46,899
लूथर, तुम उस पर काम करते रहते हो।
तुम दो, मेरे साथ आओ!
1048
01:50:47,756 --> 01:50:49,854
हा ज़रूर। मुझे यह मिल गया है।
1049
01:50:50,486 --> 01:50:52,403
पुराने लूथर के बारे में चिंता मत करो।
1050
01:51:15,893 --> 01:51:17,998
स्कैनिंग i>
1051
01:51:26,514 --> 01:51:27,819
वाकर।
1052
01:51:28,612 --> 01:51:31,784
लिंक की गई
सशस्त्र i>
1053
01:51:33,081 --> 01:51:36,902
अरे नहीं! एतान, उलटी गिनती शुरू हो गई है!
हम के पास 15 मिनट हैं! I>
1054
01:51:37,101 --> 01:51:38,795
वॉकर में डेटोनेटर है!
1055
01:51:49,416 --> 01:51:50,721
आ जाओ!
1056
01:51:52,124 --> 01:51:54,556
हमें इस लोगों को निकालना होगा!
- समय नहीं है!
1057
01:51:54,557 --> 01:51:57,918
यह पूरी घाटी होने वाली है
15 मिनट में तैयार!
1058
01:52:01,262 --> 01:52:02,484
बहुत देर हो चुकी है!
1059
01:52:02,485 --> 01:52:03,790
नहीं।
1060
01:52:03,916 --> 01:52:06,372
मैं जा रहा हूँ डेटोनेटर!
- क्या? किस तरह?!
1061
01:52:06,373 --> 01:52:07,734
में पता लगा लुंगा!
1062
01:52:08,355 --> 01:52:10,716
आप लेन और
दूसरे बम को खोजो!
1063
01:52:11,645 --> 01:52:15,062
वह क्या कर रहा है ?!
- मुझे लगता है कि यह सबसे अच्छा नहीं लग रहा है।
1064
01:52:49,664 --> 01:52:52,781
हम कैसे कर रहे हैं, लूथर?
- हर जगह यात्राएं। मेरे पास पर्याप्त हाथ नहीं हैं।
1065
01:52:52,782 --> 01:52:56,414
बस इसे बाहर करें! i>
- एथन कहां है? - वह डेटोनेटर के बाद चला गया है।
1066
01:52:56,415 --> 01:52:58,276
प्रतीक्षा करें! डेटोनेटर कहाँ है? I>
1067
01:53:36,103 --> 01:53:37,408
लूथर।
1068
01:53:37,863 --> 01:53:38,997
जूलिया।
1069
01:53:38,998 --> 01:53:41,137
आपको यहां नहीं होना चाहिए। i>
- हे भगवान!
1070
01:53:41,546 --> 01:53:43,190
हे भगवान!
1071
01:53:43,541 --> 01:53:46,347
मैंने जो सोचा है क्या यह वही है?
- लूथर, उसे वहां से निकालो! i>
1072
01:53:46,348 --> 01:53:47,966
वह कहाँ जाने वाला है?
1073
01:53:49,010 --> 01:53:49,989
ठीक है।
1074
01:53:49,990 --> 01:53:51,295
मैं क्या कर सकता हूँ?
1075
01:53:53,386 --> 01:53:56,599
किट में। लाल पकड़ के साथ सरौता।
- क्या आप पागल हैं? i>
1076
01:53:56,600 --> 01:53:59,572
अपने व्यवसाय का ध्यान रखें, बेंजी!
- यह मेरा व्यवसाय है!
1077
01:55:42,885 --> 01:55:44,635
बेंजी, क्या आप नकल करते हैं? i>
- एथन?
1078
01:55:45,024 --> 01:55:48,306
एतान, तुम कहाँ हो?
- मैं एक हेलीकॉप्टर में वॉकर के बाद जा रहा हूं।
1079
01:55:48,307 --> 01:55:50,361
होल्ड करें! i>
हेलीकॉप्टर में कैसे मिले?
1080
01:55:50,362 --> 01:55:53,030
क्या? आप एक हेलीकाप्टर उड़ान भर सकते हैं ?!
