All language subtitles for www.TamilRockers.com - Masss [2015] Tamil 720p HDRip AC3 x264 1.4GB ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,399 --> 00:02:08,399 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:02:08,400 --> 00:02:10,200 'Breaking news' 3 00:02:10,240 --> 00:02:15,679 'Early this morning retired commissioner Shanmuga Sundaram was murdered' 4 00:02:15,680 --> 00:02:17,680 'Live telecast from the crime scene' 5 00:02:17,720 --> 00:02:20,480 'This morning during his walk ex-commissioner was killed...' 6 00:02:20,520 --> 00:02:22,679 '...in the most brutal manner by an unknown assassin' 7 00:02:22,680 --> 00:02:25,879 'The police force is carrying out investigations to nab the culprit' 8 00:02:25,880 --> 00:02:29,440 'This murder has created a stir amongst the police and general public' 9 00:02:29,480 --> 00:02:31,920 'Headlines again' 10 00:02:31,960 --> 00:02:34,400 'From Chanchalguda central jail in Andhra pradesh...' 11 00:02:34,480 --> 00:02:37,679 '...Kamal Ekambaram, a death penalty prisoner has escaped' 12 00:02:37,680 --> 00:02:42,520 'For killing 3 members belonging to the same family...' 13 00:02:42,600 --> 00:02:45,240 "'...he was sentenced to death penalty" 14 00:02:45,280 --> 00:02:51,280 'To avoid further repercussions by Kamal Ekambaram...' 15 00:02:51,320 --> 00:02:56,240 '...both Andhra Pradesh and Tamil Nadu police have joined hands to nab him' 16 00:03:02,200 --> 00:03:03,560 'Holiday Gandhi Jayanthi' 17 00:03:06,000 --> 00:03:07,800 (LOUD BANG) 18 00:03:07,880 --> 00:03:08,960 Bro, what are you doing? 19 00:03:09,000 --> 00:03:10,800 I was told I can get liquor under the counter. 20 00:03:10,840 --> 00:03:12,240 It will take 10 minutes it seems. 21 00:03:12,280 --> 00:03:13,680 That's why we are also here. 22 00:03:13,840 --> 00:03:15,520 Stuff it all in. 23 00:03:15,560 --> 00:03:16,560 Hurry up. 24 00:03:18,880 --> 00:03:19,880 Sit... sit. 25 00:03:20,200 --> 00:03:21,800 Who is that banging on the shutter? 26 00:03:21,840 --> 00:03:23,480 Holiday today Who is it, I say? 27 00:03:41,360 --> 00:03:42,520 Go and check there. 28 00:03:51,680 --> 00:03:52,960 Better go... scoot 29 00:03:53,040 --> 00:03:54,280 I'll kill him. 30 00:03:54,320 --> 00:03:55,320 Leave now. 31 00:03:59,680 --> 00:04:00,960 Good afternoon, sir. 32 00:04:01,280 --> 00:04:02,880 Thanks for your help, sir. 33 00:04:02,920 --> 00:04:04,640 You didn't tell us who you are- 34 00:04:05,320 --> 00:04:06,400 Jagdish. 35 00:04:06,560 --> 00:04:07,720 Vigilance officer. 36 00:04:08,680 --> 00:04:13,400 What guts to sell liquor illegally on 'Gandhi Jayanthi'? 37 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 Be a little lenient, sir. 38 00:04:15,280 --> 00:04:16,440 Stuff all the cash in. 39 00:04:16,520 --> 00:04:18,520 Whatever you sold in 'black' or bulk. 40 00:04:18,600 --> 00:04:20,960 Show the accounts at head office and then take your money. 41 00:04:21,000 --> 00:04:22,320 We can work it out, sir. 42 00:04:30,680 --> 00:04:32,480 Shall we complain in the police station? 43 00:04:32,520 --> 00:04:33,560 We sold all this illegally. 44 00:04:33,600 --> 00:04:34,680 We don't stand a chance. 45 00:04:42,360 --> 00:04:44,400 How do they act with all these contraptions?! 46 00:04:44,480 --> 00:04:45,440 Hey Jet! 47 00:04:45,480 --> 00:04:46,560 We thrashed them, huh? 48 00:04:46,600 --> 00:04:48,200 You thrashed me! 49 00:04:48,240 --> 00:04:49,799 Didn't you tell me you'd hit me lightly? 50 00:04:49,800 --> 00:04:51,000 And you hit me with a bottle! 51 00:04:51,200 --> 00:04:51,960 So sorry, dude 52 00:04:52,000 --> 00:04:54,520 I wanted the opening scene to have a great build up- 53 00:04:54,560 --> 00:04:55,880 I went overboard Doesn't matter 54 00:04:55,920 --> 00:04:57,560 I'll buy you a drink You'll be fine. 55 00:04:57,600 --> 00:04:58,800 Don't trouble yourself 56 00:04:58,960 --> 00:05:01,480 I flicked these from the wine shop. 57 00:05:01,520 --> 00:05:02,600 You crafty fox! 58 00:05:05,560 --> 00:05:08,320 For the next 2 months don't show your heads in this area. 59 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 Off you go. 60 00:05:11,600 --> 00:05:14,400 Mass, we put in so much effort and planned brilliantly. 61 00:05:14,480 --> 00:05:16,240 We got only about 2 to 3 lakhs. 62 00:05:16,440 --> 00:05:18,200 They walked away with half the loot 63 00:05:20,960 --> 00:05:23,520 I've already planned our next heist in millions. 64 00:05:23,560 --> 00:05:24,360 Really? 65 00:05:24,400 --> 00:05:25,600 What's my disguise? 66 00:05:25,640 --> 00:05:26,920 I won't need a mask, right? 67 00:05:29,280 --> 00:05:30,920 A masquerade beyond any mask! 68 00:05:37,200 --> 00:05:39,640 - Prince anna. - What, da? 69 00:05:39,680 --> 00:05:41,200 A navy boat is heading towards us. 70 00:05:42,640 --> 00:05:43,679 Go to that boat. 71 00:05:43,680 --> 00:05:46,000 They'll flee for their lives if they hear the name 'Reddy' 72 00:05:46,200 --> 00:05:47,760 - Stop...! - Mind your business. 73 00:05:49,560 --> 00:05:51,600 Hey! What have you got smuggled in your boat? 74 00:05:51,640 --> 00:05:52,760 Open all the cartons. 75 00:05:52,880 --> 00:05:54,679 You know we are Reddy's men. 76 00:05:54,680 --> 00:05:56,320 We've given bribes at the right places. 77 00:05:56,400 --> 00:05:57,400 Clear off. 78 00:05:57,440 --> 00:06:00,400 How dare you talk to a senior officer with such scant respect? 79 00:06:00,440 --> 00:06:01,640 Sir, what shall we do to him? 80 00:06:01,680 --> 00:06:02,960 Reddy anna will get back at you. 81 00:06:03,000 --> 00:06:04,360 Reddy or granddaddy! 82 00:06:04,400 --> 00:06:07,240 Know how many boats we'd have checked from Katpadi to Kashmir? 83 00:06:08,600 --> 00:06:10,040 (RANDOM NAMES OF HINDI FILMS) 84 00:06:12,000 --> 00:06:13,320 Search properly. 85 00:06:13,400 --> 00:06:14,680 Look inside the cabin. 86 00:06:14,880 --> 00:06:16,880 Look here, sir Bag full of money. 87 00:06:19,840 --> 00:06:21,280 Mr Manicka Vinayagam? 88 00:06:21,360 --> 00:06:22,680 Vinayak Mahadevan. 89 00:06:22,760 --> 00:06:24,960 Check that sack I can see something moving. 90 00:06:25,840 --> 00:06:28,360 Sir, officer Arnold. 91 00:06:30,960 --> 00:06:32,840 Please save me. 92 00:06:33,520 --> 00:06:36,920 These terrorists tied me up in a sack and brought me here. 93 00:06:36,960 --> 00:06:40,840 Before I die I must do something good for our country. 94 00:06:44,680 --> 00:06:47,400 "Mother, I salute thee." 95 00:06:47,480 --> 00:06:49,200 They are trying to escape, sir. 96 00:06:49,920 --> 00:06:51,480 Dive into the sea. 97 00:07:00,360 --> 00:07:01,560 Cash... clean sweep! 98 00:07:11,640 --> 00:07:14,520 How could you think he's a navy officer? 99 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 No, bro. 100 00:07:17,000 --> 00:07:18,600 Which area did you see him in? 101 00:07:18,840 --> 00:07:20,680 Kasimedu. 102 00:07:54,600 --> 00:07:56,880 "Get set at jet speed en masse." 103 00:08:01,600 --> 00:08:03,680 "Sky rocket to jet out and amass." 104 00:08:08,640 --> 00:08:11,680 "Who am I, dude? Ask all the who’s who." 105 00:08:11,720 --> 00:08:14,800 "You bet I’m a baddie If I get hold of money..." 106 00:08:14,880 --> 00:08:17,680 "I give a complex to Santa Claus!" 107 00:08:18,520 --> 00:08:21,480 "If currency in plenty, I loot a booty." 108 00:08:21,520 --> 00:08:24,680 "I am reincarnation of God Almighty." 109 00:08:25,640 --> 00:08:28,600 "My mind is light and easy." 110 00:08:28,680 --> 00:08:32,400 "No dirt in my good heart you see." 111 00:08:32,440 --> 00:08:36,280 "My own boss am I Foot loose and fancy free." 112 00:08:39,360 --> 00:08:41,240 "Rays of gold gleam and glitter." 113 00:08:42,600 --> 00:08:44,360 "Flying lean and mean in mid-air." 114 00:08:45,920 --> 00:08:48,000 "Joyful jet speed en Massse." 115 00:08:49,680 --> 00:08:51,920 "Man in demand jets out to aMasss." 116 00:08:52,680 --> 00:08:56,360 "In tip top style to cover Hither and thither world over." 117 00:08:56,560 --> 00:08:59,600 "Zip zap zooms to surpass Earns 100% applause." 118 00:08:59,760 --> 00:09:02,800 "Seas and shores he encompasses This Masss is for the masses." 119 00:09:03,320 --> 00:09:06,680 "Here hereafter, wait and watch In fact he has the Midas touch." 120 00:09:36,720 --> 00:09:40,800 "No police station is an exception to my photo in its records section." 121 00:09:40,880 --> 00:09:43,480 "Though I’m not the Father of our nation!" 122 00:09:43,520 --> 00:09:49,120 "But still I’m Mr Popular My problems start right there." 123 00:09:49,240 --> 00:09:52,720 "My friend will sacrifice his life for me." 124 00:09:52,880 --> 00:09:55,920 "Till then he’ll take my life out daily." 125 00:09:56,200 --> 00:09:59,440 "Life offers no 100 year lease." 126 00:09:59,640 --> 00:10:02,880 "I will squeeze fresh juice out of rupees." 