All language subtitles for Bite Marks (2011) (1080p.BluRay.x264.AAC).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,854 --> 00:00:31,152 All right, sweetie, I'll see you in a few days. 2 00:00:31,565 --> 00:00:32,612 Drive safe, lover. 3 00:00:41,950 --> 00:00:43,372 Evening, Shirley. 4 00:00:50,959 --> 00:00:55,760 Aw, shit. This won't last me to Franklin. 5 00:01:01,178 --> 00:01:04,603 Hello? Anybody in there? 6 00:01:07,642 --> 00:01:12,739 Figures. I bust my ass to get here on time, and everybody else is late. 7 00:01:33,168 --> 00:01:37,844 One... two... three! 8 00:01:41,718 --> 00:01:42,719 Come on out! 9 00:01:46,431 --> 00:01:48,854 All right, now, I ain't foolin‘ around. 10 00:01:52,229 --> 00:01:55,824 You know what I'm gonna do when I find you? 11 00:01:56,002 --> 00:01:58,002 Shit... my pans. 12 00:01:58,994 --> 00:02:01,417 I'm gonna kick your ass, that's what! 13 00:03:34,595 --> 00:03:42,595 Synced and corrected by H@w-to-kiLL. - subscene.com/u/696152 - 14 00:06:46,297 --> 00:06:47,765 Not again, baby! 15 00:06:49,634 --> 00:06:52,729 I don't know what's wrong. It's never done this before. 16 00:06:53,722 --> 00:06:56,350 Not since the last three times we've been together. 17 00:06:58,643 --> 00:06:59,403 What're you saying? 18 00:07:00,103 --> 00:07:01,605 Nothing, nothing. 19 00:07:03,273 --> 00:07:07,053 Look, I'm taking a big chance, meeting you here like this. 20 00:07:07,060 --> 00:07:08,106 If my husband found out... 21 00:07:08,194 --> 00:07:10,367 He'd divorce you. 22 00:07:10,655 --> 00:07:12,532 Then where would you get your booze money from? 23 00:07:12,824 --> 00:07:15,577 That's right! So you'd better make it worth my while, 24 00:07:15,869 --> 00:07:19,043 cause if it's not you, it's gonna be Mr. Beam or Mr. Daniels. 25 00:07:19,330 --> 00:07:21,378 Makes no difference to me. 26 00:07:31,760 --> 00:07:32,511 Yeah? 27 00:07:33,028 --> 00:07:34,375 Have you seen your brother Walsh? 28 00:07:34,663 --> 00:07:35,943 He didn't show up for his shift. 29 00:07:36,123 --> 00:07:38,340 How should I know? I'm not his keeper. 30 00:07:38,917 --> 00:07:42,045 If he's not here in ten minutes, he's fired. 31 00:07:42,136 --> 00:07:42,636 So? 32 00:07:42,997 --> 00:07:45,625 So did he pay you back the two hundred dollars? 33 00:07:45,916 --> 00:07:48,465 Can the Bank of Brewster afford another loan? 34 00:07:48,752 --> 00:07:53,132 Now, I don't want to fire him, but what choice do I have? 35 00:07:54,224 --> 00:07:56,318 Of course, if you took over his route, 36 00:07:56,601 --> 00:07:58,524 then my little problem would be settled, and 37 00:07:58,812 --> 00:08:02,442 I'd be willing to overlook his no-show. This time. 38 00:08:02,732 --> 00:08:04,609 Caplan, you know they took my license away, 39 00:08:04,901 --> 00:08:05,581 and you know why. 40 00:08:05,819 --> 00:08:07,537 Then don't get caught! 41 00:08:09,906 --> 00:08:14,457 Okay. Okay, Mr. Caplan, I'll be right there. 42 00:08:15,870 --> 00:08:18,419 You're delivering a shipment to a funeral home in Topeka. 43 00:08:18,707 --> 00:08:20,084 The paperwork will be in the cab of the truck. 44 00:08:20,375 --> 00:08:25,222 You just show up and take off. Now, get your ass over here! 45 00:08:30,677 --> 00:08:32,429 Didn't you drop Walsh off at work? 46 00:08:33,805 --> 00:08:34,681 Yes, why? 47 00:08:36,016 --> 00:08:37,336 Well, Caplan says he's not there. 48 00:08:39,102 --> 00:08:41,696 Oh my god! Maybe he knows about us! 49 00:08:41,980 --> 00:08:42,856 Maybe he's on his way here right now! 50 00:08:43,148 --> 00:08:44,240 How would he know about us? 51 00:08:44,524 --> 00:08:46,071 I don't know, but you have to leave! 52 00:08:46,359 --> 00:08:49,158 Okay, I'm going! I have to take over his route anyway. 53 00:08:49,446 --> 00:08:50,368 No use in hanging around here. 54 00:08:50,655 --> 00:08:51,451 Get out! Just go! 55 00:08:55,785 --> 00:08:57,583 Bitch! You drop these once, 56 00:08:57,871 --> 00:09:03,799 and they're only good for butt plugs! 57 00:09:04,085 --> 00:09:05,507 Drive safe, lover. 58 00:09:14,971 --> 00:09:15,917 Hey, Caplan! 59 00:09:21,686 --> 00:09:22,562 Caplan! 60 00:09:24,981 --> 00:09:25,903 Asshole. 61 00:09:50,173 --> 00:09:52,892 Damn it! These are my good boots! 62 00:10:27,085 --> 00:10:28,962 Drive straight ahead. 63 00:10:29,963 --> 00:10:32,762 Continue for twenty-five miles. 64 00:10:56,030 --> 00:10:56,872 Tyler. 65 00:10:58,032 --> 00:10:59,123 Yeah! 66 00:11:00,034 --> 00:11:00,956 Tony? 67 00:11:01,786 --> 00:11:02,708 Yes. 68 00:11:03,830 --> 00:11:04,752 Tucker. 69 00:11:07,000 --> 00:11:07,876 Once. 70 00:11:08,835 --> 00:11:10,087 Ubaydalah! 71 00:11:11,921 --> 00:11:13,798 You really think I'd have sex with some guy 72 00:11:14,090 --> 00:11:14,932 named Ubaydalah? 73 00:11:17,010 --> 00:11:17,932 Yeah. 74 00:11:25,268 --> 00:11:26,190 Zackary! 75 00:11:27,228 --> 00:11:28,854 Does oral count? 76 00:11:29,063 --> 00:11:30,940 If you're a conservative, yes. 77 00:11:32,192 --> 00:11:34,820 It's hot. I'm getting sticky in my pants. 78 00:11:35,111 --> 00:11:36,658 That always was your trouble. 79 00:11:37,030 --> 00:11:38,498 That's always been your trouble. 80 00:11:38,781 --> 00:11:39,748 Ha! 81 00:11:40,033 --> 00:11:41,909 I am what I am, and you love it. 82 00:11:42,118 --> 00:11:43,961 No, I love you... 83 00:11:44,746 --> 00:11:45,963 Me, too. 84 00:11:46,247 --> 00:11:48,090 not hearing the erotic misadventures 85 00:11:48,374 --> 00:11:49,500 of your one-eyed wanderer. 86 00:11:49,792 --> 00:11:51,512 And yet, you're the one doing the counting. 87 00:11:52,045 --> 00:11:54,298 Look, it was your idea to take this trip. 88 00:11:54,589 --> 00:11:56,762 "Let's backpack across the country. It'll help us reconnect," you said. 89 00:11:57,050 --> 00:11:59,050 Then why don't you go home? Why are you still here? 90 00:12:01,804 --> 00:12:05,775 Because I want it to work. I want US to work. 91 00:12:06,059 --> 00:12:07,579 And when you can say you love me back, 92 00:12:07,810 --> 00:12:11,610 instead of "Me, too," then I'll know we can make it. 93 00:12:15,068 --> 00:12:17,696 Do you know what my biggest fantasy is? 94 00:12:17,987 --> 00:12:21,332 That thing with the carrot? 95 00:12:21,616 --> 00:12:22,868 Let me rephrase the question... 96 00:12:23,159 --> 00:12:27,335 Do you know how I'd like to spend my last moment on Earth? 97 00:12:27,622 --> 00:12:30,341 Curled up in bed with you. 98 00:12:30,625 --> 00:12:37,008 My arms around your chest, pressed up against your back. 99 00:12:37,298 --> 00:12:43,556 My lips on your skin, as I said my last goodbye. 