- आपने हेलिकॉप्टर कहा था?
1081
01:55:53,031 --> 01:55:54,781
तुम अपने आपको क्या समझते हो
हेलीकॉप्टर में क्या कर रहे हैं?
1082
01:55:54,782 --> 01:55:58,124
क्या आपने ...? i> अरे, क्या आपने
दूसरे बम को खोजो?
1083
01:55:58,125 --> 01:55:59,964
खैर, हम अभी भी देख रहे हैं i>
लेकिन बम ढूंढ रहा है
1084
01:55:59,965 --> 01:56:01,856
जब तक कोई बात नहीं है
हमारे पास डेटोनेटर है।
1085
01:56:01,857 --> 01:56:04,385
मैं जानता हूँ मैं जानता हूँ। मुझे यह मिल जाएगा।
मुझे यह मिल जाएगा!
1086
01:56:04,387 --> 01:56:06,780
यदि वह दूसरे में है
हेलीकाप्टर ... i>
1087
01:56:06,933 --> 01:56:09,074
... आप इसे कैसे प्राप्त करेंगे?
- मैं इसका पता लगाऊंगा। i>
1088
01:56:09,075 --> 01:56:12,880
तुम बम खोजो। मुझे डेटोनेटर मिलेगा।
मैं आपको निराश नहीं करूंगा।
1089
01:56:14,055 --> 01:56:15,527
मैं आपको निराश नहीं करूंगा।
1090
01:56:15,775 --> 01:56:20,576
तैयार रहें। i>
- देखो, ईथन। एतान! एतान, अंदर आओ!
1091
01:56:20,646 --> 01:56:23,290
बेंजी!
- अंदर आओ! I> - बेंजी! लूथर!
1092
01:56:23,743 --> 01:56:25,048
कोई?
1093
01:56:26,516 --> 01:56:28,407
मे यह कर सकती हु।
मे यह कर सकती हु!
1094
01:56:28,699 --> 01:56:31,385
हमें यहाँ क्या मिला?
हमें एयरस्पीड मिला।
1095
01:56:31,655 --> 01:56:35,272
Airspeed। ठीक है, शक्ति।
यह शक्ति है।
1096
01:56:42,237 --> 01:56:44,820
पेलोड! मुझे कैसे मिलेगा
इस पेलोड से छुटकारा?
1097
01:56:46,607 --> 01:56:47,912
पेलोड i>
1098
01:56:53,410 --> 01:56:54,892
शक्ति!
1099
01:57:09,137 --> 01:57:11,364
वायर स्ट्रिपर।
- मैं डॉक्टर हूं, इलेक्ट्रिशियन नहीं।
1100
01:57:11,365 --> 01:57:14,166
माफ़ कीजिये।
- हरी पकड़ वाली चीज।
1101
01:57:14,228 --> 01:57:16,768
समझ गया।
- मेरे बाएं हाथ में तार। - काला वाला?
1102
01:57:16,769 --> 01:57:20,468
मेरा बायाँ हाथ।
- वह आपका बायां हाथ है। - क्षमा करें, अन्य तार!
1103
01:57:20,469 --> 01:57:24,274
एक लाल? - हाँ, लाल एक में
मेरा दाहिना हाथ। - बस जाँच रहा हूँ।
1104
01:57:24,478 --> 01:57:26,136
मैं उसे पसंद करता हूँ।
1105
01:57:39,362 --> 01:57:41,167
मेरे लिए यह पकड़ो, क्या तुम करोगी?
1106
01:57:43,837 --> 01:57:45,142
मल!
1107
01:57:49,217 --> 01:57:50,522
Dammit!
1108
01:57:51,353 --> 01:57:52,658
वहाँ उठो!
1109
01:58:01,240 --> 01:58:02,545
ये सही है।
1110
01:58:03,054 --> 01:58:04,359
चुभन!
1111
01:58:13,733 --> 01:58:15,038
मल!
1112
01:58:20,878 --> 01:58:22,183
दुष्ट!