127 00:10:03,200 --> 00:10:06,480 "Not knowing the next halt Without any blinkers at all." 128 00:10:06,680 --> 00:10:09,880 "Blow along with me like Superstorm Sandy." 129 00:10:09,960 --> 00:10:11,880 "Masss like lightning flashing." 130 00:10:13,560 --> 00:10:15,520 "Handsome dare devil dashing." 131 00:10:17,200 --> 00:10:18,920 "Masss is a gem precious." 132 00:10:20,240 --> 00:10:22,200 "Cut above the rest, blemish-less." 133 00:10:43,280 --> 00:10:47,920 "May the son of Mother Mary" 134 00:10:48,640 --> 00:10:54,240 "...shower His Grace on humanity." 135 00:10:55,320 --> 00:11:00,360 "May the lineage of King David" 136 00:11:01,360 --> 00:11:06,440 "...rise to the occasion to serve mankind." 137 00:11:07,640 --> 00:11:10,440 "We beg you to save us, Savior." 138 00:11:10,600 --> 00:11:13,680 "King of the Jews, our Protector." 139 00:11:14,360 --> 00:11:20,640 "Son of God, blessed is the one who comes in the name of the Lord." 140 00:11:20,680 --> 00:11:21,960 "Mission possible is our Masss." 141 00:11:22,000 --> 00:11:24,240 Masss! What are you doing there? 142 00:11:24,280 --> 00:11:25,960 Come over there. 143 00:11:27,240 --> 00:11:28,679 Dancers are waiting there. 144 00:11:28,680 --> 00:11:29,640 Come with me. 145 00:11:29,680 --> 00:11:31,320 Song isn't over There's a dance bit. 146 00:11:31,360 --> 00:11:32,920 "Swift as an arrow en masse." 147 00:11:43,680 --> 00:11:45,560 Can't stand the head nurse's torture. 148 00:11:45,680 --> 00:11:47,400 You become head nurse soon. 149 00:11:47,480 --> 00:11:48,200 Manini? 150 00:11:48,240 --> 00:11:49,560 I'm waiting for that day. 151 00:11:49,680 --> 00:11:51,600 We saw a guy in the church that night? 152 00:11:51,680 --> 00:11:52,880 He is just behind us. 153 00:11:52,920 --> 00:11:54,400 Pretend you didn't see him. 154 00:11:54,440 --> 00:11:55,920 - Move. - I can't. 155 00:11:56,440 --> 00:11:59,280 - Yov! I said, move. - I won't, man. 156 00:11:59,360 --> 00:12:00,520 Spoiling for a fight. 157 00:12:16,680 --> 00:12:19,320 My throat seems a little sore from morning. 158 00:12:19,440 --> 00:12:20,800 Do you know why- 159 00:12:20,840 --> 00:12:21,680 Nothing to worry. 160 00:12:21,681 --> 00:12:22,920 Must be yesterday's liquor. 161 00:12:22,960 --> 00:12:24,280 You'll be fine soon enough. 162 00:12:24,320 --> 00:12:25,480 Did I talk to you, smarty? 163 00:12:25,560 --> 00:12:28,280 How does one land up at your hospital? 164 00:12:28,360 --> 00:12:29,640 With a disease! 165 00:12:32,960 --> 00:12:35,200 Waiting for my nose to be snubbed, huh? 166 00:12:41,720 --> 00:12:42,680 Where is he? 167 00:12:42,720 --> 00:12:43,760 Where did they go? 168 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 I have a pirated DVD of 'Singam 3' 169 00:12:50,680 --> 00:12:53,520 I know for sure he is following you. 170 00:12:57,560 --> 00:12:59,280 Let's just ignore him and continue walking 171 00:12:59,320 --> 00:13:00,800 I know what to do Just zip your lips. 172 00:13:00,840 --> 00:13:02,480 Hello! How are you? 173 00:13:03,640 --> 00:13:04,920 How's your job getting along? 174 00:13:05,280 --> 00:13:06,839 Are you working in this school? 175 00:13:06,840 --> 00:13:08,440 Of course not IT corridor nearby. 176 00:13:08,480 --> 00:13:10,640 You have a funtastic sense of humor! 177 00:13:10,680 --> 00:13:11,680 Too good. 178 00:13:11,920 --> 00:13:13,440 We are late Let's go. 179 00:13:14,840 --> 00:13:16,200 Hey! Kungfu Panda. 180 00:13:16,360 --> 00:13:17,600 How is your David? 181 00:13:17,640 --> 00:13:19,480 He got caught in the DVD piracy case. 182 00:13:19,520 --> 00:13:21,439 Police came over to his house to question him 183 00:13:21,440 --> 00:13:22,760 Julie, what is he saying? 184 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 Sis, give me a minute I'll be right back. 185 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Where are you goin- 186 00:13:26,680 --> 00:13:28,320 Come, my dear girl. 187 00:13:28,440 --> 00:13:29,640 Isn't your brother David? 188 00:13:29,680 --> 00:13:30,520 Yes, bro. 189 00:13:30,600 --> 00:13:31,720 This DVD piracy party. 190 00:13:31,760 --> 00:13:32,960 Vishal nabbed him! 191 00:13:33,000 --> 00:13:33,880 He's the one, right? 192 00:13:33,960 --> 00:13:35,360 Don't raise your voice please. 193 00:13:35,400 --> 00:13:36,360 Isn't he still in jail? 194 00:13:36,400 --> 00:13:38,800 If they know at the hospital I can’t even show my head, bro. 195 00:13:38,840 --> 00:13:40,520 Just like a grapefruit tart and tangy. 196 00:13:40,560 --> 00:13:41,800 You and your sarcastic digs! 197 00:13:42,680 --> 00:13:44,680 - What's your plan tomorrow? - Nothing. 198 00:13:45,840 --> 00:13:48,360 We'll go wherever you want us to go, anna. 199 00:13:50,240 --> 00:13:50,920 Okay 200 00:13:51,000 --> 00:13:53,720 I'll tell you over the phone tomorrow about your program. 201 00:13:53,760 --> 00:13:55,560 Okay, anna See you. 202 00:14:11,480 --> 00:14:12,640 Who is it? 203 00:14:12,680 --> 00:14:13,840 Is Karuna there? 204 00:14:13,920 --> 00:14:14,920 Wait. 205 00:14:18,640 --> 00:14:19,720 He's the one, bro. 206 00:14:22,200 --> 00:14:24,200 Why did you want to come here all of a sudden? 207 00:14:29,000 --> 00:14:30,440 You've come to the Theme park? 208 00:14:30,520 --> 00:14:34,080 I thought I should come and pray at this temple for Goddess Shakthi. 209 00:14:34,120 --> 00:14:34,840 In your dreams! 210 00:14:34,880 --> 00:14:37,760 Weekdays are filled with work 211 00:14:37,960 --> 00:14:40,440 Sunday is one day for us to do as we please. 212 00:14:40,480 --> 00:14:41,520 Be jolly and live it up. 213 00:14:47,960 --> 00:14:49,280 What, anna? 214 00:14:49,840 --> 00:14:52,360 Hello... you like this song? 215 00:14:52,400 --> 00:14:53,840 How can you even ask me that? 216 00:14:53,880 --> 00:14:55,840 I'm a big fan of S.A.Rajkumar. 217 00:14:55,920 --> 00:14:58,040 Nowadays music directors don't come like him! 218 00:14:58,080 --> 00:14:59,240 Even I like his music a lot. 219 00:14:59,280 --> 00:15:01,600 When I tell this to my friends they make fun of me. 220 00:15:01,640 --> 00:15:03,280 Shows they have no music sense! 221 00:15:03,320 --> 00:15:06,520 Have you heard this song from a film with Sharath Kumar as hero? 222 00:15:06,560 --> 00:15:09,360 "Princess, not seeing you, my heart-." 223 00:15:09,440 --> 00:15:11,679 Hello... that's composed by maestro Ilaiyaraja. 224 00:15:11,680 --> 00:15:13,400 He has composed a similar tune 225 00:15:13,440 --> 00:15:15,240 I know I've heard it. 226 00:15:15,440 --> 00:15:17,679 "Delicate rose, so petite." 227 00:15:17,680 --> 00:15:18,640 That's it 228 00:15:18,680 --> 00:15:21,360 I just can't sleep without listening to his songs. 229 00:15:21,400 --> 00:15:23,120 You know when I hear his songs, I feel... 230 00:15:23,200 --> 00:15:25,679 ...I'm lying on my mother's lap 231 00:15:25,680 --> 00:15:27,680 I don't feel that way. 232 00:15:27,720 --> 00:15:28,680 Why? 233 00:15:28,681 --> 00:15:31,360 My mother passed away when I was very young. 234 00:15:32,360 --> 00:15:33,760 But you know- 235 00:15:33,960 --> 00:15:35,760 When I listen to his songs... 236 00:15:36,400 --> 00:15:38,640 ...I feel like I am asleep in his own lap! 237 00:15:40,600 --> 00:15:42,520 Really... I swear That's how I feel. 238 00:15:42,560 --> 00:15:43,680 Why did you laugh? 239 00:15:44,840 --> 00:15:45,840 Well done. 240 00:15:50,560 --> 00:15:52,720 Whose picture has Reddy anna sent? 241 00:15:54,520 --> 00:15:56,240 Hey! Who is this Masss? 242 00:15:56,280 --> 00:15:57,320 Don't know, bro. 243 00:15:57,480 --> 00:15:58,520 Shut up, man. 244 00:16:00,200 --> 00:16:02,040 Sis, why this long face? 245 00:16:02,200 --> 00:16:03,480 After all just 3.5 lakhs. 246 00:16:12,760 --> 00:16:13,960 Hi Manini 247 00:16:14,720 --> 00:16:15,720 I am... 248 00:16:16,280 --> 00:16:17,280 Masss 249 00:16:18,280 --> 00:16:20,200 I must tell you this. 250 00:16:20,800 --> 00:16:21,920 You... 251 00:16:22,680 --> 00:16:23,880 ...are very beautiful. 252 00:16:26,200 --> 00:16:28,920 No one here... 253 00:16:29,680 --> 00:16:31,680 ...would have seen such a beaut- 254 00:16:31,840 --> 00:16:33,680 Beauty that's a joy forever. 255 00:16:34,280 --> 00:16:35,880 And I'm in love with you. 256 00:16:36,000 --> 00:16:38,600 Masss, you've already said this in 2008! 257 00:16:38,680 --> 00:16:39,800 Try something new. 258 00:16:40,280 --> 00:16:41,360 You think so? 259 00:16:41,640 --> 00:16:43,679 Then let me go straight to the spot 260 00:16:43,680 --> 00:16:45,880 I'll talk impromptu and hook her with my charm. 261 00:16:45,920 --> 00:16:46,920 Go for it, Masss. 262 00:16:54,520 --> 00:16:56,840 You look kind of troubled. 263 00:16:56,880 --> 00:16:57,880 No, I'm fine. 264 00:16:57,920 --> 00:16:59,200 You seem to be kind of dull. 265 00:16:59,240 --> 00:16:59,880 He is- 266 00:17:00,240 --> 00:17:01,800 Actually what happened yesterday- 267 00:17:01,840 --> 00:17:02,720 Keep quiet. 