100 00:12:43,846 --> 00:12:45,689 What would you say to that? 101 00:12:49,519 --> 00:12:52,022 "Ugh! I'm being hugged by a corpse!" 102 00:13:13,543 --> 00:13:15,841 C'm0n! What's the holdup? 103 00:13:16,129 --> 00:13:18,131 I thought I heard something fall into the creek. 104 00:13:18,423 --> 00:13:21,802 So a squirrel dropped a nut or something. Let's go. 105 00:13:24,804 --> 00:13:25,600 What are you doing? 106 00:13:25,888 --> 00:13:26,730 YouTube. 107 00:13:50,872 --> 00:13:51,998 What are you doing? 108 00:13:52,290 --> 00:13:56,011 My feet hurt. I want to ride a while. 109 00:13:56,294 --> 00:13:59,138 He won't stop. It's against their rules. 110 00:14:21,402 --> 00:14:24,030 Hi! Where ya headed? 111 00:14:24,322 --> 00:14:25,824 West. 112 00:14:26,115 --> 00:14:26,957 Perfect! 113 00:14:27,241 --> 00:14:28,208 I thought we were going south! 114 00:14:28,493 --> 00:14:29,494 Eventually. 115 00:14:29,786 --> 00:14:33,507 Hey! Put your ass in gear, fellas! 116 00:14:46,844 --> 00:14:49,267 Where are the seatbelts? 117 00:14:49,555 --> 00:14:51,307 Seatbelts are for pussies. 118 00:15:14,247 --> 00:15:16,045 Been travelling a while? 119 00:15:16,332 --> 00:15:19,211 Days. Only we're footing it. 120 00:15:19,502 --> 00:15:23,097 Hey, isn't it against the rules for you to pick up hitchhikers? 121 00:15:23,381 --> 00:15:24,257 You complaining? 122 00:15:24,549 --> 00:15:26,551 Don't mind him. He's an idiot. 123 00:15:26,843 --> 00:15:30,313 I'm Vogel, and this is Cary. 124 00:15:30,596 --> 00:15:32,940 Charmed. 125 00:15:33,224 --> 00:15:36,103 Cary? Isn't that a girl's name? 126 00:15:36,394 --> 00:15:37,520 Different spelling. 127 00:15:37,812 --> 00:15:43,535 Right. How often do you have to spell it? 128 00:15:43,818 --> 00:15:45,365 There are lots of guys named Cary. 129 00:15:45,653 --> 00:15:47,997 Name one. 130 00:15:48,281 --> 00:15:50,329 Cary Grant. 131 00:15:50,616 --> 00:15:52,664 Name another. 132 00:15:52,952 --> 00:15:54,670 Cary Elwes! 133 00:15:54,954 --> 00:15:57,582 Who the fuck is Cary Elwes? 134 00:15:57,874 --> 00:16:00,297 Hello? PRINCESS BRIDE? 135 00:16:10,261 --> 00:16:12,309 Well, my feet are killing me. 136 00:16:12,597 --> 00:16:13,644 I'm gonna catch a quick snooze 137 00:16:13,931 --> 00:16:17,151 while you two intellectual giants battle it out. 138 00:16:17,435 --> 00:16:19,278 Uh-uh. The only reason I picked you up 139 00:16:19,562 --> 00:16:22,031 is so you could talk to me to help me stay awake. 140 00:16:22,315 --> 00:16:25,410 Let's take shifts. I'll grab a few winks, 141 00:16:25,693 --> 00:16:28,537 and Cary here will talk to you about anything you want. 142 00:16:49,550 --> 00:16:50,472 So? 143 00:16:54,347 --> 00:16:56,270 You like sports? 144 00:17:00,728 --> 00:17:04,733 Who's your favorite football team? 145 00:17:05,024 --> 00:17:06,571 The Colts. 146 00:17:06,859 --> 00:17:10,739 Awesome. Good team. They're really doing great this year. 147 00:17:11,030 --> 00:17:12,452 Who's your favourite player? 148 00:17:13,950 --> 00:17:15,998 Peyton Manning. 149 00:17:16,953 --> 00:17:19,877 C'mon! Peyton Manning? 150 00:17:20,164 --> 00:17:23,008 Everyone says Peyton Manning. Who else? 151 00:17:30,633 --> 00:17:31,850 Who's yours? 152 00:17:32,134 --> 00:17:34,557 Well, I like Dallas Clark, but Reggie Wayne, 153 00:17:34,845 --> 00:17:38,019 Don Brown, Robert Mathis, they're all good. 154 00:17:40,768 --> 00:17:43,396 So, do you think the Colts will win the Bowl? 155 00:17:45,982 --> 00:17:49,452 I said, do you think the Colts will win the Bowl? 156 00:17:50,611 --> 00:17:51,533 Well? 157 00:17:52,623 --> 00:17:55,791 The defensive line is going to have to pick it up against the Saint's offence, 158 00:17:56,075 --> 00:17:58,578 especially with Drew Brees and Reggie Bush in the backfield. 159 00:17:58,869 --> 00:18:01,038 Their offensive line is going to have to hold the blocks 160 00:18:01,038 --> 00:18:03,038 long enough to give Manning time to throw the ball. 161 00:18:09,630 --> 00:18:14,136 Seriously, though "Cary"? Total girl's name. 162 00:18:52,548 --> 00:18:57,395 Hey, let's get a bite to eat then get back on the road. 163 00:19:30,795 --> 00:19:32,923 Put ‘er in gear, fella. 164 00:19:52,900 --> 00:19:57,872 Brewster! Good lord, boy! I haven't seen you in, I don't how long. 165 00:19:58,155 --> 00:19:59,657 Been a long time, sweetheart. 166 00:19:59,949 --> 00:20:02,702 I'll say! Last time I saw you, I was still a virgin! 167 00:20:02,993 --> 00:20:04,833 Last time I saw you was the last time you were! 168 00:20:06,831 --> 00:20:08,083 Anyway, who's your friends? 169 00:20:08,374 --> 00:20:10,126 Just a couple guys I picked up. 170 00:20:10,418 --> 00:20:15,049 Well, howdy, fellas. Plant your keisters and place your orders. 171 00:20:15,339 --> 00:20:15,931 Burger for me. 172 00:20:16,215 --> 00:20:19,344 Make it two. 173 00:20:19,635 --> 00:20:21,103 And how about you, honey’? 174 00:20:21,387 --> 00:20:25,893 Oh, I don't know. It all looks so good. 175 00:20:26,183 --> 00:20:27,730 Do you have a restroom? 176 00:20:28,018 --> 00:20:30,862 Out back. But the food's better in here. 177 00:20:35,067 --> 00:20:36,819 Oh, and hey, honey! If you see a pair of 178 00:20:37,111 --> 00:20:40,206 pokey-dot panties in there, be a doll and bring ‘em in with ya. 179 00:20:40,489 --> 00:20:43,333 I think I left them by accident when I took my morning dinkie! 180 00:20:45,911 --> 00:20:47,413 Two burgers! 181 00:21:30,581 --> 00:21:33,004 I guess this is what hell's gonna look like... 182 00:21:33,292 --> 00:21:34,839 When Vogel gets there. 183 00:21:46,472 --> 00:21:47,394 C'mon! 184 00:21:51,185 --> 00:21:53,108 I believe in you. C'mon! 185 00:21:56,148 --> 00:21:57,070 Close enough. 186 00:22:21,774 --> 00:22:22,525 Vogel, what are you doing? 187 00:22:22,817 --> 00:22:23,499 I wanna fuck you. 188 00:22:23,543 --> 00:22:24,761 No! Oh, no! No way! Not here! 189 00:22:25,045 --> 00:22:27,693 Oh, c'mon! It'll be just like that motel we stayed at in Fairvale. 190 00:22:28,681 --> 00:22:30,524 That place didn't smell like ass. 191 00:22:32,852 --> 00:22:34,104 How was it, handsome? 192 00:22:34,395 --> 00:22:37,114 Same as I remember it. Hey, how long was it 193 00:22:37,398 --> 00:22:40,368 on the road before you scraped it up and fried it? 194 00:22:40,651 --> 00:22:42,494 Shame we charge so much for it, isn't it? 195 00:22:44,522 --> 00:22:47,321 Hey, bag that burger. He can eat it to go. 196 00:22:47,708 --> 00:22:50,336 Say, what are you carrying today, Brewster? 