Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,512 --> 00:02:57,991
As the Japanese, stand back!
1
00:03:39,912 --> 00:03:41,231
Get him
1
00:03:43,912 --> 00:03:47,272
Stop!
1
00:03:53,391 --> 00:03:55,271
Freeze
1
00:03:59,831 --> 00:04:01,912
Put your gun here
1
00:04:02,491 --> 00:04:05,271
Give it to me
1
00:04:08,012 --> 00:04:09,872
But be afraid, go.
1
00:04:10,912 --> 00:04:12,472
Seriously
1
00:04:12,472 --> 00:04:14,111
Go
1
00:04:16,112 --> 00:04:17,972
Lie im still kicking
1
00:04:17,971 --> 00:04:19,632
Seriously
1
00:04:22,252 --> 00:04:23,211
Put your gun here
1
00:04:23,891 --> 00:04:27,552
This kid, robbery does not rob the gun again
1
00:04:28,172 --> 00:04:29,292
Secretary
1
00:04:31,971 --> 00:04:34,471
Why, still want to rob gun, what is the village?
1
00:04:38,471 --> 00:04:41,331
Boy, that trap you set?
1
00:04:43,192 --> 00:04:44,512
Okay, do not talk anymore
1
00:04:45,252 --> 00:04:46,771
Everyone cleared the battlefield, quickly withdrew
1
00:04:47,052 --> 00:04:47,831
Clear
1
00:04:51,872 --> 00:04:55,211
Go home soon, and then the Japanese will come back
1
00:04:56,331 --> 00:04:57,211
Go home
1
00:05:42,151 --> 00:05:43,331
Secretary
1
00:05:45,331 --> 00:05:46,791
Why Tam Hoe
1
00:05:48,971 --> 00:05:50,991
The boy is still behind
1
00:06:05,531 --> 00:06:08,431
Why are you following us?
1
00:06:08,771 --> 00:06:10,051
Return the gun to me
1
00:06:13,211 --> 00:06:14,651
What do you need guns for?
1
00:06:14,771 --> 00:06:16,372
That gun is mine
1
00:06:16,372 --> 00:06:17,912
What's yours?
1
00:06:17,911 --> 00:06:19,391
We got it from us
1
00:06:19,391 --> 00:06:21,031
I get first is mine
1
00:06:21,031 --> 00:06:23,031
What does a kid like you need a gun?
1
00:06:25,172 --> 00:06:26,792
Do you want to fight against us?
1
00:06:27,711 --> 00:06:30,991
But how old are you, less than 15?
1
00:06:30,992 --> 00:06:32,292
16
1
00:06:32,291 --> 00:06:35,431
Sixteen? Open up the age, right?
1
00:06:35,851 --> 00:06:39,591
The boy, even if he was sixteen, was not
1
00:06:40,172 --> 00:06:42,832
According to our rules, he is not old enough to join the army
1
00:06:43,672 --> 00:06:47,092
If you really want a gun and follow us to fight
1
00:06:47,391 --> 00:06:49,271
So wait when you grow up
1
00:06:49,271 --> 00:06:51,591
Listen to my home
1
00:06:53,471 --> 00:06:54,331
Let's go
1
00:07:02,971 --> 00:07:03,951
Boy
1
00:07:06,451 --> 00:07:07,031
Tam Hoe
1
00:07:07,552 --> 00:07:09,172
Commanded
1
00:07:09,172 --> 00:07:10,152
Jogging forward
1
00:07:10,151 --> 00:07:10,851
Clear
1
00:07:11,451 --> 00:07:13,151
Jogging forward
1
00:07:26,351 --> 00:07:28,531
Stop stopping
1
00:07:29,591 --> 00:07:31,931
Vacation at the spot, stay on the spot
1
00:07:38,252 --> 00:07:38,812
Secretary
1
00:07:38,812 --> 00:07:39,612
Tam Hoe
1
00:07:39,992 --> 00:07:42,451
Why? Do not follow?
1
00:07:43,211 --> 00:07:45,632
Falling behind can not keep up
1
00:08:08,572 --> 00:08:11,232
What do you want?
1
00:08:11,831 --> 00:08:13,391
Return the gun to me
1
00:08:13,651 --> 00:08:17,051
Why are you so stubborn?
1
00:08:17,591 --> 00:08:19,051
Did not I tell you?
1
00:08:19,052 --> 00:08:20,552
This gun is used to fight the enemy, he ...
1
00:08:20,552 --> 00:08:22,732
That gun is mine, I got it first
1
00:08:22,732 --> 00:08:24,732
Why do not you think?
1
00:08:24,971 --> 00:08:27,572
You came home to me, did you hear?
1
00:08:27,572 --> 00:08:30,992
Co-leader, it's not too early
1
00:08:31,331 --> 00:08:34,351
Letting him remain in the wilderness is not appropriate
1
00:08:34,792 --> 00:08:36,292
Let's go with him and ask for clarification
1
00:08:36,292 --> 00:08:39,451
Tell him tomorrow to go home, okay?
1
00:08:45,932 --> 00:08:47,211
The whole set
1
00:08:47,731 --> 00:08:49,091
Start
1
00:08:58,892 --> 00:09:00,372
Follow me
1
00:09:13,871 --> 00:09:15,871
We are coming
1
00:09:15,871 --> 00:09:17,871
Well, how many people come?
1
00:09:18,192 --> 00:09:20,591
1,2,3,4. The four gun recipients
1
00:09:21,351 --> 00:09:25,672
Little inventory, bring the rifle to the squad
1
00:09:26,432 --> 00:09:28,991
Emperor, take the pickle to wash away
1
00:09:28,991 --> 00:09:30,751
Then come out
1
00:09:33,451 --> 00:09:34,912
Do not stand there anymore
1
00:09:34,912 --> 00:09:38,591
Cross the other side for a bucket of water
1
00:09:45,792 --> 00:09:46,591
We go here
1
00:09:46,591 --> 00:09:47,111
OK
1
00:09:48,331 --> 00:09:48,932
Go
1
00:09:57,131 --> 00:09:58,511
Secretary
1
00:10:00,072 --> 00:10:01,331
Look
1
00:10:01,711 --> 00:10:03,152
What happen?