268 00:17:02,721 --> 00:17:03,960 What happened? 269 00:17:04,000 --> 00:17:06,280 Did anyone tease you? Did someone in the bus try- 270 00:17:06,320 --> 00:17:07,399 In your area, or at home. 271 00:17:07,400 --> 00:17:08,760 Tell me, I can set it right for you. 272 00:17:08,800 --> 00:17:10,200 Nothing of that sort happened. 273 00:17:10,240 --> 00:17:10,840 No problem. 274 00:17:10,880 --> 00:17:12,200 Then why dull? 275 00:17:13,000 --> 00:17:15,120 1 minute, I'll take this call. 276 00:17:15,360 --> 00:17:16,760 Rear side of Stanley hospital, bro. 277 00:17:16,800 --> 00:17:18,280 Come here What's the hassle? 278 00:17:18,320 --> 00:17:20,840 Did she accidentally leave a watch inside while operating? 279 00:17:20,880 --> 00:17:21,840 How silly! 280 00:17:21,880 --> 00:17:23,439 Move and stand aside. 281 00:17:23,440 --> 00:17:24,480 Wait for me. 282 00:17:24,640 --> 00:17:26,680 Don't ruin what little chance I've got. 283 00:17:27,000 --> 00:17:27,920 What happened? 284 00:17:28,000 --> 00:17:30,680 Sis has been trying for the head nurse post, bro 285 00:17:30,920 --> 00:17:33,680 2 days ago when she attended the interview, the Dean said... 286 00:17:33,760 --> 00:17:35,640 '...there is a long queue eyeing this post' 287 00:17:35,720 --> 00:17:37,560 But I'm offering it to you because... 288 00:17:37,600 --> 00:17:38,760 ...you're a hard worker. 289 00:17:38,800 --> 00:17:40,280 To get this post 290 00:17:40,400 --> 00:17:42,360 3.5 lakhs. 291 00:17:42,480 --> 00:17:44,280 You get promoted the very next day 292 00:17:44,320 --> 00:17:45,960 I can't afford to pay such a huge sum- 293 00:17:46,200 --> 00:17:47,720 This is a special concession for you. 294 00:17:47,760 --> 00:17:49,080 If you pay this amount... 295 00:17:49,200 --> 00:17:50,520 ...your job will be permanent. 296 00:17:50,560 --> 00:17:51,640 Okay, Manini? 297 00:17:52,600 --> 00:17:54,360 We are breaking our heads over it, bro. 298 00:17:54,400 --> 00:17:56,920 No one is willing to help us 299 00:17:57,000 --> 00:17:57,720 Julie. 300 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 She's so tensed- 301 00:17:58,800 --> 00:17:59,840 Keep quiet. 302 00:18:00,960 --> 00:18:03,280 Don't take whatever she told you seriously. 303 00:18:03,320 --> 00:18:04,880 What are friends there for? 304 00:18:04,920 --> 00:18:06,000 Rs 3500000 305 00:18:06,200 --> 00:18:07,760 I'll arrange it for you. 306 00:18:07,840 --> 00:18:08,760 Child's play. 307 00:18:08,800 --> 00:18:09,680 Give me 2 hours 308 00:18:09,681 --> 00:18:11,280 I'll bring the cash to your doorstep. 309 00:18:11,320 --> 00:18:13,000 We'll confirm the job you like. 310 00:18:13,240 --> 00:18:14,280 No, it's okay. 311 00:18:14,320 --> 00:18:15,240 Please listen to me 312 00:18:15,280 --> 00:18:16,000 I'll manage. 313 00:18:16,200 --> 00:18:17,720 All this is common in love. 314 00:18:23,240 --> 00:18:24,679 Aren't you... 315 00:18:24,680 --> 00:18:26,200 ...in love with me? 316 00:18:27,720 --> 00:18:29,000 We are like bees and honey. 317 00:18:29,200 --> 00:18:32,400 When we are so wrapped up in each other, how can we be strangers? 318 00:18:32,440 --> 00:18:33,320 Instead... 319 00:18:33,360 --> 00:18:35,200 ...unwrap this gift with all my love. 320 00:18:35,480 --> 00:18:36,320 Wow! 321 00:18:36,400 --> 00:18:37,400 Take it. 322 00:18:37,440 --> 00:18:38,840 Our bus is here, sis. 323 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 Shucks! 324 00:18:46,960 --> 00:18:49,400 Forget it, let's drink and bury our heads in sadness. 325 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 Jet...! 326 00:19:10,600 --> 00:19:12,680 Let's head for the bar and guzzle in happiness. 327 00:19:15,680 --> 00:19:17,360 Masss... Lady Luck is smiling! 328 00:19:17,400 --> 00:19:19,680 Jet, I'm thrilled to bits. 329 00:19:19,720 --> 00:19:21,680 My life is settled for good 330 00:19:21,720 --> 00:19:23,480 I'll live life king size. 331 00:19:23,600 --> 00:19:25,679 - Hello, navy officer. - Let go of me 332 00:19:25,680 --> 00:19:27,679 I'll take you to the real Arnold. 333 00:19:27,680 --> 00:19:28,680 Who the hell are you? 334 00:19:28,880 --> 00:19:31,200 Let's give them the money and escape, Masss. 335 00:19:31,280 --> 00:19:32,160 Keep quiet. 336 00:19:32,200 --> 00:19:33,200 Reddy...? 337 00:19:33,240 --> 00:19:35,240 I swear I didn't know it was your money. 338 00:19:35,280 --> 00:19:37,120 If I had known would I have taken it? 339 00:19:37,880 --> 00:19:40,600 Masss is such a weird name! 340 00:19:41,320 --> 00:19:43,600 My name is Masilamani. 341 00:19:43,680 --> 00:19:48,080 Boys in my area call me Masss It’s a kind of pet name 342 00:19:48,120 --> 00:19:51,080 I maintained the same because it sounds cool. 343 00:19:51,200 --> 00:19:52,440 One tight slap! 344 00:19:52,480 --> 00:19:55,120 If you're Mister Masss is he Master Masss? 345 00:19:55,160 --> 00:19:56,160 No... no, sir. 346 00:19:56,400 --> 00:19:57,520 Prince...? 347 00:19:57,560 --> 00:19:58,600 Yes, bro. 348 00:19:58,640 --> 00:19:59,640 Kill one right here. 349 00:19:59,920 --> 00:20:02,280 Kill the other when you get the money in your hands. 350 00:20:02,320 --> 00:20:04,320 Only then this area will be terrified of me 351 00:20:04,360 --> 00:20:05,280 I'll take care of it. 352 00:20:05,320 --> 00:20:07,880 How did you get conned by this fellow? 353 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 Mad fellow. 354 00:20:12,520 --> 00:20:13,559 Don't. 355 00:20:13,560 --> 00:20:14,360 Let go of him. 356 00:20:14,361 --> 00:20:16,160 If you come near me, I'll slice him into two. 357 00:20:16,240 --> 00:20:17,280 Listen to me. 358 00:20:17,320 --> 00:20:18,000 Go back. 359 00:20:18,080 --> 00:20:21,200 Now do you realize why they call me Masss? 360 00:20:21,240 --> 00:20:22,359 Leave him. 361 00:20:22,360 --> 00:20:24,520 If you come near me I'll slit his throat. 362 00:20:36,200 --> 00:20:38,360 Guys, nab him. 363 00:20:47,760 --> 00:20:49,600 Where are you going, Masss? 364 00:21:12,200 --> 00:21:13,080 Get on to it. 365 00:21:13,120 --> 00:21:14,600 This bike won’t even give mileage. 366 00:21:41,240 --> 00:21:43,880 Bend down Careful... knife! 367 00:21:52,560 --> 00:21:54,360 Masss, please don't turn. 368 00:22:02,920 --> 00:22:04,080 No need, Masss. 369 00:22:04,160 --> 00:22:05,280 Let's just escape. 370 00:22:05,360 --> 00:22:07,120 Watch me now. 371 00:22:29,560 --> 00:22:31,200 Who's that shooting at us? 372 00:22:31,360 --> 00:22:32,440 Go up. 373 00:22:36,040 --> 00:22:38,040 Masss, careful... don't risk it. 374 00:22:38,360 --> 00:22:40,080 God save us! 375 00:22:47,360 --> 00:22:49,120 "Masss like lightning flashing." 376 00:22:50,880 --> 00:22:52,680 "Dashing dare devil dashing." 377 00:23:03,600 --> 00:23:04,640 Are you okay? 378 00:23:10,960 --> 00:23:13,360 - Where are they? - That side, sir. 379 00:23:15,360 --> 00:23:16,480 Check if everything is okay. 380 00:23:17,200 --> 00:23:18,960 Do we have time to count? 381 00:23:29,560 --> 00:23:31,640 Why is he targeting us? 382 00:23:32,480 --> 00:23:33,560 Don't forget the bag. 383 00:23:48,440 --> 00:23:50,640 Hurry up This way. 384 00:23:51,720 --> 00:23:53,240 Watch it, jump. 385 00:23:53,360 --> 00:23:54,400 Just jump 386 00:23:56,040 --> 00:23:57,400 I'm right behind you. 387 00:24:02,240 --> 00:24:03,600 Drive straight to Goa. 388 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 Thank God, we escaped. 389 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 Unnecessarily- 390 00:24:10,360 --> 00:24:12,000 Why are you driving like a maniac? 391 00:24:13,120 --> 00:24:14,520 Be quiet for sometime. 392 00:24:15,640 --> 00:24:16,920 Fasten your seat belt first. 393 00:24:17,000 --> 00:24:18,080 That's okay. 394 00:24:18,120 --> 00:24:18,960 Wear it. 395 00:24:19,000 --> 00:24:21,720 Many years ago, 2 friends of mine went to Goa... 396 00:24:21,880 --> 00:24:23,400 ...to hook only white girls. 397 00:24:23,440 --> 00:24:25,600 Most probably by now the girls would've fallen flat. 398 00:24:25,640 --> 00:24:27,360 Goa is fine, as far as places go. 399 00:24:27,560 --> 00:24:28,800 But will that aunty agree? 400 00:24:28,880 --> 00:24:30,000 Good lord! 401 00:24:30,040 --> 00:24:31,520 Is it your honeymoon? 402 00:24:31,560 --> 00:24:33,440 Our plans got messed up only because of her. 403 00:24:33,480 --> 00:24:35,440 Fights and chase wouldn't have been necessary. 404 00:25:10,640 --> 00:25:12,160 On the spot dead. 405 00:25:12,200 --> 00:25:13,720 Must be a drunken driving case, sir. 406 00:25:14,040 --> 00:25:15,360 Hey! Go and take a look. 407 00:25:16,680 --> 00:25:17,880 Police... police. 