All language subtitles for Ashes.in.the.Snow.2018 BLANK3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,870 --> 00:01:12,007 hhh 2 00:01:12,009 --> 00:01:14,664 hhh 3 00:01:14,666 --> 00:01:17,364 hhh 4 00:01:20,275 --> 00:01:23,628 hhh 5 00:01:23,630 --> 00:01:26,828 hhh 6 00:01:29,180 --> 00:01:32,180 hhh 7 00:01:32,182 --> 00:01:35,182 hhh 8 00:01:42,822 --> 00:01:45,359 hhh 9 00:01:52,765 --> 00:01:55,532 So, are we going to swim or what? 10 00:01:55,534 --> 00:01:57,267 We didn't bring our bathing suits. 11 00:01:57,269 --> 00:01:59,269 - Lina, come! - No. 12 00:01:59,438 --> 00:02:01,438 Not coming? 13 00:02:02,241 --> 00:02:04,441 Have fun by yourself on the beach! 14 00:02:27,822 --> 00:02:30,147 KAUNAS, LITUANIA - 1941 15 00:02:44,952 --> 00:02:46,619 Hello, Mama. 16 00:02:46,621 --> 00:02:49,021 Take off your shoes if they're dirty. 17 00:03:14,316 --> 00:03:16,316 Papa! 18 00:03:16,652 --> 00:03:18,986 Careful. You'll hurt him. 19 00:03:18,988 --> 00:03:20,755 No, he's strong as an ox. 20 00:03:20,757 --> 00:03:22,289 I meant you. 21 00:03:22,291 --> 00:03:24,291 Good evening, Mrs. Vilkas. 22 00:03:31,000 --> 00:03:33,501 About time you had a proper kit. 23 00:03:33,503 --> 00:03:34,635 And no need to be sparing. 24 00:03:34,637 --> 00:03:38,237 We'll restock it before the Kaunas Summer Arts Program. 25 00:03:40,543 --> 00:03:43,714 - You like it? - Of course. Thank you. 26 00:03:44,782 --> 00:03:46,414 But... 27 00:03:46,416 --> 00:03:50,552 I won't get accepted to Kaunas Arts. It's too competitive. 28 00:03:50,554 --> 00:03:54,690 It would be a shame if everyone thought like that and no one applied. 29 00:03:54,692 --> 00:03:56,325 They have to accept pupils. 30 00:03:56,327 --> 00:04:00,394 I can't think of a single reason you shouldn't be one of them. 31 00:04:07,773 --> 00:04:10,573 Where did you get that ball? - Vidas. 32 00:04:10,575 --> 00:04:12,575 He was kicked out of class. 33 00:04:13,411 --> 00:04:14,644 I'm watching it for him. 34 00:04:14,646 --> 00:04:17,113 And why was Vidas kicked out of class? 35 00:04:18,717 --> 00:04:21,484 He was talking about hell. 36 00:04:21,486 --> 00:04:23,988 Well, that's not a very pleasant thing to talk about. 37 00:04:23,990 --> 00:04:27,927 He said soon, Lithuania will be part of hell. 38 00:04:30,495 --> 00:04:32,663 Why do you think he would he say that? 39 00:04:32,665 --> 00:04:34,665 His papa told him. 40 00:04:36,068 --> 00:04:38,068 Is it true? 41 00:04:40,740 --> 00:04:44,394 Do you know what the other professors and I talk about all day? 42 00:04:44,544 --> 00:04:45,578 Perception. 43 00:04:46,412 --> 00:04:48,445 Art is all perception. 44 00:04:48,447 --> 00:04:53,053 In the end, we find, it's not what you see but how you see it. 45 00:04:54,054 --> 00:04:57,622 And right now, I see a delicious piece of cake in front of me. 46 00:04:57,624 --> 00:04:59,624 Thank you, dear. 47 00:05:00,828 --> 00:05:04,464 We must also remember that life is not a painting. 48 00:05:05,432 --> 00:05:08,867 Life is not art. It moves and changes, 49 00:05:08,869 --> 00:05:10,869 and it has its realities. 50 00:05:14,575 --> 00:05:18,478 And so through art, may our realities be illuminated. 51 00:05:24,786 --> 00:05:26,586 Your own family comes first. 52 00:05:26,588 --> 00:05:30,190 Why do I have to say that to you? - They are also family. 53 00:05:30,192 --> 00:05:31,924 And we are in a position to help. 54 00:05:31,926 --> 00:05:33,759 But at what costs? 55 00:05:33,761 --> 00:05:35,095 Would you have me punctuate the risk 56 00:05:35,097 --> 00:05:36,163 with every sentence? 57 00:05:36,165 --> 00:05:38,065 I want you to be realistic. 58 00:05:38,067 --> 00:05:40,200 How am I unrealistic? 59 00:05:40,202 --> 00:05:43,070 By encouraging Lina to apply to Kaunas Arts. 60 00:05:43,072 --> 00:05:44,705 When you know it might not even existing. 61 00:05:44,707 --> 00:05:47,007 You're chiding me for believing in our children? 62 00:05:47,009 --> 00:05:49,610 She needs to learn to get out of her head, Kostas. 63 00:05:49,612 --> 00:05:51,845 She comes home every day from school. 64 00:05:51,847 --> 00:05:53,881 She goes straight to her room and draws. 65 00:05:53,883 --> 00:05:55,048 Yes, brilliantly. 66 00:05:55,050 --> 00:05:56,950 With no previous instruction whatsoever. 67 00:05:56,952 --> 00:05:58,619 She has no friends. 68 00:05:58,621 --> 00:05:59,954 She shoos boys away. 69 00:05:59,956 --> 00:06:02,623 Elena. Please. 70 00:06:02,625 --> 00:06:05,492 We must think beyond the walls of this house. 