197 00:22:50,628 --> 00:22:54,132 Anything that nobody notice if one went missing? 198 00:22:54,423 --> 00:22:56,801 Why, sure, darling. 199 00:22:57,093 --> 00:22:59,937 I'm sure there's one in the back that would fit you just fine. 200 00:23:01,764 --> 00:23:04,108 Really? Would I get a lot of use from it? 201 00:23:04,392 --> 00:23:07,817 Oh, yeah. You'd use it a long time. 202 00:23:08,104 --> 00:23:11,108 Nice. What is it’? 203 00:23:11,399 --> 00:23:12,366 Coffins. 204 00:23:12,650 --> 00:23:15,824 Coffins?! A coffin?! Are you nuts? 205 00:23:16,112 --> 00:23:17,455 What would I do with a coffin? 206 00:23:17,738 --> 00:23:19,411 We all need one eventually, darlin‘. 207 00:23:19,699 --> 00:23:21,701 Not me. I'm gonna be cremated and have my ashes 208 00:23:21,992 --> 00:23:23,585 mailed to Val Kilmer. 209 00:24:46,577 --> 00:24:48,079 What the hell are you doing? 210 00:24:48,370 --> 00:24:51,294 I wanna see the coffins! 211 00:24:51,582 --> 00:24:53,222 What for? You never seen a coffin before? 212 00:24:56,462 --> 00:24:59,181 Be a good girl and get back inside. 213 00:24:59,465 --> 00:25:03,095 Well, all right. Drive safe and watch your backside. 214 00:25:07,681 --> 00:25:11,185 Turn right onto Grover Mill Road. 215 00:25:32,748 --> 00:25:33,248 Brewster! 216 00:25:33,499 --> 00:25:34,295 Brewster! 217 00:25:40,798 --> 00:25:43,802 Damn it! I told you to keep me awake! 218 00:25:44,093 --> 00:25:45,720 We could have been killed! 219 00:25:46,011 --> 00:25:48,355 Well, that's what we were doing. We were playing "Punch Buggy." 220 00:25:48,639 --> 00:25:49,982 Have you seen a Volkswagen on this road? 221 00:25:50,266 --> 00:25:52,439 Have you seen a car in the last two hours? 222 00:25:52,726 --> 00:25:54,228 I just saw one. Real close! 223 00:25:54,520 --> 00:25:57,273 Hey! Cram it with walnuts, Cary! 224 00:25:57,565 --> 00:25:59,821 Hey, mudflap! Don't get pissed off because you almost killed us! 225 00:25:59,859 --> 00:26:01,486 Hey! Don't touch me! I'll flatten ya! 226 00:26:01,777 --> 00:26:03,575 Get your hands over him! 227 00:26:03,863 --> 00:26:04,705 Hey! 228 00:26:07,700 --> 00:26:11,170 Congratulations. You have reached your destination. 229 00:26:11,871 --> 00:26:14,374 This can't be it. This ain't no funeral home. 230 00:26:14,665 --> 00:26:17,259 Can you see the address? 231 00:26:17,543 --> 00:26:18,385 No. 232 00:26:23,883 --> 00:26:26,807 You have reached your destination. 233 00:26:27,803 --> 00:26:29,976 Maybe you put the wrong address in. 234 00:26:30,264 --> 00:26:32,107 It's pre-programmed. 235 00:26:33,684 --> 00:26:35,607 Maybe it's in the back! 236 00:26:39,565 --> 00:26:42,489 Okay, okay! So what are you gonna do? 237 00:26:48,616 --> 00:26:49,533 Well, I'm blocking the road. 238 00:26:49,617 --> 00:26:55,499 I don't really have a choice. 239 00:26:55,789 --> 00:26:58,668 Grab your wieners and pray for rain. 240 00:27:35,913 --> 00:27:37,756 Here outta be good. 241 00:27:45,589 --> 00:27:46,681 What was that? 242 00:27:46,966 --> 00:27:49,328 Better not be what I think it is. 243 00:28:04,566 --> 00:28:06,694 What's the matter? 244 00:28:06,986 --> 00:28:09,705 Hell if I know, Cary. 245 00:28:09,989 --> 00:28:14,085 Didn't your GED exam have a section on trucks? 246 00:28:14,368 --> 00:28:17,872 You can't stay here! You're trespassing, for sure! 247 00:28:18,163 --> 00:28:20,712 Hey, this wouldn't be a funeral home, would it? 248 00:28:21,000 --> 00:28:23,094 Naw, we do Brazilian waxes. 249 00:28:23,377 --> 00:28:26,221 What's the matter, son? You piss yourself? 250 00:28:26,505 --> 00:28:28,428 Nah, like if I were an avocado at 251 00:28:28,716 --> 00:28:31,265 a mosquito convention pissing on a firecracker, how about that? 252 00:28:31,552 --> 00:28:33,725 Now get that truck outta here! 253 00:28:34,013 --> 00:28:35,606 Let me check something first. 254 00:28:46,233 --> 00:28:49,237 Shit. 255 00:28:49,528 --> 00:28:52,623 Hey, my front axle's broken. I ain't going nowhere. 256 00:28:52,906 --> 00:28:55,125 Well, you can come in the office with me. 257 00:28:55,409 --> 00:28:57,252 We can call this mechanic I use sometimes. 258 00:28:57,536 --> 00:28:58,662 I bet he could weld that axle together 259 00:28:58,954 --> 00:29:00,797 long enough to get you to a garage, for sure. 260 00:29:08,047 --> 00:29:13,474 I gotta call a mechanic. I'll be right back. 261 00:29:13,761 --> 00:29:15,183 Don't... jizz on anything. 262 00:29:24,730 --> 00:29:27,609 This here's the mechanic I use. Good guy. 263 00:29:27,900 --> 00:29:30,779 Reliable. Fair prices. 264 00:29:31,070 --> 00:29:32,663 Okay, okay. Sold. 265 00:29:32,946 --> 00:29:35,745 Geez, does he give you a cut for new business? 266 00:29:36,033 --> 00:29:37,159 Yeah... ten percent. 267 00:29:43,665 --> 00:29:44,541 You want some coffee? 268 00:29:45,125 --> 00:29:47,548 Yeah... And a bathroom. 269 00:29:47,836 --> 00:29:49,804 I've had to pee since dinner. 270 00:29:50,089 --> 00:29:52,342 Well, you're in luck. Best thing about being a man is—- 271 00:29:52,633 --> 00:29:54,806 the whole world's your toilet. 272 00:29:55,094 --> 00:29:58,348 Why, out there, there are hundreds of places you can drain the tank 273 00:29:58,639 --> 00:30:02,143 and look at metal twisted into shapes you never dreamed of. 274 00:30:02,434 --> 00:30:04,903 It's like... it's like pissing in an art museum. 275 00:30:12,027 --> 00:30:15,577 It's gonna take him days to get that axle fixed. 276 00:30:15,864 --> 00:30:20,210 I say we sleep here tonight, and head out on our own again in the morning. 277 00:30:21,995 --> 00:30:23,588 What, and just leave him? 278 00:30:23,872 --> 00:30:25,215 We just met the guy. 279 00:30:25,499 --> 00:30:28,673 It's not like we're gonna follow him on Twitter. 280 00:30:28,961 --> 00:30:31,055 Besides, have you noticed how he's been acting 281 00:30:31,338 --> 00:30:36,560 since we left the diner? Something's wrong. 282 00:30:36,844 --> 00:30:37,936 You're imagining things. 283 00:30:38,220 --> 00:30:40,063 I say we stick it out with him. 284 00:30:41,640 --> 00:30:42,562 Why? 285 00:30:48,021 --> 00:30:50,023 Did you hear that? 286 00:30:50,315 --> 00:30:52,909 Yeah... what the heck was it? 287 00:30:55,237 --> 00:30:57,365 It's coming from the trailer. 288 00:31:01,201 --> 00:31:02,453 I'm gonna go see what it is. 289 00:31:02,744 --> 00:31:07,045 Don't! Vogel, wait! 290 00:31:13,881 --> 00:31:15,929 Let's see what's inside. 