1
00:10:05,152 --> 00:10:09,032
I used to be so long ago, is it ...
1
00:10:13,611 --> 00:10:14,711
Yes, of you
1
00:10:14,711 --> 00:10:16,711
Thank you, Chief
1
00:10:18,152 --> 00:10:20,472
You do not have to use a knife anymore
1
00:10:20,831 --> 00:10:23,172
Bring these machine guns to the convoy
1
00:10:23,172 --> 00:10:23,572
Clear
1
00:10:23,692 --> 00:10:25,711
Everything left in the box
1
00:10:34,552 --> 00:10:35,512
Boy
1
00:10:41,611 --> 00:10:44,231
What is your name?
1
00:10:44,231 --> 00:10:45,572
Ha Vien Son
1
00:10:45,951 --> 00:10:48,111
Ha Vien Son
1
00:10:49,532 --> 00:10:50,352
Still not happy?
1
00:10:50,351 --> 00:10:52,731
That gun I took first
1
00:10:52,991 --> 00:10:54,591
No one needs to know
1
00:10:54,591 --> 00:10:56,312
All that is gained
1
00:10:56,312 --> 00:10:57,572
So why give him?
1
00:10:57,572 --> 00:10:59,831
I must first get mine
1
00:11:00,751 --> 00:11:03,471
He was still young now
1
00:11:03,772 --> 00:11:06,972
Should be in the right hand books, I need guns?
1
00:11:07,272 --> 00:11:10,672
You see, how many people do not have guns
1
00:11:10,731 --> 00:11:12,672
Guns used to hit Japanese
1
00:11:12,672 --> 00:11:14,672
Even if you want to go to Japan with us
1
00:11:14,672 --> 00:11:16,672
You have to wait for him
1
00:11:17,792 --> 00:11:20,032
Tell me what village you are
1
00:11:46,991 --> 00:11:47,572
Tam Hoe
1
00:11:48,751 --> 00:11:50,831
What are you doing?
1
00:11:50,831 --> 00:11:52,611
Hurry to eat
1
00:11:53,011 --> 00:11:55,891
Okay, give it to me here
1
00:11:55,892 --> 00:11:57,252
Scat
1
00:11:59,792 --> 00:12:02,872
Finished
1
00:12:03,351 --> 00:12:06,871
Come on, cook in the pot, he took it himself
1
00:12:06,951 --> 00:12:08,672
Why is this boy still here?
1
00:12:12,011 --> 00:12:13,311
Done already
1
00:12:13,312 --> 00:12:14,351
Yes
1
00:12:16,831 --> 00:12:20,131
Really, anyway young
1
00:12:24,991 --> 00:12:26,351
Sit down
1
00:12:33,211 --> 00:12:39,231
Finished, today the captain handed me this gun
1
00:12:39,731 --> 00:12:41,631
You do not have to use a knife anymore
1
00:12:41,631 --> 00:12:45,151
Finished, this gun is more than bayonet
1
00:12:45,152 --> 00:12:47,032
If you really compare it is longer than your gun
1
00:12:47,032 --> 00:12:49,672
This gun with bayonet will be very beneficial
1
00:12:50,672 --> 00:12:53,711
I do not like the Japanese toys
1
00:12:54,152 --> 00:12:56,951
Combined with bayonet it will be a bit more beneficial
1
00:12:56,951 --> 00:12:59,611
Other things are not worth talking about
1
00:13:00,091 --> 00:13:02,391
Shoot the gun, usually shot straight into the head
1
00:13:02,392 --> 00:13:05,892
Just do not hurt at the emergency, resting two days will be okay
1
00:13:12,392 --> 00:13:14,912
What to look at, look again eyes out now
1
00:13:15,792 --> 00:13:17,292
Want to get this stuff
1
00:13:17,292 --> 00:13:19,211
You need to shoot real guns to win
1
00:13:19,331 --> 00:13:23,371
At the end, do you remember when you were at Wang Trang last time?
1
00:13:23,371 --> 00:13:26,371
I pounded the knife to break the name
1
00:13:26,371 --> 00:13:28,931
And the captain did not give me any guns
1
00:13:30,331 --> 00:13:32,532
Finished, what can be eaten?
1
00:13:32,532 --> 00:13:33,951
That's it
1
00:13:37,792 --> 00:13:39,392
Here uncle
1
00:13:43,351 --> 00:13:45,432
Can you see the gun?
1
00:13:46,772 --> 00:13:48,472
This is not something you can see
1
00:13:48,611 --> 00:13:51,371
See then ruin?
1
00:13:51,371 --> 00:13:53,711
I just watch it, will not miscarry
1
00:13:53,711 --> 00:13:58,192
Tam Hoe, he likes guns, he let's see it
1
00:14:11,412 --> 00:14:12,471
Be careful
1
00:14:12,471 --> 00:14:13,251
Yes
1
00:14:16,351 --> 00:14:17,731
Guns are good
1
00:14:18,471 --> 00:14:19,912
What to say
1
00:14:19,912 --> 00:14:23,052
Wanted to hold this gun, he must have real guts
1
00:14:26,091 --> 00:14:27,641
Know how to use?
1
00:14:29,292 --> 00:14:32,992
This kid, can not talk
1
00:14:33,701 --> 00:14:35,792
Shoot three times in Vuong Trang then
1
00:14:35,871 --> 00:14:37,501
That's not the end
1
00:14:37,501 --> 00:14:41,611
Also referring to the shot of that star, missing a shot then hit the union then
1
00:14:43,162 --> 00:14:43,772
Hey
1
00:14:44,062 --> 00:14:44,652
Hey
1
00:14:45,201 --> 00:14:45,932
My gun
1
00:14:46,042 --> 00:14:48,211
This kid, my gun
1
00:14:49,182 --> 00:14:52,231
Why are you pulling my gun out, damn it now?
