All language subtitles for Defiance.S01E05.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,513 --> 00:00:02,246 Previously on Defiance... 2 00:00:02,421 --> 00:00:03,988 Your brother was a good man. 3 00:00:04,039 --> 00:00:07,592 Luke had a dark side and you know it. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,378 - Madam mayor. - We're not that formal around here. 5 00:00:10,462 --> 00:00:11,763 Please, call me Amanda. 6 00:00:11,830 --> 00:00:13,598 - You're on! - You're an idiot. 7 00:00:13,665 --> 00:00:17,468 I know. 8 00:00:17,519 --> 00:00:19,871 - You're new in town. - How can you tell? 9 00:00:22,274 --> 00:00:24,892 [Gasps] 10 00:00:24,977 --> 00:00:26,894 I'm proud to be your sister. 11 00:00:26,979 --> 00:00:30,148 You two are sisters? 12 00:00:32,350 --> 00:00:34,035 Now you cut that man down! 13 00:00:34,119 --> 00:00:36,904 I've decided to pardon Elah Bandik 14 00:00:36,989 --> 00:00:39,523 of all violations of Castithan law. 15 00:00:39,575 --> 00:00:42,462 [Speaks native language] 16 00:00:42,463 --> 00:00:46,211 ---- 17 00:00:51,804 --> 00:00:54,839 [Lounge music] 18 00:00:54,890 --> 00:01:02,680 ♪ ♪ 19 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:01:23,402 --> 00:01:24,340 [Both speak native language] 21 00:01:24,426 --> 00:01:26,526 ------ 22 00:01:28,068 --> 00:01:30,768 ------ 23 00:01:31,243 --> 00:01:33,043 ------ 24 00:01:34,103 --> 00:01:35,703 ------ 25 00:01:36,014 --> 00:01:38,015 [Horn honks] 26 00:01:38,568 --> 00:01:40,368 -------- 27 00:01:41,720 --> 00:01:45,973 Shtako! 28 00:01:46,058 --> 00:01:48,592 Hey, girls. 29 00:01:48,644 --> 00:01:52,146 - You know who we work for? - I do. 30 00:01:52,231 --> 00:01:56,450 Your boss left a dead body on my doorstep. 31 00:01:58,436 --> 00:02:01,789 What have we here? 32 00:02:01,874 --> 00:02:03,440 Oh. 33 00:02:03,492 --> 00:02:06,610 Welcome to the gun show. 34 00:02:06,662 --> 00:02:08,496 You tell Datak Tarr I'm taking him apart 35 00:02:08,580 --> 00:02:09,797 a piece at a time. 36 00:02:09,882 --> 00:02:11,448 I'm gonna use this money. 37 00:02:11,500 --> 00:02:13,050 His money. 38 00:02:13,118 --> 00:02:14,635 And I'm gonna pay off every snitch in town. 39 00:02:14,720 --> 00:02:16,787 Anyone who's willing to give me information 40 00:02:16,838 --> 00:02:18,306 about his operations. 41 00:02:18,390 --> 00:02:20,141 Whatever. 42 00:02:20,225 --> 00:02:24,095 I'm gonna call it the Datak Tarr retirement plan. 43 00:02:24,146 --> 00:02:25,963 We need this mag-lev spur. 44 00:02:26,014 --> 00:02:28,266 Not if it means taking a loan from the Earth Republic. 45 00:02:28,317 --> 00:02:29,650 Once they get their foot in the door... 46 00:02:29,735 --> 00:02:32,803 And I will massage that foot with scented oils. 47 00:02:32,854 --> 00:02:34,739 Running this town is not cheap. 48 00:02:34,806 --> 00:02:37,241 Access to a high speed rail puts money 49 00:02:37,309 --> 00:02:38,809 into the town's treasury. 50 00:02:38,877 --> 00:02:40,661 - It's a win-win all around. - I agree. 51 00:02:40,746 --> 00:02:42,813 You're new on the job, Amanda. 52 00:02:42,864 --> 00:02:45,816 Why not let the older, wiser heads take point on this? 53 00:02:45,867 --> 00:02:47,107 I'll give you older, but not... 54 00:02:47,152 --> 00:02:48,485 Do I have a motion to take this to a vote? 55 00:02:48,537 --> 00:02:49,653 - Yes. - Seconded. 56 00:02:49,705 --> 00:02:50,865 Please, I need to see them! 57 00:02:50,872 --> 00:02:52,006 This cannot wait! 58 00:02:52,090 --> 00:02:53,257 Shtako. 59 00:02:53,325 --> 00:02:54,625 What do you want, Datak? 60 00:02:54,676 --> 00:02:56,277 Ladies and gentlemen of the town council, 61 00:02:56,295 --> 00:02:57,828 madam mayor. 62 00:02:57,879 --> 00:02:59,240 We're in the middle of a meeting. 63 00:02:59,298 --> 00:03:01,599 The arms deal with the Votanis collective is off. 64 00:03:01,666 --> 00:03:02,767 [Shocked murmurs] 65 00:03:02,834 --> 00:03:04,668 What is this, some kind of shakedown? 66 00:03:04,720 --> 00:03:06,304 You made assurances to this council... 67 00:03:06,355 --> 00:03:08,889 My assurances assumed a base level of discretion. 68 00:03:08,974 --> 00:03:11,192 The Votanis collective is a global power. 69 00:03:11,276 --> 00:03:14,395 They can't be seen selling arms to an unaffiliated town. 70 00:03:14,479 --> 00:03:16,397 Hold on, who's selling arms? 71 00:03:16,481 --> 00:03:18,849 Your new lawkeeper intercepted a delivery 72 00:03:18,900 --> 00:03:23,821 of vo-tech rifles, intending to send me a message 73 00:03:23,872 --> 00:03:28,025 over the unfortunate death of that poor fellow, Elah Bandik. 74 00:03:28,076 --> 00:03:29,526 You know. 75 00:03:29,578 --> 00:03:32,029 And now his rash behavior 76 00:03:32,080 --> 00:03:33,798 has spooked my suppliers in the collective. 77 00:03:33,865 --> 00:03:36,801 The town will receive no further shipments 78 00:03:36,868 --> 00:03:39,637 and your sizeable deposit is forfeit. 79 00:03:39,704 --> 00:03:41,172 Son of a bitch. 80 00:03:41,223 --> 00:03:43,557 Rafe. 81 00:03:43,642 --> 00:03:46,210 Tell me that we have not been making deals with gun smugglers. 82 00:03:46,261 --> 00:03:48,045 With the stasis nets destroyed, 83 00:03:48,096 --> 00:03:49,397 the town's a sitting duck 84 00:03:49,481 --> 00:03:51,932 for spirit riders, raiders, and anything else 85 00:03:52,017 --> 00:03:53,601 that wanders through the bissell pass. 86 00:03:53,685 --> 00:03:56,437 Council made a deal with Datak 87 00:03:56,521 --> 00:04:00,557 to quietly bring in heavy ordnance for insurance. 88 00:04:00,609 --> 00:04:02,360 And you didn't think to inform me? 89 00:04:02,411 --> 00:04:05,863 The operation is need-to-know, and quite frankly, you didn't. 90 00:04:05,914 --> 00:04:07,665 I'm the mayor. 91 00:04:07,732 --> 00:04:09,400 Appointed mayor. 92 00:04:09,451 --> 00:04:11,869 And the next election's just around the corner. 93 00:04:11,920 --> 00:04:14,005 If you wanna keep that chair you inherited, 94 00:04:14,072 --> 00:04:17,208 I suggest you have a word or two with our friend Nolan. 