408 00:25:24,000 --> 00:25:25,879 Shucks, he's dead. 409 00:25:25,880 --> 00:25:27,559 If we stay here longer we’ll be in a soup. 410 00:25:27,560 --> 00:25:28,560 Go... go... get going. 411 00:26:08,880 --> 00:26:10,480 'After a week' 412 00:26:17,360 --> 00:26:19,640 - Hey! Jet. - Masss...? 413 00:26:21,480 --> 00:26:22,600 Money...? 414 00:26:23,520 --> 00:26:24,880 What happened to the money? 415 00:26:24,920 --> 00:26:27,440 The police took it the other day itself. 416 00:26:30,360 --> 00:26:32,120 The police took the money. 417 00:26:33,400 --> 00:26:34,600 'The other day' means...? 418 00:26:35,080 --> 00:26:36,920 How many days have I been in the hospital? 419 00:26:36,960 --> 00:26:38,680 Must be about 7 or 8 days 420 00:26:38,880 --> 00:26:40,080 7 or 8 days? 421 00:26:41,360 --> 00:26:42,480 What's the matter with him? 422 00:26:42,520 --> 00:26:44,360 6.4 million, I say. 423 00:26:45,960 --> 00:26:47,880 We could have settled in life for good. 424 00:26:48,320 --> 00:26:50,560 Hospital bill will create a huge hole in our wallet. 425 00:26:52,440 --> 00:26:54,320 Oh my God! What's he doing here? 426 00:26:54,360 --> 00:26:55,360 Masss... Masss... Masss 427 00:26:55,480 --> 00:26:57,120 Anna, Prince. 428 00:26:57,200 --> 00:26:58,480 Why is Reddy here? 429 00:26:58,560 --> 00:27:00,200 Did he find out we are here? 430 00:27:00,240 --> 00:27:02,680 I'm at the hospital for a check up. 431 00:27:04,000 --> 00:27:05,360 Let's escape. 432 00:27:18,560 --> 00:27:20,360 Love, huh? 433 00:27:21,440 --> 00:27:22,880 Reddy also is here. 434 00:27:23,600 --> 00:27:25,360 She is responsible for our accident. 435 00:27:25,400 --> 00:27:26,560 Plus we lost all that money. 436 00:27:26,600 --> 00:27:28,200 So don't dilly-dally, come. 437 00:27:30,280 --> 00:27:32,920 When love is in the air these villains love making an entry. 438 00:27:37,600 --> 00:27:39,880 Today of all days unable to catch anyone. 439 00:27:42,920 --> 00:27:43,960 Where did he come from? 440 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Sir, what's the time? 441 00:27:45,040 --> 00:27:46,040 What? 442 00:27:46,080 --> 00:27:47,080 Time 443 00:27:47,120 --> 00:27:48,520 I just wanted to know the time. 444 00:27:48,560 --> 00:27:50,719 Why are you staring at me like you've seen a ghost? 445 00:27:50,720 --> 00:27:51,920 His watch is just to show off. 446 00:27:51,960 --> 00:27:52,960 Let's go, Masss. 447 00:27:54,080 --> 00:27:54,880 Blind or what? 448 00:27:54,920 --> 00:27:55,880 Hit you where it hurts! 449 00:27:55,880 --> 00:27:56,800 Watch your step, man. 450 00:27:56,880 --> 00:27:57,880 Fine... fine, get lost. 451 00:27:58,360 --> 00:27:59,600 Excuse me, wait 452 00:27:59,680 --> 00:28:01,520 2 strong tea, please. 453 00:28:01,560 --> 00:28:02,360 Sir, move aside. 454 00:28:02,361 --> 00:28:04,000 Is it glam-doll Namitha's photo? 455 00:28:12,120 --> 00:28:13,360 He is...? 456 00:28:14,680 --> 00:28:15,960 Hey Chinna. 457 00:28:16,400 --> 00:28:18,880 Look, he's washing his face at the tea shop. 458 00:28:19,240 --> 00:28:20,000 Azhagu. 459 00:28:20,040 --> 00:28:21,240 He's wearing a blue shirt. 460 00:28:21,280 --> 00:28:22,280 This guy? 461 00:28:24,640 --> 00:28:26,240 Yeah, same chap. 462 00:28:29,400 --> 00:28:31,200 - Jet. - What? 463 00:28:33,360 --> 00:28:35,679 I think Reddy's men are here to kill us. 464 00:28:35,680 --> 00:28:36,360 Where? 465 00:28:36,361 --> 00:28:37,800 I had asked for 2 tea, right? 466 00:28:37,880 --> 00:28:38,960 I'll count 1-2-3. 467 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 And we'll escape. 468 00:28:40,080 --> 00:28:41,080 One. 469 00:28:42,200 --> 00:28:42,720 Two. 470 00:28:42,760 --> 00:28:43,760 Three! 471 00:28:44,480 --> 00:28:46,040 Masss, quick Get into the bus. 472 00:28:46,080 --> 00:28:47,600 Good-for-nothing bum! 473 00:28:47,640 --> 00:28:49,120 I should be the one to say 3. 474 00:28:52,160 --> 00:28:54,360 Hey! Trying to bump me off? 475 00:28:54,400 --> 00:28:55,920 Try your luck Hurry up. 476 00:28:59,360 --> 00:29:01,200 First shut the door. 477 00:29:05,200 --> 00:29:06,880 How do we stay in this house hereafter? 478 00:29:06,920 --> 00:29:08,559 We must escape at the crack of dawn 479 00:29:08,560 --> 00:29:10,320 I told you we don't need such a big place. 480 00:29:10,360 --> 00:29:11,480 Paying a fat rent. 481 00:29:14,400 --> 00:29:15,600 Hey! Jet. 482 00:29:16,320 --> 00:29:17,439 Someone walked past? 483 00:29:17,440 --> 00:29:19,360 Your fertile imagination I'm feeling sleepy 484 00:29:36,720 --> 00:29:38,680 (BANGING OF WINDOW PANES) 485 00:29:41,240 --> 00:29:43,160 Hey! Jet. 486 00:29:44,360 --> 00:29:46,000 Will you please shut that window? 487 00:29:46,040 --> 00:29:46,680 (SNORING) 488 00:29:46,880 --> 00:29:47,880 Hey...! 489 00:29:48,360 --> 00:29:49,360 Pccht! 490 00:30:04,440 --> 00:30:06,120 Jet... Jet. 491 00:30:07,360 --> 00:30:08,200 What happened? 492 00:30:08,280 --> 00:30:09,240 Reddy's boys are here. 493 00:30:09,280 --> 00:30:11,320 Aiyo! What do we do now? 494 00:30:11,360 --> 00:30:12,960 We don't even have the money with us! 495 00:30:13,000 --> 00:30:15,080 Shall we escape through the back door? 496 00:30:15,600 --> 00:30:17,080 Why should we run? 497 00:30:22,040 --> 00:30:23,320 Who are you? 498 00:30:23,480 --> 00:30:25,440 What do you want now? 499 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 Did Reddy send you here? 500 00:30:27,440 --> 00:30:29,360 Did he ask you to grab the cash and kill us? 501 00:30:29,400 --> 00:30:30,880 We don't have his money. 502 00:30:30,920 --> 00:30:32,560 The police took it all away. 503 00:30:32,600 --> 00:30:34,000 Commissioner's house is nearby. 504 00:30:34,040 --> 00:30:35,800 Shall I call him now? Tell me. 505 00:30:52,280 --> 00:30:54,680 Hey! I'm telling you. 506 00:30:54,880 --> 00:30:56,440 And you keep moving in closer? 507 00:30:57,240 --> 00:30:59,320 No more words Only action! 508 00:31:07,560 --> 00:31:09,360 Hey Massssss! 509 00:31:10,400 --> 00:31:11,800 There's someone so scary insi- 510 00:31:14,200 --> 00:31:16,359 Something even more scary behind you. 511 00:31:16,360 --> 00:31:17,600 Run for your life. 512 00:31:47,600 --> 00:31:48,640 They are chasing us. 513 00:32:11,640 --> 00:32:13,000 What are all these creatures? 514 00:32:15,680 --> 00:32:16,680 Here... here 515 00:32:20,440 --> 00:32:22,160 I can see ghosts everywhere. 516 00:32:22,240 --> 00:32:24,040 They've been chasing us from the hospital. 517 00:32:29,600 --> 00:32:30,680 Right behind you. 518 00:32:34,280 --> 00:32:35,599 Omen... 555 519 00:32:35,600 --> 00:32:36,920 I mean 666! 520 00:32:54,800 --> 00:32:56,720 Hey! How do we escape from these creatures? 521 00:32:56,760 --> 00:32:57,680 There's only one way. 522 00:32:57,760 --> 00:32:59,960 Let's go to a temple And get an amulet tied. 523 00:33:00,040 --> 00:33:01,520 Don't be funny 524 00:33:01,600 --> 00:33:03,119 I'm not joking I'm serious. 525 00:33:03,120 --> 00:33:04,879 From yesteryear films by Vittal Acharya... 526 00:33:04,880 --> 00:33:06,440 ...to 'Kanchana part 2' 527 00:33:06,480 --> 00:33:08,080 ...only God can destroy ghosts! 528 00:33:08,160 --> 00:33:09,040 You think so? 529 00:33:09,120 --> 00:33:10,480 Yes, dude (DEEP THROATED VOICE!) 530 00:33:15,600 --> 00:33:17,360 Run... let's run to safety. 531 00:33:30,520 --> 00:33:32,240 Masss... Masss... Masss. 532 00:33:32,280 --> 00:33:33,320 Didn't I tell you? 533 00:33:33,360 --> 00:33:34,560 Spirits won't enter a temple. 534 00:33:34,640 --> 00:33:36,960 Correct, but what happens when we get out? 535 00:33:37,680 --> 00:33:38,920 The dead is chasing. 536 00:33:38,960 --> 00:33:40,480 The living is running. 537 00:33:40,560 --> 00:33:42,319 You died and survived, right? 538 00:33:42,320 --> 00:33:44,000 There's more to come. 539 00:33:44,040 --> 00:33:45,240 Much more in store for you. 540 00:33:45,280 --> 00:33:48,000 Swami, are you talking to us? 541 00:33:49,160 --> 00:33:50,760 I don't understand what’s happening. 542 00:33:50,800 --> 00:33:52,920 From last night wherever we go, ghosts- 543 00:33:52,960 --> 00:33:55,359 It's all fate's antics. 544 00:33:55,360 --> 00:33:56,680 Your destiny! 545 00:33:56,760 --> 00:33:58,759 Isn't this a kind of rebirth for you? 546 00:33:58,760 --> 00:34:02,600 That's why you're able to see all these ghosts and ghouls. 547 00:34:02,680 --> 00:34:04,800 All this is a boon, my boy. 548 00:34:04,880 --> 00:34:06,600 - For whom? - Blessing in disguise. 549 00:34:07,600 --> 00:34:09,240 No, I don't want this blessing. 550 00:34:09,320 --> 00:34:11,640 You call being able to see ghosts a blessing? 551 00:34:11,680 --> 00:34:12,680 Release them 552 00:34:12,720 --> 00:34:15,080 I don't have that power. 553 00:34:15,120 --> 00:34:18,480 Whoever sent them has to remove them. 554 00:34:18,520 --> 00:34:19,520 They are not spirits. 555 00:34:19,521 --> 00:34:20,600 They are lost souls. 