71 00:06:05,494 --> 00:06:07,862 We must we must try to help others 72 00:06:07,864 --> 00:06:09,864 while we still can. 73 00:06:19,009 --> 00:06:21,009 I have to go. 74 00:06:37,407 --> 00:06:39,407 CERRADO hhh 75 00:06:50,033 --> 00:06:52,669 hhh 76 00:06:53,033 --> 00:06:55,623 hhh 77 00:07:14,934 --> 00:07:16,934 It came. 78 00:07:17,704 --> 00:07:19,536 Something of a miracle. 79 00:07:19,538 --> 00:07:21,674 We hardly got any mail recently. 80 00:07:26,112 --> 00:07:28,112 Aren't you going to open it? 81 00:07:29,716 --> 00:07:32,250 I'm going to wait to open it with Papa. 82 00:08:26,976 --> 00:08:28,809 Lina, you need to pack. 83 00:08:28,811 --> 00:08:31,779 One cloth. Things that you can carry. 84 00:08:31,781 --> 00:08:33,915 Just stay in your room and pack. 85 00:08:55,572 --> 00:08:57,841 hhh 86 00:09:02,679 --> 00:09:04,680 hhh 87 00:09:04,681 --> 00:09:06,681 - Mama. - Don't be afraid. 88 00:09:08,685 --> 00:09:10,685 hhh 89 00:09:11,494 --> 00:09:12,704 hhh 90 00:09:12,706 --> 00:09:14,139 hhh 91 00:09:14,141 --> 00:09:15,267 hhh 92 00:09:15,269 --> 00:09:17,269 hhh 93 00:09:18,796 --> 00:09:19,929 Don't touch me! 94 00:09:19,931 --> 00:09:22,693 hhh 95 00:09:22,767 --> 00:09:25,835 Jonas, it's all right. Don't be afraid. 96 00:09:25,837 --> 00:09:27,837 Don't be afraid. 97 00:10:08,982 --> 00:10:11,082 You are the wife of Kostas Vilkas? 98 00:10:11,084 --> 00:10:12,884 Yes. 99 00:10:12,886 --> 00:10:15,052 Do you know where he is? 100 00:10:15,054 --> 00:10:17,189 I meant to ask you the same. 101 00:10:17,191 --> 00:10:19,458 They have him already. 102 00:10:19,460 --> 00:10:22,460 They're going to kill all of us. - Quiet, man. 103 00:10:31,038 --> 00:10:33,794 Don't touch it! 104 00:11:05,441 --> 00:11:07,274 Lina! Mama! 105 00:11:07,276 --> 00:11:09,276 Mama! 106 00:11:09,445 --> 00:11:11,516 hh 107 00:11:11,546 --> 00:11:13,963 h 108 00:11:15,418 --> 00:11:17,418 h 109 00:11:18,854 --> 00:11:21,136 hh 110 00:12:02,400 --> 00:12:04,400 Boy or girl? 111 00:12:07,438 --> 00:12:09,438 Girl. 112 00:12:10,141 --> 00:12:12,141 What's her name? 113 00:12:24,056 --> 00:12:26,056 You must feed her. 114 00:12:37,870 --> 00:12:40,210 hh 115 00:12:40,212 --> 00:12:42,212 hh 116 00:13:44,339 --> 00:13:47,539 - How many cars have men on them? - I don't know. 117 00:13:47,976 --> 00:13:51,312 The last five, maybe. 118 00:13:51,314 --> 00:13:52,946 Can you get to them? 119 00:13:52,948 --> 00:13:55,014 My Papa might be on one of them. 120 00:13:55,016 --> 00:13:57,120 Yours might too. Help me. 121 00:13:59,522 --> 00:14:01,522 It's broad daylight. 122 00:14:03,059 --> 00:14:05,393 There's NKVD all over. 123 00:14:05,395 --> 00:14:07,897 Say you find your Papa, and then what? 124 00:14:08,965 --> 00:14:11,165 - It's too risky. - You're afraid. 125 00:14:12,068 --> 00:14:14,068 You're not afraid? 126 00:14:27,151 --> 00:14:29,151 - Antonov. - ¡Señor! 127 00:14:32,122 --> 00:14:34,122 - Greshnev. - ¡Señor! 128 00:14:37,529 --> 00:14:39,529 - Kretzsky - ¡Señor! 129 00:14:44,850 --> 00:14:46,850 Kretzsky. 130 00:14:49,107 --> 00:14:51,801 hh 131 00:14:52,577 --> 00:14:53,878 hh 132 00:14:53,880 --> 00:14:58,043 hh 133 00:15:00,285 --> 00:15:03,765 hh 134 00:15:05,558 --> 00:15:08,404 hh 135 00:15:09,061 --> 00:15:11,767 hh 136 00:15:14,461 --> 00:15:17,576 hh 137 00:15:18,370 --> 00:15:20,370 hh 138 00:15:21,668 --> 00:15:23,668 hh 139 00:15:26,413 --> 00:15:28,877 hh 140 00:15:29,058 --> 00:15:32,209 hh 141 00:15:32,211 --> 00:15:35,255 hh 142 00:15:35,257 --> 00:15:38,567 hh 143 00:16:21,803 --> 00:16:24,170 Kaunas Arts, then off to Palanga. 144 00:16:24,252 --> 00:16:26,252 hh 145 00:16:32,314 --> 00:16:35,150 Palanga! Did you miss me? 146 00:16:48,164 --> 00:16:50,164 147 00:17:00,477 --> 00:17:02,477 148 00:17:04,069 --> 00:17:06,069 149 00:19:02,905 --> 00:19:04,905 You draw very well. 150 00:19:12,414 --> 00:19:14,414 I insist. Please. 151 00:19:14,718 --> 00:19:15,685 Take it. 152 00:19:16,786 --> 00:19:18,786 Thank you. 153 00:19:26,796 --> 00:19:28,796 I know your father. 154 00:19:31,534 --> 00:19:34,534 I lead the music department at the university. 155 00:19:36,040 --> 00:19:38,040 He's quite the leader. 156 00:19:42,445 --> 00:19:44,445 Do you do landscapes, also? 157 00:19:45,549 --> 00:19:47,549 I draw what I see. 158 00:19:51,021 --> 00:19:53,021 The people... 159 00:19:54,792 --> 00:19:57,695 They must know what is happening here. 160 00:19:58,830 --> 00:20:01,900 Perhaps with your pen, 161 00:20:02,834 --> 00:20:04,834 and "what you see," 162 00:20:06,104 --> 00:20:08,104 you can show them. 163 00:20:35,968 --> 00:20:37,968 Is she still sleeping? 