95 00:04:17,259 --> 00:04:18,742 Make sure he's rowing 96 00:04:18,794 --> 00:04:20,577 in the same direction as everybody else. 97 00:04:33,275 --> 00:04:35,259 Mayor Rosewater? 98 00:04:35,310 --> 00:04:36,593 Mayor Rosewater. 99 00:04:36,645 --> 00:04:38,446 I hate to bother you, but may I have a word... 100 00:04:38,480 --> 00:04:39,647 Look, I'm running late. I... 101 00:04:39,731 --> 00:04:41,598 No, no, you're gonna listen to this. 102 00:04:41,650 --> 00:04:44,785 Your sister is destroying my family. 103 00:04:44,870 --> 00:04:46,904 Who's she sleeping with? 104 00:04:46,955 --> 00:04:48,739 Your husband? 105 00:04:48,790 --> 00:04:49,907 And I can assume he's paying her. 106 00:04:49,958 --> 00:04:51,608 It was supposed to be a drink. 107 00:04:51,660 --> 00:04:53,821 One drink he says to take the edge off after the mines. 108 00:04:53,829 --> 00:04:55,869 Before you know it, one drink turns into two drinks. 109 00:04:55,881 --> 00:04:57,498 Then he's creeping in before dawn. 110 00:04:57,582 --> 00:05:00,134 My Rupert is a good man. 111 00:05:00,218 --> 00:05:02,386 And your pig of a sister, 112 00:05:02,454 --> 00:05:03,804 that disgusting slut has no... 113 00:05:03,889 --> 00:05:05,923 [Yelps] 114 00:05:08,927 --> 00:05:10,367 My sister runs a legitimate business. 115 00:05:10,395 --> 00:05:13,130 If your husband chooses to go there, that's on him. 116 00:05:13,181 --> 00:05:15,316 You're as bad as your sister. 117 00:05:15,400 --> 00:05:18,969 Your mother must be so proud. 118 00:05:21,690 --> 00:05:22,973 [Echoing gunfire] 119 00:05:23,024 --> 00:05:25,326 Where's mom? Amanda! 120 00:05:25,410 --> 00:05:27,745 You can't tell me what to do. Where's mom? 121 00:05:27,812 --> 00:05:30,647 [Scattered shouting and gunfire] 122 00:05:30,699 --> 00:05:32,816 [Alarms wail] 123 00:05:32,868 --> 00:05:34,151 Mom was so brave. 124 00:05:34,202 --> 00:05:35,819 She said to give you this. 125 00:05:35,871 --> 00:05:38,923 It's St. Finnegan, patron saint of lost children. 126 00:05:38,990 --> 00:05:40,958 [Bomb whistles] Get down! 127 00:05:41,009 --> 00:05:42,093 [Screaming] 128 00:05:42,160 --> 00:05:45,179 - Where's mom? - Mom's dead. 129 00:05:50,185 --> 00:05:53,187 [Suspenseful music] 130 00:05:53,271 --> 00:06:01,028 ♪ ♪ 131 00:06:14,948 --> 00:06:17,261 S01 Ep04 - A Well Respected Man - 132 00:06:17,843 --> 00:06:21,516 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 133 00:06:24,302 --> 00:06:26,887 Oh, I can't. 134 00:06:26,972 --> 00:06:28,889 I have faith. 135 00:06:28,974 --> 00:06:31,559 No, seriously, I need a grace period. 136 00:06:31,643 --> 00:06:34,145 I believe in you, Nolan. 137 00:06:34,212 --> 00:06:36,880 I'm a creature of infinite optimism. 138 00:06:36,932 --> 00:06:38,482 Oh. 139 00:06:38,550 --> 00:06:41,735 Oh! Oh! 140 00:06:41,820 --> 00:06:43,604 You're gonna kill me. 141 00:06:43,688 --> 00:06:45,689 Eventually somebody was bound to. 142 00:06:45,740 --> 00:06:49,059 [Chuckles] 143 00:06:49,110 --> 00:06:50,995 No, no, my dinner break's over. 144 00:06:51,062 --> 00:06:54,031 I gotta get back to work so I can earn a living wage 145 00:06:54,082 --> 00:06:57,501 to pay for these little sessions. 146 00:06:57,569 --> 00:06:59,920 Keep your jaja. 147 00:07:00,005 --> 00:07:01,872 I'm sorry? 148 00:07:01,923 --> 00:07:03,374 Am I speaking Indo? 149 00:07:03,425 --> 00:07:04,741 I don't want your money. 150 00:07:04,793 --> 00:07:06,743 Meaning? 151 00:07:06,795 --> 00:07:11,131 Meaning that... when you come and see me, 152 00:07:11,216 --> 00:07:13,934 I don't want it to be financial. 153 00:07:14,019 --> 00:07:16,387 'Cause you're fun. Thank you. 154 00:07:16,438 --> 00:07:19,940 And... I'm fun. 155 00:07:20,025 --> 00:07:21,592 Well, I think so, yeah. 156 00:07:21,643 --> 00:07:23,777 - And I think... - [Sighs] 157 00:07:23,862 --> 00:07:26,947 That we should be fun together. 158 00:07:27,032 --> 00:07:29,483 And we should see how that goes. 159 00:07:29,568 --> 00:07:31,318 So does that mean that you and I are... 160 00:07:31,403 --> 00:07:33,621 - [Slap] No. 161 00:07:33,705 --> 00:07:36,073 No labels. 162 00:07:36,124 --> 00:07:39,043 [Crowd chatters] 163 00:07:42,780 --> 00:07:44,498 Hey, jered. 164 00:07:44,583 --> 00:07:45,966 I'm looking for the lawkeeper. 165 00:07:46,051 --> 00:07:48,669 His deputy said he was... Upstairs in room 106. 166 00:07:48,753 --> 00:07:52,006 106? 167 00:07:54,292 --> 00:07:58,295 What the hell are you doing in my sister's room? 168 00:07:58,346 --> 00:08:01,065 I mean, I know what you're doing in here. 169 00:08:01,132 --> 00:08:03,067 I'm pretty sure if you did know what we were doing in here, 170 00:08:03,134 --> 00:08:05,536 you would have knocked first. 171 00:08:05,604 --> 00:08:08,105 Hey. 172 00:08:08,156 --> 00:08:09,156 My eyes are up here. 173 00:08:09,157 --> 00:08:11,141 Seriously, not in the mood. 174 00:08:11,192 --> 00:08:13,644 What possessed you to mess with Datak? 175 00:08:13,695 --> 00:08:16,580 Well, I had information he was receiving illegal weapons. 176 00:08:16,648 --> 00:08:18,365 Apart from that, it was just for kicks. 177 00:08:18,450 --> 00:08:19,950 Why? What's with the attitude? 178 00:08:20,001 --> 00:08:21,669 The town was secretly purchasing weapons 179 00:08:21,753 --> 00:08:23,420 from the Votanis collective. 180 00:08:23,488 --> 00:08:25,122 Datak was brokering the deal. 181 00:08:25,173 --> 00:08:26,534 You were trying to build an armory. 182 00:08:26,541 --> 00:08:29,426 Yeah, and your interference spooked the V.C. 183 00:08:29,494 --> 00:08:31,345 And now we're left defenseless. 184 00:08:31,429 --> 00:08:35,499 So tell me, how is this my fault? 185 00:08:35,550 --> 00:08:38,001 You should have come and told me what you were planning to do. 186 00:08:38,053 --> 00:08:39,937 And you should have told me what you were planning to do. 187 00:08:40,004 --> 00:08:42,806 There are far safer ways to score firepower. 