556 00:34:20,640 --> 00:34:22,280 They won't harm you one bit. 557 00:34:22,320 --> 00:34:24,360 Just satisfy their wish list. 558 00:34:24,440 --> 00:34:26,480 Then they'll go their own way. 559 00:34:27,520 --> 00:34:28,640 Satisfy their wish list? 560 00:34:28,680 --> 00:34:29,600 Of those spirits? 561 00:34:29,640 --> 00:34:31,240 Given a chance they'll wish us dead! 562 00:34:31,280 --> 00:34:32,600 I'm not game for this. 563 00:34:32,680 --> 00:34:34,360 You know how spooky they are. 564 00:34:34,400 --> 00:34:37,800 You've zoomed through huge catastrophes, sonny. 565 00:34:37,960 --> 00:34:40,120 Are you scared of these zombies? 566 00:34:40,280 --> 00:34:42,440 If you think a stone is a stone... 567 00:34:42,520 --> 00:34:44,159 ...you'll only see a stone! 568 00:34:44,160 --> 00:34:46,320 If you keep the same stone in a temple... 569 00:34:46,360 --> 00:34:47,360 ...it's God! 570 00:34:48,720 --> 00:34:51,320 Mind is responsible for everything. 571 00:34:51,760 --> 00:34:53,600 If you look at them with fear... 572 00:34:53,680 --> 00:34:55,359 ...they'll be ghosts to you. 573 00:34:55,360 --> 00:34:57,080 Look at them ordinarily. 574 00:34:57,120 --> 00:34:58,680 They'll look like human beings. 575 00:35:00,360 --> 00:35:02,640 Focus your mind. 576 00:35:02,760 --> 00:35:04,760 Everything will be fine. 577 00:35:05,120 --> 00:35:06,800 Don't be afraid. 578 00:35:08,360 --> 00:35:10,560 - Is he your friend? - Yes. 579 00:35:10,600 --> 00:35:12,160 He's a good boy Take care. 580 00:35:12,320 --> 00:35:14,600 You still have a lot to care about and share. 581 00:35:14,680 --> 00:35:15,680 You'll be fine. 582 00:35:16,440 --> 00:35:18,240 Not to worry You'll do fine. 583 00:35:18,280 --> 00:35:19,920 Masss, what's he saying? 584 00:35:21,360 --> 00:35:22,400 Don't take him seriously. 585 00:35:22,440 --> 00:35:24,360 He just blabbered some nonsense. 586 00:35:26,560 --> 00:35:29,080 'Focus your mind' 587 00:35:32,640 --> 00:35:34,440 I can see only human beings. 588 00:35:34,480 --> 00:35:36,680 Whom will I ask and what to ask? 589 00:35:38,360 --> 00:35:39,520 Excuse me, flower seller. 590 00:35:39,560 --> 00:35:41,800 Did you see anyone in a red t-shirt? 591 00:35:42,640 --> 00:35:43,960 No one knows. 592 00:35:44,040 --> 00:35:45,240 Only 1 chap recognized us. 593 00:35:45,280 --> 00:35:46,600 And he escaped too. 594 00:35:47,280 --> 00:35:48,440 They said he went this side. 595 00:35:48,480 --> 00:35:49,920 But he's nowhere to be seen. 596 00:35:50,040 --> 00:35:51,600 - Jet. - What? 597 00:35:52,360 --> 00:35:53,760 It's all in the mind, right? 598 00:35:56,880 --> 00:35:58,960 Sir, my phone and wallet are missing. 599 00:35:59,000 --> 00:35:59,760 Don't get tensed. 600 00:35:59,800 --> 00:36:02,240 This phone costs Rs 35000 Gifted by my future-bride, sir. 601 00:36:02,280 --> 00:36:03,760 You might have left it in your car. 602 00:36:03,800 --> 00:36:05,960 - Let's go and check. - You are not of much help. 603 00:36:06,920 --> 00:36:09,680 All of them look like normal people 604 00:36:09,960 --> 00:36:12,720 I'm also confused, Jet. 605 00:36:13,040 --> 00:36:15,240 Bloody fellow! Whose phone is this? 606 00:36:15,320 --> 00:36:17,400 The one who went past us whining now. 607 00:36:18,560 --> 00:36:19,720 His wallet also? 608 00:36:19,760 --> 00:36:21,360 Does this hotel belong to your dad? 609 00:36:21,400 --> 00:36:22,560 Who will pay the bill? 610 00:36:24,520 --> 00:36:26,960 How to differentiate humans from ghosts? 611 00:36:27,000 --> 00:36:28,920 I saw an English film, Jet 612 00:36:29,360 --> 00:36:31,440 I believe ghosts can't be captured in a camera? 613 00:36:32,440 --> 00:36:33,479 Shall we test it? 614 00:36:33,480 --> 00:36:34,480 Let's give it a shot. 615 00:36:35,600 --> 00:36:37,280 Masss, behind you. 616 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 Green shirt. 617 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 He looks spooky Just like a ghost. 618 00:36:41,040 --> 00:36:42,080 Click a snap of him. 619 00:36:49,000 --> 00:36:50,520 Hey! Correct. 620 00:36:50,560 --> 00:36:52,080 One in a green shirt is a man. 621 00:36:52,120 --> 00:36:53,400 The white one is the spirit! 622 00:36:53,440 --> 00:36:54,600 Not there in the snap. 623 00:36:54,960 --> 00:36:56,760 The spirit looks more decent than the man. 624 00:36:56,800 --> 00:36:58,720 No one will even believe us, right? 625 00:36:58,760 --> 00:37:00,960 They will brand us as lunatics. 626 00:37:01,480 --> 00:37:02,760 Hey! Stay like that. 627 00:37:02,800 --> 00:37:03,800 Yeah, okay. 628 00:37:03,880 --> 00:37:05,360 A lady over there is looking at us. 629 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 Don't move. 630 00:37:07,160 --> 00:37:08,560 - Ready? - Just a minute. 631 00:38:21,520 --> 00:38:22,520 Masss. 632 00:38:23,600 --> 00:38:25,280 Masss, am I dead? 633 00:38:28,640 --> 00:38:30,040 Please tell me, Masss. 634 00:39:02,720 --> 00:39:03,920 Why did you leave me? 635 00:39:30,820 --> 00:39:33,180 All these days I've been struggling. 636 00:39:33,340 --> 00:39:35,900 You're ignoring me and drinking happily. 637 00:39:36,180 --> 00:39:38,540 Hey! I'm so puzzled 638 00:39:38,900 --> 00:39:41,100 I kind of feel so blank. 639 00:39:42,820 --> 00:39:44,620 You really live life to the fullest. 640 00:39:44,660 --> 00:39:46,180 Hereafter you needn't drink or smoke. 641 00:39:46,220 --> 00:39:47,540 You don't even have to bathe. 642 00:39:47,580 --> 00:39:48,740 What a cushy life! 643 00:39:49,900 --> 00:39:52,220 You're hassle-free and happy. 644 00:39:52,700 --> 00:39:54,180 Why is he talking to himself? 645 00:39:54,420 --> 00:39:56,300 Is this how you talk to your dead friend? 646 00:39:56,460 --> 00:39:58,260 Are you made of stone or what? 647 00:39:58,340 --> 00:40:00,460 You don't look dead to me at all. 648 00:40:00,780 --> 00:40:02,900 Suppose you are not next to me... 649 00:40:02,940 --> 00:40:04,500 ...then I might miss you. 650 00:40:04,940 --> 00:40:06,820 You are sitting right here. 651 00:40:06,900 --> 00:40:07,940 Why should I feel bad? 652 00:40:07,980 --> 00:40:09,140 Still... 653 00:40:09,300 --> 00:40:10,820 ...I'm not able to drink. 654 00:40:12,820 --> 00:40:15,980 Masss, you know the rites they do for dead people? 655 00:40:16,020 --> 00:40:18,780 Like that you can offer starters and liquor to me. 656 00:40:24,620 --> 00:40:26,100 Eat. 657 00:40:26,740 --> 00:40:27,740 Go ahead. 658 00:40:28,460 --> 00:40:29,780 Help yourself. 659 00:40:33,500 --> 00:40:34,180 Idiot! 660 00:40:34,220 --> 00:40:36,540 You can't even drink what's right before your eyes. 661 00:40:36,580 --> 00:40:38,460 And your taste buds ask for a funeral offering! 662 00:40:38,620 --> 00:40:40,780 But on top of it highlight is... 663 00:40:40,820 --> 00:40:44,220 ...being a ghost, you sprinted from all other spirits! 664 00:40:44,940 --> 00:40:47,620 They were all spooky and scary. 665 00:40:47,900 --> 00:40:50,620 None of them are fair and handsome like me, right? 666 00:40:54,980 --> 00:40:56,620 Hey! Come here. 667 00:40:56,860 --> 00:40:58,980 Get me the same liquor that chap is drinking! 668 00:40:59,420 --> 00:41:00,220 Quick... go 669 00:41:00,260 --> 00:41:01,500 (DOG BARKING) 670 00:41:02,100 --> 00:41:04,100 (SHOOING) 671 00:41:04,900 --> 00:41:06,500 Dogs at night are a real pain. 672 00:41:06,580 --> 00:41:08,660 Masss, look over there 673 00:41:08,740 --> 00:41:11,460 2 spirits on top of the boot of that car. 674 00:41:11,540 --> 00:41:13,740 That dog is chasing the spirits away. 675 00:41:13,780 --> 00:41:15,540 Are we visible to dogs? 676 00:41:15,580 --> 00:41:17,659 Is that why dogs keep chasing at night? 677 00:41:17,660 --> 00:41:19,900 All these days we thought they were chasing us?! 678 00:41:20,260 --> 00:41:22,540 They were actually targeting ghosts only. 679 00:41:22,900 --> 00:41:24,900 Imagine if people get to know this fact. 680 00:41:25,020 --> 00:41:27,660 The whole city at night will be still as a tombstone. 681 00:41:27,900 --> 00:41:29,660 Those who watch night shows are doomed. 682 00:41:29,700 --> 00:41:30,860 Will be scared to death. 683 00:41:33,620 --> 00:41:35,620 Isn't that Manini? 684 00:41:36,100 --> 00:41:38,060 What's up? At this time of night? 685 00:41:38,140 --> 00:41:39,460 Fancy seeing you here? 686 00:41:39,500 --> 00:41:41,900 We were waiting for you in front of your house. 687 00:41:41,940 --> 00:41:44,220 Thinking you'll be late we decided to leave. 688 00:41:45,060 --> 00:41:46,580 Very pretty. 689 00:41:46,740 --> 00:41:48,740 Sorry, I'm slightly drun- 690 00:41:48,780 --> 00:41:49,820 That's alright. 691 00:41:50,100 --> 00:41:52,540 Your friend's death must be a huge loss 692 00:41:52,620 --> 00:41:53,620 I understand. 693 00:41:55,620 --> 00:41:56,700 What happened? 