All language subtitles for Jealousy Incarnate e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,350 --> 00:00:09,809 Hwa Shin left after introducing us, right? 2 00:00:09,810 --> 00:00:11,880 For us to try dating? 3 00:00:12,730 --> 00:00:14,819 He did introduce us, right? 4 00:00:14,820 --> 00:00:17,699 Yes. But it's a bit strange. 5 00:00:17,700 --> 00:00:19,449 What is? 6 00:00:19,450 --> 00:00:20,989 Reporter and you both. 7 00:00:20,990 --> 00:00:26,119 - Me too? - Why would he introduce me to his closest friend? 8 00:00:26,120 --> 00:00:29,120 And why do you like me? 9 00:00:29,660 --> 00:00:33,900 I feel like I'm too lacking. It's a bit strange. 10 00:00:42,570 --> 00:00:46,279 If it wasn't for the dawn broadcast, you would have drunk soju like that. 11 00:00:46,280 --> 00:00:48,569 Yes, you're right. 12 00:00:48,570 --> 00:00:51,300 Then I will drink real soju. 13 00:00:55,820 --> 00:00:58,509 Now, we even drank soju, 14 00:00:58,510 --> 00:01:02,919 so let's talk it out and discuss what and where we both lack. 15 00:01:02,920 --> 00:01:06,609 We don't know until we figure out everything who lacks more. I'll go first. 16 00:01:06,610 --> 00:01:07,649 Pardon? 17 00:01:07,650 --> 00:01:12,159 I have less time than you. My company takes too much time away from me. 18 00:01:12,160 --> 00:01:15,979 Why would I do this kind of thing with you? It'll only make me look more pitiful. 19 00:01:15,980 --> 00:01:17,769 I can't wear what I want either. 20 00:01:17,770 --> 00:01:20,969 I can only wear clothes from my company even though there are more clothes I want to wear from other companies. 21 00:01:20,970 --> 00:01:24,069 You can buy all kinds of brands, ​whatever clothes you want and wear what you like. 22 00:01:24,070 --> 00:01:27,179 Stop it. I'm not doing this. I don't want to. 23 00:01:27,180 --> 00:01:29,509 You even have a nice superior at work like Hwa Shin. 24 00:01:29,510 --> 00:01:32,809 I have no one I can lean on. I have no one above me. 25 00:01:32,810 --> 00:01:34,739 This is really a bad one, since I have to take all the responsibility. 26 00:01:34,740 --> 00:01:37,239 I told you to stop it. 27 00:01:37,240 --> 00:01:41,759 Pyo Na Ri, do you know me? 28 00:01:41,760 --> 00:01:43,179 Isn't it a pointless thing to do? 29 00:01:43,180 --> 00:01:48,540 Ah, I'm a beggar right now, too. I'm begging for your affection. 30 00:01:54,070 --> 00:01:55,499 Wow, what is this? 31 00:01:55,500 --> 00:02:00,839 With Hwa Shin, you were going all out arguing over whether you're 10, 20 dollars short. 32 00:02:00,840 --> 00:02:02,929 Why? Do that to me, too. 33 00:02:02,930 --> 00:02:05,570 Let's go now. 34 00:02:06,710 --> 00:02:09,340 So. What's the conclusion? 35 00:02:10,850 --> 00:02:11,979 Okay. 36 00:02:11,980 --> 00:02:15,450 I will pay for the dinner. That'll do, right? 37 00:02:17,670 --> 00:02:19,570 58,000 won. 38 00:02:28,280 --> 00:02:30,649 Pyo Na Ri, do you know me? 39 00:02:30,650 --> 00:02:34,950 I'm a beggar right now, too. I'm begging for your affection. 40 00:03:05,750 --> 00:03:07,209 You dropped Pyo Na Ri off? 41 00:03:07,210 --> 00:03:08,930 Yeah. 42 00:03:10,010 --> 00:03:11,000 What did she say? 43 00:03:11,001 --> 00:03:12,750 About what? 44 00:03:15,100 --> 00:03:17,080 She's playing hard to get. 45 00:03:19,030 --> 00:03:24,180 Maybe she doesn't find me attractive. She's brushing me off. When you've even introduced us to each other. 46 00:03:27,910 --> 00:03:31,780 You, since when were you interested in Pyo Na Ri? 47 00:03:32,510 --> 00:03:34,790 Since when was it...? 48 00:03:38,230 --> 00:03:40,720 Since the flight to Thailand? 49 00:03:42,070 --> 00:03:43,409 You came together? 50 00:03:43,410 --> 00:03:45,430 Well, by coincidence. 51 00:03:47,200 --> 00:03:51,570 She was sitting in my seat. As if it were hers. 52 00:03:52,770 --> 00:03:56,529 While obviously giving off the fact that it was her first flight ever. 53 00:03:56,530 --> 00:04:00,339 She said that she felt like she had breathed in wind and was pooping out clouds. 54 00:04:00,340 --> 00:04:05,579 I feel like I breathed in wind and I'm pooping out clouds. 55 00:04:05,580 --> 00:04:07,840 Like a kid going on a picnic... 56 00:04:09,510 --> 00:04:15,490 I had the newspaper over my face and was resting as if asleep, and she was staring at me. 57 00:04:17,900 --> 00:04:24,070 I was sitting alone in a plush seat while flying back, and I thought of "breathing in wind, pooping out clouds" Tom Yum. 58 00:04:26,650 --> 00:04:31,319 By chance, if my weather is wrong, make sure you call the broadcasting company. Promise, okay? 59 00:04:31,320 --> 00:04:34,319 It's okay if you complain or get angry or curse, too. 60 00:04:34,320 --> 00:04:37,550 It's been my dream to receive a call like that. 61 00:04:38,870 --> 00:04:43,369 It would be nice if I was flying back with that woman sitting next to me... 62 00:04:43,370 --> 00:04:45,890 That's what I kept thinking... 63 00:04:59,660 --> 00:05:01,570 Be nice to her. 64 00:05:02,510 --> 00:05:03,629 I told you. She's still brushing me off. 65 00:05:03,630 --> 00:05:06,939 It won't last long. Pyo Na Ris not really good at brushing people off. 66 00:05:06,940 --> 00:05:09,810 - How do you know that? - I just do. 67 00:05:11,170 --> 00:05:13,420 I wonder what she likes... 68 00:05:14,850 --> 00:05:17,380 What type of guys does she like? 69 00:05:19,170 --> 00:05:20,659 Do you know when her last relationship was? 70 00:05:20,660 --> 00:05:23,710 Don't worry about those things and just be good to her. 71 00:05:25,810 --> 00:05:31,069 Also, stop coming here from tomorrow. I'm going to go live at Ppal Gang's house. 72 00:05:31,070 --> 00:05:36,110 Being alone in a house without her father... You know. It's a bit... And she keeps getting​ in trouble. 73 00:05:36,790 --> 00:05:41,269 Even though I can't do as much as my brother, I should at least try to act like a dad. 74 00:05:41,270 --> 00:05:42,649 Until Ppal Gang gets married. 75 00:05:42,650 --> 00:05:45,530 Then that's downstairs from Pyo Na Ri's place. 76 00:06:08,860 --> 00:06:09,790 [Lee Joong Shin] 77 00:06:09,791 --> 00:06:15,789 Hyungnim, your will which you gave me, I'll keep it to myself for a moment. 78 00:06:15,790 --> 00:06:20,689 I'm still not sure who will be a better mom to Ppal Gang. 79 00:06:20,690 --> 00:06:23,919 Would it be okay if I watch the two women a little longer? 80 00:06:23,920 --> 00:06:26,050 Can I do that Hyungnim? 81 00:06:30,310 --> 00:06:32,929 How could our tastes be exactly the same? 82 00:06:32,930 --> 00:06:37,009 What we eat, what we wear, and even men. 83 00:06:37,010 --> 00:06:39,970 And the way you dislike me, it's the same for both of you, isn't it? 84 00:06:40,800 --> 00:06:42,840 Keep talking. Go ahead. 85 00:06:44,310 --> 00:06:48,069 Exactly how much condolence money did you give at the funeral? 86 00:06:48,070 --> 00:06:54,270 I was part of a gye (a private fund group where you chip in a modest amount and take turns in receiving a lump sum share) for Ppal Gang. I gave that money. 87 00:07:00,910 --> 00:07:05,409 Those two, seriously. I should marry them both off or something. I can hardly breathe! 88 00:07:05,410 --> 00:07:09,120 By that age, can neither of them back down or something? Huh? 89 00:07:25,320 --> 00:07:28,429 Are you going somewhere to cover some news? In this outfit? 