1
00:14:52,631 --> 00:14:54,091
Finished, he looked
1
00:14:54,861 --> 00:14:55,971
You put it back on me
1
00:15:04,981 --> 00:15:06,991
Grandmother it
1
00:15:16,971 --> 00:15:21,361
Come on, take the road all day, soak your feet a little for comfort
1
00:15:24,162 --> 00:15:27,872
Cooking cooks are just good places
1
00:15:28,272 --> 00:15:29,992
Others want to have no pay
1
00:15:35,451 --> 00:15:37,812
I do not care what you do
1
00:15:42,581 --> 00:15:43,981
What's the name
1
00:15:44,211 --> 00:15:45,422
Ha Vien Son
1
00:15:46,072 --> 00:15:47,851
Ha Vien Son
1
00:15:47,932 --> 00:15:51,111
Since then, he lifted his legs to see
1
00:15:52,282 --> 00:15:53,532
Too rotten
1
00:15:56,331 --> 00:15:57,741
Do not be blisters
1
00:15:59,642 --> 00:16:00,972
At home, I usually run
1
00:16:01,032 --> 00:16:01,742
Yes
1
00:16:04,182 --> 00:16:09,132
Tell me what to do
1
00:16:10,091 --> 00:16:14,322
Who taught me to use guns that mature?
1
00:16:14,451 --> 00:16:15,392
My daddy
1
00:16:15,721 --> 00:16:16,831
My dad?
1
00:16:18,652 --> 00:16:20,012
What is your father doing?
1
00:16:20,241 --> 00:16:21,401
Hunter
1
00:16:23,062 --> 00:16:24,221
Hunter
1
00:16:26,951 --> 00:16:28,652
Where is he now?
1
00:16:41,461 --> 00:16:44,891
Who are you?
1
00:16:53,511 --> 00:16:57,851
I do not talk anymore
1
00:17:00,991 --> 00:17:03,541
Soak your feet and take a rest
1
00:17:04,332 --> 00:17:05,542
I will prepare him for less dry wages
1
00:17:05,541 --> 00:17:06,511
Tomorrow to have good food
1
00:17:06,511 --> 00:17:09,291
Finish, later I will follow you
1
00:17:09,301 --> 00:17:10,641
Follow the Japanese beat!
1
00:17:12,842 --> 00:17:13,532
Ừ
1
00:17:16,981 --> 00:17:17,711
OK
1
00:17:22,592 --> 00:17:23,792
Soak your feet
1
00:18:09,541 --> 00:18:10,951
Death Son, run away
1
00:18:12,031 --> 00:18:16,311
Little Son, death run away
1
00:18:16,592 --> 00:18:19,432
Deaths, run away
1
00:18:21,632 --> 00:18:23,392
Do not forget to avenge your parents
1
00:18:29,481 --> 00:18:31,192
What happen?
1
00:18:33,551 --> 00:18:37,011
As the Japanese artillery fire, lie down
1
00:18:45,602 --> 00:18:50,432
Fearful, far away.
1
00:18:51,021 --> 00:18:52,501
Go to sleep
1
00:18:52,991 --> 00:18:57,011
Sleep, tomorrow morning to help him cook again
1
00:19:00,311 --> 00:19:01,231
She covered her blanket
1
00:19:38,332 --> 00:19:41,112
Comrades, the Japanese again began to attack
1
00:19:43,721 --> 00:19:46,321
The 3rd Regiment started fighting with the Japanese in the Nghi River
1
00:19:46,721 --> 00:19:47,791
This battle is very difficult
1
00:19:48,051 --> 00:19:51,051
Our company's mission is to stop fighting on the slopes of Lao Niu
1
00:19:51,811 --> 00:19:53,491
Support of moving machinery and hospital
1
00:19:53,582 --> 00:19:54,912
The task is very arduous
1
00:19:55,622 --> 00:19:57,432
So except for guns and drugs
1
00:19:57,432 --> 00:19:59,011
All the rest thrown away
1
00:19:59,011 --> 00:20:00,932
Now everyone starts sharing the preparation
1
00:20:00,932 --> 00:20:02,932
Right, old guy
1
00:20:02,932 --> 00:20:04,312
Have
1
00:20:04,311 --> 00:20:07,591
Get ready for two days
1
00:20:07,592 --> 00:20:08,552
Clear
1
00:20:10,832 --> 00:20:13,412
Okay, everyone started preparing. Understand?
1
00:20:13,451 --> 00:20:14,392
Clear
1
00:20:14,392 --> 00:20:15,872
Dissolution
1
00:20:21,172 --> 00:20:22,422
Old East
1
00:20:22,422 --> 00:20:22,961
Have
1
00:20:22,961 --> 00:20:24,201
You passed a bit
1
00:20:28,241 --> 00:20:29,221
Secretary
1
00:20:30,122 --> 00:20:32,752
Old Guy, what's the other boy?
1
00:20:32,751 --> 00:20:34,672
Why not?
1
00:20:34,672 --> 00:20:37,612
Lieutenant, keep him away
1
00:20:38,541 --> 00:20:40,591
His parents were killed by the Japanese
1
00:20:43,442 --> 00:20:45,511
Only left him alone
1
00:20:48,442 --> 00:20:53,271
Okay, but you have to take him back with the troops
1
00:20:53,652 --> 00:20:57,271
Chief, why not let me go?
1
00:20:57,612 --> 00:20:59,312
Old East talk
1
00:20:59,692 --> 00:21:03,422
He's older too, leading him away
1
00:21:03,422 --> 00:21:07,152
Chief, but I was once this old
1
00:21:07,672 --> 00:21:08,892
I used to fight a lot
1
00:21:08,892 --> 00:21:10,352
I know
1
00:21:10,761 --> 00:21:14,221
I also know that he has a few bullets in his body
1
00:21:14,682 --> 00:21:16,632
I'm okay, I can hit
1
00:21:17,112 --> 00:21:18,231
Secretary
1
00:21:18,951 --> 00:21:22,672
I know this mission is very urgent
1
00:21:22,811 --> 00:21:26,961
This battle is not easy to beat, moreover there are many new recruits
1
00:21:27,711 --> 00:21:31,122
He kept me talking, sometimes he used to
1
00:21:33,922 --> 00:21:35,152
Secretary
1
00:21:38,461 --> 00:21:41,721
Okay, but the boy definitely had to retreat
1
00:21:44,271 --> 00:21:45,021
OK
1
00:22:07,241 --> 00:22:08,591
Captain
1
00:22:08,592 --> 00:22:10,022
How about the South?
1
00:22:10,021 --> 00:22:12,211
The Japanese passed the Capao Mountain, approaching Changshan
1
00:22:16,652 --> 00:22:18,112
How did the soldiers intercept?