291 00:31:16,216 --> 00:31:18,469 Do you want your balls chewed off? 292 00:31:18,760 --> 00:31:21,604 You always know how to turn me on. 293 00:31:27,060 --> 00:31:32,060 Give me the flashlight. 294 00:31:39,948 --> 00:31:41,450 That's your flashlight? 295 00:31:41,742 --> 00:31:43,961 You couldn't give a hamster a colonoscopy with that! 296 00:31:44,244 --> 00:31:48,499 We're hiking cross—country, not going spelunking! 297 00:31:48,790 --> 00:31:50,633 Give me the cell phone. 298 00:31:56,089 --> 00:31:58,763 I thought it had a flashlight. 299 00:31:59,051 --> 00:32:00,091 I didn't download the app. 300 00:32:00,302 --> 00:32:02,646 Great! Thirty different fart noises 301 00:32:02,930 --> 00:32:05,433 but he couldn't download a flashlight! 302 00:32:06,475 --> 00:32:08,068 Are you coming? 303 00:32:10,687 --> 00:32:12,485 I love you. 304 00:32:12,773 --> 00:32:15,743 Me, too. 305 00:32:23,659 --> 00:32:25,661 Careful! It's slippery! 306 00:32:25,953 --> 00:32:29,082 It's like the backroom of the Man Cave in here. 307 00:32:29,373 --> 00:32:30,124 Remember that? 308 00:32:30,415 --> 00:32:32,258 That wasn't me. 309 00:32:36,296 --> 00:32:37,536 What the hell? Turn it back on! 310 00:32:37,798 --> 00:32:39,516 Press the button at the bottom. 311 00:32:39,800 --> 00:32:41,143 Why won't it stay on? 312 00:32:41,426 --> 00:32:42,518 It'll use up the battery. 313 00:32:42,803 --> 00:32:44,563 They're not meant to be used as flashlights. 314 00:32:44,805 --> 00:32:47,228 You should have downloaded the app. 315 00:32:47,516 --> 00:32:50,565 There wasn't enough memory. Too much porn. 316 00:32:50,852 --> 00:32:52,695 Yeah, well, I need the stimulation. 317 00:32:52,980 --> 00:32:55,108 Well, French kiss a light socket. 318 00:32:55,399 --> 00:32:57,493 And you say that I'm the one that's orally fixated. 319 00:33:00,153 --> 00:33:04,158 Damn! Damn! Damn and blast it! 320 00:33:04,449 --> 00:33:06,747 Did you hurt yourself? 321 00:33:07,035 --> 00:33:11,791 All right, all right. What did you bump into? 322 00:33:12,082 --> 00:33:13,550 A coffin. 323 00:33:13,834 --> 00:33:16,553 Well, that's what he said he was hauling. 324 00:33:16,837 --> 00:33:19,306 Do you see what made that noise? 325 00:33:19,589 --> 00:33:21,967 No. 326 00:33:22,259 --> 00:33:24,102 Hey, swing your light around. 327 00:33:28,724 --> 00:33:30,601 What? 328 00:33:30,892 --> 00:33:34,112 Didn't Brewster say he was carrying a load of coffins? 329 00:33:34,396 --> 00:33:36,273 I only see one. 330 00:33:36,565 --> 00:33:41,742 Hey! What are you doing? Get out of there! 331 00:33:49,161 --> 00:33:54,588 It's leaking something. 332 00:33:54,875 --> 00:33:56,593 I thought you were carrying a bunch of coffins? 333 00:33:56,877 --> 00:33:58,379 There's only one inside. 334 00:33:58,670 --> 00:33:59,512 What? 335 00:34:04,593 --> 00:34:06,721 What is it? 336 00:34:07,012 --> 00:34:11,392 There's supposed to be about five coffins in there. 337 00:34:11,683 --> 00:34:13,356 I'd better check the invoice. 338 00:34:16,772 --> 00:34:19,025 You ready to hit the road? 339 00:34:19,316 --> 00:34:22,160 No way! Let's check this place out! 340 00:34:32,788 --> 00:34:38,716 One, two... five. There's supposed to be five! 341 00:34:56,603 --> 00:34:58,196 Crow in a blender! 342 00:35:03,819 --> 00:35:06,914 That's a really photogenic pile of junk, Cary. 343 00:35:07,197 --> 00:35:09,325 You'd like it better if it wore a Speedo. 344 00:35:09,616 --> 00:35:11,744 Everything looks better in a Speedo! 345 00:35:27,926 --> 00:35:28,768 Hey! 346 00:35:40,856 --> 00:35:41,778 Hey! 347 00:35:52,659 --> 00:35:54,582 Hey, take a picture of me! 348 00:35:57,706 --> 00:35:59,629 Now that's art! 349 00:36:00,876 --> 00:36:03,675 I bet I could operate one of these babies! 350 00:36:03,962 --> 00:36:06,135 It's a little different than putting in a quarter 351 00:36:06,423 --> 00:36:07,424 and going for a stuffed bear. 352 00:36:07,716 --> 00:36:10,094 Hey, I always got that stuffed bear! 353 00:36:10,385 --> 00:36:14,891 Seriously, though. My Dad used to sell these to the military. 354 00:36:15,182 --> 00:36:18,527 Well, it's big and heavy and has a large appendage. 355 00:36:18,810 --> 00:36:20,653 Why am I not surprised? 356 00:36:23,690 --> 00:36:27,445 You know, there are sculptors who make art out of junk. 357 00:36:27,736 --> 00:36:30,535 Noble and Webster's heads would explode if they saw all this. 358 00:36:33,867 --> 00:36:36,791 Damn it! Thought I had that fixed. 359 00:36:59,226 --> 00:37:04,027 The mechanic just called. He'll be here in a couple of hours. 360 00:37:40,058 --> 00:37:40,980 You hear me? 361 00:38:02,998 --> 00:38:04,250 I said, the... 362 00:38:06,042 --> 00:38:07,840 mechanic's gonna be late. 363 00:38:59,512 --> 00:39:01,810 Vogel, do you hear that? 364 00:39:02,098 --> 00:39:03,816 I think this used to be a vibrator. 365 00:39:04,100 --> 00:39:05,818 Listen! 366 00:39:11,316 --> 00:39:14,035 What is that? 367 00:39:14,319 --> 00:39:15,161 Sounds like Carnie Wilson 368 00:39:15,445 --> 00:39:17,288 with a plate of chicken wings. 369 00:39:33,463 --> 00:39:34,259 What are you doing? 370 00:39:34,547 --> 00:39:37,471 YouTube. 371 00:39:37,759 --> 00:39:41,059 It looks like they're... eating him. 372 00:39:41,346 --> 00:39:43,223 I think you had the right idea. 373 00:39:43,515 --> 00:39:46,234 Let's grab my backpack from the truck and beat cheeks! 374 00:39:46,518 --> 00:39:50,239 No sudden moves. They're too busy to notice us. 375 00:39:50,522 --> 00:39:52,365 Do you think they're zombies? 376 00:39:54,234 --> 00:39:59,661 I don't know. 377 00:39:59,948 --> 00:40:02,622 Brewster! What's wrong? Get up, man! 378 00:40:02,909 --> 00:40:05,708 The camera flash! He must be an epileptic! 379 00:40:05,995 --> 00:40:07,121 He's having a seizure! 380 00:40:07,414 --> 00:40:08,006 What do we do? 381 00:40:09,374 --> 00:40:10,296 We have to get him back to the truck! 382 00:40:10,583 --> 00:40:11,084 How are we gonna do that? 383 00:40:11,376 --> 00:40:12,093 Grab an arm! 384 00:40:33,857 --> 00:40:36,155 They're coming! Pull! Pull! 385 00:40:39,404 --> 00:40:41,281 Hurry! Go! Go! 386 00:40:41,573 --> 00:40:43,826 I can't! He's too heavy! 387 00:40:52,625 --> 00:40:53,626 Why'd they stop? 388 00:40:55,086 --> 00:40:57,088 I don't know. But let's go, we're close! 389 00:41:01,634 --> 00:41:03,261 Are they playing with us? 390 00:41:04,345 --> 00:41:06,689 I've no idea. Let's try something. 391 00:41:10,310 --> 00:41:11,232 Reverse! 