90 00:07:28,430 --> 00:07:33,769 Have you ever heard of a reporter who tells their competitors where they're headed and who they're meeting when they have an exclusive? 91 00:07:33,770 --> 00:07:35,989 Why don't you give up on that 9 o'clock anchor seat? 92 00:07:35,990 --> 00:07:38,419 I think you'll only end up with wounds if you go up against me. 93 00:07:38,420 --> 00:07:40,949 Also, there's never been a woman anchor for that seat. 94 00:07:40,950 --> 00:07:45,830 If you're curious, then follow me. I'm going to go and shout from the top of a mountain. 95 00:07:55,740 --> 00:07:57,830 Please unload for me, Ahjussi. 96 00:07:59,140 --> 00:08:01,010 What is that? 97 00:08:02,770 --> 00:08:06,029 Ahjussi, you can't park here. Where are you moving into? 98 00:08:06,030 --> 00:08:07,509 Over there. 99 00:08:07,510 --> 00:08:10,600 - Omo, that's... - Omo! 100 00:08:13,750 --> 00:08:18,179 Up there, the 3rd floor! If you move in my things first, I'll pay you triple! 101 00:08:18,180 --> 00:08:20,099 Now, advance! 102 00:08:20,100 --> 00:08:21,779 Hey! 103 00:08:21,780 --> 00:08:22,760 Hurry up and move everything! 104 00:08:22,761 --> 00:08:26,200 Move my things! Quick! 105 00:08:43,130 --> 00:08:46,589 What are you doing?! 106 00:08:46,590 --> 00:08:48,979 These women! This is too much! 107 00:08:48,980 --> 00:08:50,029 W-why is he here? 108 00:08:50,030 --> 00:08:53,179 This is trespassing! This is my brother's house! 109 00:08:53,180 --> 00:08:55,279 Ahjussi! Move your car. Hurry! 110 00:08:55,280 --> 00:08:57,469 What are you doing without Ppal Gang's permission?! 111 00:08:57,470 --> 00:09:00,109 I've been cautiously waiting to ask for Ppal Gang's permission so I can move in! 112 00:09:00,110 --> 00:09:03,039 Ahjussi, Ahjussi. Unload this bed. Hurry up and unload this bed! 113 00:09:03,040 --> 00:09:05,219 Hey! Why are you unloading it? Take it up! Hurry! 114 00:09:05,220 --> 00:09:06,020 Take it up! Take it up! 115 00:09:06,021 --> 00:09:07,819 I said to unload it. Don't take it up, Ahjussi! 116 00:09:07,820 --> 00:09:10,589 Why are you unloading it? Take it up! 117 00:09:10,590 --> 00:09:11,999 Take it up! 118 00:09:12,000 --> 00:09:15,739 Ah, unload it, Ahjussi! 119 00:09:15,740 --> 00:09:17,629 Take it up! 120 00:09:17,630 --> 00:09:18,789 I said, unload it! 121 00:09:18,790 --> 00:09:20,989 Hey, hey, you! Get off! 122 00:09:20,990 --> 00:09:24,969 - Take it up! - Ahjussi, why are you taking it up when a person's on it?! 123 00:09:24,970 --> 00:09:26,539 It's dangerous! Please, get down! 124 00:09:26,540 --> 00:09:28,439 I'll pay you triple, so send it up! Up! 125 00:09:28,440 --> 00:09:31,479 - Ah, seriously! - Take it up! 126 00:09:31,480 --> 00:09:33,399 Oh, oh! That, that! 127 00:09:33,400 --> 00:09:36,239 Seriously, this huge bed? In this little house, you want to sleep with this mattress on your head?! 128 00:09:36,240 --> 00:09:38,239 Get off! It's my bed! 129 00:09:38,240 --> 00:09:41,749 Seriously. Is the third floor the mountain? 130 00:09:41,750 --> 00:09:44,389 To you, is this the mountain? You want to shout from the top here? 131 00:09:44,390 --> 00:09:48,629 Ok, fine. I'll make sure you can't shout from here. I won't let you do anything! 132 00:09:48,630 --> 00:09:51,069 I will shout! I will! 133 00:09:51,070 --> 00:09:53,939 With my daughter, Ppal Gang, I will sleep on this bed and shout! 134 00:09:53,940 --> 00:09:58,099 If you're divorced, sleep with some other guy on this bed! 135 00:09:58,100 --> 00:10:00,099 I said, get off! 136 00:10:00,100 --> 00:10:01,929 It's a hit. Hit! 137 00:10:01,930 --> 00:10:06,419 Ahjumma, could you take up things like spoons and dishes first? Please hurry! 138 00:10:06,420 --> 00:10:07,340 Quickly, Ahjumma. 139 00:10:07,341 --> 00:10:09,829 Please take up the rice cooker and things first. 140 00:10:09,830 --> 00:10:11,990 This makeup table, we should use the stairs... 141 00:10:12,680 --> 00:10:14,489 Could you use the stairs? 142 00:10:14,490 --> 00:10:18,079 Let's move our things using the stairs. Even if it's hard, I will pay you triple. 143 00:10:18,080 --> 00:10:21,739 Oh, your strength, seriously. Move away, please! 144 00:10:21,740 --> 00:10:24,299 Ahjussi, this is not mine! 145 00:10:24,300 --> 00:10:27,799 This is Gye Seong Sook's! Why are you moving that? 146 00:10:27,800 --> 00:10:33,130 Ahjussi, once you're up there, if you see something like this one, just push them all out the window. 147 00:10:39,990 --> 00:10:42,529 Just get away from there! You can't! 148 00:10:42,530 --> 00:10:45,339 Ahjussi, don't move that. 149 00:10:45,340 --> 00:10:50,159 Don't unload that! This woman, seriously! 150 00:10:50,160 --> 00:10:51,899 - Let go! - Stay right here! 151 00:10:51,900 --> 00:10:54,529 Th-that's Bang Ja Yeong, right? 152 00:10:54,530 --> 00:10:55,669 This woman, seriously! 153 00:10:55,670 --> 00:10:57,739 Is that really Gye Seong Sook? 154 00:10:57,740 --> 00:11:00,629 - Is that Hwa Shin? - Hye Won, just go home, okay? 155 00:11:00,630 --> 00:11:04,599 Aish! Hey! 156 00:11:04,600 --> 00:11:05,969 - Aish! - What is it? 157 00:11:05,970 --> 00:11:08,249 Throwing things now. It's chaos! 158 00:11:08,250 --> 00:11:11,029 Really... 159 00:11:11,030 --> 00:11:16,499 A man who gets trapped by those types of women, his life will be over. It'll be so scary, don't you think? 160 00:11:16,500 --> 00:11:20,979 Wow, they're both my juniors, but I had no idea they were like that! 161 00:11:20,980 --> 00:11:24,169 You, don't ever hang out with women like that! 162 00:11:24,170 --> 00:11:26,959 Hey! 163 00:11:26,960 --> 00:11:29,030 Hey, really! 164 00:11:30,180 --> 00:11:32,659 You can't go in. 165 00:11:32,660 --> 00:11:35,369 I'll take the kimchi. 166 00:11:35,370 --> 00:11:36,899 - You can't. You can't. - Move aside. 167 00:11:36,900 --> 00:11:40,699 Move, this is kimchi that Ppal Gang likes. Move. 168 00:11:40,700 --> 00:11:42,539 - Hey, let go! - Where are you entering? 169 00:11:42,540 --> 00:11:45,269 Hey, she only has one mom, so where do you think you're going? 170 00:11:45,270 --> 00:11:48,269 - Let go! This is kimchi that my daughter likes! 171 00:11:48,270 --> 00:11:50,410 Hey! These ajummas! 172 00:12:03,220 --> 00:12:06,360 My kimchi! 173 00:12:09,780 --> 00:12:15,970 Kimchi. All of this... It was just too scary. 174 00:12:42,710 --> 00:12:49,019 Yes, this is the real estate office, right? Is there an apartment available close to Rak villa? I don't care what it is. 175 00:12:49,020 --> 00:12:52,259 Yes. Please hurry up and find me a place. Right away. 176 00:12:52,260 --> 00:12:54,750 I'm asking you. 177 00:13:00,010 --> 00:13:03,139 Unni, you will die too at this rate. 178 00:13:03,140 --> 00:13:09,660 You kicked out Hwa Shin and you're not eating. So like some old woman alone you want to die without anyone knowing? 179 00:13:11,060 --> 00:13:12,569 Just go. 180 00:13:12,570 --> 00:13:15,999 Didn't Hwa Shin tell you anything? 181 00:13:16,000 --> 00:13:22,180 That Gye Seong Sook and Bang Ja Yeong, your daughters-in-law moved into Ppal Gang's house? 182 00:13:23,070 --> 00:13:25,279 What? 183 00:13:25,280 --> 00:13:28,080 These wenches... 184 00:13:31,530 --> 00:13:36,110 I agonized over this all night. 