1
00:22:18,112 --> 00:22:19,802
Military guards have hit the Japanese already
1
00:22:19,801 --> 00:22:22,541
This fight is so harsh, the Japanese are crazy this time
1
00:22:22,811 --> 00:22:24,591
What about the South?
1
00:22:24,592 --> 00:22:26,812
Two thousand of the Vizit Organization
1
00:22:27,852 --> 00:22:29,102
Passed Mount Phoenix
1
00:22:29,561 --> 00:22:32,111
Company 1's mission is waiting for the command
1
00:22:33,281 --> 00:22:34,491
Over two thousand people
1
00:22:34,491 --> 00:22:36,311
That's true, but the Japanese did not
1
00:22:39,041 --> 00:22:41,211
Over two thousand people
1
00:22:42,771 --> 00:22:45,301
The commander, company 1 has quite a lot of recruits
1
00:22:46,132 --> 00:22:47,501
Their task is not easy either
1
00:22:47,501 --> 00:22:49,432
Captain
1
00:22:49,432 --> 00:22:52,112
People in the village want to come with us
1
00:22:52,112 --> 00:22:53,221
How now?
1
00:23:10,412 --> 00:23:11,642
Captain
1
00:23:12,991 --> 00:23:13,872
Chief of the Union
1
00:23:14,271 --> 00:23:16,192
You see, I brought a machine gun to him
1
00:23:17,811 --> 00:23:19,151
Good to see you
1
00:23:19,652 --> 00:23:21,192
Get your gun here
1
00:23:21,192 --> 00:23:21,751
Clear
1
00:23:23,701 --> 00:23:27,451
Leader, if you can add more people, it is good
1
00:23:27,451 --> 00:23:29,041
Even a squad can do it
1
00:23:29,041 --> 00:23:31,831
Thought it or not, at this moment ....
1
00:23:31,832 --> 00:23:33,752
I'm going to find someone for you
1
00:23:34,362 --> 00:23:35,912
How are you prepared?
1
00:23:37,182 --> 00:23:38,261
Basically it's okay
1
00:23:42,132 --> 00:23:43,512
Come on, Jack
1
00:23:52,602 --> 00:23:55,461
Story of his military
1
00:23:55,602 --> 00:23:57,412
I told the union leader
1
00:23:57,422 --> 00:24:00,152
The captain has agreed to let him stay
1
00:24:00,301 --> 00:24:02,321
How, this time it's fun?
1
00:24:05,102 --> 00:24:06,732
Let see
1
00:24:06,731 --> 00:24:09,791
Finished, he is like the uncle
1
00:24:09,882 --> 00:24:13,122
Yes, like you. I am also a soldier of the army
1
00:24:14,182 --> 00:24:17,312
Soldiers must obey the command
1
00:24:17,382 --> 00:24:19,912
Keep discipline, know not
1
00:24:22,451 --> 00:24:24,511
It looks a bit wide
1
00:24:25,402 --> 00:24:27,112
Wait to finish this battle
1
00:24:28,311 --> 00:24:29,411
I'll fix it for you
1
00:24:34,082 --> 00:24:37,112
I collect my belongings
1
00:24:37,311 --> 00:24:39,411
Then follow the great team
1
00:24:40,211 --> 00:24:42,311
Finish, so what?
1
00:24:42,311 --> 00:24:46,111
Uncle Temporary will stay
1
00:24:46,112 --> 00:24:47,912
With everyone
1
00:24:47,912 --> 00:24:49,162
Hit the enemy
1
00:24:49,511 --> 00:24:51,621
So I'll go with you
1
00:24:52,801 --> 00:24:53,911
I need an hour
1
00:24:56,862 --> 00:24:57,812
OK
1
00:25:01,092 --> 00:25:04,312
I take orders, persist for an hour
1
00:25:09,582 --> 00:25:12,712
Clear
1
00:25:15,711 --> 00:25:17,632
I definitely have to live back
1
00:25:18,241 --> 00:25:20,811
I do not know, I want to beat Japan
1
00:25:20,912 --> 00:25:22,201
I told you already
1
00:25:22,201 --> 00:25:23,781
This task is very difficult so I can not accompany him
1
00:25:23,781 --> 00:25:26,211
Did not you say I received? So let me go to Japan
1
00:25:29,221 --> 00:25:32,102
The last ambush, we picked up a kid
1
00:25:32,442 --> 00:25:34,241
But it's not yet time to take it
1
00:25:35,261 --> 00:25:37,271
If you do not listen to me then take this outfit
1
00:25:37,271 --> 00:25:38,111
Stripped off
1
00:25:38,112 --> 00:25:40,711
Now is the time to be here is disturbing
1
00:25:40,711 --> 00:25:42,021
Really beat who then pay attention to me
1
00:25:42,021 --> 00:25:42,942
Tam Hoe, Tam Hoe
1
00:25:44,951 --> 00:25:45,721
Captain
1
00:25:48,211 --> 00:25:50,811
Boy, this place is preparing to fight
1
00:25:50,811 --> 00:25:53,411
I can not stay here, can you come with me?
1
00:25:53,511 --> 00:25:55,551
I do not go, I want to stay in Japan
1
00:25:55,551 --> 00:25:59,211
Do not get stuck, why are you so stubborn, obey the command!
1
00:25:59,291 --> 00:26:02,021
Is not! You can hit Japanese, you can also hit.
1
00:26:02,132 --> 00:26:05,711
Are there people who want to beat Japan? Have you ever fired a gun?
1
00:26:05,932 --> 00:26:07,812
I saw him take off his gun, never seen shooting
1
00:26:08,011 --> 00:26:10,751
I shot better than you, do not believe the two of us to compare
1
00:26:11,801 --> 00:26:13,321
This kid is a little interesting
1
00:26:15,751 --> 00:26:19,132
Boy, here, first, please follow him as a soldier
1
00:26:19,551 --> 00:26:21,721
After this will have a chance for you to beat Japan. How?
1
00:26:21,721 --> 00:26:22,731
I will not follow you
1
00:26:22,731 --> 00:26:24,112
The Japanese come running then
1
00:26:24,112 --> 00:26:25,711
I want to stay here to fight Japanese
1
00:26:26,112 --> 00:26:28,221
This guy, why talk to such a leader.