188 00:08:42,857 --> 00:08:45,476 The operation was need-to-know. 189 00:08:45,527 --> 00:08:46,944 [Door opens] Amanda? 190 00:08:47,011 --> 00:08:49,563 What are you doing? 191 00:08:49,648 --> 00:08:53,450 You can't come in here and yell at my friend. 192 00:08:53,518 --> 00:08:55,119 Don't you mean customer? 193 00:08:55,186 --> 00:08:57,288 Look at you. 194 00:08:57,355 --> 00:09:01,325 You're just dripping with judgment. 195 00:09:01,376 --> 00:09:02,543 Judgment? 196 00:09:02,627 --> 00:09:03,627 Wow, I'm surprised you even know 197 00:09:03,695 --> 00:09:05,062 what that word means. 198 00:09:05,130 --> 00:09:07,381 I mean, considering you don't actually have any. 199 00:09:07,465 --> 00:09:10,084 Hey, Amanda. 200 00:09:10,168 --> 00:09:14,221 Amanda. 201 00:09:14,306 --> 00:09:17,224 Amanda, what was that? 202 00:09:17,309 --> 00:09:20,644 Do you have to sleep with married men? 203 00:09:20,712 --> 00:09:24,381 Uh, I do my job and sometimes, yeah. 204 00:09:24,432 --> 00:09:27,151 Rupert mirch's wife accosted me on the street. 205 00:09:27,218 --> 00:09:29,103 She wanted to know if your mother was proud. 206 00:09:29,187 --> 00:09:31,238 [Scoffs] Why don't you tell her how mom died? 207 00:09:31,323 --> 00:09:32,656 That ought to shut her up. 208 00:09:32,724 --> 00:09:34,441 You're missing the point. 209 00:09:34,526 --> 00:09:35,909 I raised you. 210 00:09:35,994 --> 00:09:38,495 She didn't realize that she was talking about me. 211 00:09:38,563 --> 00:09:41,565 And look, I try to deal with the fact that you're a prostitute. 212 00:09:41,616 --> 00:09:43,083 No, no, no, you're not gonna start with that again. 213 00:09:43,168 --> 00:09:44,448 I always wanted better for you. 214 00:09:44,452 --> 00:09:45,919 - People are happy here. - Do you think I enjoy 215 00:09:46,004 --> 00:09:48,255 seeing my lawkeeper paying you for sex? 216 00:09:48,340 --> 00:09:50,257 Mm, that's so old world of you. 217 00:09:50,342 --> 00:09:51,842 Oh, you know what, don't even St... 218 00:09:51,909 --> 00:09:52,960 Don't. No, no. You don't flatter yourself. 219 00:09:53,044 --> 00:09:54,845 After mom died, I raised myself. 220 00:09:54,912 --> 00:09:56,079 You didn't raise me. 221 00:09:56,131 --> 00:09:57,715 You're not my parent. Okay, fine. 222 00:09:57,766 --> 00:09:58,915 It's fine. 223 00:09:58,967 --> 00:10:01,101 Kenya? Kenya! 224 00:10:01,186 --> 00:10:02,919 What kind of a gyp joint are you running here? 225 00:10:02,971 --> 00:10:05,589 - Excuse me? - I had 200 scrip in this pouch. 226 00:10:05,640 --> 00:10:06,923 Nobody else was in the room. 227 00:10:06,975 --> 00:10:08,776 - Your girl took it. - Which girl? 228 00:10:08,860 --> 00:10:11,445 That one there, on the cushions. 229 00:10:11,529 --> 00:10:13,781 Tirra, can you come here, please? 230 00:10:13,865 --> 00:10:16,316 Tirra? 231 00:10:16,401 --> 00:10:17,401 Okay, no, no, no. 232 00:10:17,402 --> 00:10:18,736 I'll take care of it. 233 00:10:18,787 --> 00:10:20,537 Tirra, come back here. 234 00:10:20,605 --> 00:10:21,905 Tirra. 235 00:10:21,956 --> 00:10:26,410 Tirra! Tirra! 236 00:10:36,638 --> 00:10:38,922 - Please? - Not happening. 237 00:10:38,973 --> 00:10:41,058 Come on, handsome. I have scrip. 238 00:10:41,125 --> 00:10:42,459 Can't sell you what I haven't got. 239 00:10:42,510 --> 00:10:44,344 I know all kinds of tricks. 240 00:10:44,429 --> 00:10:46,013 I know the Irathient swirl. 241 00:10:46,097 --> 00:10:47,514 I'll show you a real good time. 242 00:10:47,599 --> 00:10:49,466 - Tirra, come here. - I'm sorry. 243 00:10:49,517 --> 00:10:53,270 I want you to go back to the needwant. 244 00:10:53,321 --> 00:10:55,972 - Pack up your shtako. - No. No, I need this job. 245 00:10:56,024 --> 00:10:57,408 I should have kicked you to the street 246 00:10:57,475 --> 00:10:58,992 the last time this happened. 247 00:10:59,077 --> 00:11:01,829 And you, if I catch you selling to my people, 248 00:11:01,913 --> 00:11:04,915 I'm gonna have my lawkeeper trip your off switch again. 249 00:11:04,982 --> 00:11:09,453 [Muffled screams] 250 00:11:09,504 --> 00:11:12,656 Get back in there. 251 00:11:12,707 --> 00:11:14,792 No, no, no. Come on, go. 252 00:11:14,843 --> 00:11:17,377 Stop making noise! Idiots. 253 00:11:17,462 --> 00:11:19,096 Quiet. Just keep quiet. 254 00:11:19,163 --> 00:11:20,380 - Okay. - Go. 255 00:11:20,465 --> 00:11:23,967 [Banging on door] 256 00:11:24,018 --> 00:11:26,336 [Both yelp] 257 00:11:26,387 --> 00:11:28,672 - [Groans] - Shh! Quiet. 258 00:11:28,723 --> 00:11:31,174 - Ah! - Shh. 259 00:11:31,226 --> 00:11:32,843 [Whimpers] 260 00:11:32,894 --> 00:11:35,178 [Beeping] 261 00:11:35,230 --> 00:11:36,780 [Gasps] 262 00:11:40,485 --> 00:11:43,537 Hmm. Old school, huh? 263 00:11:48,793 --> 00:11:51,027 - [Growls] - [Grunts] 264 00:12:00,872 --> 00:12:02,389 [Tirra screams] 265 00:12:08,757 --> 00:12:10,592 Hey, guys. 266 00:12:25,024 --> 00:12:27,442 Why would we close the l-7? 267 00:12:27,509 --> 00:12:29,310 Just following orders. 268 00:12:29,361 --> 00:12:31,479 That was my brother's vein and it's staying open. 269 00:12:31,530 --> 00:12:32,897 I'm gonna work it myself. 270 00:12:32,982 --> 00:12:34,616 You tell that to the person who gave you the order. 271 00:12:34,683 --> 00:12:38,519 I gave the order. 272 00:12:38,571 --> 00:12:41,539 Dad. 273 00:12:41,624 --> 00:12:42,957 You said l-7 was mine. 274 00:12:43,025 --> 00:12:45,043 That I could take up wh... It's unstable. 275 00:12:45,127 --> 00:12:46,377 It's a safety issue. 276 00:12:46,462 --> 00:12:48,296 Listen, I'll put you on one of the nines... 277 00:12:48,363 --> 00:12:49,864 Yeah, I read the hazard report, 278 00:12:49,915 --> 00:12:51,966 just like I read and interpret all the reports. 279 00:12:52,034 --> 00:12:53,418 I can handle it. 280 00:12:53,502 --> 00:12:54,586 Really? 281 00:12:54,670 --> 00:12:56,037 You major in geology? 282 00:12:56,088 --> 00:12:58,556 I said l-7 is too dangerous. 