694 00:41:57,180 --> 00:41:57,940 Why? 695 00:41:57,980 --> 00:41:59,940 I had just one soul friend. 696 00:42:00,780 --> 00:42:02,540 He has also left me now. 697 00:42:02,580 --> 00:42:03,260 Please don't cry. 698 00:42:03,300 --> 00:42:04,540 Why are you crying now? 699 00:42:04,620 --> 00:42:06,180 My heart feels so heavy 700 00:42:06,220 --> 00:42:07,820 I'm right here with you. 701 00:42:09,500 --> 00:42:10,860 Good excuse to hug her! 702 00:42:11,740 --> 00:42:14,340 A little while ago you told me you have no feelings whatsoever. 703 00:42:15,900 --> 00:42:16,780 Don't cry. 704 00:42:16,820 --> 00:42:18,020 We are all there for you 705 00:42:19,060 --> 00:42:20,220 I'm there for you. 706 00:42:23,180 --> 00:42:24,660 What did you just say? 707 00:42:25,540 --> 00:42:26,900 I said I'm here for you. 708 00:42:27,580 --> 00:42:28,700 Scout's honor? 709 00:42:29,740 --> 00:42:30,980 Maybe... 710 00:42:31,100 --> 00:42:33,260 ...for the 2 of us to unite. 711 00:42:33,820 --> 00:42:35,940 ...Jet went up. 712 00:42:36,460 --> 00:42:37,820 Why are you looking up? 713 00:42:38,180 --> 00:42:39,220 I'm here on earth! 714 00:42:39,300 --> 00:42:40,499 If Jet was in front of us... 715 00:42:40,500 --> 00:42:42,260 ...you know how happy he would have been. 716 00:42:42,300 --> 00:42:43,620 - Look at me. - Jet, go. 717 00:42:43,660 --> 00:42:44,540 Do I look happy? 718 00:42:44,540 --> 00:42:45,540 Just go. 719 00:42:45,620 --> 00:42:47,060 Okay, see you 720 00:42:47,180 --> 00:42:49,180 I'll see you in the hospital tomorrow. 721 00:42:49,260 --> 00:42:52,260 She doesn’t come to the hospital these days. 722 00:42:52,820 --> 00:42:53,580 Why? 723 00:42:53,620 --> 00:42:54,620 What happened? 724 00:42:54,660 --> 00:42:55,980 We told you already, right? 725 00:42:56,020 --> 00:42:58,260 Dean wanted a bribe for her placement. 726 00:42:59,100 --> 00:43:00,940 You promised to give- 727 00:43:02,540 --> 00:43:03,980 But you were in that awful accident- 728 00:43:04,020 --> 00:43:05,420 She has come for the money. 729 00:43:05,660 --> 00:43:07,180 Don't fool yourself thinking it's love. 730 00:43:09,100 --> 00:43:10,499 How much did you want? 731 00:43:10,500 --> 00:43:11,540 350000 732 00:43:14,740 --> 00:43:16,020 It's doable. 733 00:43:16,620 --> 00:43:18,700 Give me just 2 days. 734 00:43:19,540 --> 00:43:20,540 No, it's okay. 735 00:43:20,580 --> 00:43:22,140 Don't strain yourself too much 736 00:43:22,220 --> 00:43:23,140 I can do it. 737 00:43:23,180 --> 00:43:24,100 Oh! Yes, we can. 738 00:43:24,140 --> 00:43:25,020 It's a piece of cake. 739 00:43:25,060 --> 00:43:26,180 Take care. 740 00:43:26,260 --> 00:43:27,100 See you. 741 00:43:27,140 --> 00:43:28,740 Money was her- 742 00:43:29,660 --> 00:43:31,620 Money was her hidden agenda. 743 00:43:32,620 --> 00:43:33,700 Shut up. 744 00:43:35,540 --> 00:43:37,020 What's your plan of action? 745 00:43:37,980 --> 00:43:39,180 350000 746 00:43:39,620 --> 00:43:41,260 2 days... how? 747 00:43:42,060 --> 00:43:43,460 Ask for a loan in the bank? 748 00:43:43,900 --> 00:43:44,900 Or sell your bike? 749 00:43:45,180 --> 00:43:47,780 That bike will hardly fetch a packet of dates for your date! 750 00:43:48,220 --> 00:43:50,220 What shall we do? 751 00:43:52,060 --> 00:43:53,740 3.5 lakhs in 2 days. 752 00:43:55,860 --> 00:43:56,980 What's up? 753 00:43:57,060 --> 00:43:58,540 What's that smile for? 754 00:43:58,620 --> 00:44:00,020 Got an idea, huh? 755 00:44:12,580 --> 00:44:13,260 Wow! 756 00:44:13,300 --> 00:44:14,300 Azhagu...? 757 00:44:17,620 --> 00:44:18,740 What are you doing there? 758 00:44:18,780 --> 00:44:20,220 Meditation, you moron! 759 00:44:20,540 --> 00:44:24,700 "If you meditate chanting 'Om' all comforts will land up at your home." 760 00:44:25,700 --> 00:44:27,620 Let's attend a community prayer 761 00:44:28,260 --> 00:44:30,300 (SMACKING LIPS) 762 00:44:31,780 --> 00:44:33,300 Yov! What are you doing? 763 00:44:33,500 --> 00:44:35,580 Ages since I ate such a feast. 764 00:44:35,940 --> 00:44:37,220 Is this your idea of comedy? 765 00:44:42,460 --> 00:44:43,460 What? 766 00:44:44,420 --> 00:44:45,980 Why did you call all of us? 767 00:44:46,140 --> 00:44:47,460 Who else is there? 768 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 That's all, Masss. 769 00:44:48,940 --> 00:44:50,260 This is it, huh? 770 00:44:50,300 --> 00:44:51,620 For now, yes. 771 00:44:51,700 --> 00:44:54,100 Hey... hey, get up. 772 00:44:54,940 --> 00:44:56,699 Stand with hands folded in respect. 773 00:44:56,700 --> 00:44:58,580 - He's going overboard. - Fold your hands. 774 00:44:58,740 --> 00:44:59,899 Why all this build-up? 775 00:44:59,900 --> 00:45:01,620 Build-up begets bowed heads! 776 00:45:02,660 --> 00:45:06,100 Look here! I know why you are all following me. 777 00:45:06,140 --> 00:45:08,180 You have a list of unfulfilled desires. 778 00:45:08,220 --> 00:45:10,620 You think you can tick your wish list through me. 779 00:45:10,780 --> 00:45:12,300 Am I right? 780 00:45:12,540 --> 00:45:15,220 All your wishes can be satisfied. 781 00:45:15,900 --> 00:45:18,940 But what do I get in return? 782 00:45:18,980 --> 00:45:20,060 You'll be blessed. 783 00:45:20,100 --> 00:45:21,540 Who wants your blessing? 784 00:45:22,060 --> 00:45:24,180 Old man! Do you need this? 785 00:45:26,460 --> 00:45:29,179 Old man, what do I do with your blessing? 786 00:45:29,180 --> 00:45:32,300 You don't need food, clothing shelter, creature comforts. 787 00:45:32,460 --> 00:45:33,740 But I do, right? 788 00:45:33,780 --> 00:45:35,460 I get hungry 789 00:45:35,620 --> 00:45:36,860 I need to look tip top. 790 00:45:36,940 --> 00:45:38,059 Pay my rent. 791 00:45:38,060 --> 00:45:40,300 Cope with the villains in each area my work takes me. 792 00:45:40,340 --> 00:45:41,620 Plus a new love story. 793 00:45:41,740 --> 00:45:43,900 You know what a costly affair being in love is! 794 00:45:43,940 --> 00:45:45,180 Yes, of course. 795 00:45:45,540 --> 00:45:47,860 So first you help me 796 00:45:48,220 --> 00:45:50,780 I will return the favor according to your wish list. 797 00:45:51,580 --> 00:45:52,779 We can do this to perfection. 798 00:45:52,780 --> 00:45:54,180 - Sales rep? - Yes, Blackie. 799 00:45:54,260 --> 00:45:55,980 Whose side are you on? 800 00:45:56,100 --> 00:45:58,940 If we ask them for help... 801 00:45:58,980 --> 00:46:01,060 ...they want a return favor 802 00:46:01,140 --> 00:46:03,100 I strongly pro... protest this- 803 00:46:05,780 --> 00:46:06,780 Gone. 804 00:46:06,900 --> 00:46:09,580 Why are you joining his side and taking a dig at us? 805 00:46:09,620 --> 00:46:12,180 Chinna, he has promised to help us, right? 806 00:46:12,460 --> 00:46:15,060 Sunna! How is he helping us? 807 00:46:15,100 --> 00:46:18,260 Yes, according to Human rights law 407 808 00:46:18,540 --> 00:46:19,500 (WEEPING) 809 00:46:19,540 --> 00:46:21,900 Madam, I'm talking on your behalf too. 810 00:46:21,940 --> 00:46:22,980 And you keep wailing. 811 00:46:23,020 --> 00:46:23,820 Keep quiet. 812 00:46:23,860 --> 00:46:25,260 That's exactly what I said too. 813 00:46:25,340 --> 00:46:26,940 What did you say, bray or neigh? 814 00:46:26,980 --> 00:46:29,340 Instead of being sales rep, started playing second fiddle? 815 00:46:29,420 --> 00:46:31,180 Why are you both squabbling like this? 816 00:46:31,420 --> 00:46:33,180 (OVERLAP OF LOUD VOICES) 817 00:46:39,460 --> 00:46:40,460 Shut up! 818 00:46:42,020 --> 00:46:44,020 Out of compassion I kept quiet. 819 00:46:44,060 --> 00:46:45,700 Think you can dance on my head? 820 00:46:47,180 --> 00:46:49,020 You can't do any damn thing. 821 00:46:50,260 --> 00:46:52,020 If you listen to me and help me... 822 00:46:52,060 --> 00:46:53,300 ...I'll help you in return. 823 00:46:53,420 --> 00:46:54,420 Or else... 824 00:46:55,020 --> 00:46:56,140 ...clear out. 825 00:46:56,620 --> 00:46:57,660 Jet, ask them to leave. 826 00:46:57,740 --> 00:46:58,900 Why get tensed? 827 00:46:58,940 --> 00:47:01,180 Those who believe Masss will help you... 828 00:47:01,220 --> 00:47:02,260 ...come over to this side. 829 00:47:02,300 --> 00:47:03,580 Hey Sales! Inviting himself. 830 00:47:03,620 --> 00:47:04,820 Shameless fellow. 831 00:47:05,060 --> 00:47:06,740 - Sir, your name? - Sripathy. 832 00:47:06,780 --> 00:47:08,460 Come this side like Sripathy. 833 00:47:09,340 --> 00:47:11,540 They are being so refined and requesting us. 834 00:47:11,620 --> 00:47:12,580 Just accept. 835 00:47:12,620 --> 00:47:13,580 Uncle, come this side. 836 00:47:13,620 --> 00:47:14,980 Don't go over there. 837 00:47:15,300 --> 00:47:16,300 Bloody loser! 838 00:47:17,700 --> 00:47:20,620 Don't we all need help from someone who can see us? 839 00:47:20,660 --> 00:47:22,780 That's what we were waiting for all along. 840 00:47:22,860 --> 00:47:25,220 Why are you hesitating? 