392 00:41:26,534 --> 00:41:27,956 I don't know what's going on, 393 00:41:28,244 --> 00:41:30,087 but let's get Brewster back to the truck! 394 00:41:33,500 --> 00:41:35,723 I don't get it! They could have easily caught... 395 00:41:35,812 --> 00:41:38,176 us. It's like they're playing cat and mouse. 396 00:41:38,463 --> 00:41:41,888 - "Cat" is right! - You fucking pussies! 397 00:41:44,344 --> 00:41:45,971 You never learn, do you? 398 00:41:52,811 --> 00:41:53,437 What do we do? 399 00:41:53,728 --> 00:41:54,488 Get him some water. 400 00:41:55,772 --> 00:41:58,070 C'mon, Brewster, you're an NRA poster child. 401 00:41:58,358 --> 00:42:01,157 You have to have a gun! 402 00:42:01,444 --> 00:42:02,696 What happened to my water? 403 00:42:05,365 --> 00:42:07,367 Oh... I drank it. 404 00:42:07,867 --> 00:42:09,414 Why did you put the bottle back? 405 00:42:09,744 --> 00:42:11,337 Do we have to talk about this, now? 406 00:42:11,621 --> 00:42:12,581 Just get him some water! 407 00:42:35,603 --> 00:42:37,401 That's wrong on so many levels. 408 00:42:37,689 --> 00:42:39,316 Why don't they just break through the window? 409 00:42:39,607 --> 00:42:40,654 Zombies are too weak. 410 00:42:40,942 --> 00:42:42,502 They're not zombies. Zombies don't run. 411 00:42:42,777 --> 00:42:44,017 What about in DAWN OF THE DEAD? 412 00:42:45,989 --> 00:42:47,709 The zombies didn't run in DAWN OF THE DEAD. 413 00:42:47,907 --> 00:42:48,783 The remake. 414 00:42:49,534 --> 00:42:50,660 The remake! 415 00:42:50,952 --> 00:42:52,512 Yeah, I know. The original had subtext. 416 00:42:52,745 --> 00:42:54,839 You know what else the original had? Blue zombies! 417 00:42:55,123 --> 00:42:56,466 You have to admit that the first ten minutes of the remake were... 418 00:42:56,749 --> 00:42:58,547 Hey, how much did you pay to see the remake? 419 00:42:58,835 --> 00:43:02,806 Twelve bucks? Kind of expensive for ten good minutes, huh? 420 00:43:03,089 --> 00:43:05,512 Mmmmm... yeah... 421 00:43:07,010 --> 00:43:08,557 Two fingers! 422 00:43:12,807 --> 00:43:13,854 What's happening? 423 00:43:15,476 --> 00:43:16,978 Oh, not much. We're just trapped inside your truck 424 00:43:17,270 --> 00:43:18,271 with Monster Central outside. 425 00:43:18,563 --> 00:43:20,190 How are things with you, Mr. Seizure?! 426 00:43:20,481 --> 00:43:21,448 What?! 427 00:43:21,733 --> 00:43:23,406 Do you have a weapon? 428 00:43:23,693 --> 00:43:24,569 No. 429 00:43:34,704 --> 00:43:36,832 Did you guys see that? 430 00:43:43,046 --> 00:43:44,263 Their vampires! 431 00:43:44,547 --> 00:43:45,673 Or atheists. 432 00:43:45,965 --> 00:43:48,093 Good thing my brother's a bible thumper. 433 00:43:48,384 --> 00:43:50,261 Will those keep them out? 434 00:43:50,553 --> 00:43:52,271 Vampires fear the cross. 435 00:43:52,555 --> 00:43:54,057 Not in FRIGHT NIGHT. 436 00:43:54,349 --> 00:43:55,976 You had to believe in it. 437 00:43:56,267 --> 00:43:58,520 Well, trust me, there's nothing I believe in more, right now. 438 00:43:58,811 --> 00:44:00,438 They might not be able to get in anyway, 439 00:44:00,730 --> 00:44:02,482 without being invited. 440 00:44:02,774 --> 00:44:04,276 That didn't work in THE RETURN OF COUNT YORGA. 441 00:44:04,567 --> 00:44:07,241 Of course not! That was American International. 442 00:44:07,528 --> 00:44:08,450 So? 443 00:44:08,738 --> 00:44:10,098 So each movie makes its own rules! 444 00:44:10,323 --> 00:44:11,683 None of it is grounded in reality! 445 00:44:11,866 --> 00:44:14,119 I saw one get killed by a bolt of lightning 446 00:44:14,410 --> 00:44:17,505 in THE SCARS of DRACULA. 447 00:44:17,789 --> 00:44:19,712 Now THAT is just stupid! 448 00:44:19,999 --> 00:44:21,797 If either of ya mentions TWILIGHT, 449 00:44:22,085 --> 00:44:23,928 I'll throw you out the cab! 450 00:44:36,265 --> 00:44:38,188 Gideon. 451 00:44:42,105 --> 00:44:44,028 What am I supposed to do with this? 452 00:44:51,489 --> 00:44:53,287 Will this really keep them out? 453 00:44:53,574 --> 00:44:56,168 Bet they won't be able to touch the glass with these pages up. 454 00:45:41,164 --> 00:45:43,087 How do we see out? 455 00:45:47,378 --> 00:45:51,303 Well, that's simple. We just tear a little piece off. 456 00:46:01,017 --> 00:46:01,859 I'm not sure if we're keeping them out, 457 00:46:02,143 --> 00:46:03,986 or if they've got us trapped in. 458 00:46:04,270 --> 00:46:06,648 I bet I can get a message out. 459 00:46:06,939 --> 00:46:09,613 No way I'm staying in here ‘til dawn with a couple of... 460 00:46:12,153 --> 00:46:14,076 A couple of "what?" 461 00:46:16,032 --> 00:46:17,955 Breaker, Breaker. This is-... 462 00:46:20,995 --> 00:46:23,965 this is Red Rocket. Anybody copy? 463 00:46:24,248 --> 00:46:25,841 Red Rocket? 464 00:46:26,125 --> 00:46:28,674 Shut up. 465 00:46:28,961 --> 00:46:30,759 Breaker, Breaker, this is Red Rocket. 466 00:46:31,047 --> 00:46:33,766 I got a ten-thirty-three here. Anybody copy? 467 00:46:34,050 --> 00:46:36,519 Breaker one-twenty, you got Sick Nick here. 468 00:46:36,803 --> 00:46:37,725 What's y'alls ten-thirty-three? 469 00:46:38,012 --> 00:46:41,767 Yes! Sick Nick, we are being attacked 470 00:46:42,058 --> 00:46:44,527 by some real boogeymen. Can you send bear patrol? 471 00:46:46,187 --> 00:46:49,612 Say again Red Rocket, you're breakin‘ on me. 472 00:46:49,899 --> 00:46:53,870 This is Red Rocket. 473 00:46:54,153 --> 00:46:59,626 Me and a couple of... good buddies, are under attack. 474 00:46:59,909 --> 00:47:01,582 We need assistance. 475 00:47:08,626 --> 00:47:13,553 Damn it! They cut the power. 476 00:47:15,424 --> 00:47:18,348 Vogel! Do you still have the cell phone? 477 00:47:19,846 --> 00:47:21,439 Probably used up the battery. 478 00:47:21,722 --> 00:47:22,439 Battery's good. Signal's good. 479 00:47:22,723 --> 00:47:23,724 Nine-one-one! 480 00:47:24,016 --> 00:47:24,938 You have to give them our address. 481 00:47:25,226 --> 00:47:26,443 Cell phones don't have pinpoint capability. 482 00:47:26,727 --> 00:47:27,979 Where are we? 483 00:47:28,271 --> 00:47:28,817 Seven-oh-three Opal Road. 484 00:47:29,105 --> 00:47:31,199 Oh wait! I got em! 485 00:47:31,482 --> 00:47:33,029 Hello? Yes, this is an emergency! 486 00:47:33,317 --> 00:47:37,242 We're being attacked by a pro-life group. 487 00:47:37,530 --> 00:47:39,203 Can you send help? 488 00:47:39,490 --> 00:47:44,291 Great! The address is seven-oh-three Opal... hello? Hello? 489 00:47:44,579 --> 00:47:47,503 You're cutting in and out. Seven-oh-three Opal... hello? 