283 00:12:58,641 --> 00:13:00,842 I'll find you something else. 284 00:13:00,893 --> 00:13:02,173 With Luke gone I thought my place 285 00:13:02,178 --> 00:13:03,261 in the family would change. 286 00:13:03,345 --> 00:13:05,396 - What? - I never had an ego. 287 00:13:05,481 --> 00:13:07,765 I never cared about not being the favorite, 288 00:13:07,850 --> 00:13:09,550 or the second favorite, or the least favorite. 289 00:13:09,602 --> 00:13:10,685 But this is different. 290 00:13:10,736 --> 00:13:11,819 We're getting way too dramatic. 291 00:13:11,887 --> 00:13:12,687 Well, at least grow some balls 292 00:13:12,738 --> 00:13:15,273 and admit the truth! 293 00:13:15,357 --> 00:13:17,358 You don't trust me. 294 00:13:37,880 --> 00:13:40,248 You say anything about this, 295 00:13:40,299 --> 00:13:43,417 I'll drop your dead body down a mineshaft. 296 00:13:43,469 --> 00:13:45,803 Is that clear? Yes, sir, Mr. McCawley. 297 00:13:45,888 --> 00:13:48,723 Very clear. 298 00:13:51,760 --> 00:13:55,563 [Crowd chatters] 299 00:13:58,734 --> 00:14:00,735 Jered. 300 00:14:00,786 --> 00:14:02,570 Have you seen Kenya? 301 00:14:02,621 --> 00:14:05,039 Uh, not since my dinner break. Why? 302 00:14:05,107 --> 00:14:08,710 She's been gone for hours. Missed two appointments. 303 00:14:08,777 --> 00:14:10,712 Tell me everything. 304 00:14:10,779 --> 00:14:13,331 What was she thinking coming out here alone? 305 00:14:13,415 --> 00:14:14,855 Nehi street's bad enough in daylight. 306 00:14:14,917 --> 00:14:16,217 Your sister can take care of herself. 307 00:14:16,285 --> 00:14:17,418 You don't know who she really is. 308 00:14:17,469 --> 00:14:18,803 She's fragile. She's tough. 309 00:14:18,887 --> 00:14:20,255 No, she's not. 310 00:14:20,306 --> 00:14:21,589 I'm sorry. 311 00:14:21,640 --> 00:14:22,640 I don't know what I'm saying. 312 00:14:22,725 --> 00:14:23,791 Of course she's tough. 313 00:14:23,842 --> 00:14:24,892 I'm just really worried about her. 314 00:14:24,960 --> 00:14:26,477 Understood. 315 00:14:26,562 --> 00:14:28,346 Hold on. [Hailer chirps] 316 00:14:28,430 --> 00:14:30,515 I think I'm getting activity on her hailer. 317 00:14:30,599 --> 00:14:32,400 I'm gonna send a pulse. 318 00:14:32,467 --> 00:14:35,653 [Hailer chirps] 319 00:14:35,738 --> 00:14:37,655 There! 320 00:14:48,033 --> 00:14:51,085 - Come here. - No! 321 00:14:51,153 --> 00:14:54,455 It's Kenya's necklace. 322 00:14:54,506 --> 00:14:56,624 Where'd you get that? 323 00:14:56,675 --> 00:14:57,875 [Curses in alien language] Pig! 324 00:14:57,876 --> 00:14:59,377 Ah, tough guy, are ya? 325 00:14:59,461 --> 00:15:01,045 Tell you what, tough guy. 326 00:15:01,130 --> 00:15:02,547 Why don't I tie you to the back of my roller 327 00:15:02,631 --> 00:15:05,183 and drag you around the badlands until you answer my questions? 328 00:15:05,267 --> 00:15:07,335 Look, no one's gonna hurt you, okay? 329 00:15:07,386 --> 00:15:09,604 Okay? What's your name. 330 00:15:09,671 --> 00:15:10,972 [Curses in alien language] 331 00:15:11,023 --> 00:15:12,724 This necklace was very important to my sister. 332 00:15:12,808 --> 00:15:15,193 Our mom gave it to her when she was very little. 333 00:15:15,277 --> 00:15:17,028 She never would just let it go. 334 00:15:17,112 --> 00:15:18,696 Not unless something bad happened. 335 00:15:18,781 --> 00:15:23,951 20 scrip. 336 00:15:28,457 --> 00:15:32,043 Hey! Speak! 337 00:15:32,127 --> 00:15:33,878 I saw him take the two girls. 338 00:15:33,962 --> 00:15:35,830 - Who? - The bioman. 339 00:15:35,881 --> 00:15:37,131 He comes at night. 340 00:15:37,199 --> 00:15:39,367 Takes people to make the blue devil. 341 00:15:39,418 --> 00:15:41,719 Okay, kid, this is very important. 342 00:15:41,804 --> 00:15:43,504 Where did the bioman take 'em? 343 00:15:43,555 --> 00:15:44,672 I told you all I know. 344 00:15:44,723 --> 00:15:47,541 I keep the hailer, okay? 345 00:15:47,593 --> 00:15:48,676 Go. 346 00:15:48,727 --> 00:15:50,728 Come on. 347 00:15:50,813 --> 00:15:52,847 I've only seen one bioman in town 348 00:15:52,898 --> 00:15:54,715 and he works for Datak Tarr. 349 00:15:54,767 --> 00:15:56,384 Look, what's with the blue devil? 350 00:15:56,435 --> 00:15:58,903 - Ever hear of adreno? - No. 351 00:15:58,987 --> 00:16:01,689 It's a synthetic neurotransmitter enhancer. 352 00:16:01,740 --> 00:16:04,442 During the war, we used it to enhance physical performance. 353 00:16:04,526 --> 00:16:06,394 Ad drug, to say the least. 354 00:16:06,445 --> 00:16:07,995 What does this have to do with Kenya? 355 00:16:08,063 --> 00:16:10,615 Well, when EMC ran out of the synthetic stuff, 356 00:16:10,699 --> 00:16:12,083 some enterprising chemist came up 357 00:16:12,167 --> 00:16:14,902 with a formula using actual adrenal fluids. 358 00:16:14,953 --> 00:16:17,004 How did he drain the fluid? 359 00:16:17,072 --> 00:16:18,256 Prisoners. 360 00:16:18,340 --> 00:16:20,258 Scare 'em to death, drain 'em dry. 361 00:16:20,342 --> 00:16:21,342 Did your unit... 362 00:16:21,343 --> 00:16:23,094 Let's just focus on Kenya. 363 00:16:23,178 --> 00:16:26,914 If he's draining her, she's got about ten hours. 364 00:16:26,965 --> 00:16:29,967 [Ice cream truck music plays] 365 00:16:30,052 --> 00:16:37,809 ♪ ♪ 366 00:17:06,472 --> 00:17:09,590 Are they dead? 367 00:17:09,641 --> 00:17:10,925 Not yet. 368 00:17:10,976 --> 00:17:12,310 Oh, no. 369 00:17:12,394 --> 00:17:13,627 No, no, no. 370 00:17:13,679 --> 00:17:15,646 This is just perfect. 371 00:17:15,731 --> 00:17:17,465 I'm gonna kill you. 372 00:17:17,516 --> 00:17:19,400 Don't say things like that, Miko. 373 00:17:19,468 --> 00:17:21,402 It hurts my feelings. 374 00:17:21,470 --> 00:17:25,606 Ulysses, what did I tell you to do? 375 00:17:25,657 --> 00:17:28,075 Pickpick up people. 376 00:17:28,143 --> 00:17:30,278 Slam heads. Stim junkies. 377 00:17:30,329 --> 00:17:33,147 People no one would miss or come looking for. 378 00:17:33,198 --> 00:17:34,982 Which doesn't happen to include 379 00:17:35,033 --> 00:17:38,486 the mayor's gods be damned sister. 