185 00:13:36,920 --> 00:13:38,789 Ppal Gang is my girl. 186 00:13:38,790 --> 00:13:41,249 Fine. 187 00:13:41,250 --> 00:13:45,100 You didn't even think about it for a second, how... 188 00:13:46,040 --> 00:13:46,740 What do you want me to do? 189 00:13:46,741 --> 00:13:51,590 You should be worrying and spending all night agonizing over it, too! 190 00:13:52,490 --> 00:13:57,019 Ppal Gang kissed you as well. 191 00:13:57,020 --> 00:13:58,710 Move. 192 00:13:59,930 --> 00:14:01,720 Hey! 193 00:14:07,500 --> 00:14:11,179 How does it feel living with two moms? 194 00:14:11,180 --> 00:14:15,070 It's feels similar to kissing two boys. 195 00:14:19,250 --> 00:14:21,990 Aren't you guys jealous? 196 00:14:26,600 --> 00:14:28,989 Is that what you want? 197 00:14:28,990 --> 00:14:31,469 Especially you. 198 00:14:31,470 --> 00:14:35,039 Ppal Gang, you terrible wench. 199 00:14:35,040 --> 00:14:36,049 She doesn't like anybody. 200 00:14:36,050 --> 00:14:38,729 No, Ppal Gang likes both of us. 201 00:14:38,730 --> 00:14:43,650 If there's even one boy a girl likes, she can't kiss someone she doesn't like. 202 00:14:48,150 --> 00:14:53,450 Come see me for a second. The dress code should be a crop top and tight shorts. 203 00:15:19,720 --> 00:15:22,169 But it's not a crop top. 204 00:15:22,170 --> 00:15:27,510 Riding on a bus at this hour wearing a crop top seemed a little bit... 205 00:15:31,990 --> 00:15:34,569 Let's quickly get it done and play. 206 00:15:34,570 --> 00:15:36,410 Pardon? 207 00:15:40,630 --> 00:15:43,510 What are you doing? 208 00:15:45,010 --> 00:15:50,810 The waist is the main focus for a dress. It has to be exact to the 0.1 inch. 209 00:15:51,630 --> 00:15:54,239 You're not an ant waist (slender waist). 210 00:15:54,240 --> 00:15:56,849 What's going on? What are you doing? 211 00:15:56,850 --> 00:15:59,880 I agreed to sponsor your outfits. 212 00:16:04,740 --> 00:16:06,219 Your arms are about the length of a long-armed ape.(gibbon) 213 00:16:06,220 --> 00:16:10,589 I am a size 5. I can fit in whatever is a size 5. 214 00:16:10,590 --> 00:16:13,079 Pyo Na Ri, you won't be wearing a size 5 from now on. 215 00:16:13,080 --> 00:16:18,169 You'll wear a Pyo Na Ri size, not 5 or 6 like what others wear. 216 00:16:18,170 --> 00:16:20,950 A size which doesn't exist in the world except for one person. 217 00:16:22,450 --> 00:16:25,399 Pyo Na Ri's size. 218 00:16:25,400 --> 00:16:28,580 Pyo Na Ri's size... 219 00:16:30,850 --> 00:16:34,839 In order to measure and do the fitting, we have to be very precise. Don't misunderstand. 220 00:16:34,840 --> 00:16:37,150 I am not misunderstanding, but... 221 00:16:42,440 --> 00:16:45,950 Until when do we have to do this? 222 00:16:57,650 --> 00:17:03,629 ♪ Beautiful day, passing by the noisy crowd ♪ 223 00:17:03,630 --> 00:17:08,099 ♪ My heart stopped ♪ 224 00:17:08,100 --> 00:17:12,489 ♪ Everything seems to be sparkling ♪ 225 00:17:12,490 --> 00:17:15,649 I will take my shoes off. 226 00:17:15,650 --> 00:17:18,249 Even if it's only 60 seconds, you do the broadcast​ standing up. 227 00:17:18,250 --> 00:17:21,069 You have wear better shoes than the announcers who sit during their broadcast. 228 00:17:21,070 --> 00:17:24,089 ♪ With the feeling like I'm dancing with you ♪ 229 00:17:24,090 --> 00:17:28,430 ♪ I don't know when I fell asleep ♪ 230 00:17:32,520 --> 00:17:37,150 ♪ Stubbornly, I only look for you ♪ 231 00:17:41,120 --> 00:17:45,780 ♪ But feel I'm only chasing shadows, "oh!" ♪ 232 00:17:46,770 --> 00:17:50,839 ♪ You're melting me, you're melting me, ♪ 233 00:17:50,840 --> 00:17:54,809 ♪ Enough to make me disappear. ♪ 234 00:17:54,810 --> 00:17:59,039 ♪ Whenever I see you, I'm like ice in the summer, ♪ 235 00:17:59,040 --> 00:18:02,959 ♪ My heart is melting ♪ 236 00:18:02,960 --> 00:18:07,069 ♪ You're falling, you're falling, ♪ 237 00:18:07,070 --> 00:18:11,139 ♪ Every moment in front of me ♪ 238 00:18:11,140 --> 00:18:15,149 ♪ Like rain falling from the skies, ♪ 239 00:18:15,150 --> 00:18:19,390 ♪ It comes down without warning ♪ 240 00:18:20,970 --> 00:18:27,109 ♪ Beautiful joy, I'm dancing with delight for you. ♪ 241 00:18:27,110 --> 00:18:33,069 ♪ A huge smile comes over me, whenever I see you. ♪ 242 00:18:33,070 --> 00:18:37,089 People who have long gibbon-like arms and a skinny body without a lot of curves 243 00:18:37,090 --> 00:18:42,250 need to have the curves drawn in with the fabric to make the feminity stand out more. 244 00:18:44,620 --> 00:18:46,219 It's beautiful. 245 00:18:46,220 --> 00:18:48,969 How is it? Do you like it? 246 00:18:48,970 --> 00:18:51,320 I like it. 247 00:18:53,860 --> 00:18:55,709 Try to put your arms up. ♪ You're falling, you're falling, ♪ 248 00:18:55,710 --> 00:18:57,419 More. ♪ You're falling, you're falling, ♪ 249 00:18:57,420 --> 00:18:59,579 - Ah... - Sorry, sorry! ♪ Every moment in front of me ♪ 250 00:18:59,580 --> 00:19:02,759 Don't move. It's full of pins. ♪ Every moment in front of me ♪ 251 00:19:02,760 --> 00:19:06,029 From now on, don't move and stay right in front of me. ♪ Like a rain falling from the skies. ♪ 252 00:19:06,030 --> 00:19:10,049 ♪ It comes down without warning, oh joy! ♪ 253 00:19:10,050 --> 00:19:15,060 ♪ I'm dancing with delight for you. ♪ 254 00:19:17,640 --> 00:19:22,429 Why is she still not home? Does she know what time it is? 255 00:19:22,430 --> 00:19:24,769 Is she causing trouble somewhere again? 256 00:19:24,770 --> 00:19:27,039 This is why the mom has to live together with her. 257 00:19:27,040 --> 00:19:30,990 - That's why I keep on... - Shh! 258 00:19:43,440 --> 00:19:45,409 - She's... - Oh my! 259 00:19:45,410 --> 00:19:48,080 Seriously... 260 00:19:53,830 --> 00:19:56,180 Dad... 261 00:20:07,020 --> 00:20:10,299 This is the cellphone you dropped off, right? Nothing's wrong with it. 262 00:20:10,300 --> 00:20:13,729 - That can't be right... - Here, have a look. 263 00:20:13,730 --> 00:20:16,450 Omo, it is! Omo... 264 00:20:22,570 --> 00:20:26,870 Everything is still here, even the ones during Reporter's hospitalization. 265 00:20:39,910 --> 00:20:42,409 - What are you doing? - Let's go to the hospital. 266 00:20:42,410 --> 00:20:44,219 - Let me go. - Let's go. 267 00:20:44,220 --> 00:20:45,919 - I told you to let me go. - Let's go. 268 00:20:45,920 --> 00:20:49,410 I'll take care of it myself, so let me go. 269 00:20:50,230 --> 00:20:52,880 Ah, seriously... 270 00:20:54,180 --> 00:20:59,699 Your wound from surgery has healed. If you keep postponing it, something bad could happen. 271 00:20:59,700 --> 00:21:01,659 My mother, too, she wanted to keep working. 272 00:21:01,660 --> 00:21:05,939 She said that people who run a business shouldn't close shop for even a day, so she kept postponing her therapy sessions and her illness came back. 273 00:21:05,940 --> 00:21:10,250 Later, in the end, she died. 274 00:21:11,570 --> 00:21:13,269 Don't you have a date with Jeong Won? 275 00:21:13,270 --> 00:21:16,250 I'll take care of that myself. 276 00:21:21,810 --> 00:21:23,959 What about the surgery bra? 277 00:21:23,960 --> 00:21:27,770 Oh my... what is she doing now?! 278 00:21:29,040 --> 00:21:31,060 Are you wearing the bra? Huh? 279 00:21:35,500 --> 00:21:37,429 Hey. Come here. 280 00:21:37,430 --> 00:21:42,799 I've been getting regular checkups and treatment every day, so I'm fine now and don't even have to wear the bra. 281 00:21:42,800 --> 00:21:44,639 Let's go. 282 00:21:44,640 --> 00:21:47,930 Don't touch my body. 283 00:21:48,610 --> 00:21:52,609 It's my chest. Don't worry about it like it's yours, 284 00:21:52,610 --> 00:21:55,299 and stop feeling around. Please stop being interested. 