1
00:26:28,701 --> 00:26:32,872
Give me guns, that's my gun
1
00:26:32,872 --> 00:26:34,632
My gun
1
00:26:34,801 --> 00:26:37,101
Come on, what time is it?
1
00:26:37,301 --> 00:26:38,611
Old East, take it
1
00:26:38,612 --> 00:26:39,022
Clear
1
00:26:39,332 --> 00:26:40,882
I do not go, I want to stay in Japan
1
00:26:41,142 --> 00:26:41,951
I do not go
1
00:26:41,951 --> 00:26:42,201
This boy is more and more stubborn
I do not go
1
00:26:42,201 --> 00:26:42,721
This boy is more and more stubborn
1
00:26:42,721 --> 00:26:43,102
I want to stay in Japan
This boy is more and more stubborn
1
00:26:43,102 --> 00:26:43,402
I want to stay in Japan
1
00:26:43,402 --> 00:26:43,961
Come back to me
I want to stay in Japan
1
00:26:43,961 --> 00:26:44,231
Come back to me
1
00:26:44,321 --> 00:26:44,871
I do not go
1
00:26:44,882 --> 00:26:47,072
Old East
1
00:26:47,241 --> 00:26:49,211
Boy, want to fight, right?
1
00:26:50,001 --> 00:26:51,211
What about you?
1
00:26:52,291 --> 00:26:54,621
The captain, the children, is worth something
1
00:26:54,622 --> 00:26:57,902
Co-ordinator, he arranged the task, divide the work
1
00:26:59,932 --> 00:27:02,612
If you win, you will stay
1
00:27:02,991 --> 00:27:05,932
If the loser has to obey the unconditional command. How?
1
00:27:06,451 --> 00:27:07,102
Fighting
1
00:27:18,011 --> 00:27:20,412
Boy, see that helmet?
1
00:27:21,711 --> 00:27:24,321
This helmet, only to hit the middle can penetrate
1
00:27:24,622 --> 00:27:26,012
If you missed the shot
1
00:27:26,102 --> 00:27:28,221
It also means that I give the Japanese a net. Do you understand?
1
00:27:31,692 --> 00:27:33,221
I do not use Japanese guns
1
00:27:34,201 --> 00:27:35,912
Old East, his gun
1
00:27:49,301 --> 00:27:51,311
Did you shoot first?
1
00:27:53,112 --> 00:27:53,711
Note first.
1
00:27:55,321 --> 00:27:56,021
OK
1
00:27:56,112 --> 00:27:57,221
Look
1
00:28:06,142 --> 00:28:08,011
Shoots hit, in the middle of the helmet
1
00:28:11,211 --> 00:28:11,831
Come on
1
00:28:36,821 --> 00:28:38,411
Who taught me to carry guns like this?
1
00:28:38,412 --> 00:28:39,622
My daddy
1
00:28:45,832 --> 00:28:47,422
Why open both eyes?
1
00:28:49,872 --> 00:28:52,221
I shot with two eyes?
1
00:28:53,872 --> 00:28:55,312
Does this also learn from my father?
1
00:28:57,182 --> 00:28:58,312
Okay, okay.
1
00:28:58,422 --> 00:28:59,322
Shoot
1
00:29:48,211 --> 00:29:49,321
I hit it
1
00:29:51,912 --> 00:29:53,622
No shot, only one hole.
1
00:29:55,731 --> 00:29:56,821
I hit it
1
00:29:56,902 --> 00:29:58,622
I shot through that hole
1
00:29:59,211 --> 00:30:00,071
What do you say?
1
00:30:00,132 --> 00:30:01,971
Is your shot fired through the hole?
1
00:30:02,632 --> 00:30:05,501
Xiaoshan, it's just you, really scream
1
00:30:05,501 --> 00:30:06,551
I really hit
1
00:30:06,551 --> 00:30:08,621
Okay, not hit is not hit
1
00:30:09,112 --> 00:30:10,352
We talked before
1
00:30:10,352 --> 00:30:11,772
Now you must listen to the commander
1
00:30:11,771 --> 00:30:12,402
Take him
1
00:30:12,402 --> 00:30:12,802
Clear
1
00:30:13,021 --> 00:30:14,751
I hit it, really hit it
1
00:30:15,142 --> 00:30:15,562
Go
1
00:30:15,561 --> 00:30:16,821
I hit it
1
00:30:19,211 --> 00:30:19,922
Secretary
1
00:30:20,912 --> 00:30:22,392
Get the team out
1
00:30:23,112 --> 00:30:24,092
Clear
1
00:30:25,221 --> 00:30:27,231
Comrades, gathering!
1
00:30:28,051 --> 00:30:29,671
Hurry up time
1
00:30:30,721 --> 00:30:31,662
Slow down
1
00:30:47,652 --> 00:30:49,072
Chief of Staff, Deputy Commissar
1
00:30:49,071 --> 00:30:50,551
How's the situation at home?
1
00:30:50,551 --> 00:30:52,991
The last evacuees and the wounded returned
1
00:30:53,342 --> 00:30:54,522
Lieutenant Guard is waiting for orders
1
00:30:54,521 --> 00:30:57,061
Well, we can go
1
00:31:41,112 --> 00:31:42,792
People take advantage of time to work
1
00:32:34,001 --> 00:32:35,351
Captain
1
00:32:36,432 --> 00:32:39,011
Captain, do not see the boy where
1
00:32:39,221 --> 00:32:40,672
What?
1
00:33:22,011 --> 00:33:24,111
Dong Dai Dai, see it
1
00:33:27,912 --> 00:33:29,192
Grandma ...
1
00:33:30,271 --> 00:33:31,511
Why did he do it?
1
00:33:47,721 --> 00:33:48,751
Up
1
00:34:04,412 --> 00:34:05,632
Lay
1
00:34:10,492 --> 00:34:11,592
Hurry up
1
00:34:13,621 --> 00:34:14,902
Jump down
1
00:34:17,882 --> 00:34:19,902
What the hell are you doing here?
1
00:34:19,902 --> 00:34:21,592
Do not bring us troubles
1
00:34:26,871 --> 00:34:28,351
He clearly wanted to break
1
00:34:28,351 --> 00:34:30,152
This is where?