164 00:21:11,405 --> 00:21:13,405 165 00:21:13,942 --> 00:21:15,575 She's with God, Ona. 166 00:21:15,577 --> 00:21:18,244 - You must let her go. - Don't touch her! 167 00:21:18,546 --> 00:21:20,546 168 00:21:21,416 --> 00:21:23,392 169 00:21:23,394 --> 00:21:25,305 170 00:21:25,307 --> 00:21:29,282 171 00:21:32,094 --> 00:21:34,238 172 00:21:34,830 --> 00:21:38,112 173 00:21:38,466 --> 00:21:39,812 Kretzsky! 174 00:21:40,174 --> 00:21:42,174 175 00:21:44,840 --> 00:21:46,840 176 00:21:47,776 --> 00:21:49,776 177 00:22:06,630 --> 00:22:08,630 178 00:22:17,741 --> 00:22:21,146 179 00:22:21,148 --> 00:22:23,047 180 00:22:23,049 --> 00:22:25,049 181 00:22:25,582 --> 00:22:27,699 182 00:22:27,701 --> 00:22:30,479 183 00:23:02,621 --> 00:23:04,688 She clings tighter and tighter. 184 00:23:09,528 --> 00:23:11,528 She must drop it through. 185 00:23:17,971 --> 00:23:19,971 She won't do it herself. 186 00:23:20,173 --> 00:23:22,173 Can we agree? 187 00:23:24,644 --> 00:23:26,644 For the good of everyone. 188 00:24:00,281 --> 00:24:02,281 Ona. 189 00:24:03,585 --> 00:24:05,284 She's gone now. 190 00:24:05,286 --> 00:24:07,286 She must be on her way. 191 00:24:09,758 --> 00:24:11,758 She's with God now. 192 00:24:17,933 --> 00:24:19,933 It's okay. 193 00:24:20,269 --> 00:24:22,269 It's all right. 194 00:24:23,906 --> 00:24:25,906 Okay. 195 00:24:26,375 --> 00:24:28,375 It's all right. 196 00:24:30,613 --> 00:24:32,803 No! 197 00:24:36,952 --> 00:24:38,952 Ona... 198 00:24:42,758 --> 00:24:44,758 It's okay. 199 00:25:04,748 --> 00:25:06,748 It's okay. 200 00:25:25,670 --> 00:25:27,670 Know what this is? 201 00:25:30,008 --> 00:25:33,378 Have you heard the story of Jurate and Kastytis? 202 00:25:37,716 --> 00:25:39,718 Jurate was queen of the sea. 203 00:25:41,120 --> 00:25:45,188 And she lived at the bottom of the Baltic, 204 00:25:45,190 --> 00:25:47,659 in a castle made of amber. 205 00:25:49,795 --> 00:25:52,596 Then one day, she spotted a young fisherman 206 00:25:53,266 --> 00:25:54,831 named Kastytis. 207 00:25:54,833 --> 00:25:56,833 And he caught all of the fish. 208 00:25:58,872 --> 00:26:03,441 Now at first, this angered Jurate, 209 00:26:03,443 --> 00:26:06,043 but soon, she and Kastytis fell in love. 210 00:26:06,980 --> 00:26:08,846 And they lived happily, 211 00:26:08,848 --> 00:26:10,848 in the amber castle. 212 00:26:11,918 --> 00:26:13,918 Until, one day, 213 00:26:14,355 --> 00:26:16,355 Perkunas, 214 00:26:16,823 --> 00:26:18,457 the god of thunder, 215 00:26:18,459 --> 00:26:20,826 found out Jurate loved a mortal man. 216 00:26:20,828 --> 00:26:23,097 And, in a fit of rage, 217 00:26:24,165 --> 00:26:25,898 he destroyed the castle 218 00:26:25,900 --> 00:26:27,900 with a bolt of lightning. 219 00:26:28,269 --> 00:26:30,836 Shattering it 220 00:26:30,838 --> 00:26:32,838 into a million pieces. 221 00:26:34,875 --> 00:26:36,942 Over time, 222 00:26:36,944 --> 00:26:40,380 pieces of the amber have washed ashore. And... 223 00:26:40,382 --> 00:26:42,382 if you find one, 224 00:26:42,884 --> 00:26:44,884 it will bring you luck. 225 00:26:49,357 --> 00:26:51,357 You keep that. 226 00:26:51,927 --> 00:26:53,927 What happened to them? 227 00:26:55,163 --> 00:26:57,398 I know this story. 228 00:26:57,400 --> 00:27:01,000 Perkunas chained Kastytis to the ocean floor. 229 00:27:01,002 --> 00:27:04,305 He died, leaving Jurate heartbroken. 230 00:27:04,307 --> 00:27:06,207 She stills mourns him to this day, 231 00:27:06,209 --> 00:27:08,943 and that's why the sea wails like it does. 232 00:27:10,046 --> 00:27:13,214 Some say they made their way to the shore, 233 00:27:13,216 --> 00:27:15,216 like the amber. 234 00:27:15,785 --> 00:27:18,354 And started a new life together 235 00:27:19,389 --> 00:27:21,389 in Palanga. 236 00:28:03,365 --> 00:28:06,525 REGIÓN DE ALTAI - SIBERIA hh 237 00:28:31,230 --> 00:28:33,832 238 00:28:34,066 --> 00:28:36,066 239 00:28:36,297 --> 00:28:37,987 240 00:28:38,008 --> 00:28:41,030 241 00:28:51,384 --> 00:28:53,577 242 00:28:56,357 --> 00:28:58,357 243 00:28:58,958 --> 00:29:00,958 244 00:29:01,895 --> 00:29:03,262 Ona! 245 00:29:03,264 --> 00:29:04,336 246 00:29:04,965 --> 00:29:07,132 No, no. No, my baby! 247 00:29:07,134 --> 00:29:09,170 No, my baby! 248 00:29:13,040 --> 00:29:15,040 249 00:29:21,283 --> 00:29:25,419 My baby. - Where is your baby? 250 00:29:25,420 --> 00:29:26,519 No. 251 00:29:26,521 --> 00:29:28,521 Please. 252 00:29:31,026 --> 00:29:34,594 Come up. Yes, yes. Come up. 253 00:29:34,596 --> 00:29:36,965 Let's go find your baby. 254 00:29:38,934 --> 00:29:40,434 Let's find the baby. 255 00:29:40,436 --> 00:29:42,436 - My baby. - Yes. 256 00:29:44,440 --> 00:29:46,440 She's back there. 