285 00:21:55,300 --> 00:22:00,149 I can't stop, so what can I do? Do you think I'm doing this because I want to? 286 00:22:00,150 --> 00:22:03,459 - I can't stand you either, Reporter! - Exactly! 287 00:22:03,460 --> 00:22:07,789 But you keep ignoring away your chest. 288 00:22:07,790 --> 00:22:11,290 You keep dismissing it when it's your chest! 289 00:22:11,910 --> 00:22:15,990 If I think about your chest, it reminds me of my mom. 290 00:22:19,760 --> 00:22:23,230 Can't you leave your chest (alternate definition is " heart") up to me? 291 00:22:45,100 --> 00:22:48,930 Do I smell like kimchi by any chance? 292 00:22:51,330 --> 00:22:52,999 I don't smell it. 293 00:22:53,000 --> 00:22:54,739 Okay, good. 294 00:22:54,740 --> 00:23:00,539 There's a word going around that they're going to switch out the anchors during the reorganization, before the open recruitment. 295 00:23:00,540 --> 00:23:03,839 - I heard about it too. - The audition announcement will be made very soon. 296 00:23:03,840 --> 00:23:08,459 Then you go for the seat that Geum Soo Jung is in right now. 297 00:23:08,460 --> 00:23:12,789 The moment Gye Seong Sook becomes the 9 o'clock anchor, 298 00:23:12,790 --> 00:23:14,979 it's over for the announcer department. 299 00:23:14,980 --> 00:23:17,939 - Why, Chief? - If a woman becomes the 9 o'clock anchor, 300 00:23:17,940 --> 00:23:21,639 then who will they put in the chair that was traditionally filled in by women announcers? 301 00:23:21,640 --> 00:23:26,409 It'd be too much to put a male announcer in that seat, so predictably, they'll put a promising male reporter in that chair! 302 00:23:26,410 --> 00:23:30,669 All the announcer chairs will be taken over by reporters, and they might just all disappear. 303 00:23:30,670 --> 00:23:34,260 Something like that can never happen. I must prevent it from happening. 304 00:23:46,780 --> 00:23:50,169 Should I drive? I'll drive. 305 00:23:50,170 --> 00:23:52,910 Why would you drive my car? 306 00:23:53,820 --> 00:23:55,940 Really? 307 00:24:02,200 --> 00:24:04,079 Hey, are they dating? 308 00:24:04,080 --> 00:24:07,829 Just before, Pyo Na Ri touched his chest, right? 309 00:24:07,830 --> 00:24:10,699 Not anybody else's but Reporter Lee Hwa Shin's chest! 310 00:24:10,700 --> 00:24:16,149 Needless to say, it's just Pyo Na Ri alone who's throwing herself at him. Ah, it gets old. Seriously. 311 00:24:16,150 --> 00:24:21,170 She liked him one-sidedly for the past 4 years, and she's still going. Still! 312 00:24:24,140 --> 00:24:28,129 Reporter Lee Hwa Shin will be going after the 9 o'clock anchor seat, too. 313 00:24:28,130 --> 00:24:31,429 Sparks will fly between him and Gye Seong Sook. 314 00:24:31,430 --> 00:24:33,840 You should look for a chance right between them. 315 00:24:40,890 --> 00:24:42,850 Don't laugh. 316 00:24:43,470 --> 00:24:47,110 They said that radiation therapy only lasts 5-10 minutes. 317 00:24:49,460 --> 00:24:52,049 Let's just go eat something, I am hungry. 318 00:24:52,050 --> 00:24:53,779 What? 319 00:24:53,780 --> 00:24:56,909 - Aren't we going to the hospital right now? - I'm hungry. 320 00:24:56,910 --> 00:25:00,659 - Aish, seriously. - I haven't eaten since this morning! 321 00:25:00,660 --> 00:25:05,199 So, let's go eat after we go to the hospital. I will treat you to something delicious. 322 00:25:05,200 --> 00:25:07,159 - Let's eat first! - Let's go to the hospital first! 323 00:25:07,160 --> 00:25:09,269 Let's eat first! 324 00:25:09,270 --> 00:25:11,060 Stop the car. 325 00:25:11,940 --> 00:25:13,799 Quickly, stop the car. 326 00:25:13,800 --> 00:25:15,860 Aish. 327 00:25:18,360 --> 00:25:20,439 Hey, 328 00:25:20,440 --> 00:25:24,830 I haven't been in a good mood since yesterday. 329 00:25:30,550 --> 00:25:32,860 Let's eat Kalbitang. (short rib soup) 330 00:25:35,660 --> 00:25:40,179 Ah, seriously. Why don't you listen to me?! 331 00:25:40,180 --> 00:25:42,799 Do you think I'm doing this for my sake? For the sake of my boobs? 332 00:25:42,800 --> 00:25:47,659 Are you the green frog? (fable about a frog that does everything opposite of what it's told) Are you going through puberty?! Menopause? Why exactly?! 333 00:25:47,660 --> 00:25:50,759 Why don't you ever listen to me?! 334 00:25:50,760 --> 00:25:54,899 If you keep this up, I will tell your precious friend everything, 335 00:25:54,900 --> 00:25:58,309 and make you get dragged away like a dog by him! 336 00:25:58,310 --> 00:26:03,949 Exactly why do I have to get this upset by being the only one to know about this secret? Why exactly?! 337 00:26:03,950 --> 00:26:08,350 I don't think I'll be able to live as long because you upset me so much! 338 00:26:09,740 --> 00:26:14,800 No, never mind. Just die. Just quickly die. I don't care. 339 00:26:15,460 --> 00:26:18,279 I have an audition for the 9 o'clock anchor chair. 340 00:26:18,280 --> 00:26:20,070 If... 341 00:26:21,130 --> 00:26:27,080 if the word about my surgery gets out, it's all over for me. 342 00:26:30,050 --> 00:26:37,099 How... If I go in and out of a place that's like a women's bathhouse daily for 6, 8 weeks, how can the rumor not spread? 343 00:26:37,100 --> 00:26:40,669 Reporter Gye, definitely, but all the other competitors, like a pack of hyenas, 344 00:26:40,670 --> 00:26:45,369 they will bite and tear me up and magnify the rumor. 345 00:26:45,370 --> 00:26:51,050 They'll say that a male anchor who has breast cancer is ridiculous, and they will laugh behind my back. 346 00:26:51,880 --> 00:26:55,359 This time, I have to become the 9 o'clock anchor. 347 00:26:55,360 --> 00:26:59,909 I'll make sure the word doesn't get out. That'll work, right? 348 00:26:59,910 --> 00:27:02,370 If not, forget it. 349 00:27:16,970 --> 00:27:19,529 - Miss Pyo Na Ri? - Yes, I am Pyo Na Ri. 350 00:27:19,530 --> 00:27:21,940 Yes, please come in. 351 00:27:24,690 --> 00:27:26,210 My bag. Carry it. 352 00:27:28,440 --> 00:27:30,190 Here. 353 00:27:32,180 --> 00:27:35,890 Your hair is a bit... 354 00:27:36,750 --> 00:27:39,800 Don't touch my body. Ah, really... 355 00:27:43,310 --> 00:27:47,379 You heard just a moment ago, right? Me saying, "Miss Pyo Na Ri"? 356 00:27:47,380 --> 00:27:53,839 Reporter Lee Hwa Shin seemed so sensitive to gossip, so I discussed it with Miss Pyo Na Ri and made a special arrangement. 357 00:27:53,840 --> 00:27:58,829 From now on your name will be Pyo Na Ri. 358 00:27:58,830 --> 00:28:02,339 In the waiting room, in the radiation therapy room, in the dressing room, 359 00:28:02,340 --> 00:28:07,149 even in the imaging room, from now on, your name is 360 00:28:07,150 --> 00:28:09,839 Miss Pyo Na Ri. 361 00:28:09,840 --> 00:28:16,009 So if we say, "Miss Pyo Na Ri", you can just come in with her and act as if you're her guardian. 362 00:28:16,010 --> 00:28:18,889 You won't refuse this, too, right? 363 00:28:18,890 --> 00:28:22,840 Then people will say that Pyo Na Ri has breast cancer. 364 00:28:24,200 --> 00:28:28,809 It's first stage cancer. Since you are, it'll be first stage for me, too. 365 00:28:28,810 --> 00:28:31,689 That's how things will be. 366 00:28:31,690 --> 00:28:36,599 The fact that the radiation therapy is involved is a bit, you know, but... 367 00:28:36,600 --> 00:28:40,369 - You have to give a deep bow to Pyo Na Ri, Reporter Lee. - I don't like that either. 