841 00:47:25,300 --> 00:47:29,500 Goddess Shakthi has sent this boy specially for us. 842 00:47:29,660 --> 00:47:31,140 Come over. 843 00:47:31,220 --> 00:47:32,460 Listen, old man. 844 00:47:32,500 --> 00:47:33,940 We'll agree because of you. 845 00:47:34,020 --> 00:47:36,540 But mind you, they shouldn't go back on their words. 846 00:47:37,940 --> 00:47:40,820 Such words don't exist in my dictionary 847 00:47:40,900 --> 00:47:42,660 Sonny, what should we do? 848 00:47:44,660 --> 00:47:47,740 If we just cut this scene- 849 00:47:52,900 --> 00:47:54,180 'My name is Casper' 850 00:48:00,740 --> 00:48:01,860 Can I eat now? 851 00:48:01,940 --> 00:48:03,060 Give me few minutes. 852 00:48:03,100 --> 00:48:04,700 Won't I be hungry? 853 00:48:04,900 --> 00:48:07,060 How long will I wait here? 854 00:48:07,100 --> 00:48:08,780 I came out of the shower ages ago. 855 00:48:13,460 --> 00:48:14,540 What happened, dear? 856 00:48:15,700 --> 00:48:17,220 Hunger pangs increased! 857 00:48:26,740 --> 00:48:27,980 Dad, rank card. 858 00:48:29,100 --> 00:48:31,140 That's it now You're in for a lecture. 859 00:48:37,940 --> 00:48:39,300 Remove your glasses 860 00:48:39,940 --> 00:48:41,940 2 zeroes are here. 861 00:48:41,980 --> 00:48:43,700 Where did they find the 3rd zero? 862 00:48:43,780 --> 00:48:45,060 Useless fellow! 863 00:48:47,300 --> 00:48:48,580 I don't know why you go- 864 00:48:52,060 --> 00:48:53,460 Ma, it's scary. 865 00:48:54,100 --> 00:48:56,060 Why is your plate jumping like that? 866 00:48:58,940 --> 00:49:00,180 Run... run. 867 00:49:01,780 --> 00:49:03,740 Wait, I'm coming Don't leave me. 868 00:49:03,780 --> 00:49:05,420 Get inside. 869 00:49:05,500 --> 00:49:07,300 Let me also come in with you. 870 00:49:18,300 --> 00:49:20,300 Hello... who is it? 871 00:49:23,860 --> 00:49:26,060 Someone has opened the hot water tap 872 00:49:31,900 --> 00:49:34,700 9-6-000 873 00:49:35,060 --> 00:49:37,260 690-96 874 00:49:37,340 --> 00:49:39,500 I don't know whose number this is. 875 00:49:39,580 --> 00:49:40,820 You better call right now. 876 00:49:48,900 --> 00:49:51,140 Can I meet the owner of this house? 877 00:50:04,060 --> 00:50:05,660 I'm the owner, sir. 878 00:50:05,700 --> 00:50:07,980 Why are you looking so pathetic? 879 00:50:10,140 --> 00:50:13,020 The TV moves in my house, sir. 880 00:50:13,100 --> 00:50:15,300 Books fly off the shelf. 881 00:50:15,500 --> 00:50:17,140 Plates act like frisbees. 882 00:50:17,220 --> 00:50:18,700 Am I not here for you? 883 00:50:18,740 --> 00:50:19,900 Don't worry. 884 00:50:21,780 --> 00:50:23,100 Come inside. 885 00:50:27,060 --> 00:50:28,620 Did the TV move? 886 00:50:28,660 --> 00:50:29,740 Yes, sir. 887 00:50:29,900 --> 00:50:31,580 Boss, my handiwork. 888 00:50:31,620 --> 00:50:32,980 Just 1 push. 889 00:50:33,780 --> 00:50:35,460 - Did plates jump? - Yes, sir. 890 00:50:35,500 --> 00:50:37,260 Sat at the table and it started dancing, sir 891 00:50:37,300 --> 00:50:38,380 I take full responsibility. 892 00:50:38,420 --> 00:50:39,940 Actually you know how I got this idea- 893 00:50:39,980 --> 00:50:41,420 Just zip your lips 894 00:50:41,780 --> 00:50:44,900 I was the one who threw toys at him. 895 00:50:44,940 --> 00:50:46,900 Only then he pressed the panic button. 896 00:50:48,260 --> 00:50:51,580 Due to my age I couldn't throw any stuff at him. 897 00:50:51,660 --> 00:50:53,820 Already my heart is beating fas- 898 00:50:53,860 --> 00:50:54,980 You are already dead. 899 00:50:55,020 --> 00:50:56,700 What the hell is your goddamn- 900 00:50:59,820 --> 00:51:01,900 Shouldn't you respect him for his age? 901 00:51:01,940 --> 00:51:03,460 How can you yell at him? 902 00:51:03,540 --> 00:51:05,180 We've done our part. 903 00:51:05,420 --> 00:51:07,500 It's your turn now 904 00:51:07,580 --> 00:51:08,900 (GIBBERISH MANTRA) 905 00:51:12,660 --> 00:51:15,740 Many spirits have entered your house. 906 00:51:15,860 --> 00:51:16,980 Many spirits...? 907 00:51:18,260 --> 00:51:19,260 He means all of us. 908 00:51:19,261 --> 00:51:23,860 Because you have made some blunders in your life. 909 00:51:29,420 --> 00:51:30,580 True, sir. 910 00:51:30,620 --> 00:51:32,620 Is there any retribution, sir? 911 00:51:38,580 --> 00:51:39,580 Rs 500000. 912 00:51:44,820 --> 00:51:46,580 Will you keep quiet, dear? 913 00:51:46,620 --> 00:51:48,860 I'll pay you whatever you ask. 914 00:51:48,900 --> 00:51:50,140 Oh! The main switch is here. 915 00:51:50,220 --> 00:51:51,860 Just tell us what we should do. 916 00:51:52,900 --> 00:51:54,580 What you need to do is- 917 00:51:59,980 --> 00:52:02,700 In your prayer room, draw a star with rice flour. 918 00:52:02,780 --> 00:52:04,260 Box it with drumsticks. 919 00:52:04,300 --> 00:52:06,140 Place a rolling pin in the centre. 920 00:52:06,180 --> 00:52:07,939 With the power of my prayers... 921 00:52:07,940 --> 00:52:10,180 ...if the rolling pin crosses over the drumstick 922 00:52:10,220 --> 00:52:12,180 ...means your house is free of spirits. 923 00:52:13,940 --> 00:52:15,780 Azhagu, super channel. 924 00:52:15,820 --> 00:52:17,620 Doesn't she dance with wings to her feet? 925 00:52:17,660 --> 00:52:19,700 Masss, who is she? 926 00:52:19,780 --> 00:52:21,500 Katrina Kaif. 927 00:52:21,900 --> 00:52:23,100 Masss, how much longer? 928 00:52:23,140 --> 00:52:24,460 Shall I roll it out? 929 00:52:24,540 --> 00:52:25,580 Okay... okay. 930 00:52:25,620 --> 00:52:26,620 Wrap it up. 931 00:52:27,500 --> 00:52:29,100 Enough, he asked you to wind up. 932 00:52:30,900 --> 00:52:32,180 Gently... push it. 933 00:52:32,940 --> 00:52:34,740 Roll... roll... roll over. 934 00:52:40,420 --> 00:52:41,900 Almost there. 935 00:52:42,500 --> 00:52:43,780 Finito. 936 00:52:47,540 --> 00:52:48,300 Wait. 937 00:52:48,460 --> 00:52:49,660 Let me do the honors. 938 00:52:50,980 --> 00:52:53,820 Your home will be ghost-free hereafter. 939 00:52:56,020 --> 00:52:59,260 Sign your son's report card. 940 00:52:59,620 --> 00:53:00,980 Okay, my boy? 941 00:54:05,420 --> 00:54:07,820 "Boo-boo-boogeyman the monster." 942 00:54:10,140 --> 00:54:12,900 "A good catch made him the winner." 943 00:54:15,060 --> 00:54:17,420 "Boo-boo-boogeyman a specter." 944 00:54:17,460 --> 00:54:19,700 "The right catch made him the winner." 945 00:54:19,820 --> 00:54:21,900 "He has the gift of the gab, you bet." 946 00:54:21,940 --> 00:54:24,580 "He worked 24x7 to be the best." 947 00:54:26,700 --> 00:54:30,780 "He’ll be right next to you; Still cross the 8 seas he will." 948 00:54:30,860 --> 00:54:32,819 "To bring items fanciful." 949 00:54:32,820 --> 00:54:33,980 "He’s a wily whiz-kid." 950 00:54:34,020 --> 00:54:37,500 "He’ll simply say ‘take your pick’ Plant gifts on your palm double quick." 951 00:54:37,540 --> 00:54:41,780 "Not just once but quite often He paints the town a deep maroon!" 952 00:54:42,540 --> 00:54:47,100 "By pulling a fast one, rascal clever spins a tale and closes your chapter." 953 00:54:47,260 --> 00:54:51,580 "If you are oblivious of the obvious." 954 00:54:51,860 --> 00:54:53,900 "He’ll count Tally the account." 955 00:54:53,940 --> 00:54:57,100 "Blindfold and spirit away a king’s ransom everyday." 956 00:55:06,820 --> 00:55:07,820 Swami...? 957 00:55:08,020 --> 00:55:09,660 Money is flying all over the place. 958 00:55:09,700 --> 00:55:11,260 - Whose? - Yours, Swami. 959 00:55:12,100 --> 00:55:13,900 - My money! - It's on a flying spree!! 960 00:55:13,940 --> 00:55:15,460 Started raining rupees suddenly. 961 00:55:15,540 --> 00:55:16,780 Call 9600069096... hurry up. 962 00:55:49,540 --> 00:55:54,420 "I planned a game that was a hit Fitted in my story as a huge benefit." 963 00:55:54,500 --> 00:55:59,060 "It offers on a golden platter Aids and abets an overflowing coffer”." 964 00:55:59,100 --> 00:56:04,420 "Don't let your thoughts waver Let your memories not issue a waiver." 965 00:56:04,460 --> 00:56:08,980 "Hidden in the layers of my mind cozily I favor and savor, forget-not easily." 966 00:56:09,020 --> 00:56:13,700 "Don’t treat this as credit and debit Love lavishly to make a profit." 967 00:56:13,820 --> 00:56:18,700 "This age old kinship is brand new A prize which blooms 366 days true." 968 00:56:19,220 --> 00:56:23,620 "Boo-boo-boogeyman the monster." 969 00:56:24,060 --> 00:56:27,900 "Boo-boo-boogeyman the conjurer." 970 00:56:55,460 --> 00:56:57,100 Choose the best rooms in your hotel. 971 00:56:58,140 --> 00:56:59,140 And give me 2…! 972 00:58:01,100 --> 00:58:05,900 "Boo-boo-boogeyman the conjurer With knack he hooked a good looker." 973 00:58:05,980 --> 00:58:10,820 "To play his cards he waited patiently He got the ace to win proficiently." 974 00:58:10,860 --> 00:58:15,820 "Boo-boo-boogeyman a sorcerer." 975 00:58:15,860 --> 00:58:19,340 "Boo-boo-boogeyman a swell spellbinder." 