257 00:29:47,610 --> 00:29:49,610 What is her name? 258 00:29:50,213 --> 00:29:52,213 Her name is... 259 00:30:19,243 --> 00:30:21,243 260 00:30:21,979 --> 00:30:23,312 261 00:30:23,313 --> 00:30:25,313 Do as he says. 262 00:30:25,482 --> 00:30:26,984 We must bathe. 263 00:30:27,452 --> 00:30:29,452 264 00:30:52,010 --> 00:30:53,518 265 00:30:53,520 --> 00:30:55,520 266 00:31:01,353 --> 00:31:03,487 Are we going to swim or what? 267 00:31:03,489 --> 00:31:05,689 We didn't bring our bathing suits. 268 00:31:07,059 --> 00:31:08,659 - No. - Not coming? 269 00:31:08,661 --> 00:31:09,660 The water is warm! 270 00:31:09,662 --> 00:31:12,262 Have fun by yourself on the beach! 271 00:31:13,466 --> 00:31:16,333 Have fun explaining where your clothes went! 272 00:31:17,069 --> 00:31:18,703 Hey! Those are mine! 273 00:31:18,705 --> 00:31:20,705 Hey! 274 00:31:22,476 --> 00:31:23,510 Come back! 275 00:31:24,444 --> 00:31:26,444 Hey! 276 00:31:26,980 --> 00:31:29,132 Where do you think you're going with those? 277 00:31:29,282 --> 00:31:31,282 Sorry. 278 00:31:32,519 --> 00:31:34,519 You have beautiful eyes. 279 00:31:35,522 --> 00:31:37,522 You're naked. 280 00:31:38,225 --> 00:31:40,225 281 00:31:44,565 --> 00:31:47,458 282 00:31:52,707 --> 00:31:57,142 You are all guilty of treason. 283 00:31:57,144 --> 00:31:59,144 A crime punishable by death. 284 00:32:00,314 --> 00:32:03,450 Instead, you will each receive 285 00:32:03,452 --> 00:32:05,552 a life sentence of labor. 286 00:32:05,554 --> 00:32:08,187 Simply put, if you do not work, 287 00:32:08,189 --> 00:32:10,089 you will not eat. 288 00:32:10,091 --> 00:32:12,659 Attempts at escape are punishable by death, 289 00:32:12,661 --> 00:32:14,261 but I assure you, 290 00:32:14,263 --> 00:32:18,200 the attempt itself means death in this region. 291 00:32:23,205 --> 00:32:25,205 A signed confession 292 00:32:26,476 --> 00:32:28,609 will yield a reduced sentence 293 00:32:28,611 --> 00:32:30,478 to 25 years. 294 00:32:30,480 --> 00:32:33,683 After which you will receive full amnesty. 295 00:32:35,652 --> 00:32:38,352 Upon signing, you will also receive 296 00:32:38,354 --> 00:32:40,488 access to an NKVD trade post. 297 00:32:40,490 --> 00:32:42,356 If you sign, you betray yourself. 298 00:32:42,358 --> 00:32:44,358 There's nothing to confess. 299 00:32:51,167 --> 00:32:53,727 300 00:32:56,774 --> 00:33:00,459 301 00:33:01,261 --> 00:33:03,261 302 00:33:12,156 --> 00:33:15,552 303 00:33:15,554 --> 00:33:17,554 304 00:33:21,666 --> 00:33:24,269 I have nothing but time. 305 00:34:26,501 --> 00:34:28,501 306 00:35:17,020 --> 00:35:18,666 307 00:35:18,788 --> 00:35:21,744 308 00:35:21,746 --> 00:35:24,648 309 00:35:24,694 --> 00:35:28,396 What is she saying? - She's saying that we're criminals. 310 00:35:28,398 --> 00:35:30,598 And that she doesn't want us here. 311 00:36:48,816 --> 00:36:50,816 I have some news for you. 312 00:36:52,786 --> 00:36:54,786 The boy, Andrius, 313 00:36:55,789 --> 00:36:57,789 he was caught stealing food. 314 00:36:59,560 --> 00:37:01,994 Do you know where he is? 315 00:37:01,996 --> 00:37:04,563 They bound him to a post outside the officer's building, 316 00:37:04,565 --> 00:37:06,165 and beat him. 317 00:37:06,167 --> 00:37:08,301 But he's strong and withstood it. 318 00:38:09,532 --> 00:38:11,532 319 00:38:12,602 --> 00:38:14,602 320 00:38:15,504 --> 00:38:17,774 321 00:38:17,775 --> 00:38:19,942 322 00:38:23,681 --> 00:38:25,012 323 00:38:25,214 --> 00:38:27,214 324 00:38:27,485 --> 00:38:29,007 325 00:38:29,620 --> 00:38:31,747 326 00:38:31,962 --> 00:38:34,190 327 00:38:54,280 --> 00:38:56,280 Andrius. 328 00:38:56,548 --> 00:38:58,548 Andrius. 329 00:38:59,651 --> 00:39:01,651 Here. Come on. 330 00:39:07,592 --> 00:39:10,425 331 00:39:15,959 --> 00:39:19,747 332 00:39:20,089 --> 00:39:22,128 333 00:39:22,130 --> 00:39:24,040 334 00:39:24,042 --> 00:39:27,495 335 00:39:27,714 --> 00:39:30,039 336 00:39:30,433 --> 00:39:32,433 337 00:39:32,736 --> 00:39:35,072 338 00:39:40,133 --> 00:39:43,106 339 00:39:43,108 --> 00:39:45,108 340 00:39:49,737 --> 00:39:51,737 341 00:39:53,942 --> 00:39:57,491 342 00:40:01,750 --> 00:40:03,750 343 00:40:05,097 --> 00:40:07,097 344 00:40:16,098 --> 00:40:18,098 Kretzsky. 345 00:40:21,270 --> 00:40:23,778 346 00:40:34,917 --> 00:40:36,975 347 00:40:38,119 --> 00:40:42,974 348 00:40:44,995 --> 00:40:48,031 What do you think of Kretzsky? 349 00:40:49,166 --> 00:40:51,717 Hm? Handsome young man, 350 00:40:52,336 --> 00:40:54,871 innocent face, like an angel. 351 00:40:55,939 --> 00:40:57,939 And still... 352 00:40:58,675 --> 00:41:01,077 if I snap my fingers, 353 00:41:01,079 --> 00:41:03,580 he becomes the angel of death. 354 00:41:09,754 --> 00:41:11,870 355 00:41:20,798 --> 00:41:22,034 You read Russian. 