368 00:28:40,370 --> 00:28:42,759 She is somebody who does the news, too. 369 00:28:42,760 --> 00:28:44,709 Pyo Na Ri said she is okay with it. 370 00:28:44,710 --> 00:28:50,529 That's why I told you that you should remove the whole area, not just part of it! 371 00:28:50,530 --> 00:28:53,029 Reporter, with first stage breast cancer, 372 00:28:53,030 --> 00:28:57,239 even though you had it partially removed, if you keep getting regular radiation treatments, 373 00:28:57,240 --> 00:29:02,269 you can make a full recovery. Women know that. So the fact that it's called a breast cancer, 374 00:29:02,270 --> 00:29:08,860 there could be some misunderstandings, but that's okay. Reporter, you just get well. Just get well. 375 00:29:10,460 --> 00:29:14,819 Got it? Huh? You're the one who's getting the radiation treatment, 376 00:29:14,820 --> 00:29:19,879 and you're the one who's going to go through the actual process. Really, it's not as if we switched places. 377 00:29:19,880 --> 00:29:24,129 I can just pretend that I have breast cancer. What's so hard about that? 378 00:29:24,130 --> 00:29:29,339 You even have to pretend that you're my guardian, and when you get radiationtherapy, 379 00:29:29,340 --> 00:29:35,459 I heard that your skin texture can change. Oh, just pretending is too easy, seriously. It's okay. 380 00:29:35,460 --> 00:29:39,009 Aigoo, when I watch this couple, 381 00:29:39,010 --> 00:29:42,989 I think the woman loves more than the man. 382 00:29:42,990 --> 00:29:47,549 The man has to like the woman more when it comes to dating. 383 00:29:47,550 --> 00:29:49,709 That's really not it, Doctor. 384 00:29:49,710 --> 00:29:54,740 What do you mean it's not? I saw you kissing and everything. 385 00:29:55,620 --> 00:29:58,470 Omo. Omo. 386 00:30:00,000 --> 00:30:04,709 Why aren't you telling them it's not true, Reporter? 387 00:30:04,710 --> 00:30:07,319 It must be nice for you, Reporter. 388 00:30:07,320 --> 00:30:10,670 Where can you meet a woman like her? 389 00:30:16,390 --> 00:30:20,229 Seriously, it's not true, Doctor. 390 00:30:20,230 --> 00:30:26,190 Okay. For today, go to the CT-scan room and get the marking done. 391 00:30:32,730 --> 00:30:34,409 Miss Pyo Na Ri? 392 00:30:34,410 --> 00:30:36,209 - Yes, me! - Please come inside. 393 00:30:36,210 --> 00:30:37,580 Yes. 394 00:31:05,150 --> 00:31:08,100 Now please don't move. 395 00:31:09,020 --> 00:31:15,979 Radiation therapy needs to be done for 6 to 8 weeks every day. And the area where you're being treated will burn. 396 00:31:15,980 --> 00:31:21,019 So anything that irritates your skin, saunas are off-limits. 397 00:31:21,020 --> 00:31:27,219 Once a week we need to check your white blood cell count so you must get a blood test done. 398 00:31:27,220 --> 00:31:33,149 You should avoid dairy products and pork belly. Obviously, alcohol and smoking is out of the question. 399 00:31:33,150 --> 00:31:38,139 The possibility of relapse could be quick and high because you're young, Miss Pyo Na Ri, 400 00:31:38,140 --> 00:31:41,750 so you must not forget that fact. 401 00:31:42,810 --> 00:31:46,479 Please respond, Miss Pyo Na Ri. 402 00:31:46,480 --> 00:31:49,050 Miss Pyo Na Ri? 403 00:31:55,430 --> 00:31:57,079 Miss Pyo Na Ri? 404 00:31:57,080 --> 00:31:58,700 Yes. 405 00:32:08,600 --> 00:32:11,499 Will you really be alright? 406 00:32:11,500 --> 00:32:14,900 Just do your part in acting like my guardian. 407 00:32:18,410 --> 00:32:19,400 Aren't you hungry? 408 00:32:19,401 --> 00:32:21,500 [Go Jeong Won: Let's eat.] 409 00:32:23,280 --> 00:32:26,019 Is there anything you feel like eating? 410 00:32:26,020 --> 00:32:27,729 Let's eat together. 411 00:32:27,730 --> 00:32:30,880 I have plans. 412 00:32:32,900 --> 00:32:38,309 It's Go Jeong Won. He wants to eat, would you like to join us? 413 00:32:38,310 --> 00:32:41,180 - Do you want to eat together? - No, the two of you eat together. 414 00:32:47,210 --> 00:32:50,390 What are you ea... what's on the menu? 415 00:32:58,240 --> 00:33:03,439 Senior, I wasn't able to make it to the funeral because of personal reasons. 416 00:33:03,440 --> 00:33:06,999 So, this. I apologize. 417 00:33:07,000 --> 00:33:08,639 Thank you. 418 00:33:08,640 --> 00:33:11,999 I heard you're Go Jeong Won's closest​ friend. 419 00:33:12,000 --> 00:33:14,959 Let's see each other often once we get married. 420 00:33:14,960 --> 00:33:16,770 Then. 421 00:33:36,140 --> 00:33:37,050 Where are you? 422 00:33:37,051 --> 00:33:42,319 I'm with Pyo Na Ri obviously. It's Hwa Shin. 423 00:33:42,320 --> 00:33:44,849 Did you eat? 424 00:33:44,850 --> 00:33:47,030 You didn't eat? 425 00:33:48,010 --> 00:33:49,729 Do you trust me? 426 00:33:49,730 --> 00:33:51,670 I do. 427 00:33:52,800 --> 00:33:55,510 I don't trust you. 428 00:33:59,220 --> 00:34:01,430 Enjoy your meal. 429 00:34:07,800 --> 00:34:10,629 What did Reporter Lee say? 430 00:34:10,630 --> 00:34:15,890 He must trust me seeing how he told me upfront that he doesn't trust me. 431 00:34:28,800 --> 00:34:31,316 Have the two of you ever fought before? 432 00:34:31,340 --> 00:34:33,340 Not yet. 433 00:34:34,950 --> 00:34:36,899 I wonder who would win that fight? 434 00:34:36,900 --> 00:34:40,360 Whoever's side you take, wouldn't he win? 435 00:34:43,770 --> 00:34:45,179 We don't have any reason to fight. 436 00:34:45,180 --> 00:34:47,490 But, 437 00:34:49,100 --> 00:34:52,549 did you by chance go to a hairdresser? 438 00:34:52,550 --> 00:34:54,330 Yeah. 439 00:34:55,290 --> 00:34:56,879 Enjoy your meal, Director. 440 00:34:56,880 --> 00:34:59,170 Okay, let's eat. 441 00:35:07,350 --> 00:35:11,419 Reporter Lee Hwa Shin will be trying for the 9 o'clock anchor spot, too. 442 00:35:11,420 --> 00:35:15,139 Sparks will probably fly between him and Gye Seong Sook. 443 00:35:15,140 --> 00:35:18,280 Good job everyone. 444 00:35:20,720 --> 00:35:25,279 I thought I was going to puke from his bad breath. What did he shove down his throat before the broadcast? 445 00:35:25,280 --> 00:35:30,889 When I saw him earlier, Anchor Nam was stuffing himself with stir-fried spicy pork, fruit salad, and garlic like some nut case. 446 00:35:30,890 --> 00:35:34,109 Oh, Hye Won! Good work! 447 00:35:34,110 --> 00:35:36,179 Ow! That hurt. 448 00:35:36,180 --> 00:35:39,079 Oh, Hye Won, everything that comes from your lips is a work of art. 449 00:35:39,080 --> 00:35:44,269 Every case and situation how can every word you say sound so beautiful? 450 00:35:44,270 --> 00:35:47,569 When someone else's each and every word is scary. Good work. 451 00:35:47,570 --> 00:35:49,410 Thanks. 452 00:35:52,110 --> 00:35:54,869 Pretend you didn't hear that. 453 00:35:54,870 --> 00:35:57,139 You badmouthed me behind my back, didn't you? 454 00:35:57,140 --> 00:36:00,319 I think I've done a lot to deserve being badmouthed by you. 455 00:36:00,320 --> 00:36:01,809 Let's have a drink. 456 00:36:01,810 --> 00:36:03,679 Is that an order? 457 00:36:03,680 --> 00:36:08,289 Your tone of voice isn't exactly good. 458 00:36:08,290 --> 00:36:15,279 Since all the seniors, juniors, and the rest of the staff are intimidated by you, you don't know how to be respectful, right? 