1
00:34:30,152 --> 00:34:31,391
Hurry up for me
1
00:34:31,391 --> 00:34:33,931
I want to follow the East Express to hit the Japanese
1
00:34:37,032 --> 00:34:40,711
What are you fighting now, who can take care of you?
1
00:34:44,501 --> 00:34:46,621
Secretary
1
00:34:46,621 --> 00:34:48,911
Let the boy stay
1
00:34:49,052 --> 00:34:49,912
OK
1
00:34:51,431 --> 00:34:51,881
Go
1
00:34:56,172 --> 00:34:59,581
Comrades, paramedics and hospitals have begun to move
1
00:34:59,972 --> 00:35:01,532
We must stop them
1
00:35:02,012 --> 00:35:03,922
Why do I see the union is a bit urgent
1
00:35:05,001 --> 00:35:08,072
He also saw the game for the first time
1
00:35:09,871 --> 00:35:11,711
Boy, do not be afraid
1
00:35:12,891 --> 00:35:13,821
It's okay
1
00:35:15,222 --> 00:35:21,352
Did you really shoot through the hole on that hat?
1
00:35:21,612 --> 00:35:23,012
I do not believe it
1
00:35:32,152 --> 00:35:34,351
Army medical, medical
1
00:35:34,972 --> 00:35:37,072
Grandma the Japanese
1
00:35:37,072 --> 00:35:38,822
This battle also has artillery, too bullying people
1
00:35:39,112 --> 00:35:40,682
You have to deal with this gunner
1
00:35:53,612 --> 00:35:55,231
Hey boy
1
00:35:56,411 --> 00:35:58,011
What's up?
1
00:35:59,782 --> 00:36:02,412
No, do not be afraid
1
00:36:06,072 --> 00:36:08,122
Finish, why do not they fire artillery again
1
00:36:08,512 --> 00:36:10,412
Also coming up
1
00:36:11,112 --> 00:36:12,412
Lie well
1
00:36:36,012 --> 00:36:37,422
What to look, lie down!
1
00:36:43,072 --> 00:36:44,662
Never seen the Japanese army like this?
1
00:36:45,181 --> 00:36:46,751
If scared, run away quickly
1
00:36:47,121 --> 00:36:48,311
New fear it
1
00:36:57,121 --> 00:36:58,791
Army medical, fast through here
1
00:37:08,411 --> 00:37:09,672
Secretary
1
00:37:10,472 --> 00:37:11,472
Secretary
1
00:37:12,101 --> 00:37:14,801
Our team is alone fighting the Japanese here
1
00:37:14,911 --> 00:37:16,871
E did not last long
1
00:37:16,871 --> 00:37:17,431
Look
1
00:37:19,222 --> 00:37:20,392
Secretary
1
00:37:20,911 --> 00:37:23,711
Do you see the mountainside and the forest in front?
1
00:37:24,702 --> 00:37:26,102
When the Japanese rushed
1
00:37:26,121 --> 00:37:28,001
It was the moment they turned their back on the slopes
1
00:37:28,612 --> 00:37:30,711
The secretary, he gave me ten
1
00:37:31,311 --> 00:37:32,911
At the crucial moment, they will attack them
1
00:37:33,222 --> 00:37:34,952
That said, it may take a little longer
1
00:37:34,952 --> 00:37:38,312
I've also thought of this way, but how can that stop me?
1
00:37:38,402 --> 00:37:40,711
Try to see how much or how much
1
00:37:45,322 --> 00:37:47,432
No, it's too dangerous
1
00:37:47,601 --> 00:37:50,011
The captain, now only this way
1
00:37:57,512 --> 00:38:00,512
Well, you have to be careful
1
00:38:01,402 --> 00:38:04,322
Take ten people, the people you choose
1
00:38:04,802 --> 00:38:05,791
Clear
1
00:38:06,552 --> 00:38:07,512
Old East
1
00:38:10,422 --> 00:38:13,152
Bring the machine guns to the leader
1
00:38:15,422 --> 00:38:16,432
Be careful
1
00:38:18,222 --> 00:38:20,112
Tam Khue, you go with me
1
00:38:20,521 --> 00:38:21,871
You go with me
1
00:38:22,112 --> 00:38:23,231
You go with me
1
00:38:23,942 --> 00:38:24,822
You go with me
1
00:38:24,822 --> 00:38:26,152
Bring many grenades
1
00:38:27,012 --> 00:38:29,532
Tam Hoe, you go with me, carry a lot of grenades
1
00:38:44,621 --> 00:38:46,001
Comrades must be careful
1
00:38:48,021 --> 00:38:48,422
Secretary
1
00:38:48,422 --> 00:38:50,652
Old East, you hear me say
1
00:38:50,652 --> 00:38:52,992
If we can not stay back, we will meet again in Tong Trang
1
00:38:52,992 --> 00:38:54,192
I got it
1
00:38:55,112 --> 00:38:56,472
Be sure to be careful
1
00:39:11,521 --> 00:39:12,592
Comrades, shoot!
1
00:39:53,711 --> 00:39:54,402
Enough people?
1
00:39:54,402 --> 00:39:55,132
Enough
1
00:39:57,012 --> 00:39:58,211
Stand up, all standing still
1
00:40:28,711 --> 00:40:30,322
Come on, listen to me
1
00:40:31,601 --> 00:40:34,481
Dai Thanh, Psy, you, you
1
00:40:35,322 --> 00:40:36,481
You go to the right
1
00:40:37,762 --> 00:40:39,922
There are also Bao Thanh
1
00:40:40,411 --> 00:40:42,831
You, boy, come over this side
1
00:40:43,811 --> 00:40:45,152
Machine guns follow me
1
00:40:45,302 --> 00:40:48,312
Tam Hoe, well prepared grenade
1
00:40:48,922 --> 00:40:51,911
Everyone remembers, first shot
1
00:40:51,911 --> 00:40:54,811
Shoot the commander and the gunman
1
00:40:55,211 --> 00:40:57,902
Absolutely have to hide carefully, should not be exposed too soon
1
00:40:57,902 --> 00:40:58,711
Understand?