356 00:41:22,767 --> 00:41:24,034 No. 357 00:41:24,036 --> 00:41:26,303 It's not a question. I know you do. 358 00:41:27,272 --> 00:41:30,674 There is a post office in Turaciak. 359 00:41:30,676 --> 00:41:33,376 Its function is essential to our camp. 360 00:41:33,378 --> 00:41:35,912 I am offering you a position. 361 00:41:35,914 --> 00:41:38,617 Translating. Out of the fields, 362 00:41:40,286 --> 00:41:42,286 into the warmth. 363 00:41:44,823 --> 00:41:46,823 No. 364 00:41:56,803 --> 00:41:58,803 You don't fail to amuse, 365 00:41:59,706 --> 00:42:01,706 Elena Vilkas. 366 00:42:02,275 --> 00:42:04,275 So bold. 367 00:42:04,911 --> 00:42:06,844 So defiant. 368 00:42:06,846 --> 00:42:09,150 Just like your husband was. 369 00:42:33,275 --> 00:42:34,442 I know. 370 00:42:35,043 --> 00:42:37,043 The pain. 371 00:42:42,384 --> 00:42:46,288 It belongs to those left behind, doesn't it? 372 00:42:51,360 --> 00:42:53,360 373 00:43:37,375 --> 00:43:40,543 Have you been to the trading post? 374 00:43:40,545 --> 00:43:41,644 Are there people passing through? 375 00:43:41,646 --> 00:43:44,980 What difference does it make with nothing to trade? 376 00:43:48,419 --> 00:43:50,419 Take something for me. 377 00:43:52,090 --> 00:43:54,090 If you hand this to someone, 378 00:43:54,092 --> 00:43:56,926 and it finds a way to my Papa, we may all be saved. 379 00:43:56,928 --> 00:43:58,828 His name is on the back. 380 00:43:58,830 --> 00:44:00,397 If someone were to take it, and you told them to... 381 00:44:00,399 --> 00:44:02,399 Get that away from me! 382 00:44:02,934 --> 00:44:04,934 You stay away from me! 383 00:44:06,838 --> 00:44:08,838 I'll report you! 384 00:44:44,944 --> 00:44:46,980 Tell them we went for a walk. 385 00:44:57,425 --> 00:45:00,892 When I get back to Kaunas, I'm joining the partisans. 386 00:45:01,962 --> 00:45:04,096 One day, people in Kaunas will know my name 387 00:45:04,098 --> 00:45:06,098 like they know your Papa's. 388 00:45:07,068 --> 00:45:09,068 What do you mean? 389 00:45:10,171 --> 00:45:14,973 I know he's helped a lot of people. - Ah, there you are. 390 00:45:14,975 --> 00:45:17,978 Where is Joana and, uh, the other boy? 391 00:45:19,281 --> 00:45:21,281 They went for a walk. 392 00:45:21,916 --> 00:45:23,916 Oh, I see. "A walk." 393 00:45:25,387 --> 00:45:28,323 There's dessert inside, you two. - Thank you. 394 00:45:41,002 --> 00:45:43,002 Andrius. 395 00:45:44,005 --> 00:45:46,005 Are you okay? 396 00:45:47,677 --> 00:45:49,677 I brought some food. 397 00:45:51,681 --> 00:45:54,881 There's enough to share with your mama and Jonas. 398 00:45:56,587 --> 00:45:58,589 And some things just for you. 399 00:45:59,723 --> 00:46:01,991 Some paper and pencils. 400 00:46:03,227 --> 00:46:04,328 Thank you. 401 00:46:05,362 --> 00:46:07,362 Stay there. 402 00:46:11,468 --> 00:46:13,468 It's amazing. 403 00:46:13,470 --> 00:46:15,537 Where did you learn to do this? 404 00:46:16,741 --> 00:46:18,741 - Art school? - No. 405 00:46:20,077 --> 00:46:22,077 No, but I plan to go. 406 00:46:22,514 --> 00:46:24,514 Look. 407 00:46:26,718 --> 00:46:28,618 Admissions Office. 408 00:46:28,620 --> 00:46:30,921 I'm going to open it with my Papa. 409 00:46:36,995 --> 00:46:38,995 I think you got in. 410 00:46:44,135 --> 00:46:46,035 And if you didn't, 411 00:46:46,037 --> 00:46:48,037 it's their mistake. 412 00:46:50,609 --> 00:46:53,009 You're brilliant. 413 00:46:53,011 --> 00:46:56,046 You shouldn't use your words so lightly. 414 00:46:56,048 --> 00:46:58,048 I don't use them lightly. 415 00:47:07,126 --> 00:47:10,271 Um, we shouldn't be out this late together. 416 00:47:11,531 --> 00:47:13,531 I, I should go. 417 00:47:15,268 --> 00:47:17,268 I'll come by another night? 418 00:47:18,472 --> 00:47:20,472 Okay. 419 00:47:21,141 --> 00:47:22,407 Do you want me to? 420 00:47:22,409 --> 00:47:23,443 Yes. 421 00:47:24,311 --> 00:47:26,311 If you want. 422 00:47:44,098 --> 00:47:46,098 Here. 423 00:47:52,708 --> 00:47:54,708 Do you like him? 424 00:47:56,645 --> 00:47:59,280 From the way you look at this drawing. 425 00:48:02,216 --> 00:48:05,052 It's how a felt when I first met your papa. 426 00:48:07,789 --> 00:48:10,158 Do you think Papa is looking for us? 427 00:48:12,094 --> 00:48:14,094 Of course, he is. 428 00:48:31,781 --> 00:48:34,876 429 00:48:37,353 --> 00:48:39,353 430 00:48:41,659 --> 00:48:43,559 It's underweight. 431 00:48:43,561 --> 00:48:45,561 He's asking why. 432 00:48:48,399 --> 00:48:51,555 433 00:48:51,557 --> 00:48:53,726 434 00:48:58,609 --> 00:49:02,012 435 00:49:02,535 --> 00:49:04,535 436 00:49:04,816 --> 00:49:08,166 437 00:49:08,787 --> 00:49:10,787 438 00:49:20,565 --> 00:49:22,565 439 00:49:44,690 --> 00:49:46,690 You are shaking. 