459 00:36:15,280 --> 00:36:17,580 Let's have a drink. (informally) 460 00:36:28,020 --> 00:36:31,710 Tell me exactly how you badmouthed me. 461 00:36:34,140 --> 00:36:35,980 Hurry. 462 00:36:37,960 --> 00:36:44,990 I'm an announcer. An announcer. An announcer who only says nice things and speaks the truth. 463 00:36:46,270 --> 00:36:48,009 Do you have any thought of being involved in politics? 464 00:36:48,010 --> 00:36:52,449 Being a senior secretary of PR for the Blue House like your father isn't for just anyone to do. 465 00:36:52,450 --> 00:36:54,219 I have to start by being the 9 o'clock announcer. 466 00:36:54,220 --> 00:36:58,069 Reporter, you're already a prime candidate. 467 00:36:58,070 --> 00:37:02,610 - Says who? - And I'm even more certain about the seat next to it. 468 00:37:02,620 --> 00:37:04,079 Who? You? 469 00:37:04,080 --> 00:37:08,650 If you want to work with me, shouldn't you make more of an effort? 470 00:37:14,260 --> 00:37:16,039 Ma'am, can we get another bottle of soju over here? 471 00:37:16,040 --> 00:37:18,299 Yes! 472 00:37:18,300 --> 00:37:21,649 - Here you go. - Thank you. 473 00:37:21,650 --> 00:37:23,959 How do we suit each other? 474 00:37:23,960 --> 00:37:27,799 During the anchor auditions, the male and female anchor's basic pronunciation is a given. 475 00:37:27,800 --> 00:37:31,419 When they have the two of us in a box shot, whether it's stable, 476 00:37:31,420 --> 00:37:34,069 whether there's any imbalance between the two, 477 00:37:34,070 --> 00:37:39,819 their tone, face, even their body types, don't you know they judge the couple's chemistry, too? 478 00:37:39,820 --> 00:37:43,670 Are you going to let Reporter Gye be the main for the 9 o'clock? 479 00:37:47,620 --> 00:37:51,059 I think you'll just need to put some shoulder pads in. 480 00:37:51,060 --> 00:37:56,260 - What? - I can't do it with a man with bad breath again if it kills me. 481 00:38:01,200 --> 00:38:05,949 See this? You don't smell whatever you eat. 482 00:38:05,950 --> 00:38:10,779 When you've eaten garlic, mussels, and fish cakes, too. 483 00:38:10,780 --> 00:38:14,150 Why don't you smell? 484 00:38:16,370 --> 00:38:19,419 Do you have feelings for me? 485 00:38:19,420 --> 00:38:21,590 Not yet. 486 00:38:22,850 --> 00:38:26,589 Sit next to me. (informally) It won't be bad. 487 00:38:26,590 --> 00:38:30,369 You're so arrogant. Who are you to ask me to come sit by you? 488 00:38:30,370 --> 00:38:33,469 I know you want to. 489 00:38:33,470 --> 00:38:38,900 Try being more honest. Isn't it a win-win for both of us? 490 00:38:42,880 --> 00:38:47,639 I have to place first in the anchor audition to get the 9 o'clock spot, 491 00:38:47,640 --> 00:38:53,589 but it will be a shorter road if I get picked by you? You want me to do the news this way? 492 00:38:53,590 --> 00:38:59,049 While doing the news, we could hold hands under the desk, or we could play footsie. 493 00:38:59,050 --> 00:39:03,939 We could date, or fall in love, or even get married? 494 00:39:03,940 --> 00:39:06,389 It doesn't matter if there's someone you like. 495 00:39:06,390 --> 00:39:10,649 Won't things begin to change now, in your heart?(homonym for chest) 496 00:39:10,650 --> 00:39:14,240 So many women are after my chest, seriously. 497 00:39:16,630 --> 00:39:21,959 This is the first time I've known someone as forward as you. How many people have you dated this way? 498 00:39:21,960 --> 00:39:24,509 About 100? 499 00:39:24,510 --> 00:39:27,089 I'm dating someone now, too. 500 00:39:27,090 --> 00:39:30,279 - If you say you're going to sit next to me, I'm going to dump him. - Hey. 501 00:39:30,280 --> 00:39:35,160 They couldn't handle me, so in the end they all left me. 502 00:39:35,830 --> 00:39:38,670 I don't think you will though. 503 00:39:40,940 --> 00:39:42,789 What's the reason you're being like this to me? 504 00:39:42,790 --> 00:39:48,409 You're good at your job. You're completely ignoring me right now. 505 00:39:48,410 --> 00:39:52,440 You're cool. Because of that. 506 00:40:15,240 --> 00:40:18,060 Is it because I drank? 507 00:40:30,310 --> 00:40:31,870 Are you sleeping? 508 00:40:34,540 --> 00:40:39,970 I'm not sure if it's because I drank, but my chest tickles. Strangely. 509 00:40:40,550 --> 00:40:45,320 Do you happen to have the ointment that was prescribed last time? 510 00:40:50,420 --> 00:40:53,210 You always sleep with your back turned. 511 00:40:55,770 --> 00:40:57,239 Where should we meet tomorrow? 512 00:40:57,240 --> 00:41:03,330 Since there are people watching, let's meet at the crosswalk two blocks from the station, okay? 513 00:41:05,250 --> 00:41:07,660 Are you sleeping? Look at me. 514 00:41:09,720 --> 00:41:12,180 Oh, she's doing a face pack. 515 00:41:18,890 --> 00:41:21,340 Are you sleeping without any clothes on again? 516 00:41:22,720 --> 00:41:27,350 It's autumn now. You'll catch a cold. A cold. 517 00:41:33,160 --> 00:41:37,619 Yes. I got it from the meteorological office again and handed it over after editing it. 518 00:41:37,620 --> 00:41:40,910 Yes, please review it. Work hard. Yes. 519 00:41:42,060 --> 00:41:45,500 Oh, why is it already this cold? Are we just going straight into winter? 520 00:41:48,150 --> 00:41:49,939 Is he sleeping? 521 00:41:49,940 --> 00:41:53,200 Did he drink? He shouldn't be drinking. 522 00:41:55,530 --> 00:41:58,670 I thought she'd throw a fit if I said I drank. 523 00:41:59,320 --> 00:42:01,270 I mean, seriously. 524 00:42:11,570 --> 00:42:14,319 Oh my gosh, awesome. 525 00:42:14,320 --> 00:42:17,160 They're dating! Oh my gosh! 526 00:42:23,390 --> 00:42:25,369 Pyo Na Ri, we're going in. 527 00:42:25,370 --> 00:42:29,890 Camera, start! Ready... cue! 528 00:42:32,440 --> 00:42:37,909 When you leave your home this morning for work, please be sure to bring an umbrella. 529 00:42:37,910 --> 00:42:43,110 A cold autumn rain is coming down. The rain... 530 00:42:43,850 --> 00:42:48,870 We're expecting a lot of rain, considering it's autumn rain. 531 00:42:51,120 --> 00:42:54,660 Everyone, please don't catch a cold. 532 00:42:59,910 --> 00:43:02,759 Listen up! 533 00:43:02,760 --> 00:43:04,790 Let's have a company dinner today. 534 00:43:05,970 --> 00:43:07,689 What, what, why? 535 00:43:07,690 --> 00:43:11,589 At today's company dinner, the anchor position open recruitment criteria will be announced. 536 00:43:11,590 --> 00:43:13,639 Now do you want to go? Huh? 537 00:43:13,640 --> 00:43:18,029 Everyone has to attend. Tell all the announcers and forecasters not to miss it, okay? 538 00:43:18,030 --> 00:43:21,689 You're planning to go to that pork belly place we always go to, aren't you? Let's go somewhere else. 539 00:43:21,690 --> 00:43:25,500 Why, do you want to eat Thai food? Then you pay. 540 00:43:31,930 --> 00:43:35,770 Agh, we can't eat pork bellies though. 541 00:43:45,370 --> 00:43:47,839 Last night, you told me to meet here? 542 00:43:47,840 --> 00:43:49,330 Goodness. 543 00:43:51,650 --> 00:43:54,420 You weren't fully awake, so you must have forgotten. 544 00:43:56,840 --> 00:44:03,780 But the doctor said to make sure not to drink, so what are we going to do about the company dinner tonight? 545 00:44:05,370 --> 00:44:09,239 You can't eat pork bellies, but we always go to pork belly restaurants. 