490 00:47:47,790 --> 00:47:52,170 It's all this scrap metal. It's messing with the signal. 491 00:47:52,461 --> 00:47:56,637 Oh, no. Oh, damn it. 492 00:47:56,924 --> 00:47:57,470 What is it? 493 00:47:57,925 --> 00:47:58,972 I have to pee. 494 00:47:59,260 --> 00:48:00,603 Can't you hold it? 495 00:48:00,887 --> 00:48:02,309 I been holding it for the last six hours! 496 00:48:02,597 --> 00:48:03,564 My back teeth are swimming! 497 00:48:03,848 --> 00:48:04,974 What if one of those things gets in? 498 00:48:05,266 --> 00:48:06,984 Here... here... Position yourself by the dash. 499 00:48:12,106 --> 00:48:16,111 Okay. When I say "go", open the door a few inches. 500 00:48:17,111 --> 00:48:17,782 A few inches? 501 00:48:19,071 --> 00:48:19,993 Shut up! 502 00:48:23,034 --> 00:48:23,785 Okay, go. 503 00:48:34,045 --> 00:48:34,921 Are you going or not? 504 00:48:36,339 --> 00:48:40,060 Can you not look at me? I'm pee shy. 505 00:48:56,317 --> 00:48:57,357 What the hell caused that? 506 00:49:02,073 --> 00:49:02,995 What was in this? 507 00:49:04,659 --> 00:49:06,699 You said to give him water. It was all I could find. 508 00:49:08,996 --> 00:49:11,545 "Blessed by Father Fisher." 509 00:49:11,832 --> 00:49:18,135 Good thing my brother is a Jesus freak. 510 00:49:18,506 --> 00:49:20,884 So... what do we do now? 511 00:49:22,718 --> 00:49:25,062 We wait. 512 00:49:25,346 --> 00:49:29,522 For what? 513 00:49:29,809 --> 00:49:30,935 Dawn. 514 00:50:08,306 --> 00:50:10,104 I know you saw us. 515 00:50:12,852 --> 00:50:14,729 I know you stayed and watched. 516 00:50:16,397 --> 00:50:19,241 I even know what you won't admit. 517 00:50:19,525 --> 00:50:22,369 I've known from the moment you picked us up. 518 00:50:38,085 --> 00:50:38,927 Nice. 519 00:50:44,425 --> 00:50:47,804 You like that? Good buddy? 520 00:50:50,473 --> 00:50:55,900 It's okay. You don't have to answer. 521 00:50:56,187 --> 00:51:00,909 I've got your answer right here. 522 00:51:01,192 --> 00:51:03,035 You want me to go further? 523 00:51:05,571 --> 00:51:10,452 Say "please." Do it! 524 00:51:10,826 --> 00:51:13,375 Say... " please." 525 00:51:16,540 --> 00:51:17,416 Please... 526 00:52:15,474 --> 00:52:16,270 What are you doing? 527 00:52:18,060 --> 00:52:18,982 My turn. 528 00:52:20,688 --> 00:52:21,780 I can't do that, man. 529 00:52:23,190 --> 00:52:24,407 Yes, you can. 530 00:52:26,243 --> 00:52:27,189 I just can't. 531 00:52:27,403 --> 00:52:28,529 Fair's play, buddy. 532 00:52:28,821 --> 00:52:30,869 Besides... it doesn't mean anything. 533 00:52:31,157 --> 00:52:32,249 I'm not... 534 00:52:34,034 --> 00:52:38,164 I know. You just need a little... push. 535 00:52:52,928 --> 00:52:54,771 What's happening? 536 00:53:12,072 --> 00:53:14,325 Mo's Garage! Anybody here? 537 00:53:15,284 --> 00:53:17,036 It's the mechanic! 538 00:53:20,080 --> 00:53:24,085 Hey! Hey! Hey, buddy! 539 00:53:24,877 --> 00:53:26,345 Anybody here? 540 00:53:34,470 --> 00:53:35,596 Shit! Look! 541 00:53:39,475 --> 00:53:40,397 He doesn't see him! 542 00:53:41,936 --> 00:53:43,813 Hey! Hey, behind you! 543 00:53:44,563 --> 00:53:45,485 What are you doing? 544 00:53:46,065 --> 00:53:46,941 YouTube. 545 00:53:49,068 --> 00:53:50,615 C'mon, damn it. You dragged my ass out here. 546 00:53:50,903 --> 00:53:55,454 Where are you? 547 00:53:55,741 --> 00:53:58,836 Look, it's cold and it's wet and it's after midnight, 548 00:53:59,119 --> 00:54:00,759 and I'm in no mood to deal with this sh... 549 00:54:12,967 --> 00:54:18,519 Are you... the one with... The problem? 550 00:54:26,230 --> 00:54:32,878 Heeeey! Hey! Why doesn't he hear us? 551 00:54:44,206 --> 00:54:48,177 Here! Maybe I can signal him with this! 552 00:54:48,460 --> 00:54:52,761 Hey! It's a chick! 553 00:54:53,048 --> 00:54:54,140 Looks like a guy to me. 554 00:54:54,425 --> 00:54:58,601 No, it's a chick! And she's smokin‘! 555 00:55:00,806 --> 00:55:01,307 Hey! 556 00:55:09,982 --> 00:55:11,575 I saw a guy. 557 00:55:11,859 --> 00:55:13,827 It's a woman! I swear! 558 00:55:14,111 --> 00:55:15,658 No, I saw him, too. 559 00:55:15,946 --> 00:55:19,826 Only... through there it was a guy, and here 560 00:55:20,117 --> 00:55:21,960 and in the mirror, it was a girl. 561 00:55:23,203 --> 00:55:24,830 How is that possible? 562 00:55:28,125 --> 00:55:30,799 Hey, didn't you say we were seven-oh-three Opal Road? 563 00:55:31,086 --> 00:55:32,008 Yeah, why? 564 00:55:32,296 --> 00:55:33,764 Look at the GPS. 565 00:55:37,009 --> 00:55:39,011 What the hell's going on around here? 566 00:55:39,303 --> 00:55:42,807 Wait a minute. We saw a vampire girl in a mirror. 567 00:55:43,098 --> 00:55:44,224 And? 568 00:55:44,516 --> 00:55:45,733 No, you don't get it. 569 00:55:46,018 --> 00:55:49,864 We saw a VAMPIRE girl in a mirror! 570 00:55:51,649 --> 00:55:55,074 Right! Right! You can't see a vampire in a mirror! 571 00:55:55,361 --> 00:55:56,487 But we did! 572 00:55:56,779 --> 00:55:59,077 Exactly! We're acting as though this is a movie! 573 00:55:59,365 --> 00:56:02,118 But it's not! It's real life! Movie rules don't apply! 574 00:56:02,409 --> 00:56:05,663 So... you can see vampires in a mirror? 575 00:56:05,954 --> 00:56:08,958 Yeah... but as they really are! 576 00:56:09,249 --> 00:56:12,674 Face to face, you see them the way they want you to! 577 00:56:12,961 --> 00:56:14,963 Or... the way you want them to! 578 00:56:29,728 --> 00:56:31,230 It's just after three. 579 00:56:31,522 --> 00:56:35,493 Another... two... two and a half hours til dawn. 580 00:56:35,776 --> 00:56:37,870 What I don't get is... With all these sucker-fuckers 581 00:56:38,153 --> 00:56:42,203 around, why did only one vampire attack the mechanic? 582 00:56:42,491 --> 00:56:43,333 Why didn't they gang fang him like they 583 00:56:43,617 --> 00:56:46,086 did McDougall? 584 00:56:46,370 --> 00:56:50,466 I think I know. I think I know! 585 00:56:53,293 --> 00:56:54,260 What are you doing! 586 00:56:54,712 --> 00:56:55,304 Watch! 587 00:57:05,681 --> 00:57:06,398 Bite me. 588 00:57:06,682 --> 00:57:07,322 Cary, no! 589 00:57:10,728 --> 00:57:14,358 Go on! Bite me, you plasma-sucking pussy! 590 00:57:18,485 --> 00:57:19,452 Look in the mirror. 591 00:57:22,990 --> 00:57:25,493 I thought you said we can see them in the mirror. 592 00:57:25,784 --> 00:57:29,539 We can. As they really are. 593 00:57:29,830 --> 00:57:33,255 So, if they're not in the mirror... 594 00:57:33,542 --> 00:57:36,091 They're... not really there? 