1113
01:58:25,162 --> 01:58:26,467
समझ गया!
1114
01:58:34,966 --> 01:58:36,694
कर दो!
कर दो!
1115
01:58:37,466 --> 01:58:38,466
मल!
1116
01:58:38,467 --> 01:58:41,523
ऊपर खींचो!
ऊपर खींचो! I>
1117
01:58:41,860 --> 01:58:45,925
में देरी! में देरी!
अपने आप को रोकना! ऊपर खींचो! I>
1118
01:58:47,480 --> 01:58:51,324
मैं कोशिश कर रहा हूँ, मैं कोशिश कर रहा हूँ!
में देरी! देरी! I>
1119
01:59:08,443 --> 01:59:11,770
मुझे कुछ भी नहीं मिल रहा है। मुझे लगता है
हम गलत जगह देख रहे हैं।
1120
01:59:11,771 --> 01:59:14,555
हर जगह हस्ताक्षर। ये है
इसे छिपाने के लिए एकदम सही जगह।
1121
01:59:14,556 --> 01:59:15,940
यही तो बात है। मैं लेन जानता हूं।
1122
01:59:15,941 --> 01:59:17,580
अगर हम यहाँ देख रहे हैं ...
1123
01:59:18,317 --> 01:59:20,348
यह इसलिए है क्योंकि वह हमें चाहता है।
1124
01:59:23,159 --> 01:59:26,298
मैं गाँव जा रहा हूँ।
- बस मेरा इंतजार करना। ठीक है?
1125
01:59:29,715 --> 01:59:31,991
इल्सा, मुझे लगता है कि मुझे कुछ मिला।
1126
01:59:35,613 --> 01:59:38,122
इस तार को काटो, यहीं।
1127
01:59:38,964 --> 01:59:43,315
उस पेंच को चालू करो
बहुत धीरे धीरे वामावर्त।
1128
01:59:46,119 --> 01:59:47,424
इसलिए...
1129
01:59:49,260 --> 01:59:50,355
वह कैसे?
1130
01:59:50,356 --> 01:59:53,419
अच्छा आप जानते हैं। वही पुराना एथन।
1131
02:00:02,971 --> 02:00:04,276
यीशु!
1132
02:00:07,766 --> 02:00:08,993
मल!
1133
02:00:08,994 --> 02:00:10,907
नहीं नहीं नहीं!
1134
02:00:19,172 --> 02:00:20,413
बेंजी, मैं लेन अब देखता हूं।
1135
02:00:20,414 --> 02:00:23,334
क्या?! कहा पे?
- वह गांव में प्रवेश के लिए एक घर में है।
1136
02:00:23,335 --> 02:00:25,363
ठीक है। बस मेरा इंतजार करना। ठीक?
1137
02:00:25,638 --> 02:00:27,014
इल्सा, मेरी प्रतीक्षा करें! i>
1138
02:00:37,171 --> 02:00:38,476
नहीं!
1139
02:00:43,715 --> 02:00:45,020
परमाणु बम।
1140
02:00:56,025 --> 02:00:57,330
Dammit!
1141
02:01:40,257 --> 02:01:42,229
बेंजी, मुझे दूसरा बम मिला।
1142
02:01:42,567 --> 02:01:45,039
इल्सा, तुम कहाँ हो ?!
- मैं एक घर में हूँ ...
1143
02:02:08,019 --> 02:02:10,158
अरे! क्या बकवास है
तूम कर रहे हौ?!
1144
02:02:10,189 --> 02:02:13,550
तुम्हारा दिमाग ख़राब हो गया है!
मुझे नहीं पता कि वहाँ क्या है!
1145
02:02:17,695 --> 02:02:19,140
अपने आप को रोकना!
अपने आप को रोकना!
1146
02:02:29,040 --> 02:02:32,269
कुतिया का यह पागल बेटा
हमें राम करने की कोशिश कर रहा है! चले जाओ!
1147
02:02:50,047 --> 02:02:51,352
हाँ!