440 00:49:52,598 --> 00:49:54,598 Cold? 441 00:50:10,350 --> 00:50:14,385 442 00:50:15,455 --> 00:50:18,256 I needed something to trade in the village. 443 00:50:18,258 --> 00:50:21,192 What's the point if there's nothing to trade? 444 00:50:22,229 --> 00:50:24,229 She has a map! 445 00:50:24,231 --> 00:50:26,501 She showed me her plans to escape. 446 00:50:32,373 --> 00:50:34,373 447 00:50:36,544 --> 00:50:38,789 448 00:50:48,557 --> 00:50:51,149 449 00:50:51,151 --> 00:50:55,511 450 00:51:00,436 --> 00:51:02,436 451 00:51:02,936 --> 00:51:05,811 452 00:51:06,499 --> 00:51:09,035 453 00:51:09,500 --> 00:51:11,606 454 00:51:12,395 --> 00:51:15,680 455 00:51:16,302 --> 00:51:18,267 456 00:51:18,269 --> 00:51:22,670 457 00:51:30,400 --> 00:51:31,500 458 00:51:31,502 --> 00:51:32,768 No. No... 459 00:51:32,770 --> 00:51:34,770 460 00:51:35,719 --> 00:51:36,950 461 00:51:37,708 --> 00:51:40,350 462 00:52:04,369 --> 00:52:06,369 463 00:52:10,675 --> 00:52:12,675 Hm. 464 00:52:13,445 --> 00:52:15,957 465 00:52:21,621 --> 00:52:23,621 466 00:53:11,634 --> 00:53:14,413 INVIERNO, 1942 467 00:53:20,715 --> 00:53:22,715 Pull the... 468 00:53:25,955 --> 00:53:28,053 469 00:54:31,957 --> 00:54:34,091 Where did you find the materials? 470 00:54:37,829 --> 00:54:40,565 Perhaps someone stole them for you? 471 00:54:48,540 --> 00:54:50,540 Very good. 472 00:54:55,580 --> 00:54:56,615 So, 473 00:54:57,716 --> 00:54:59,716 you draw portraits. 474 00:55:17,204 --> 00:55:19,739 I sit here before you, 475 00:55:21,976 --> 00:55:23,976 you draw me. 476 00:55:32,686 --> 00:55:34,686 Draw me. 477 00:57:14,293 --> 00:57:16,293 All done? 478 00:57:16,794 --> 00:57:18,794 Let's see. 479 00:57:57,137 --> 00:57:59,137 The next Van Gogh. 480 00:58:08,715 --> 00:58:10,715 481 00:58:24,098 --> 00:58:27,600 482 00:58:27,735 --> 00:58:30,103 483 00:58:30,105 --> 00:58:32,105 484 00:58:34,376 --> 00:58:36,376 485 00:58:36,878 --> 00:58:38,178 486 00:58:38,780 --> 00:58:40,780 Um, stop! 487 00:58:58,067 --> 00:59:00,067 488 00:59:42,914 --> 00:59:44,914 Merry Christmas. 489 00:59:45,850 --> 00:59:47,850 Look inside. 490 00:59:54,993 --> 00:59:56,892 Your drawing of Papa. 491 00:59:56,894 --> 00:59:58,961 It flew out of the fire. 492 00:59:58,963 --> 01:00:00,963 I found it in the snow. 493 01:00:10,476 --> 01:00:12,476 Thank you, Jonas. 494 01:00:19,051 --> 01:00:20,680 495 01:00:20,682 --> 01:00:22,682 496 01:00:24,259 --> 01:00:26,259 497 01:00:27,360 --> 01:00:30,127 498 01:00:32,224 --> 01:00:34,224 499 01:00:34,604 --> 01:00:39,224 500 01:00:39,626 --> 01:00:43,304 501 01:00:44,545 --> 01:00:46,545 502 01:00:47,013 --> 01:00:49,013 503 01:00:52,153 --> 01:00:54,501 504 01:00:56,957 --> 01:00:58,957 505 01:01:01,331 --> 01:01:04,208 506 01:01:04,932 --> 01:01:07,591 507 01:01:26,088 --> 01:01:28,088 508 01:01:28,461 --> 01:01:31,883 509 01:01:32,361 --> 01:01:33,748 510 01:01:33,962 --> 01:01:35,962 511 01:02:01,991 --> 01:02:03,991 Andrius! 512 01:02:05,562 --> 01:02:07,962 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 513 01:02:17,975 --> 01:02:20,575 - Thank you, Andrius. - Merry Christmas. 514 01:02:21,279 --> 01:02:22,347 A book? 515 01:02:23,281 --> 01:02:24,547 It's in Russian, 516 01:02:24,549 --> 01:02:27,150 so maybe your mama can help you read it. 517 01:02:27,152 --> 01:02:29,352 Thank you. 518 01:02:29,354 --> 01:02:33,421 I had something for you, too, but they burned all my drawings. 519 01:02:33,658 --> 01:02:35,057 It's all right. 520 01:02:35,059 --> 01:02:36,094 It's okay. 521 01:02:37,128 --> 01:02:39,128 I'll draw more. 522 01:03:09,529 --> 01:03:11,529 Good night. 523 01:03:13,032 --> 01:03:15,032 Good night. 524 01:04:31,281 --> 01:04:33,281 525 01:05:13,525 --> 01:05:15,525 526 01:05:16,771 --> 01:05:18,066 527 01:05:18,471 --> 01:05:20,819 528 01:05:21,301 --> 01:05:25,239 529 01:05:27,172 --> 01:05:29,172 530 01:05:30,241 --> 01:05:34,720 531 01:05:40,353 --> 01:05:43,008 532 01:05:45,792 --> 01:05:47,792 533 01:05:56,536 --> 01:05:58,823 534 01:05:58,949 --> 01:06:02,159 535 01:06:02,170 --> 01:06:04,707 536 01:06:04,709 --> 01:06:06,709 537 01:06:10,250 --> 01:06:14,138 538 01:06:21,829 --> 01:06:23,864 539 01:06:31,606 --> 01:06:33,606 540 01:06:54,798 --> 01:06:59,151 541 01:07:00,992 --> 01:07:04,715 542 01:08:00,365 --> 01:08:03,675 543 01:08:04,207 --> 01:08:06,934 544 01:08:06,936 --> 01:08:09,596 545 01:08:50,051 --> 01:08:52,051 546 01:08:52,719 --> 01:08:54,719 547 01:09:12,707 --> 01:09:15,916 548 01:09:16,301 --> 01:09:19,466 549 01:09:23,552 --> 01:09:25,552 