595 00:57:37,463 --> 00:57:39,682 Bingo! Go away. 596 00:57:44,762 --> 00:57:46,682 How many coffins did you see back in the trailer? 597 00:57:47,347 --> 00:57:47,847 Five. 598 00:57:49,391 --> 00:57:51,143 Because that's how many you expected there to be. 599 00:57:51,435 --> 00:57:52,561 How many did we see? 600 00:57:52,853 --> 00:57:53,945 One. 601 00:57:54,229 --> 00:57:56,197 Because that's how many there really was! 602 00:57:56,482 --> 00:57:57,529 We didn't know there was supposed to be five, 603 00:57:57,816 --> 00:58:00,194 so we only saw what was really there! 604 00:58:00,486 --> 00:58:04,832 I get it! This thing's been diddlin' with our mind-knobs! 605 00:58:05,115 --> 00:58:08,790 Right! The wrong address on the GPS, 606 00:58:09,077 --> 00:58:10,294 all the vampires on McDougall, 607 00:58:10,579 --> 00:58:13,833 why we saw a man attack the mechanic and not the girl... 608 00:58:14,124 --> 00:58:15,546 It's been making us see what it wants us to see! 609 00:58:15,834 --> 00:58:18,212 And that's why they stopped every time we did 610 00:58:18,504 --> 00:58:19,380 when we were dragging Brewster back to the truck. 611 00:58:19,671 --> 00:58:22,015 They couldn't catch up to us, otherwise, 612 00:58:22,299 --> 00:58:23,300 we'd know they weren't real! 613 00:58:23,592 --> 00:58:24,434 Exactly! 614 00:58:35,437 --> 00:58:37,735 See? All in our minds! 615 00:58:41,860 --> 00:58:42,611 Pull me in! 616 00:58:48,534 --> 00:58:50,878 Pull me in! Pull me in! 617 00:59:12,558 --> 00:59:17,985 Okay, this is sick! We gotta get out of here! 618 00:59:18,272 --> 00:59:20,115 Have you checked your cell phone lately? 619 00:59:22,943 --> 00:59:24,741 We need clearer reception! 620 00:59:25,028 --> 00:59:29,374 Okay, here's what we do, one of us takes the phone, 621 00:59:29,658 --> 00:59:31,410 moves around the junkyard until he gets a good signal. 622 00:59:31,702 --> 00:59:34,797 The other two will lead Chickula away to keep him off phone boy. 623 00:59:35,080 --> 00:59:36,548 Who's gonna take the phone? 624 00:59:38,667 --> 00:59:39,907 The one who's most responsible. 625 00:59:45,465 --> 00:59:47,809 Okay, Cary, now after you call the cops, 626 00:59:48,093 --> 00:59:50,562 get your ass back here, honk the horn three times, 627 00:59:50,846 --> 00:59:52,393 and we'll come running. 628 00:59:52,681 --> 00:59:53,352 Let's go! 629 00:59:53,640 --> 00:59:54,560 I don't like this plan. 630 00:59:55,434 --> 00:59:56,151 What! 631 00:59:57,178 --> 00:59:59,725 We're gonna deliberately attract Fang Girl's attention? 632 00:59:59,813 --> 01:00:00,985 What if she shows up? 633 01:00:01,273 --> 01:00:03,225 I can't be rescued if I'm six quarts empty. 634 01:00:03,233 --> 01:00:04,861 Okay, we'll arm ourselves. 635 01:00:05,152 --> 01:00:08,076 Oh, yeah. 636 01:00:08,363 --> 01:00:12,207 Listen... if you do this, l will... 637 01:00:17,080 --> 01:00:19,458 Deal! Now, you said something about weapons? 638 01:00:39,937 --> 01:00:43,692 Woo! Woo! 639 01:00:43,982 --> 01:00:48,328 Hey! Vampire lady! 640 01:00:48,612 --> 01:00:49,454 C'mon! 641 01:01:08,799 --> 01:01:12,645 Vampire lady! C'mon! 642 01:01:14,721 --> 01:01:16,519 Come and get me, Fang Girl! 643 01:01:34,533 --> 01:01:35,455 Walsh? 644 01:01:37,327 --> 01:01:39,455 Well, hey, little brother! 645 01:01:39,746 --> 01:01:41,589 What are you doing here? 646 01:01:46,837 --> 01:01:49,807 Why, you act like you ain't happy to see me! 647 01:01:52,843 --> 01:01:56,768 Well, hell, I'm letting you fuck my wife. 648 01:01:57,055 --> 01:02:00,648 Shouldn't I get props for that? 649 01:02:07,566 --> 01:02:14,493 You forgot. I'm the religious one in the family, remember? 650 01:02:16,158 --> 01:02:19,583 Hey, you're in my head, aren't ya? Ya bastard! 651 01:02:19,870 --> 01:02:25,252 I can't help it. You make it too easy. 652 01:02:25,542 --> 01:02:29,843 Now, let's see what we can find here. 653 01:02:31,048 --> 01:02:34,972 Uh oh! Looks like trouble in the bedroom! 654 01:02:38,013 --> 01:02:43,691 Why, little brother! I am shocked! Really, I am! 655 01:02:43,977 --> 01:02:48,608 I never figured you for a latent pipe-puller! 656 01:02:48,899 --> 01:02:49,741 You shut up! 657 01:02:53,612 --> 01:02:59,119 You're right. Time for talking... is over. 658 01:03:39,157 --> 01:03:41,706 Hey! Hey! Hey, are you trying to bite my ass?? 659 01:03:50,877 --> 01:03:53,721 God, I'm too old for this! 660 01:03:59,761 --> 01:04:03,015 You're so cool, Brewster! 661 01:04:15,861 --> 01:04:18,785 Cary? Cary, are you back? 662 01:04:28,248 --> 01:04:29,170 Who's there? 663 01:04:38,300 --> 01:04:42,976 Cary? Brewster? Where are you guys? 664 01:04:45,015 --> 01:04:48,189 Help me! Help me! Please! 665 01:04:48,476 --> 01:04:53,152 It's all right, I've got you. 666 01:04:53,440 --> 01:04:55,283 Set you down. 667 01:05:00,280 --> 01:05:01,760 If you see anything with pointy teeth 668 01:05:02,032 --> 01:05:03,875 and a thirty-eight inch chest, yell out. 669 01:05:06,119 --> 01:05:08,042 What idiot locked the door? 670 01:05:20,967 --> 01:05:22,264 How do you make a vampire cross? 671 01:06:42,549 --> 01:06:43,391 Oh, man... 672 01:06:45,760 --> 01:06:48,604 Come and get me, Fanghead. I'm juicy! 673 01:06:54,728 --> 01:06:58,198 C'mon, Toothy! Take a bite! Who's your dentist? 674 01:07:06,698 --> 01:07:08,738 Bet you've never seen this in a horror movie before! 675 01:07:15,623 --> 01:07:18,296 Down for the count... Count! 676 01:07:41,775 --> 01:07:43,777 Vogel, if that's you? 677 01:08:00,835 --> 01:08:04,430 Gross! 678 01:08:04,714 --> 01:08:08,139 I'm sorry. 679 01:08:08,426 --> 01:08:11,771 She was a good dog. 680 01:08:12,055 --> 01:08:16,310 But... I was just so... thirsty! 681 01:08:22,774 --> 01:08:26,617 Look! You can eat the dog! It was your dog! 682 01:08:32,659 --> 01:08:36,583 I'm gonna taste bad, all right! I'm bitter! 683 01:08:43,461 --> 01:08:47,235 There are two guys back at the truck! Eat them! 684 01:08:51,661 --> 01:08:54,680 I'm not a virgin! Don't you need virgin blood?? 685 01:08:57,767 --> 01:08:59,314 Did you just fart?? 686 01:09:17,662 --> 01:09:20,040 You disgusting man! 687 01:09:51,654 --> 01:09:52,576 For sure! 688 01:10:03,917 --> 01:10:07,512 Vogel! I did it! I killed a vampire! 689 01:10:07,795 --> 01:10:08,637 Me, too! The chick? 690 01:10:09,631 --> 01:10:11,633 No, McDougall! Who'd you kill? 691 01:10:11,925 --> 01:10:12,972 The mechanic! 692 01:10:13,259 --> 01:10:17,981 Oh, right! He was a vampire, wasn't he? 693 01:10:18,932 --> 01:10:19,979 Have you seen Brewster? 