1148
02:02:51,664 --> 02:02:56,303
बेंजी, आओ हम लगभग फ्यूज में हैं।
हमें उस दूसरे बम को खोजने की जरूरत है!
1149
02:02:57,414 --> 02:03:00,562
क्या आपने अन्य बम कहा?
- बेंजी, क्या आप मुझे पढ़ते हैं? i>
1150
02:03:00,670 --> 02:03:02,145
मैं इस पर काम कर रहा हूँ!
1151
02:03:02,474 --> 02:03:04,260
इल्सा, तुम कहाँ हो ?!
1152
02:03:22,243 --> 02:03:27,458
वह इसे रोक नहीं सकता।
समझना? वहाँ कुछ भी नहीं वह कर सकता है।
1153
02:03:27,566 --> 02:03:31,094
जब घड़ी ने ईथन को बाहर निकाला
हंट सब कुछ ढीला कर देगा ...
1154
02:03:31,957 --> 02:03:33,663
और सभी...
1155
02:03:34,656 --> 02:03:36,742
... उसने कभी परवाह की।
1156
02:03:38,094 --> 02:03:40,201
इल्सा, इल्सा! i>
- बेंजी!
1157
02:03:40,675 --> 02:03:43,045
बेंजी!
- इल्सा, तुम कहाँ हो? I>
1158
02:03:44,537 --> 02:03:46,467
आप यह देखना नहीं चाहते हैं।
1159
02:03:48,156 --> 02:03:49,461
बेंजी!
1160
02:03:49,769 --> 02:03:51,074
Ilsa? I>
- बेंजी!
1161
02:03:51,343 --> 02:03:53,123
बेंजी, मुझे छोड़ दो!
1162
02:03:53,478 --> 02:03:54,923
नहीं नहीं!
1163
02:04:22,847 --> 02:04:24,152
बेंजी!
1164
02:04:48,749 --> 02:04:51,551
नहीं नहीं नहीं!
1165
02:05:30,759 --> 02:05:32,509
मेरे साथ रुको!
मेरे साथ रुको!
1166
02:05:35,448 --> 02:05:39,642
नहीं! नहीं जब मैं यह करीब हूँ। कब नहीं
मैं यह करीब हूँ! आ जाओ! आ जाओ!
1167
02:05:40,427 --> 02:05:41,732
हाँ!
1168
02:07:25,207 --> 02:07:26,154
धन्यवाद।
1169
02:07:26,155 --> 02:07:27,460
उसे बाँध दो।
1170
02:08:31,178 --> 02:08:33,821
तुम सिर्फ क्यों नहीं मरोगे?
1171
02:08:55,683 --> 02:08:57,766
आप कुछ और नहीं कर सकते।
1172
02:08:59,074 --> 02:09:00,836
अपने पति के साथ रहो।
1173
02:09:02,228 --> 02:09:03,533
लूथर ...
1174
02:09:04,088 --> 02:09:05,393
चले जाओ।
1175
02:09:18,808 --> 02:09:20,163
बेंजी, तुम कहाँ हो?
1176
02:09:20,164 --> 02:09:21,787
ठीक है, लूथर, हम अंदर हैं।
हमें बताओ क्या करना है।
1177
02:09:21,788 --> 02:09:24,456
आपको मदरबोर्ड पर लाल तार को रखना चाहिए। i>
- हाँ।
1178
02:09:24,457 --> 02:09:28,374
आपको वह और हरा काटने की जरूरत है
एक साथ इसके बगल में तार।
1179
02:09:29,424 --> 02:09:31,950
ठीक। तैयार? सेट?