380 00:17:38,537 --> 00:17:42,123 Miko, she... she saw my load. 381 00:17:42,174 --> 00:17:45,826 Everyone's gonna come after us now. 382 00:17:45,878 --> 00:17:49,830 - I'm sorry, Miko. - Let me think. 383 00:17:55,854 --> 00:17:58,723 [Gasps] 384 00:18:10,486 --> 00:18:13,488 Here's what we're gonna do. 385 00:18:13,539 --> 00:18:14,956 We're gonna process this last batch, 386 00:18:15,023 --> 00:18:16,857 we're gonna sell it for travelling money, 387 00:18:16,909 --> 00:18:18,692 and then we're gonna head south. 388 00:18:18,744 --> 00:18:20,495 Just the two of us on our own? 389 00:18:20,546 --> 00:18:22,630 Sure. 390 00:18:22,697 --> 00:18:26,667 Yeah. 391 00:18:26,718 --> 00:18:28,052 Yeah, that would be nice. 392 00:18:28,136 --> 00:18:30,388 Fine. Whatever. 393 00:18:30,472 --> 00:18:32,223 Now help me prep these two for the maze. 394 00:18:38,028 --> 00:18:39,395 [explosions] 395 00:18:39,463 --> 00:18:41,864 Run, Kenya, run! 396 00:18:41,915 --> 00:18:44,701 Run, Tirra! 397 00:18:44,752 --> 00:18:46,402 - Where are we? - I don't know. 398 00:18:46,453 --> 00:18:48,254 [Explosion] 399 00:18:59,800 --> 00:19:01,968 [Creature growls] 400 00:19:02,052 --> 00:19:05,722 [Heavy footsteps] 401 00:19:05,773 --> 00:19:09,609 [Creature growls] 402 00:19:20,154 --> 00:19:21,988 [Yelps] 403 00:19:33,116 --> 00:19:36,636 [Speaks native language] 404 00:19:36,720 --> 00:19:41,057 [Speaks native language] 405 00:19:41,124 --> 00:19:43,125 This better be important. 406 00:19:43,177 --> 00:19:45,511 - Hey! - Where is she? 407 00:19:45,596 --> 00:19:46,846 - Let go of my dad! - Nolan! 408 00:19:46,930 --> 00:19:47,980 - Get off me, kid! - [Speaks native language] 409 00:19:48,065 --> 00:19:49,265 - Nolan, let him go! - Where is she? 410 00:19:49,316 --> 00:19:50,683 McCawley was right. 411 00:19:50,768 --> 00:19:53,069 This lawkeeper is completely beyond your control. 412 00:19:53,136 --> 00:19:55,438 - Stahma! - Datak! 413 00:19:58,242 --> 00:20:00,860 I assume the "she" you're seeking 414 00:20:00,944 --> 00:20:02,862 is the lovely Kenya Rosewater. 415 00:20:02,946 --> 00:20:04,364 So you know? 416 00:20:04,448 --> 00:20:06,082 Well, you two have been bumbling around the hollows 417 00:20:06,149 --> 00:20:07,650 all night asking after her. 418 00:20:07,701 --> 00:20:10,453 I was informed hours ago. 419 00:20:10,504 --> 00:20:12,338 A witness said a bioman took her. 420 00:20:12,423 --> 00:20:14,090 Ulysses. 421 00:20:14,157 --> 00:20:15,842 And that's why you've come to me. 422 00:20:15,926 --> 00:20:17,844 Guilt by association. 423 00:20:17,928 --> 00:20:21,330 I assure you, if Ulysses misbehaved, 424 00:20:21,382 --> 00:20:23,383 it was without my knowledge. 425 00:20:23,467 --> 00:20:24,600 He's full of it. 426 00:20:24,668 --> 00:20:26,001 This is payback. 427 00:20:26,053 --> 00:20:28,271 That's not really my style, is it? 428 00:20:28,338 --> 00:20:30,857 Now, if you found Kenya with her throat cut 429 00:20:30,941 --> 00:20:33,309 on somebody's doorstep... Did I say something wrong? 430 00:20:33,360 --> 00:20:34,977 Datak, shh! 431 00:20:35,028 --> 00:20:37,613 When I choose to make a statement, 432 00:20:37,681 --> 00:20:39,732 I rarely leave it unsigned. 433 00:20:39,817 --> 00:20:42,017 It's hubris, pure and simple. 434 00:20:42,069 --> 00:20:44,737 A personal flaw, but my wife seems to like it. 435 00:20:44,822 --> 00:20:46,572 All right, come on, let's cut the crap. 436 00:20:46,657 --> 00:20:51,794 Datak, you and I both have a shared interest 437 00:20:51,862 --> 00:20:53,079 in getting Kenya back here safely. 438 00:20:53,163 --> 00:20:56,048 Oh, and how's that exactly? 439 00:20:56,133 --> 00:20:59,252 Your financial support of the armistice celebration, 440 00:20:59,336 --> 00:21:04,674 your... your heroism against the Volge. 441 00:21:04,725 --> 00:21:06,926 People in this town noticed. 442 00:21:07,010 --> 00:21:09,262 Everyone knows Ulysses is your man. 443 00:21:09,346 --> 00:21:11,564 If they see him acting without your approval, 444 00:21:11,648 --> 00:21:14,016 it could threaten everything you've done 445 00:21:14,067 --> 00:21:16,467 to elevate your status in this community. 446 00:21:17,098 --> 00:21:19,139 Well, I'm very pleased to hear 447 00:21:19,165 --> 00:21:21,681 my recent efforts are appreciated. 448 00:21:22,288 --> 00:21:25,757 For both our sakes, please help me find my sister. 449 00:21:32,505 --> 00:21:33,661 Take Alak inside. 450 00:21:34,778 --> 00:21:36,071 Prepare some erino. 451 00:21:37,028 --> 00:21:38,628 ---- 452 00:21:39,145 --> 00:21:40,645 - Please. - Alak. 453 00:21:43,775 --> 00:21:45,204 I need her back safe. 454 00:21:53,915 --> 00:21:58,469 When you people look at me, you see a wild dog. 455 00:21:59,173 --> 00:22:01,942 A fierce unpredictable beast. 456 00:22:02,009 --> 00:22:05,112 Occasionally useful when you need to smuggle illegal weapons 457 00:22:05,179 --> 00:22:07,447 or find a missing person. 458 00:22:07,515 --> 00:22:10,367 But best kept on a short chain. 459 00:22:10,451 --> 00:22:13,153 He's known to bite. 460 00:22:13,204 --> 00:22:15,322 If you truly saw me as a citizen, 461 00:22:15,373 --> 00:22:18,075 you wouldn't have brought this blunt instrument 462 00:22:18,159 --> 00:22:20,494 to yank me from my sleep and lay hands on me 463 00:22:20,545 --> 00:22:23,463 in front of my family. 464 00:22:23,531 --> 00:22:24,915 You think you're better than me. 465 00:22:24,999 --> 00:22:26,249 No. 466 00:22:26,334 --> 00:22:30,003 You lack respect! 467 00:22:30,054 --> 00:22:33,590 And that... 468 00:22:33,674 --> 00:22:37,310 Is why I will not help you find your sister. 469 00:22:54,334 --> 00:22:56,988 [Footsteps approaching] 470 00:22:57,089 --> 00:22:59,791 Nolan, I just need a minute... 471 00:23:02,878 --> 00:23:05,997 Can we find somewhere to talk? 472 00:23:08,434 --> 00:23:12,437 Have I ever told you how fond I am of your sister? 