694 01:10:20,266 --> 01:10:22,894 No. Did you get a signal? 695 01:10:23,186 --> 01:10:23,982 No, there's too much interference 696 01:10:24,270 --> 01:10:26,944 from all this metal. 697 01:10:27,232 --> 01:10:30,907 Hey, maybe we need height, not distance! 698 01:10:31,194 --> 01:10:33,663 I get it! Toss it up! 699 01:10:33,947 --> 01:10:35,244 Overhand, Cary! Overhand! 700 01:10:41,788 --> 01:10:44,382 What are you doing? 701 01:10:44,666 --> 01:10:46,508 YouTube. 702 01:11:18,241 --> 01:11:21,245 Yes! I told you! Scars of fucking Dracula! 703 01:11:31,796 --> 01:11:36,720 So-earlier. What did Brewster say he'd do for you? 704 01:11:36,968 --> 01:11:40,017 Okay, okay! Later. 705 01:11:41,014 --> 01:11:41,685 Cell phone? 706 01:11:41,973 --> 01:11:46,353 It's a chocolate mess. 707 01:11:48,271 --> 01:11:49,864 Shit. I saw some wire over there. 708 01:11:50,148 --> 01:11:52,867 Why don't you grab me a piece so I can gimmick open the door. 709 01:11:53,151 --> 01:11:56,030 What idiot locked the door? 710 01:11:56,321 --> 01:11:59,120 I thought you did. 711 01:12:06,414 --> 01:12:08,041 Hurry it up, will ya? 712 01:12:08,333 --> 01:12:10,256 I'm trying. This is harder than it looks. 713 01:12:20,011 --> 01:12:22,013 Brewster! 714 01:12:22,305 --> 01:12:24,854 Hey, B-Man! You look like shit! 715 01:12:25,683 --> 01:12:27,981 We each killed a vampire! Did you? 716 01:12:29,479 --> 01:12:30,401 No. 717 01:12:31,689 --> 01:12:34,693 So there's still one out there. 718 01:12:34,984 --> 01:12:35,826 I got it! 719 01:12:42,158 --> 01:12:45,002 What's wrong? 720 01:12:45,286 --> 01:12:49,211 C'mon, Brewster, it's not safe out there! 721 01:12:49,499 --> 01:12:51,217 You're freaking me out! 722 01:12:51,501 --> 01:12:53,344 Brewster, will you get your ass in here? 723 01:13:10,603 --> 01:13:20,365 Okay. No cell phone. No rescue. Broken axle. 724 01:13:20,655 --> 01:13:24,910 Vampire prowling the grounds. 725 01:13:25,201 --> 01:13:26,418 Did I leave anything out? 726 01:13:29,664 --> 01:13:32,417 They hate pages from the bible. It kept them out. 727 01:13:34,252 --> 01:13:35,732 They couldn't have gotten in, anyway. 728 01:13:37,338 --> 01:13:39,056 Why not? 729 01:13:39,340 --> 01:13:42,139 They have to be invited. 730 01:13:42,427 --> 01:13:44,600 Really? How do you know that? 731 01:14:01,028 --> 01:14:03,949 Remember that fantasy about how you want to spend your last moments on earth? 732 01:14:04,240 --> 01:14:05,207 Yeah... 733 01:14:05,491 --> 01:14:07,011 I don't think you're going to make it! 734 01:14:14,792 --> 01:14:16,465 Do you think any of these cars work? 735 01:14:16,753 --> 01:14:17,800 I doubt it. 736 01:14:18,087 --> 01:14:19,134 These things are sold for parts, not operation. 737 01:14:19,422 --> 01:14:21,971 Damn it! If there was just one vehicle 738 01:14:22,258 --> 01:14:25,102 in this entire place that actually ran! 739 01:14:36,439 --> 01:14:38,316 No! No! No! No! No! 740 01:14:47,575 --> 01:14:48,701 It's out of gas. 741 01:14:48,993 --> 01:14:50,119 Well, of course it is! 742 01:14:50,411 --> 01:14:52,709 It's only been idling here for the past three hours! 743 01:14:55,583 --> 01:15:00,009 Hey! There's a bucket and a hose back here! 744 01:15:00,296 --> 01:15:01,297 We can siphon gas out of Brewster's truck 745 01:15:01,589 --> 01:15:02,636 and put it in the pickup! 746 01:15:14,519 --> 01:15:19,571 Do you wanna suck it? Or should l? 747 01:15:32,620 --> 01:15:34,372 C'mon, c'mon! 748 01:15:34,664 --> 01:15:35,790 That's good! Let's go! 749 01:15:45,633 --> 01:15:48,102 Sister, you've got the wrong guys! 750 01:15:53,099 --> 01:15:54,100 She didn't like that! 751 01:15:54,392 --> 01:15:55,752 I guess "diesel" wasn't her scent! 752 01:16:19,333 --> 01:16:21,176 Can vampires make you shit your pants? 753 01:16:21,460 --> 01:16:23,383 Cause I think I'm about to! 754 01:16:25,840 --> 01:16:27,842 Did you always get a stuffed bear? 755 01:16:28,134 --> 01:16:30,228 Yeah, why? 756 01:16:30,511 --> 01:16:32,354 Because I think I have an idea. 757 01:16:54,160 --> 01:16:55,002 Ready? 758 01:16:55,662 --> 01:16:58,255 Will you still love me if I have black eyes and fangs’? 759 01:16:58,539 --> 01:17:01,463 You kidding? Have you seen yourself after five appletinis? 760 01:17:09,717 --> 01:17:10,559 Now! 761 01:17:29,779 --> 01:17:33,283 Hurry up, Vogel! She's twitching like a monkey getting vajazzled! 762 01:17:36,661 --> 01:17:38,004 Okay! Let her go! 763 01:17:48,089 --> 01:17:50,717 You ruined our vacation, you bitch! 764 01:18:05,564 --> 01:18:08,033 Man, think of all the hits I'd get if this was on YouTube! 765 01:18:11,946 --> 01:18:12,786 Hey, take my picture! 766 01:18:23,124 --> 01:18:24,717 Well, what about Brewster? 767 01:18:25,001 --> 01:18:26,844 He isn't our problem. 768 01:18:40,016 --> 01:18:41,233 Is he still in there? 769 01:18:41,517 --> 01:18:43,360 I can't... see anything.. 770 01:18:50,943 --> 01:18:53,037 Guess I'm your problem now, huh?? 771 01:18:56,866 --> 01:18:58,118 Vogel, run! Save yourself! 772 01:18:59,702 --> 01:19:00,624 Okay! 773 01:19:00,911 --> 01:19:01,707 Don't move! 774 01:19:03,372 --> 01:19:05,732 If you run, I'll find you, and when I do, I'll make it hurt! 775 01:19:06,792 --> 01:19:09,636 So what... you're evil now? I mean, you were a jerk 776 01:19:09,920 --> 01:19:13,595 before but you weren't acting like some B-movie bad guy. 777 01:19:13,883 --> 01:19:16,932 Is that what dying does to you? Turn you into a twat? 778 01:19:18,179 --> 01:19:20,102 He sounds bitter! 779 01:19:21,265 --> 01:19:24,815 I'm gonna fuck you, then I'm gonna drain your blood, 780 01:19:25,102 --> 01:19:26,354 then I'm gonna fuck you again! 781 01:19:27,980 --> 01:19:30,733 But you... I'm just gonna kill! 782 01:19:48,626 --> 01:19:51,220 I guess that doesn't change when you go all toothy! 783 01:19:53,589 --> 01:19:55,511 Vogel! Grab his arm! 784 01:20:01,639 --> 01:20:04,939 I hate closet cases! Even dead ones! 785 01:20:14,068 --> 01:20:20,121 I still think... Cary is a girl's name! 786 01:20:44,056 --> 01:20:45,978 Oh! Nasty! 787 01:20:47,309 --> 01:20:51,064 Burning vampire smells like a flaming bag of spicy dog shit. 788 01:20:56,068 --> 01:20:57,035 I love you. 789 01:20:59,655 --> 01:21:00,781 Me, too. 790 01:21:21,677 --> 01:21:23,145 What the hell happened in here? 791 01:21:27,016 --> 01:21:28,142 Funny story. 792 01:21:28,320 --> 01:21:36,320 Synced and corrected by H@w-to-kiLL. - subscene.com/u/696152 - 56081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.