कट गया।
1180
02:09:34,079 --> 02:09:38,281
मैंने तुमसे कहा था कि इसे रोका नहीं जा सकता।
ऐसा कुछ नहीं है जो आप कर सकते हैं।
1181
02:12:56,509 --> 02:13:00,287
बेन्जी, सुनो। i> पेंच वामावर्त मुड़ें।
- हाँ।
1182
02:13:01,776 --> 02:13:06,375
उस पैनल को निकालें और आप फ्यूज के लिए बिजली और जमीन के तारों को देखेंगे। i>
- समझ गया।
1183
02:13:06,376 --> 02:13:11,520
समय आने पर हरे तार को काट दिया। इसे अभी तक नहीं काटें! i>
- ठीक है, हम नकल करते हैं।
1184
02:13:16,859 --> 02:13:20,144
एतान, अगर तुम मुझे सुन सकते हो,
हम कट बनाने के लिए तैयार हैं।
1185
02:13:20,145 --> 02:13:21,450
एतान, अंदर आओ!
1186
02:13:21,709 --> 02:13:24,649
बेंजी, हम कैसे जानते हैं
अगर वह कुंजी मिल गया है?
1187
02:13:24,964 --> 02:13:28,852
वह मिल जाएगा। i>
- हाँ, लेकिन हम कैसे जानते हैं? - वह करवा देंगे!
1188
02:13:35,076 --> 02:13:36,845
हम समय से बाहर हैं! हम बस
आशा है कि वह उसके पास है!
1189
02:13:36,846 --> 02:13:39,002
ठीक। हम तैयार हैं।
- दो सेकंड हम काटते हैं! i>
1190
02:13:39,003 --> 02:13:41,828
रूको रूको! दो क्यों? एक क्यों नहीं?
- आप इसे बंद करना चाहते हैं?
1191
02:13:41,829 --> 02:13:43,416
खैर, यह दूसरा है
हम कभी वापस नहीं आएंगे!
1192
02:13:43,417 --> 02:13:46,073
रुकिए! क्या हम इस पर निर्णय ले सकते हैं?
- ठीक है! हम इसे एक पर करेंगे!
1193
02:13:46,074 --> 02:13:48,824
एक पर काटना?
- हाँ, एक! ठीक है, खड़े रहो।
1194
02:13:51,153 --> 02:13:55,059
3, 2, 1, अब!
1195
02:14:33,668 --> 02:14:34,973
ठीक।
1196
02:14:46,157 --> 02:14:47,462
मेरा आदमी।
1197
02:15:40,861 --> 02:15:42,166
एतान?
1198
02:15:45,815 --> 02:15:47,120
क्या आप मुझे सुन सकते हैं?
1199
02:15:50,900 --> 02:15:52,672
नहीं, नहीं, नहीं।
1200
02:15:53,345 --> 02:15:54,650
ले जाने की कोशिश मत करो।
1201
02:15:55,077 --> 02:15:56,138
हिलना मत।
1202
02:15:56,139 --> 02:15:57,778
तुम बहुत धमाकेदार हो।
1203
02:16:00,787 --> 02:16:02,069
तुम एक भाग्यशाली व्यक्ति हो।
1204
02:16:02,070 --> 02:16:05,034
यह एक चमत्कार है कि दुर्घटना
डॉ। कांटा तुम्हें नहीं मारता था।
1205
02:16:05,035 --> 02:16:08,234
अगर आपका दोस्त आपको नहीं मिला
घंटे बाद आप एक्सपोज़र से मर गए होंगे।
1206
02:16:08,235 --> 02:16:10,251
मेरा दोस्त?
- हाँ।
1207
02:16:12,725 --> 02:16:15,030
वह यहां नहीं मिली
आपके जाने के काफी समय बाद।
1208
02:16:15,369 --> 02:16:17,786
ठीक सामने में
आधी भारतीय सेना।
1209
02:16:18,419 --> 02:16:21,058
क्या आप हमें सिर्फ एक दे सकते हैं
कुछ मिनट, कृपया?
1210
02:16:22,775 --> 02:16:24,946
बाद में मिलते हैं, डॉक्टर।
1211
02:16:31,369 --> 02:16:32,674
जूलिया,
1212
02:16:34,031 --> 02:16:35,336
मुझे माफ कर दो।
1213
02:16:36,008 --> 02:16:38,603
क्षमा करने का कोई कारण नहीं है।
- नहीं।
1214
02:16:38,900 --> 02:16:40,205
मुझे माफ कर दो...