473 00:23:12,504 --> 00:23:15,140 I wasn't aware you knew her. 474 00:23:15,191 --> 00:23:18,476 My husband is no stranger to the girls of the needwant. 475 00:23:18,527 --> 00:23:20,061 You know Castithan men. 476 00:23:20,146 --> 00:23:23,031 Insatiable. 477 00:23:23,115 --> 00:23:26,451 Well, some of the night porters, the lesser ones, 478 00:23:26,518 --> 00:23:29,154 avoid eye contact when they pass me in the street. 479 00:23:29,205 --> 00:23:32,040 "Night porters"? 480 00:23:32,124 --> 00:23:36,211 It's what your sister likes to call her prostitutes. 481 00:23:36,295 --> 00:23:38,029 I didn't know that. 482 00:23:38,080 --> 00:23:40,415 I think it's a lovely name. 483 00:23:40,499 --> 00:23:43,501 A reflection of the pride your sister takes in her work. 484 00:23:46,472 --> 00:23:49,390 Do you know what she does when she sees me in passing? 485 00:23:49,475 --> 00:23:52,727 The dear thing throws her arms around me 486 00:23:52,812 --> 00:23:56,314 and squeezes me so tight I can barely breathe, 487 00:23:56,381 --> 00:23:59,350 and whispers in my ear, 488 00:23:59,401 --> 00:24:01,853 "your husband is so wonderful. 489 00:24:01,904 --> 00:24:05,573 Thank you so much for agreeing to share him." 490 00:24:05,658 --> 00:24:08,777 Wow. 491 00:24:08,861 --> 00:24:10,612 She has a rare gift 492 00:24:10,696 --> 00:24:13,114 for knowing exactly what people need. 493 00:24:13,199 --> 00:24:15,233 Yeah. 494 00:24:15,284 --> 00:24:19,087 Which is why I want to help her. 495 00:24:19,171 --> 00:24:23,374 How? 496 00:24:23,425 --> 00:24:25,710 Your man Nolan is a hothead. 497 00:24:25,761 --> 00:24:29,214 So is my Datak. 498 00:24:29,265 --> 00:24:34,302 All Datak wants is the respect he deserves. 499 00:24:34,386 --> 00:24:38,973 Give him that and your sister is as good as rescued. 500 00:24:42,862 --> 00:24:47,532 In what precise form do you see this "respect" taking? 501 00:24:49,935 --> 00:24:52,871 It was so painful to lose bel jarret in the Volge attack. 502 00:24:55,875 --> 00:24:58,109 He was very brave. 503 00:24:58,160 --> 00:25:00,995 I can't even imagine how hard 504 00:25:01,080 --> 00:25:03,114 it must be knowing you have to appoint someone else 505 00:25:03,165 --> 00:25:05,616 to take over his seat on the town council. 506 00:25:05,668 --> 00:25:10,288 With so much important work to be done, 507 00:25:10,339 --> 00:25:12,790 it can't stay vacant for long. 508 00:25:15,811 --> 00:25:19,514 You want me to appoint Datak to the town council? 509 00:25:21,800 --> 00:25:24,152 We all need to heal. 510 00:25:24,236 --> 00:25:27,572 Move forward. 511 00:25:27,639 --> 00:25:30,491 Let me know what you decide. 512 00:25:30,576 --> 00:25:35,479 Your sister is a very special young woman. 513 00:25:35,531 --> 00:25:39,367 I'm rooting for her. 514 00:25:45,624 --> 00:25:46,991 This way. 515 00:25:47,042 --> 00:25:48,993 We have to hide. [Grunts] 516 00:26:00,272 --> 00:26:04,008 Wait, wait. [Catches breath] 517 00:26:17,823 --> 00:26:21,659 [Heavy footsteps] 518 00:26:27,366 --> 00:26:30,368 [Creature growls] 519 00:26:45,150 --> 00:26:46,567 It's a Volge. Shh. 520 00:26:46,652 --> 00:26:48,653 - It's gonna kill us. - Shh! 521 00:26:48,720 --> 00:26:51,189 [Growls] 522 00:26:51,240 --> 00:26:55,660 [Heavy footsteps] 523 00:26:59,415 --> 00:27:03,668 [Metal crashes] [Muffled yelp] 524 00:27:03,735 --> 00:27:05,536 [Metal crashes] 525 00:27:11,795 --> 00:27:14,330 I know you're not helping us out of decency, 526 00:27:14,381 --> 00:27:16,298 so what deal did you do with the mayor? 527 00:27:16,366 --> 00:27:18,968 Not your concern, lawkeeper. 528 00:27:19,035 --> 00:27:22,304 Your job is to find Amanda's sister and you failed. 529 00:27:22,372 --> 00:27:25,724 Why? Because law-keeping isn't thumping heads. 530 00:27:25,809 --> 00:27:27,876 Oh? What is it, Datak? 531 00:27:27,927 --> 00:27:29,261 It's building relationships, 532 00:27:29,346 --> 00:27:31,146 understanding who the people in this community are, 533 00:27:31,214 --> 00:27:32,681 what the want, how they're connected. 534 00:27:32,732 --> 00:27:37,770 For instance, see dub Larkin over there at the butcher stand? 535 00:27:37,854 --> 00:27:39,738 Always has his wife or daughter with him. 536 00:27:39,823 --> 00:27:41,490 Why? 537 00:27:41,557 --> 00:27:44,994 Well, they keep him off the slam. 538 00:27:47,397 --> 00:27:49,231 That's hanya uritso. 539 00:27:49,282 --> 00:27:51,166 She has no intention of buying a rug, 540 00:27:51,234 --> 00:27:52,951 but she's there every day. 541 00:27:53,036 --> 00:27:54,453 Why? 542 00:27:54,537 --> 00:27:56,505 The rug peddler's the father of her youngest. 543 00:27:56,572 --> 00:27:58,874 Her husband has no idea. 544 00:27:58,925 --> 00:28:01,910 This is the only way the peddler can see his child. 545 00:28:01,961 --> 00:28:05,631 Like those rugs, the hollows is a pattern of interwoven threads. 546 00:28:05,715 --> 00:28:07,599 If you know how they stitch together, 547 00:28:07,684 --> 00:28:11,753 you can find out anything you wanna know. 548 00:28:11,805 --> 00:28:15,557 Knowledge is power, Nolan. 549 00:28:15,625 --> 00:28:17,592 In the case of my bioman, 550 00:28:17,644 --> 00:28:19,928 it's the knowledge that he fancies castithans. 551 00:28:19,979 --> 00:28:22,731 Which is understandable. 552 00:28:22,782 --> 00:28:27,436 The latest object of his affections holes up here. 553 00:28:27,487 --> 00:28:29,455 [Light growl] 554 00:28:34,911 --> 00:28:37,129 - [Cringes] - Don't be stupid, pal. 555 00:28:37,213 --> 00:28:38,831 Come, come, come, come now, now, now. 556 00:28:38,915 --> 00:28:40,916 [Grunts] 557 00:28:40,967 --> 00:28:43,085 Allow me to introduce 558 00:28:43,136 --> 00:28:46,055 the increasingly anxious Mr. Skevur. 559 00:28:50,977 --> 00:28:52,928 Lawkeeper Nolan has a few questions 560 00:28:52,979 --> 00:28:56,065 about your good friend... Ulysses. 561 00:28:56,132 --> 00:28:57,132 He's all yours. 