550 01:09:26,121 --> 01:09:28,121 551 01:09:28,551 --> 01:09:30,796 552 01:09:33,708 --> 01:09:36,292 553 01:09:36,801 --> 01:09:39,324 554 01:09:40,502 --> 01:09:43,392 555 01:09:45,407 --> 01:09:49,590 556 01:09:50,221 --> 01:09:53,395 557 01:09:54,021 --> 01:09:56,275 558 01:09:57,021 --> 01:09:59,081 559 01:09:59,522 --> 01:10:00,924 560 01:10:01,330 --> 01:10:03,368 561 01:10:08,531 --> 01:10:12,659 562 01:10:14,505 --> 01:10:17,899 563 01:10:17,901 --> 01:10:20,958 564 01:10:30,655 --> 01:10:33,422 565 01:10:33,424 --> 01:10:35,716 566 01:10:35,718 --> 01:10:37,718 567 01:10:39,102 --> 01:10:42,784 568 01:10:48,612 --> 01:10:50,862 569 01:10:51,626 --> 01:10:53,626 570 01:10:54,013 --> 01:10:55,014 Andrius! 571 01:10:55,715 --> 01:10:56,716 Andrius! 572 01:10:57,549 --> 01:10:59,549 Lina. 573 01:11:00,086 --> 01:11:02,086 Lina! 574 01:11:03,589 --> 01:11:06,991 When this is... When this is over, I'll find you. Don't give up! 575 01:11:06,993 --> 01:11:09,026 - No! - Look after Jonas! 576 01:11:09,028 --> 01:11:11,028 - He needs you! - Stop! 577 01:11:11,965 --> 01:11:13,965 Stop, please! 578 01:11:14,969 --> 01:11:16,701 - Lina! - Andrius! 579 01:11:16,703 --> 01:11:18,837 - Lina! - No! 580 01:11:18,839 --> 01:11:20,839 - Lina! - Please! 581 01:12:03,919 --> 01:12:05,919 582 01:12:29,580 --> 01:12:33,106 583 01:12:50,925 --> 01:12:53,692 MAR DE LAPTEV VERANO - 1942 584 01:13:17,062 --> 01:13:19,062 Mama! 585 01:13:41,054 --> 01:13:43,089 Mama! Ma, Mama! 586 01:13:43,923 --> 01:13:44,989 Mama. 587 01:13:44,991 --> 01:13:46,991 Mama! 588 01:14:27,435 --> 01:14:29,564 589 01:14:33,875 --> 01:14:35,875 590 01:15:05,375 --> 01:15:07,936 Elena. Elena. 591 01:15:11,348 --> 01:15:13,348 You need to rest. 592 01:15:18,055 --> 01:15:21,113 593 01:15:47,919 --> 01:15:49,919 There's a ship. 594 01:15:50,922 --> 01:15:53,056 It leaves the day after tomorrow. 595 01:15:54,426 --> 01:16:01,232 It's the last one of the season. After that, no more in or out. 596 01:16:01,233 --> 01:16:03,233 I'm going to be on it. 597 01:16:04,403 --> 01:16:06,670 You and your brother could be, too. 598 01:16:11,143 --> 01:16:12,876 Come or don't. 599 01:16:12,878 --> 01:16:15,278 Everything here will die come winter. 600 01:16:58,225 --> 01:17:00,701 601 01:17:07,602 --> 01:17:10,427 602 01:17:18,447 --> 01:17:20,567 603 01:17:23,623 --> 01:17:25,623 604 01:17:27,908 --> 01:17:30,311 605 01:17:42,939 --> 01:17:45,719 606 01:18:18,912 --> 01:18:21,944 INVIERNO - 1943 607 01:18:49,341 --> 01:18:51,437 608 01:19:41,262 --> 01:19:43,134 609 01:19:43,136 --> 01:19:45,897 610 01:19:55,611 --> 01:19:57,611 611 01:19:57,881 --> 01:20:00,140 612 01:20:00,856 --> 01:20:02,856 613 01:20:05,956 --> 01:20:07,956 614 01:20:08,457 --> 01:20:12,475 615 01:20:19,769 --> 01:20:22,005 616 01:20:22,625 --> 01:20:24,625 617 01:20:38,656 --> 01:20:40,656 618 01:20:41,221 --> 01:20:43,605 619 01:20:45,804 --> 01:20:47,987 620 01:20:50,421 --> 01:20:52,421 621 01:20:53,805 --> 01:20:55,805 622 01:20:56,200 --> 01:20:59,150 623 01:20:59,209 --> 01:21:01,209 624 01:21:11,556 --> 01:21:13,556 Mama... 625 01:23:35,406 --> 01:23:37,406 Mama. 626 01:23:39,711 --> 01:23:42,279 Mama, you must eat. 627 01:23:56,828 --> 01:23:59,498 You're so much like your Papa. 628 01:24:04,036 --> 01:24:06,036 Passionate. 629 01:24:06,906 --> 01:24:08,906 Full of hope. 630 01:24:15,414 --> 01:24:17,717 When they see what you see, 631 01:24:18,718 --> 01:24:20,718 they feel it, too. 632 01:24:31,364 --> 01:24:34,368 There is something I have to tell you, Lina. 633 01:24:38,372 --> 01:24:42,709 Something I kept from you like I kept so many things. 634 01:24:44,478 --> 01:24:46,480 Hoping I was protecting you. 635 01:24:50,551 --> 01:24:52,551 I'm sorry, Lina. 636 01:24:54,421 --> 01:24:56,421 I'm very sorry. 637 01:25:00,528 --> 01:25:02,528 Your Papa... 638 01:25:09,571 --> 01:25:12,672 He was... 639 01:25:12,674 --> 01:25:14,674 He was shot, Lina. 640 01:25:18,981 --> 01:25:21,917 He helped hundreds. 641 01:25:23,419 --> 01:25:25,419 Your cousin, 642 01:25:25,621 --> 01:25:27,621 and our family. 643 01:25:29,458 --> 01:25:32,361 You must remember what he did. 644 01:25:37,000 --> 01:25:39,002 You must remember. 645 01:25:43,473 --> 01:25:45,473 You'll tell Jonas... 646 01:25:46,710 --> 01:25:48,778 when the time is right. 647 01:25:52,782 --> 01:25:54,782 Trust yourself. 