1215
02:16:41,672 --> 02:16:43,200
...प्रत्येक वस्तु के लिए।
मैं...
1216
02:16:45,344 --> 02:16:46,649
मुझे देखो।
1217
02:16:47,655 --> 02:16:48,960
मुझे देखो।
1218
02:16:49,307 --> 02:16:51,421
मेरे जीवन को देखो।
1219
02:16:52,520 --> 02:16:58,023
मैं जो करता हूं उसे पसंद करता हूं और मैंने कभी नहीं किया
अगर मैं तुमसे नहीं मिला तो यह पाया।
1220
02:16:58,984 --> 02:17:01,476
सब कुछ जो हुआ ...
1221
02:17:01,926 --> 02:17:07,936
... हालांकि मुझे एक रास्ता और दिखा
मुझे जो मैं करने में सक्षम हूं और मैं ...
1222
02:17:08,464 --> 02:17:10,782
मैं एक उत्तरजिवी हूं।
1223
02:17:11,271 --> 02:17:13,647
लेकिन यहां क्या हुआ ...
1224
02:17:14,002 --> 02:17:17,754
यह मेरा था...
- कुछ नहीं हुआ। क्योंकि तुम यहां थे।
1225
02:17:20,145 --> 02:17:24,618
और मैं रात को आराम से सोता हूँ
आपको जानने वाला हमेशा रहेगा।
1226
02:17:32,921 --> 02:17:34,226
तुम खुश हो?
1227
02:17:34,360 --> 02:17:35,665
बहुत।
1228
02:17:39,012 --> 02:17:41,506
मैं बिल्कुल वही हूं जहां मुझे होना चाहिए।
1229
02:17:43,528 --> 02:17:46,190
और तुम भी वैसे हो।
1230
02:18:24,673 --> 02:18:26,302
आपकी विनती पर।
1231
02:18:27,440 --> 02:18:30,844
मैं सोलोमन को सौंप रहा हूं
लेन वापस MI6 i> पर जाएं।
1232
02:18:35,519 --> 02:18:37,911
एक दलाल गर्त, निश्चित रूप से।
1233
02:18:39,843 --> 02:18:42,649
हमारी चल रही व्यवस्था का हिस्सा है।
1234
02:18:47,865 --> 02:18:49,802
आखिर पेरिस में क्या हुआ था
1235
02:18:50,438 --> 02:18:53,292
हम कम प्रोफ़ाइल रखना पसंद करते हैं।
1236
02:18:55,390 --> 02:19:00,474
और जो आपके दोस्तों को बंद कर देता है
ब्रिटिश खुफिया के साथ खाता है।
1237
02:19:01,675 --> 02:19:04,349
पसली। पसलियों को देखें।
1238
02:19:04,612 --> 02:19:07,867
मैं समझता हूं अब क्यों
हन्नी ने आप पर विश्वास किया।
1239
02:19:08,377 --> 02:19:11,157
दुनिया को IMF i> की जरूरत है।
1240
02:19:11,521 --> 02:19:13,803
हमें आपके जैसे लोगों की जरूरत है।
1241
02:19:13,804 --> 02:19:16,143
जो एक जान की परवाह करते हैं
1242
02:19:16,674 --> 02:19:20,021
जितना वे देखभाल करते हैं
लाखों लोगों के बारे में।
1243
02:19:21,367 --> 02:19:24,727
इस तरह मुझे कभी नहीं करना है।
1244
02:19:25,576 --> 02:19:26,881
आप ठीक हैं?
1245
02:19:27,919 --> 02:19:30,063
आपने कभी बेहतर नहीं देखा।
- नहीं!
1246
02:19:32,713 --> 02:19:34,712
हम कितने करीब थे?
1247
02:19:37,146 --> 02:19:38,451
सामान्य।
1248
02:19:42,730 --> 02:19:44,035
हमेशा की तरह?
1249
02:19:45,773 --> 02:19:47,909
कृपया, मुझे लफ़्ज़ मत बनाओ।
177179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.