546 00:44:09,240 --> 00:44:11,579 It's because you were sleeping undressed. Here, here. 547 00:44:11,580 --> 00:44:14,920 - What? - Not like it's your own house. 548 00:44:19,420 --> 00:44:20,780 I was right. 549 00:44:21,890 --> 00:44:27,099 Hey, hey, hey! Don't just eat meat and everyone take a glass! 550 00:44:27,100 --> 00:44:28,709 Here, to us! 551 00:44:28,710 --> 00:44:31,490 Cheers! 552 00:44:36,620 --> 00:44:40,400 Say, ahh. I'll feed you. 553 00:44:42,470 --> 00:44:46,440 Pork belly, alcohol, and smoking are strictly off-limits. 554 00:44:48,070 --> 00:44:53,879 Ma'am, could you give me some beef without any marbling for one person? 555 00:44:53,880 --> 00:44:55,720 - Yes, - Thank you. 556 00:44:56,330 --> 00:44:57,779 Cheers! 557 00:44:57,780 --> 00:45:00,150 Just a little. 558 00:45:01,420 --> 00:45:04,299 Stop eating pork. 559 00:45:04,300 --> 00:45:07,879 Eat some beef. Some beef. 560 00:45:07,880 --> 00:45:09,739 - You take it over there. - What are you going to do? 561 00:45:09,740 --> 00:45:12,530 It's okay, it's a company dinner. 562 00:45:14,430 --> 00:45:17,409 Hey, you all had a drink, right? 563 00:45:17,410 --> 00:45:20,349 Before we all get drunk, I'm saying this again, 564 00:45:20,350 --> 00:45:23,269 but the open recruitment's audition will be 565 00:45:23,270 --> 00:45:25,959 broadcasted live within the company. 566 00:45:25,960 --> 00:45:29,469 So I will take all of your opinions into consideration, okay? 567 00:45:29,470 --> 00:45:31,269 So you have to make a good impression. 568 00:45:31,270 --> 00:45:36,949 Another thing. The president originally wanted to limit it to certain years. From right above Reporter Hwa Shin to 569 00:45:36,950 --> 00:45:42,319 below Reporter Gye's. But I fought against it and got it changed to from you, Hwa Shin to 570 00:45:42,320 --> 00:45:45,820 our Reporter Gye. 571 00:45:48,090 --> 00:45:53,779 I'm not trying to pat myself on the back. I'm saying that for our newsroom family, I'll fight. 572 00:45:53,780 --> 00:45:56,499 Huh? Understand? Let's do this well! 573 00:45:56,500 --> 00:45:59,610 Let's all go around with a shot! 574 00:46:01,240 --> 00:46:03,499 Hey, get a wave going. 575 00:46:03,500 --> 00:46:04,659 Yes! 576 00:46:04,660 --> 00:46:10,300 Allegiance! I'm always on your side, Chief! 577 00:46:12,880 --> 00:46:14,319 Done! 578 00:46:14,320 --> 00:46:16,010 Allegiance, Chief! 579 00:46:17,320 --> 00:46:19,320 Allegiance! 580 00:46:21,810 --> 00:46:24,319 Allegiance! 581 00:46:24,320 --> 00:46:26,610 - Nice. - Allegiance. 582 00:46:27,920 --> 00:46:31,780 Now my loving brother-in-law! 583 00:46:32,900 --> 00:46:35,830 Yes, I've got it. 584 00:46:37,340 --> 00:46:39,130 Here goes! 585 00:46:39,770 --> 00:46:44,129 Reporter, I'll accept that love. Please give it to me. 586 00:46:44,130 --> 00:46:47,119 Why would you love me? I'm not going to accept your love. 587 00:46:47,120 --> 00:46:50,939 No, I have to receive your love even if it kills me. I'll drink this. 588 00:46:50,940 --> 00:46:53,849 Hey, hey, I'm fine. I'm okay. 589 00:46:53,850 --> 00:46:59,480 Chief, Reporter Gye, Chief Bang, all of you. Allegiance! 590 00:47:01,050 --> 00:47:02,850 What's up with her? 591 00:47:05,800 --> 00:47:09,909 Why are you taking away someone else's drink? Hey, take a glass. 592 00:47:09,910 --> 00:47:12,969 Let's get around, quickly. 593 00:47:12,970 --> 00:47:14,629 Thanks for the drink! 594 00:47:14,630 --> 00:47:17,569 Chief, I'll accept that love, too. 595 00:47:17,570 --> 00:47:19,239 She must be thirsty for love. 596 00:47:19,240 --> 00:47:21,900 ♪ No no no. ♪ 597 00:47:25,750 --> 00:47:27,849 It's okay, it's okay, it's okay. 598 00:47:27,850 --> 00:47:29,889 He can't drink a single glass. 599 00:47:29,890 --> 00:47:32,050 - Reporter, have a glass. - Okay. 600 00:47:33,620 --> 00:47:38,059 Reporter! Let's clink glasses. 601 00:47:38,060 --> 00:47:40,150 She's back again. 602 00:47:45,310 --> 00:47:47,559 Hey, Hwa Shin, take this glass. 603 00:47:47,560 --> 00:47:50,670 Hey, colleague, let's do this! 604 00:47:51,560 --> 00:47:54,400 PD, drink with me. Here. 605 00:47:55,340 --> 00:48:00,380 Are you the black rose? (a woman to drink for the man) You must be happy to have a black rose. 606 00:48:01,300 --> 00:48:02,659 Eat this. 607 00:48:02,660 --> 00:48:04,600 I will eat it. 608 00:48:07,150 --> 00:48:08,960 Allegiance. 609 00:48:11,810 --> 00:48:13,550 You're back again? 610 00:48:16,950 --> 00:48:19,330 You're here again? 611 00:48:20,980 --> 00:48:23,350 I'll do it. 612 00:48:37,040 --> 00:48:38,349 Order more, order more! 613 00:48:38,350 --> 00:48:40,080 My head hurts, PD Cho. 614 00:48:41,120 --> 00:48:42,640 I'm fine. 615 00:48:44,940 --> 00:48:51,599 ♪ Slowly falling down down down ♪ 616 00:48:51,600 --> 00:48:58,429 ♪ And everything all goes by. ♪ 617 00:48:58,430 --> 00:49:06,430 ♪ Wasting all our love, quietly all the dreams ♪ 618 00:49:06,550 --> 00:49:14,550 ♪ are gone away, in a good night. ♪ 619 00:49:17,380 --> 00:49:21,779 "An immovable pine tree is standing there" 620 00:49:21,780 --> 00:49:23,809 "I'm something living in this world now." 621 00:49:23,810 --> 00:49:28,110 "Because the 21st century desperately wanted me." 622 00:49:44,830 --> 00:49:47,479 Gye Seong Sook used to be really cool back in our school days. 623 00:49:47,480 --> 00:49:48,360 As long as she didn't sing. 624 00:49:48,361 --> 00:49:51,599 That's right. As soon as she sings, it's all over. 625 00:49:51,600 --> 00:49:53,199 Who's next? 626 00:49:53,200 --> 00:49:55,949 Hey, Hwa Shin. Hurry up and sing. 627 00:49:55,950 --> 00:49:59,179 If you don't sing I'm going to dock you points for your audition. 628 00:49:59,180 --> 00:50:01,959 You should hurry up, don't you want to make a good impression? What's wrong with you? 629 00:50:01,960 --> 00:50:02,730 Hurry up and do it! 630 00:50:02,731 --> 00:50:05,659 Look at him being rude when all his seniors sang already. You're not going to do it? 631 00:50:05,660 --> 00:50:06,820 I'll take a look. 632 00:50:09,000 --> 00:50:14,969 ♪ I'm always longing for you ♪ 633 00:50:14,970 --> 00:50:19,620 ♪ Where did you go? ♪ 634 00:50:21,180 --> 00:50:23,039 ♪ Your sweetness ♪ 635 00:50:23,040 --> 00:50:24,299 Seriously! I tear up ♪ 636 00:50:24,300 --> 00:50:27,129 He won't let me do it, Chief!at the thought ♪ 637 00:50:27,130 --> 00:50:32,060 ♪ Please come back to me ♪ 638 00:50:32,950 --> 00:50:39,089 ♪ Please come back, come back to me ♪ 639 00:50:39,090 --> 00:50:43,660 ♪ My thoughts are only of you ♪I 640 00:50:44,960 --> 00:50:50,949 ♪ My fiery love, I can't avoid it ♪ 641 00:50:50,950 --> 00:50:55,590 ♪ Please to me... ♪ 642 00:50:57,050 --> 00:50:58,869 Wow! That was a 100 points! 643 00:50:58,870 --> 00:50:59,840 Wow. 644 00:50:59,841 --> 00:51:03,359 That's not it. Hwa Shin, you have to sing Wrongful Meeting. 645 00:51:03,360 --> 00:51:04,739 Wrongful Meeting! Okay! 646 00:51:04,740 --> 00:51:07,470 Do it again. Encore. 