562 00:28:57,150 --> 00:28:58,567 Thank you. 563 00:28:58,634 --> 00:28:59,135 [Speaks native language] 564 00:28:59,205 --> 00:29:00,205 ------- 565 00:29:00,303 --> 00:29:01,937 Mm, he talks tough. 566 00:29:01,988 --> 00:29:04,823 You can see by his eyes, though, he's terrified. 567 00:29:04,908 --> 00:29:07,109 Funny thing is he's not looking at me, Datak. 568 00:29:07,160 --> 00:29:10,612 He's looking at you and I'm the guy with the gun. 569 00:29:10,663 --> 00:29:14,316 Mr. Skevur. 570 00:29:14,367 --> 00:29:17,669 Ooh, well, that cut looks nasty. 571 00:29:17,754 --> 00:29:20,672 I think Datak's boys got here before me. 572 00:29:20,757 --> 00:29:22,875 I think they impressed on you 573 00:29:22,959 --> 00:29:24,927 the importance of not cooperating with me. 574 00:29:24,994 --> 00:29:26,712 [Light growl] 575 00:29:26,796 --> 00:29:29,715 Then I get to beat on you fruitlessly for a while 576 00:29:29,799 --> 00:29:32,050 until Datak swoops in, whispers in your ear, 577 00:29:32,135 --> 00:29:34,019 and all of a sudden, the information flows. 578 00:29:34,104 --> 00:29:35,771 I get to look like a big, dumb ape. 579 00:29:35,838 --> 00:29:37,005 You get to look like a hero. 580 00:29:37,056 --> 00:29:39,391 How close am I? 581 00:29:39,476 --> 00:29:40,809 Close enough. 582 00:29:40,860 --> 00:29:43,529 But for the record, I had no intention 583 00:29:43,613 --> 00:29:47,116 of whispering in this disgusting man's ear. 584 00:29:47,183 --> 00:29:51,353 Soso can I tell him? 585 00:29:51,404 --> 00:29:53,522 I don't care what you do. 586 00:29:53,573 --> 00:29:57,359 Oh, thank Rayetso. 587 00:29:57,410 --> 00:30:00,245 I helped Ulysses set up a lab in a downed stratocarrier, 588 00:30:00,330 --> 00:30:03,415 about 30 clicks beyond the pass. 589 00:30:03,500 --> 00:30:05,551 That's where you'll find her. 590 00:30:12,509 --> 00:30:15,210 Going somewhere? 591 00:30:15,261 --> 00:30:16,378 I want out. 592 00:30:16,429 --> 00:30:18,046 Out of everything. 593 00:30:18,097 --> 00:30:20,232 The mine, you, all of it, I'm done. 594 00:30:24,521 --> 00:30:27,940 You're not Luke. 595 00:30:28,024 --> 00:30:31,994 You're never gonna be Luke. 596 00:30:32,061 --> 00:30:34,596 I know. 597 00:30:34,664 --> 00:30:37,799 There's a spot in my heart that's all his. 598 00:30:37,867 --> 00:30:41,787 It's right next to the one for your sister and your mother... 599 00:30:41,871 --> 00:30:44,590 And you. 600 00:30:51,631 --> 00:30:55,584 I love exactly who you are. 601 00:30:55,635 --> 00:30:58,637 You could terraform this entire mud ball all over again 602 00:30:58,721 --> 00:31:02,391 and nothing would change that. 603 00:31:02,442 --> 00:31:07,863 I respect your professionalism. 604 00:31:07,930 --> 00:31:11,149 I admire your ambition. 605 00:31:11,234 --> 00:31:14,987 And if you had l-7... [Chuckles] 606 00:31:15,071 --> 00:31:19,491 You would kick its ass. 607 00:31:19,576 --> 00:31:22,044 Then why'd you shut it down? 608 00:31:22,111 --> 00:31:27,216 Boy, not everything's about you. 609 00:31:27,283 --> 00:31:28,450 Well, you were right about your brother. 610 00:31:28,501 --> 00:31:32,054 He was hiding something. 611 00:31:34,457 --> 00:31:38,427 There are things I can't explain at the bottom of the l-7 shaft. 612 00:31:38,478 --> 00:31:43,232 That's where your brother found this. 613 00:31:52,475 --> 00:31:55,977 What is it? 614 00:31:56,029 --> 00:31:58,363 Damned if I know. 615 00:31:58,448 --> 00:32:01,650 But I think Luke was killed because of it. 616 00:32:09,380 --> 00:32:12,916 It knows we're here. What's it waiting for? 617 00:32:12,967 --> 00:32:14,501 Don't be scared. 618 00:32:14,586 --> 00:32:18,755 Defiance beat an entire army of those things. 619 00:32:18,807 --> 00:32:20,424 Defiance lost 41 people. 620 00:32:20,475 --> 00:32:23,177 [Metal crashes] 621 00:32:23,261 --> 00:32:27,014 [Whimpers] 622 00:32:27,098 --> 00:32:29,299 [Yelps] 623 00:32:39,861 --> 00:32:40,977 Mom was so brave. 624 00:32:41,029 --> 00:32:43,030 She said to give you this. 625 00:32:43,114 --> 00:32:45,082 Patron Saint of lost children. 626 00:32:45,149 --> 00:32:49,086 It's St. Finnegan. 627 00:32:49,153 --> 00:32:51,205 I want you to hold this, okay? 628 00:32:51,289 --> 00:32:53,841 Okay. 629 00:32:53,925 --> 00:32:55,676 It's gonna help you be very brave. 630 00:33:00,331 --> 00:33:02,299 Help me prep these two for the maze. 631 00:33:05,303 --> 00:33:09,339 You dropped this. 632 00:33:09,390 --> 00:33:10,807 None of this is real. 633 00:33:10,859 --> 00:33:12,776 [Gasps] 634 00:33:12,843 --> 00:33:15,696 [Royal telephone by Burl Ives plays in distance] 635 00:33:15,780 --> 00:33:17,197 ♪ ♪ 636 00:33:17,282 --> 00:33:20,400 ♪ this royal telephone ♪ 637 00:33:20,485 --> 00:33:22,786 [Shivers] 638 00:33:22,853 --> 00:33:25,855 [Music echoes in distance] 639 00:33:25,907 --> 00:33:33,697 ♪ ♪ 640 00:33:48,513 --> 00:33:50,347 [Gasps] 641 00:34:00,725 --> 00:34:02,159 [Pained gasp] 642 00:34:27,652 --> 00:34:29,386 Yah! [Grunts] 643 00:34:37,428 --> 00:34:40,230 I'm gonna kill Ulysses. 644 00:34:42,933 --> 00:34:44,284 Tirra. 645 00:34:44,369 --> 00:34:47,154 Tirra. Tirra. It's okay. It's okay. 646 00:34:47,238 --> 00:34:50,440 It's okay. It's okay. 647 00:34:50,491 --> 00:34:53,827 You killed Miko. 648 00:34:53,911 --> 00:34:55,963 Why did you do this to me? 649 00:34:56,047 --> 00:34:57,214 You killed Miko! 650 00:34:57,281 --> 00:34:59,633 You're gonna pay for thi... [Gunshots] 651 00:35:06,257 --> 00:35:09,125 You okay? 652 00:35:09,177 --> 00:35:11,979 Kenya, you okay? 653 00:35:12,063 --> 00:35:14,398 Come here. 654 00:35:29,276 --> 00:35:31,177 Here you go. 655 00:35:31,310 --> 00:35:32,160 - Yes. - Cheers. 656 00:35:32,244 --> 00:35:33,311 What can I get you? 657 00:35:33,362 --> 00:35:36,247 Ah. [Giggles] 658 00:35:36,315 --> 00:35:38,483 Hey, good looking. 659 00:35:38,534 --> 00:35:40,535 Haven't seen you here... Tirra, Tirra, come. 660 00:35:40,619 --> 00:35:43,455 Come here. 661 00:35:46,959 --> 00:35:50,211 I have a gift for you. 662 00:35:50,296 --> 00:35:52,163 This is St. Finnegan 663 00:35:52,231 --> 00:35:56,468 and he watches over lost children. 