1
00:40:58,711 --> 00:40:59,322
Clear
1
00:40:59,322 --> 00:40:59,902
Good
1
00:41:00,512 --> 00:41:01,112
Go
1
00:42:46,311 --> 00:42:48,192
What are you doing? No need for network anymore?
1
00:42:48,512 --> 00:42:49,912
Guns
1
00:43:02,711 --> 00:43:04,711
Take it, follow him
1
00:43:06,411 --> 00:43:11,001
Did you see the commander holding the spade?
1
00:43:11,001 --> 00:43:12,152
See clearly?
1
00:43:12,501 --> 00:43:13,822
Shoot him first
1
00:43:31,211 --> 00:43:33,081
Finished
1
00:43:33,081 --> 00:43:35,402
Boy, do not stress
1
00:43:35,402 --> 00:43:38,512
Stabilized before new shoot, do any
1
00:43:45,121 --> 00:43:47,611
Good, stable has, stable already
1
00:44:02,311 --> 00:44:05,842
You are a tree, a tree ...
1
00:44:08,121 --> 00:44:11,071
Guns are your arms
1
00:44:11,411 --> 00:44:15,551
I stretched it out, stretching out
1
00:44:31,711 --> 00:44:33,431
Good shot
1
00:44:35,612 --> 00:44:38,532
Shoot the gun
1
00:44:58,032 --> 00:45:00,312
Grandma, well, you do well
1
00:45:01,811 --> 00:45:03,152
Shoot
1
00:45:15,402 --> 00:45:16,632
Shoot
1
00:45:17,342 --> 00:45:20,112
On the left there are people
1
00:45:30,681 --> 00:45:32,511
Throwing grenades
1
00:46:06,711 --> 00:46:07,911
Not devious enough
1
00:46:07,911 --> 00:46:08,621
Wardens
1
00:46:08,621 --> 00:46:09,111
Have
1
00:46:10,411 --> 00:46:12,111
Report the platoon platoon response to them
1
00:46:12,112 --> 00:46:12,532
Clear
1
00:46:12,532 --> 00:46:15,392
Wait, you go too, remember to find him back
1
00:46:18,811 --> 00:46:21,121
How old is this year?
1
00:46:21,422 --> 00:46:22,472
16
1
00:46:23,922 --> 00:46:26,072
16 really
1
00:46:28,911 --> 00:46:30,951
Oh, 16 years old
1
00:46:33,581 --> 00:46:34,871
Seriously
1
00:46:36,291 --> 00:46:39,751
After this, he called Tam Hoe
1
00:46:39,751 --> 00:46:40,811
Do not call Tam Hoe again
1
00:46:41,632 --> 00:46:41,932
Yes
1
00:46:42,222 --> 00:46:42,952
Tam Hoe
1
00:46:43,831 --> 00:46:45,831
Call him, do not call him
1
00:46:46,822 --> 00:46:47,222
Brother
1
00:46:49,322 --> 00:46:50,612
Like your brother too
1
00:46:52,501 --> 00:46:53,811
Where is he going?
1
00:46:57,211 --> 00:46:59,711
Killed by the Japanese
1
00:47:02,711 --> 00:47:06,032
If it's alive, it's as big as you
1
00:47:08,311 --> 00:47:10,311
I will remember later
1
00:47:10,612 --> 00:47:11,802
Call me Tam Hoe
1
00:47:12,822 --> 00:47:13,222
Yes
1
00:47:14,012 --> 00:47:14,512
Brother
1
00:47:18,512 --> 00:47:20,632
I lost my sister
1
00:47:21,211 --> 00:47:23,271
I do not want to lose you again
1
00:47:23,521 --> 00:47:26,371
After this, follow me, I will protect you
1
00:47:26,911 --> 00:47:27,321
Yes
1
00:47:27,731 --> 00:47:29,391
Tam Hoe
1
00:47:31,922 --> 00:47:34,322
Tam Ho, I feel a little wrong
1
00:47:35,711 --> 00:47:37,922
Tell the comrades to prepare to move
1
00:47:39,322 --> 00:47:40,032
Lay
1
00:47:40,032 --> 00:47:41,632
Deathstone, lie down
1
00:47:44,382 --> 00:47:46,032
Hurry up
1
00:48:25,521 --> 00:48:26,681
He took the boy away, quickly
1
00:48:26,681 --> 00:48:27,111
Clear
1
00:48:28,202 --> 00:48:28,902
Go
1
00:48:33,021 --> 00:48:33,701
Hurry up
1
00:48:55,211 --> 00:48:56,422
Son, let's go
1
00:49:01,112 --> 00:49:04,552
Tam Hoe
1
00:49:05,032 --> 00:49:07,352
Tam Hoe
1
00:49:11,621 --> 00:49:12,561
Call me...
1
00:49:12,561 --> 00:49:16,422
Brother
1
00:49:16,612 --> 00:49:18,362
You wake up
1
00:49:18,391 --> 00:49:21,391
Hurry up
1
00:49:21,961 --> 00:49:24,711
Tam Hoe
1
00:49:26,411 --> 00:49:27,511
Go
1
00:49:33,211 --> 00:49:34,112
Lay
1
00:49:37,992 --> 00:49:40,392
The East End
1
00:49:43,871 --> 00:49:45,751
I do not mind
1
00:49:45,922 --> 00:49:46,492
Finished
1
00:49:46,492 --> 00:49:47,632
Boy
1
00:49:48,411 --> 00:49:51,891
Do not forget to visit often
1
00:49:52,621 --> 00:49:55,281
I promised him to protect me
1
00:49:55,282 --> 00:49:58,622
Now protect your head well, hug your head
1
00:49:59,402 --> 00:50:00,711
At the end, what do you want to do?