647 00:51:14,370 --> 00:51:17,789 ♪ As much as I trusted you, I trusted my friend, ♪ 648 00:51:17,790 --> 00:51:21,309 ♪ Without any thoughts, I introduced you to my friend ♪ 649 00:51:21,310 --> 00:51:24,799 ♪ After those encounters, when we would meet ♪ 650 00:51:24,800 --> 00:51:28,379 ♪ We had a fun time, and just hung out ♪ 651 00:51:28,380 --> 00:51:31,809 ♪ But when did that meeting turn wrong? ♪ 652 00:51:31,810 --> 00:51:35,039 ♪ Just as I started to get a feeling and I started to fall for you ♪ 653 00:51:35,040 --> 00:51:38,869 ♪ You showed more interested in my friend than me ♪ 654 00:51:38,870 --> 00:51:41,549 ♪ And you put distance between us little by little ♪ 655 00:51:41,550 --> 00:51:47,839 ♪ After the day we both fought ♪ 656 00:51:47,840 --> 00:51:55,299 ♪ You and my friend ignored my calls ♪ 657 00:51:55,300 --> 00:52:01,679 ♪ That's when I found out, everything was wrong ♪ 658 00:52:01,680 --> 00:52:09,680 ♪ Before I knew it, you and my friend were lovers ♪ 659 00:52:10,000 --> 00:52:15,610 ♪ I cried saying this wasn't possible ♪ 660 00:52:20,570 --> 00:52:22,079 Hey, hey. Keep going. 661 00:52:22,080 --> 00:52:23,559 What's the matter? 662 00:52:23,560 --> 00:52:27,729 Hey, Pyo Na Ri, are you okay? 663 00:52:27,730 --> 00:52:29,450 Why... 664 00:52:36,640 --> 00:52:38,760 How much did she drink? 665 00:52:52,220 --> 00:52:56,369 It's a place right in front of the station. 666 00:52:56,370 --> 00:52:58,889 If you're not busy, 667 00:52:58,890 --> 00:53:01,499 couldn't you come and get me? 668 00:53:01,500 --> 00:53:03,839 We have a company dinner tonight, 669 00:53:03,840 --> 00:53:07,460 so everyone drank a lot. 670 00:53:08,500 --> 00:53:11,839 Who is it? It sounded like Announcer Geum Soo Jeong. 671 00:53:11,840 --> 00:53:15,479 - Can you go and take her home? - M-me? 672 00:53:15,480 --> 00:53:18,069 Hurry up and go. Take her home respectfully. 673 00:53:18,070 --> 00:53:21,029 If you keep this up, I've got ideas, too. 674 00:53:21,030 --> 00:53:22,910 Do whatever you wish. 675 00:53:30,130 --> 00:53:32,049 Do you want me to live like you do? 676 00:53:32,050 --> 00:53:35,539 Like father treats you, like someone who doesn't exist, like someone he doesn't know? 677 00:53:35,540 --> 00:53:38,399 I'm going to marry the woman I want to. 678 00:53:38,400 --> 00:53:41,849 Just concede that. I'll do all the other 99 things you want me to. 679 00:53:41,850 --> 00:53:43,659 You concede just the marriage. 680 00:53:43,660 --> 00:53:49,590 Then I'll let you do all the other 99 things you want to. 681 00:53:55,360 --> 00:53:57,180 Are you alright? 682 00:54:00,590 --> 00:54:02,689 Should I call Jeong Won? 683 00:54:02,690 --> 00:54:04,590 It's okay. 684 00:54:05,600 --> 00:54:07,339 Don't call him. 685 00:54:07,340 --> 00:54:11,509 Why? I can just ask Jeong Won to bring a car. 686 00:54:11,510 --> 00:54:15,749 I don't want it. I don't want him to see me drunk. 687 00:54:15,750 --> 00:54:16,860 I'm embarrassed. 688 00:54:19,600 --> 00:54:21,869 Fine, I'll take you home. 689 00:54:21,870 --> 00:54:25,959 No, I have a broadcast at dawn, so I can't go home. 690 00:54:25,960 --> 00:54:27,069 I have to go to the station. 691 00:54:27,070 --> 00:54:28,799 Okay. 692 00:54:28,800 --> 00:54:30,209 Oh, it's cold. 693 00:54:30,210 --> 00:54:32,269 I'll go quickly, so why... 694 00:54:32,270 --> 00:54:36,140 did you take your clothes off... and catch a cold? 695 00:54:36,910 --> 00:54:41,649 ♪ Step, step, where do we go now? ♪ 696 00:54:41,650 --> 00:54:47,329 ♪ It feels like lost in a wrong maze ♪ 697 00:54:47,330 --> 00:54:51,099 Oh, I'm fine, Reporter Lee. Go and sleep. 698 00:54:51,100 --> 00:54:54,169 Shouldn't you not be drinking either? 699 00:54:54,170 --> 00:54:59,369 I don't have cancer, and I didn't get radiation therapy. 700 00:54:59,370 --> 00:55:01,599 Are you in charge​ of my drinking? 701 00:55:01,600 --> 00:55:04,839 Why did you, all those drinks without fear... 702 00:55:04,840 --> 00:55:08,079 How many glasses did you drink? 703 00:55:08,080 --> 00:55:12,439 I want to sleep, go. Go so that I can sleep, please. 704 00:55:12,440 --> 00:55:19,249 Fine. I'll be in the night-duty room, so if you don't feel well, 705 00:55:19,250 --> 00:55:22,289 call me, huh? 706 00:55:22,290 --> 00:55:27,279 It's weird since you're suddenly being friendly, Reporter. 707 00:55:27,280 --> 00:55:33,849 Reporter, you're being weird. Did you eat something bad? 708 00:55:33,850 --> 00:55:38,570 ♪ Step, step, where do we go now? ♪ 709 00:55:39,790 --> 00:55:44,609 But will I be able to wake up at dawn? 710 00:55:44,610 --> 00:55:46,750 Oh, I'm so sleepy. What do I do? 711 00:55:48,170 --> 00:55:49,689 You don't think you can do it? 712 00:55:49,690 --> 00:55:53,639 I'm afraid, but I'm so sleepy. 713 00:55:53,640 --> 00:55:59,549 I really shouldn't sleep. But my head hurts and I'm nauseous. 714 00:55:59,550 --> 00:56:03,510 Oh, why is the weather so cold? 715 00:56:07,790 --> 00:56:13,349 What can I do, I'm so sleepy. But what if I can't wake up? 716 00:56:13,350 --> 00:56:17,049 I'll be in big trouble if I ruin the broadcast. 717 00:56:17,050 --> 00:56:24,800 I'll really be fired. Agh, I can't sleep and I can't not sleep, what can I do? 718 00:56:25,720 --> 00:56:27,780 Now, now, just sleep. 719 00:56:28,920 --> 00:56:31,790 I'll wake you, I'll wake you. Sleep. 720 00:56:37,090 --> 00:56:39,879 I'm going to sleep. 721 00:56:46,370 --> 00:56:53,979 ♪ Your ordinary face is especially sparkling today ♪ 722 00:56:53,980 --> 00:57:01,329 ♪ Your plain eyes, plain nose, and the plain lips, too ♪ 723 00:57:01,330 --> 00:57:08,999 ♪ Your plain voice is making my heart really flutter today ♪ 724 00:57:09,000 --> 00:57:16,460 ♪ My space is being filled with your scent and your colors ♪ 725 00:57:30,950 --> 00:57:34,769 ♪ To me, you're the only one ♪ 726 00:57:34,770 --> 00:57:38,589 ♪ You're the only one next to me ♪ 727 00:57:38,590 --> 00:57:42,329 ♪ Sometimes we're closer than our hearts ♪ 728 00:57:42,330 --> 00:57:45,929 ♪ It's what the heart is telling me ♪ 729 00:57:45,930 --> 00:57:47,109 ♪ Bewitched by you. ♪ 730 00:57:47,110 --> 00:57:49,569 I lied. 731 00:57:49,570 --> 00:57:53,539 I was holding my breath earlier. Could you take it out just an inch? 732 00:57:53,540 --> 00:57:55,269 ♪ Since it's something you know with your heart ♪ 733 00:57:55,270 --> 00:57:59,209 I already took it out. Do you think I wouldn't know you were lying? 734 00:57:59,210 --> 00:58:03,850 ♪ All you have to do now is just let me know ♪ 735 00:58:06,950 --> 00:58:14,599 ♪ I'm used to it. I've become used to it ♪ 736 00:58:14,600 --> 00:58:22,039 ♪ I smile because I have you every day ♪ 737 00:58:22,040 --> 00:58:29,149 ♪ Even if I push you and push you away ♪ 738 00:58:29,150 --> 00:58:36,429 ♪ But the feelings are so strong that it comes into my heart ♪ 739 00:58:36,430 --> 00:58:40,429 ♪ You're the only one for me ♪ 740 00:58:40,430 --> 00:58:43,499 ♪ You're the only one next to me ♪ 741 00:58:43,500 --> 00:58:44,579 Do you like Pyo Na Ri? 742 00:58:44,580 --> 00:58:48,369 Reporter Lee Hwa Shin is dating weather forecaster Pyo Na Ri. 743 00:58:48,370 --> 00:58:52,739 I don't like Reporter Lee. I really don't like him. 744 00:58:52,740 --> 00:58:56,959 Do you like her by yourself now, Reporter? A crush? 745 00:58:56,960 --> 00:58:59,809 I apologize. I'm sorry. 746 00:58:59,810 --> 00:59:01,369 Were you such an easy man? 747 00:59:01,370 --> 00:59:03,679 I like you. 748 00:59:03,680 --> 00:59:06,539 If you wait there today, too, 749 00:59:06,540 --> 00:59:11,179 What am I supposed to do? Please don't be there. 750 00:59:11,180 --> 00:59:16,070 Don't be there. Don't be there. 63701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.