664 00:35:59,271 --> 00:36:02,357 There's no such Saint as Finnegan. 665 00:36:02,441 --> 00:36:06,511 That's St. Christopher. 666 00:36:06,562 --> 00:36:08,279 I grew up with nuns. 667 00:36:08,347 --> 00:36:12,200 Thanks anyway. 668 00:36:15,488 --> 00:36:17,122 Who's St. Finnegan? 669 00:36:17,189 --> 00:36:20,041 [Slight gasp] 670 00:36:23,662 --> 00:36:26,531 How did mom die? 671 00:36:26,582 --> 00:36:28,533 Tell me the truth. 672 00:36:36,642 --> 00:36:39,394 I'm not sure. 673 00:36:41,680 --> 00:36:43,264 [Explosion] They're getting closer. 674 00:36:43,349 --> 00:36:44,682 Still mid-town. Keep working. 675 00:36:44,733 --> 00:36:46,901 Damn scavengers. It's picked clean. 676 00:36:46,986 --> 00:36:47,902 Aren't we scavenging right now? 677 00:36:47,987 --> 00:36:49,070 Hey, don't be smart. 678 00:36:49,155 --> 00:36:50,271 We're just trying to put some food 679 00:36:50,356 --> 00:36:51,439 on the table for you and your sister. 680 00:36:51,524 --> 00:36:53,408 It's different. 681 00:36:53,492 --> 00:36:56,194 [Distant shouting] 682 00:36:56,245 --> 00:37:00,532 [Distant gunfire] 683 00:37:16,015 --> 00:37:18,349 [Bomb whistles] Get down! 684 00:37:18,417 --> 00:37:20,251 [Explosion] 685 00:37:25,391 --> 00:37:27,308 Mortars. They've crossed Houston. 686 00:37:27,393 --> 00:37:28,476 We gotta get to the river. 687 00:37:28,561 --> 00:37:29,644 But Kenya's back there. 688 00:37:29,728 --> 00:37:30,968 There's half a squad between us. 689 00:37:30,980 --> 00:37:32,280 She's smart. She'll go to the river. 690 00:37:32,364 --> 00:37:33,531 No, she won't! We can't leave her! 691 00:37:33,599 --> 00:37:34,765 We're not gonna die here. 692 00:37:34,817 --> 00:37:36,034 Come with me. No. 693 00:37:36,101 --> 00:37:37,402 - Get down here! - No! 694 00:37:37,453 --> 00:37:38,653 Listen, you must get your... 695 00:37:38,737 --> 00:37:40,771 [Explosion] [Screams] 696 00:37:48,914 --> 00:37:51,916 You know where I'll be. 697 00:37:54,720 --> 00:37:57,889 [Sobs] 698 00:37:57,957 --> 00:38:00,174 - Five, six... - Kenya! 699 00:38:00,259 --> 00:38:03,628 - Pick up sticks. - Kenya. 700 00:38:03,679 --> 00:38:04,979 I told you to stay inside. 701 00:38:05,064 --> 00:38:06,397 You can't tell me what to do. 702 00:38:06,465 --> 00:38:07,905 Where's mom? Come on, they're coming. 703 00:38:07,933 --> 00:38:09,183 - Why are you crying? - Run. 704 00:38:09,268 --> 00:38:11,936 [Screams] 705 00:38:11,987 --> 00:38:12,987 Where's mom? 706 00:38:13,022 --> 00:38:17,408 Mom's dead. 707 00:38:17,476 --> 00:38:19,944 Mom was so brave. 708 00:38:19,995 --> 00:38:22,280 She said to give you this. 709 00:38:22,331 --> 00:38:26,668 It's St. Finnegan, patron Saint of lost children. 710 00:38:26,752 --> 00:38:30,505 And you came back for me. 711 00:38:30,589 --> 00:38:32,823 She didn't. 712 00:38:39,014 --> 00:38:40,965 All those years that I gave you shtako, 713 00:38:41,016 --> 00:38:45,169 you could have hit back with this at any time. 714 00:38:45,220 --> 00:38:48,556 You could have shut me down. 715 00:38:48,641 --> 00:38:51,559 Why didn't you? 716 00:38:59,451 --> 00:39:01,569 Because you're my sister. 717 00:39:01,654 --> 00:39:04,572 [Scarlet town by Bob Dylan] 718 00:39:04,657 --> 00:39:09,294 ♪ ♪ 719 00:39:09,361 --> 00:39:11,079 ♪ in Scarlet town ♪ 720 00:39:11,163 --> 00:39:12,547 [Chuckles] 721 00:39:12,631 --> 00:39:14,749 ♪ Where I was born ♪ 722 00:39:14,833 --> 00:39:18,169 ♪ there's Ivy leaf ♪ 723 00:39:18,220 --> 00:39:20,871 ♪ and silver Thorn ♪ 724 00:39:20,923 --> 00:39:23,675 ♪ the streets have names ♪ 725 00:39:23,726 --> 00:39:27,061 ♪ that you can't pronounce ♪ 726 00:39:27,146 --> 00:39:30,047 ♪ gold is down ♪ 727 00:39:30,099 --> 00:39:33,151 ♪ to a quarter of an ounce ♪ 728 00:39:33,218 --> 00:39:35,653 ♪ the music starts ♪ 729 00:39:35,721 --> 00:39:39,273 ♪ and the people sway ♪ 730 00:39:39,358 --> 00:39:44,329 ♪ everybody says, "are you going my way?" ♪ 731 00:39:44,396 --> 00:39:47,782 ♪ Uncle Tom still workin' ♪ 732 00:39:47,866 --> 00:39:50,952 ♪ for Uncle Bill ♪ 733 00:39:51,036 --> 00:39:56,407 ♪ Scarlet town is under the hill ♪ 734 00:39:56,458 --> 00:40:04,248 ♪ ♪ 735 00:40:08,937 --> 00:40:14,359 ♪ Scarlet town in the month of may ♪ 736 00:40:14,426 --> 00:40:17,528 ♪ sweet William Holme ♪ 737 00:40:17,596 --> 00:40:20,565 ♪ on his deathbed lay ♪ 738 00:40:20,616 --> 00:40:26,237 ♪ mistress Mary by the side of the bed ♪ 739 00:40:26,288 --> 00:40:28,823 ♪ kissin' his face ♪ 740 00:40:28,907 --> 00:40:32,577 ♪ heapin' prayers on his head ♪ 741 00:40:32,628 --> 00:40:40,418 ♪ ♪ 742 00:40:55,184 --> 00:40:57,435 I'd like to introduce our newest town council member, 743 00:40:57,486 --> 00:41:00,238 Mr. Datak Tarr. 744 00:41:00,305 --> 00:41:02,573 Good evening, everybody. 745 00:41:02,641 --> 00:41:06,694 ♪ ♪ 746 00:41:06,779 --> 00:41:09,113 [Greeting in native language] 747 00:41:09,164 --> 00:41:13,951 ♪ ♪ 748 00:41:14,002 --> 00:41:16,287 ♪ in Scarlet town ♪ 749 00:41:16,338 --> 00:41:21,325 Very nice to be here, indeed. 750 00:41:21,376 --> 00:41:22,877 Enchante. 751 00:41:22,961 --> 00:41:25,513 Ca va. 752 00:41:25,597 --> 00:41:27,832 ♪ You fight 'em on high ♪ 753 00:41:27,883 --> 00:41:30,718 ♪ and you fight 'em down in ♪ 754 00:41:30,803 --> 00:41:35,106 ♪ you fight 'em with whiskey ♪ 755 00:41:35,173 --> 00:41:38,192 ♪ morphine and gin ♪ 756 00:41:38,277 --> 00:41:46,033 ♪ ♪ 757 00:41:57,379 --> 00:42:01,549 You know, I've had my eye on the wrong snake. 758 00:42:01,633 --> 00:42:04,635 You're the dangerous one. 759 00:42:04,703 --> 00:42:08,205 ♪ ♪ 760 00:42:08,257 --> 00:42:10,875 You're very sweet. 761 00:42:10,926 --> 00:42:18,716 ♪ ♪ 762 00:42:19,366 --> 00:42:23,039 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 763 00:42:24,305 --> 00:42:30,167 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com52106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.