648 01:25:58,956 --> 01:26:00,956 You are a leader 649 01:26:02,492 --> 01:26:04,492 like your Papa. 650 01:26:36,528 --> 01:26:38,528 Mama. 651 01:26:40,666 --> 01:26:42,901 Mama, open... Open this with me. 652 01:26:51,635 --> 01:26:53,735 653 01:26:53,737 --> 01:26:55,859 654 01:27:02,588 --> 01:27:04,588 Mama. 655 01:27:06,526 --> 01:27:08,526 Mama? Mama? 656 01:27:39,928 --> 01:27:41,928 657 01:27:53,908 --> 01:27:55,443 658 01:27:56,012 --> 01:27:57,987 659 01:27:57,989 --> 01:28:01,148 660 01:28:01,150 --> 01:28:03,150 661 01:28:03,308 --> 01:28:04,438 662 01:28:05,177 --> 01:28:07,585 663 01:28:08,187 --> 01:28:09,561 664 01:28:10,159 --> 01:28:12,159 665 01:28:12,333 --> 01:28:13,568 666 01:28:14,208 --> 01:28:16,212 667 01:28:16,566 --> 01:28:18,089 668 01:28:18,433 --> 01:28:20,874 669 01:28:20,876 --> 01:28:22,072 670 01:28:22,404 --> 01:28:24,707 671 01:28:24,709 --> 01:28:25,985 672 01:28:25,987 --> 01:28:28,514 673 01:28:31,048 --> 01:28:32,620 674 01:28:32,622 --> 01:28:34,876 675 01:28:34,878 --> 01:28:36,044 676 01:28:36,046 --> 01:28:37,343 677 01:28:37,345 --> 01:28:39,229 678 01:28:39,231 --> 01:28:40,436 679 01:28:40,438 --> 01:28:42,281 680 01:28:42,283 --> 01:28:44,283 681 01:28:45,695 --> 01:28:49,596 682 01:28:49,607 --> 01:28:51,618 683 01:29:27,140 --> 01:29:29,140 684 01:30:46,659 --> 01:30:49,945 LINA VILKAS / JONAS VILKAS 685 01:32:24,558 --> 01:32:26,558 686 01:32:43,734 --> 01:32:47,105 DECLARACIÓN DE AMNISTÍA 687 01:32:51,586 --> 01:32:53,886 Jurate was queen of the sea. 688 01:32:53,888 --> 01:32:56,989 She lived at the bottom of the Baltic, 689 01:32:56,991 --> 01:32:59,060 in a castle made of amber. 690 01:33:00,629 --> 01:33:03,465 Then one day, spotted a young fisherman 691 01:33:04,633 --> 01:33:06,633 named Kastytis. 692 01:33:07,569 --> 01:33:09,903 Soon, she and Kastytis fell in love. 693 01:33:13,041 --> 01:33:15,041 Until one day, 694 01:33:16,144 --> 01:33:18,144 Perkunas, 695 01:33:18,313 --> 01:33:20,180 the god of thunder, 696 01:33:20,182 --> 01:33:22,550 found out Jurate loved a mortal man. 697 01:33:22,552 --> 01:33:25,486 And, in a fit of rage, 698 01:33:25,488 --> 01:33:27,488 he destroyed the castle. 699 01:33:28,491 --> 01:33:30,491 What happened to them? 700 01:33:32,528 --> 01:33:35,031 There are variations to the ending. 701 01:33:37,634 --> 01:33:40,502 Some say they made their way to the shore, 702 01:33:40,504 --> 01:33:42,504 like the amber. 703 01:33:42,972 --> 01:33:46,042 And started a new life together 704 01:33:47,043 --> 01:33:49,043 in Palanga. 705 01:34:05,850 --> 01:34:10,166 706 01:34:10,168 --> 01:34:14,483 707 01:34:16,646 --> 01:34:20,996 708 01:34:20,998 --> 01:34:25,345 709 01:34:27,291 --> 01:34:31,326 710 01:34:31,328 --> 01:34:35,350 711 01:34:37,122 --> 01:34:42,122 712 01:34:46,556 --> 01:34:50,271 CENIZAS EN LA NIEVE 713 01:36:00,392 --> 01:36:03,509 714 01:36:03,511 --> 01:36:07,309 715 01:36:12,130 --> 01:36:17,130 Subtitles by explosiveskull 716 01:36:22,572 --> 01:36:28,305 717 01:36:29,446 --> 01:36:32,314 718 01:36:32,316 --> 01:36:35,573 719 01:36:35,853 --> 01:36:39,086 720 01:36:39,156 --> 01:36:42,628 721 01:36:42,726 --> 01:36:45,828 722 01:36:45,830 --> 01:36:49,274 723 01:36:50,234 --> 01:36:55,550 724 01:36:56,741 --> 01:36:59,909 725 01:36:59,911 --> 01:37:02,825 726 01:37:03,281 --> 01:37:06,338 727 01:37:06,718 --> 01:37:10,013 728 01:37:10,155 --> 01:37:13,156 729 01:37:13,158 --> 01:37:16,434 730 01:37:16,529 --> 01:37:19,048 731 01:37:19,365 --> 01:37:22,364 732 01:37:23,402 --> 01:37:26,006 733 01:37:26,238 --> 01:37:30,480 734 01:37:46,560 --> 01:37:48,760 735 01:37:48,762 --> 01:37:52,374 736 01:37:53,500 --> 01:37:56,468 737 01:37:56,470 --> 01:37:59,421 738 01:37:59,907 --> 01:38:03,135 739 01:38:03,410 --> 01:38:06,520 740 01:38:06,814 --> 01:38:10,000 741 01:38:10,002 --> 01:38:14,220 742 01:38:14,222 --> 01:38:17,187 743 01:38:17,205 --> 01:38:20,143 744 01:38:20,829 --> 01:38:23,685 745 01:38:23,690 --> 01:38:27,135 746 01:38:27,335 --> 01:38:30,262 747 01:38:30,739 --> 01:38:34,132 748 01:38:34,143 --> 01:38:37,344 749 01:38:37,346 --> 01:38:40,647 750 01:38:40,649 --> 01:38:43,101 751 01:38:43,285 --> 01:38:47,454 752 01:38:47,456 --> 01:38:49,884 753 01:38:50,392 --> 01:38:53,352 754 01:38:54,364 --> 01:38:56,857 755 01:38:57,067 --> 01:39:00,216 756 01:39:00,403 --> 01:39:03,271 757 01:39:03,273 --> 01:39:07,309 758 01:39:07,711 --> 01:39:12,581 759 01:39:12,583 --> 01:39:16,294 760 01:39:17,855 --> 01:39:21,040 761 01:39:21,692 --> 01:39:23,692 762 01:39:27,865 --> 01:39:30,432 763 01:39:34,438 --> 01:39:37,406 764 01:39:41,446 --> 01:39:44,314 765 01:39:47,753 --> 01:39:51,387 766 01:39:51,389 --> 01:39:54,724 767 01:39:54,726 --> 01:40:01,366 768 01:40:02,835 --> 01:40:07,371 769 01:40:07,373 --> 01:40:11,811 770 01:40:12,779 --> 01:40:15,748 771 01:40:16,549 --> 01:40:18,549 41608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.