1
00:50:00,911 --> 00:50:02,071
Finished
1
00:50:08,731 --> 00:50:09,711
Finished
1
00:50:15,512 --> 00:50:17,352
The East End
1
00:50:18,112 --> 00:50:20,192
Finished
1
00:50:21,101 --> 00:50:23,251
Grandma the Japanese
1
00:50:23,251 --> 00:50:24,431
Come here
1
00:50:24,431 --> 00:50:27,071
The East End
1
00:51:40,021 --> 00:51:42,711
The East End
1
00:51:49,112 --> 00:51:50,912
Three Sisters
1
00:52:00,512 --> 00:52:02,192
The East End
1
00:52:04,211 --> 00:52:05,472
The East End
1
00:52:17,222 --> 00:52:19,832
The East End
1
00:52:23,222 --> 00:52:25,672
The East End
1
00:52:25,802 --> 00:52:28,632
The East End
1
00:53:45,411 --> 00:53:48,431
Deliver the east end, everyone please wait
1
00:53:48,652 --> 00:53:51,831
I will kill 13 names to avenge the uncle
1
00:53:58,632 --> 00:54:13,632
The film is subtitled in Vietnamese by Le Luong Tat Thanh
https://youtube.com/leluongtatthanh
1
00:54:39,512 --> 00:54:40,711
Eighteen members
1
01:08:51,962 --> 01:08:53,742
This is a big road
1
01:08:58,641 --> 01:08:59,751
Nha River
1
01:09:01,282 --> 01:09:03,042
This is Nha river
1
01:10:33,731 --> 01:10:41,072
Mother
1
01:10:41,822 --> 01:10:44,471
Mother
1
01:10:44,832 --> 01:10:46,981
Why so?
1
01:10:47,171 --> 01:10:48,391
Why so?
1
01:10:48,391 --> 01:10:54,751
Mother
1
01:10:58,112 --> 01:11:03,311
I beg you, give it ...
1
01:11:06,731 --> 01:11:12,761
Take it to ...
1
01:11:14,652 --> 01:11:18,641
Take it to Kieu
1
01:11:18,641 --> 01:11:23,681
Mother
1
01:11:24,712 --> 01:11:25,682
Mother
1
01:11:27,101 --> 01:11:30,561
Mother
1
01:11:31,511 --> 01:11:32,961
Mother
1
01:11:34,292 --> 01:11:35,222
Mother
1
01:12:02,891 --> 01:12:04,952
Where are you?
1
01:12:07,872 --> 01:12:09,632
How to go to Kieu?
1
01:12:30,891 --> 01:12:32,711
Hey, eat
1
01:12:37,521 --> 01:12:41,431
His parents were killed by the Japanese
1
01:12:42,771 --> 01:12:45,742
Eat, eat, we'll leave
1
01:12:45,832 --> 01:12:48,752
He will kill a Japanese avenger for his mother
1
01:12:48,752 --> 01:12:49,592
Five people
1
01:12:49,591 --> 01:12:50,971
What?
1
01:12:50,971 --> 01:12:56,791
My father, my grandfather, my sister and my brother
1
01:12:57,792 --> 01:12:59,072
All five
1
01:12:59,631 --> 01:13:03,031
But the bullets are not enough
1
01:13:03,141 --> 01:13:04,791
All five
1
01:13:11,622 --> 01:13:14,542
I see, you have all 18 tablets
1
01:13:14,692 --> 01:13:17,412
Used 6 tablets, only 12 tablets
1
01:13:17,832 --> 01:13:21,222
But you have to kill eight more
1
01:13:21,221 --> 01:13:24,751
Then only 4 tablets, I can only help you kill 4 names
1
01:13:26,141 --> 01:13:27,791
It's all five
1
01:13:35,822 --> 01:13:37,912
So one need to play two names
1
01:13:42,231 --> 01:13:43,992
Only one can play two or more
1
01:14:30,752 --> 01:14:35,432
Let's go, we need to go soon, it's late
1
01:14:42,931 --> 01:14:45,032
Come on, I'm carrying you
1
01:14:46,412 --> 01:14:49,152
Come on, come on
1
01:15:06,532 --> 01:15:09,962
You really can not kill five names?
1
01:15:09,962 --> 01:15:13,632
Old Giao Dai, Tam Hoe ca
1
01:15:13,832 --> 01:15:16,392
They were killed by the Japanese
1
01:15:16,931 --> 01:15:22,831
Bao Thanh finishes, happy song, Fill the quarter
1
01:15:23,162 --> 01:15:26,552
Beans, also ...
1
01:15:27,171 --> 01:15:28,931
You have to kill all 13 Japanese names
1
01:15:28,931 --> 01:15:31,072
You can take revenge on them
1
01:15:35,641 --> 01:15:38,231
If not...
1
01:15:38,502 --> 01:15:40,592
Just kill four names
1
01:17:26,252 --> 01:17:27,752
There are bowls
1
01:21:01,131 --> 01:21:04,031
You, your legs bleed
1
01:21:04,212 --> 01:21:05,392
No problem
1
01:21:28,902 --> 01:21:30,712
Why do not you kill the Japanese name?
1
01:21:31,851 --> 01:21:33,301
He could not move
1
01:21:37,671 --> 01:21:38,711
Pain?
1
01:22:59,051 --> 01:23:00,652
Do not close your eyes
1
01:23:01,372 --> 01:23:03,152
Use eyes to shoot
1
01:23:05,141 --> 01:23:06,551
Only such
1
01:23:07,912 --> 01:23:12,231
You can see things other than prey
1
01:29:55,011 --> 01:29:59,072
Pathway, come here
1
01:30:13,971 --> 01:30:16,631
Come on, come forward
1
01:31:08,322 --> 01:31:10,551
Stop, do not move
1
01:31:27,702 --> 01:31:28,882
Do not go over here
1
01:31:35,761 --> 01:31:36,782
Do not go
1
01:31:38,452 --> 01:31:39,792
Do not go over here
1
01:31:49,942 --> 01:31:50,912
Freeze
1
01:31:55,402 --> 01:31:56,752
Stand back
1
01:32:09,822 --> 01:32:11,431
Do not go over here
1
01:32:15,641 --> 01:32:16,992
Lay
1
01:34:55,152 --> 01:34:56,072
11 names
1
01:35:51,511 --> 01:35:52,671
12 names
1
01:36:19,442 --> 01:36:20,631
13 names
1
01:36:25,002 --> 01:36:28,512
Sooyoung, the next name will be mine
1
01:36:37,792 --> 01:36:40,082
How come?
1
01:36:49,532 --> 01:36:51,832
Grab the weapon, take the road
1
01:36:54,122 --> 01:36:55,582
Come here
1
01:37:38,912 --> 01:37:40,512
A two-pronged transmitter
1
01:37:44,551 --> 01:37:45,271
Two
37456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.