976 00:58:27,700 --> 00:58:30,579 Didn't Masss anna tell us he works in a finance company? 977 00:58:30,580 --> 00:58:31,740 All lies. 978 00:58:31,780 --> 00:58:33,020 You know what he is up to? 979 00:58:36,000 --> 00:58:38,040 You called me and now you're silent. 980 00:58:38,520 --> 00:58:40,800 Do you believe in ghosts? 981 00:58:41,440 --> 00:58:43,120 You might as well have been quiet. 982 00:58:43,200 --> 00:58:45,880 Why do you flick a good love scene and choose horror? 983 00:58:46,160 --> 00:58:47,799 Answer my question. 984 00:58:47,800 --> 00:58:49,080 Do ghosts exist or not? 985 00:58:49,120 --> 00:58:50,800 Will anyone say it exists if it doesn't? 986 00:58:50,840 --> 00:58:52,160 Have you seen a ghost? 987 00:58:52,840 --> 00:58:55,680 Ghosts... I haven't seen any. 988 00:58:55,720 --> 00:58:57,960 How do you exorcise them if you haven't seen any? 989 00:59:09,120 --> 00:59:11,640 You left this behind at Julie's uncle's house last week. 990 00:59:11,720 --> 00:59:13,400 What's your link with these spirits? 991 00:59:15,200 --> 00:59:16,600 You won't believe me 992 00:59:16,840 --> 00:59:20,680 I've been seeing ghosts for some time now. 993 00:59:22,160 --> 00:59:24,120 Didn't I say you won't believe me? 994 00:59:24,160 --> 00:59:25,240 Just leave it. 995 00:59:25,360 --> 00:59:27,520 They are rich enough to part with their money. 996 00:59:27,560 --> 00:59:29,840 Don't justify what you earn through unfair ways. 997 00:59:29,960 --> 00:59:33,040 That chap who demanded a bribe for your job is justified! 998 00:59:33,120 --> 00:59:34,800 You paying up is excused. 999 00:59:34,880 --> 00:59:37,200 Only problem is how I earned that money! 1000 00:59:37,360 --> 00:59:38,600 Is that right? 1001 00:59:39,880 --> 00:59:41,360 Sir, I'm calling from Besant Nagar. 1002 00:59:41,400 --> 00:59:43,200 Something strange is happening in our house. 1003 00:59:43,240 --> 00:59:44,839 I’m outside now I’ll talk to you later. 1004 00:59:44,840 --> 00:59:45,840 Sir, please, hello- 1005 00:59:45,880 --> 00:59:48,480 If I should get a job by exploiting people... 1006 00:59:48,520 --> 00:59:49,799 ...then I don’t want that job. 1007 00:59:49,800 --> 00:59:51,400 If you want I’ll return that money 1008 00:59:51,440 --> 00:59:53,080 I should repay Julie’s uncle. 1009 00:59:53,120 --> 00:59:54,400 If I do that, problem solved? 1010 00:59:54,480 --> 00:59:55,959 Why get tensed for this? 1011 00:59:55,960 --> 00:59:57,879 It isn’t hunky dory just because you pay back. 1012 00:59:57,880 --> 00:59:59,320 Please give up being a con man. 1013 01:00:00,960 --> 01:00:03,360 You’ve had a raw deal in life from when you were a kid 1014 01:00:03,400 --> 01:00:04,440 I can understand that. 1015 01:00:04,520 --> 01:00:06,320 But now I’m with you, right? 1016 01:00:06,360 --> 01:00:08,000 Let’s start life afresh. 1017 01:00:08,040 --> 01:00:09,360 Listen to me. 1018 01:00:12,200 --> 01:00:13,519 Sir, I had called you earlier. 1019 01:00:13,520 --> 01:00:14,080 I’m outsid- 1020 01:00:14,081 --> 01:00:15,399 I’m willing to pay any amount. 1021 01:00:15,400 --> 01:00:16,720 - Where are you? - Besant Nagar. 1022 01:00:18,800 --> 01:00:19,800 Okay, I’ll come. 1023 01:00:19,801 --> 01:00:21,080 Trust me, I’ll come. 1024 01:00:21,520 --> 01:00:22,960 Here’s the ring you gave me. 1025 01:00:30,480 --> 01:00:31,800 Will be there in 10 minutes. 1026 01:00:38,000 --> 01:00:39,080 Hello... you are- 1027 01:00:39,120 --> 01:00:41,320 - Are you the one who called? - Yes, I did. 1028 01:00:41,360 --> 01:00:42,440 Are you the exorcist? 1029 01:00:42,480 --> 01:00:43,400 Yes, let’s go inside. 1030 01:00:43,440 --> 01:00:45,520 We don’t want to come in Give me that money. 1031 01:00:46,040 --> 01:00:47,480 Rs 300000. 1032 01:00:47,560 --> 01:00:49,600 Even if you want more we are prepared to pay. 1033 01:00:49,640 --> 01:00:50,640 We’ll stay outside. 1034 01:00:50,720 --> 01:00:51,800 Let’s go. 1035 01:00:55,760 --> 01:00:58,480 Why have you turned this place upside down? 1036 01:01:08,560 --> 01:01:10,480 Didn’t I tell you all to take off? 1037 01:01:10,840 --> 01:01:12,440 Why do you torture me like this? 1038 01:01:17,000 --> 01:01:18,799 Hey! Can’t you hear me? 1039 01:01:18,800 --> 01:01:20,520 I’m talking to you. 1040 01:01:27,200 --> 01:01:28,960 Hey! Who is that? 1041 01:01:29,000 --> 01:01:30,080 Come out. 1042 01:01:30,200 --> 01:01:32,760 Don’t simply try to scare me. 1043 01:01:33,080 --> 01:01:35,560 Whoever it is should own up. 1044 01:01:36,200 --> 01:01:37,200 Do you get it? 1045 01:01:37,360 --> 01:01:39,040 Who is it? 1046 01:01:42,800 --> 01:01:43,800 Jet...? 1047 01:01:47,520 --> 01:01:48,720 Okay, fine. 1048 01:01:49,400 --> 01:01:51,200 Sripathy? 1049 01:02:08,720 --> 01:02:11,360 Guys, where are you? 1050 01:02:51,520 --> 01:02:54,200 Why do you do this, ma?! 1051 01:03:51,640 --> 01:03:52,840 Who are you? 1052 01:03:52,960 --> 01:03:55,080 Masss, I was looking for you everywhere. 1053 01:03:56,560 --> 01:03:57,480 Who is this? 1054 01:03:57,560 --> 01:03:58,920 Looks like your clone. 1055 01:03:59,440 --> 01:04:00,320 Who are you, man? 1056 01:04:00,320 --> 01:04:00,920 I am- 1057 01:04:00,960 --> 01:04:01,960 I know. 1058 01:04:02,440 --> 01:04:05,440 You are both twin brothers. 1059 01:04:05,880 --> 01:04:07,160 In the estate in Ooty... 1060 01:04:07,200 --> 01:04:10,840 ...your manager and 2 of his friends pushed you down the hill and killed you. 1061 01:04:10,880 --> 01:04:13,079 Actor Major Sundarajan played a major part. 1062 01:04:13,080 --> 01:04:14,319 Will you shut up? 1063 01:04:14,320 --> 01:04:15,640 Who are you? 1064 01:04:15,720 --> 01:04:18,800 You're wrong if you think I'm your twin or sibling. 1065 01:04:19,520 --> 01:04:20,720 My name is Sakthi 1066 01:04:21,200 --> 01:04:23,880 I need a favor from you. 1067 01:04:23,960 --> 01:04:25,799 Oh! You are a Tamilian from Ceylon, huh? 1068 01:04:25,800 --> 01:04:26,680 Thank God. 1069 01:04:26,681 --> 01:04:28,879 If you had introduced yourself as twin or brother... 1070 01:04:28,880 --> 01:04:30,799 ...you would have seen a different 'me' 1071 01:04:30,800 --> 01:04:32,799 To ask for my help you gave such a build up! 1072 01:04:32,800 --> 01:04:33,840 What build up, Masss? 1073 01:04:33,880 --> 01:04:34,999 Lights get switched off. 1074 01:04:35,000 --> 01:04:36,680 Foot ball rolls around the floor. 1075 01:04:36,880 --> 01:04:38,840 He even entered from that mirror. 1076 01:04:38,880 --> 01:04:39,680 Oh! Really? 1077 01:04:39,720 --> 01:04:41,600 - Even I got a little jittery. - Seriously...? 1078 01:04:41,640 --> 01:04:42,960 Why did you play such a drama? 1079 01:04:43,000 --> 01:04:45,160 There's a mile long queue of people asking for help. 1080 01:04:45,200 --> 01:04:46,800 You first stand in line. 1081 01:04:47,400 --> 01:04:49,199 Hey, if he needs help... 1082 01:04:49,200 --> 01:04:51,080 ...first teach him the rules and regulations. 1083 01:04:51,120 --> 01:04:51,760 Okay. 1084 01:04:51,800 --> 01:04:52,880 Smart Alec! 1085 01:04:53,080 --> 01:04:54,680 Wait, where are you going now? 1086 01:04:54,760 --> 01:04:56,920 Why act like a celebrity when you need help? 1087 01:04:57,000 --> 01:04:58,920 Whatever the scene only Masss can act big. 1088 01:04:58,960 --> 01:05:00,200 No one else should. 1089 01:05:01,080 --> 01:05:02,840 Meet me tomorrow morning. 1090 01:05:03,120 --> 01:05:04,480 I’ll take care of everything. 1091 01:05:04,520 --> 01:05:06,040 If you’re bored to come by yourself... 1092 01:05:06,080 --> 01:05:08,160 ...bring a beautiful glam-doll of a ghost with you. 1093 01:05:10,960 --> 01:05:12,080 Upstairs... upstairs. 1094 01:05:16,080 --> 01:05:18,920 Who went to Julie’s uncle’s house and gave them the flyer? 1095 01:05:19,120 --> 01:05:19,800 I don't know 1096 01:05:19,801 --> 01:05:21,840 Julie promptly went and sneaked to Manini 1097 01:05:21,920 --> 01:05:23,040 I was so hassled. 1098 01:05:23,120 --> 01:05:25,200 Easier to have a live-in relationship with ghosts. 1099 01:05:25,320 --> 01:05:26,840 But girls, I swear! 1100 01:05:37,120 --> 01:05:39,160 - Where? - Masss, look there. 1101 01:05:42,680 --> 01:05:43,840 Death's client! 1102 01:05:43,880 --> 01:05:45,040 You could have killed me. 1103 01:05:45,080 --> 01:05:46,400 What's wrong with you? 1104 01:05:47,040 --> 01:05:49,080 Are you really mad? 1105 01:05:49,400 --> 01:05:51,160 Or do you act like one? 1106 01:05:51,480 --> 01:05:52,400 How dare you! 1107 01:05:52,440 --> 01:05:53,440 If I get angry- 1108 01:05:53,520 --> 01:05:54,400 If you do? 1109 01:05:54,440 --> 01:05:57,120 What do you take me for? 1110 01:05:57,440 --> 01:05:58,560 Masss. 1111 01:05:58,600 --> 01:06:00,160 You can’t do any damn- 1112 01:06:01,360 --> 01:06:04,960 God has blessed you with a super gift to see supernatural spirits like us. 1113 01:06:05,000 --> 01:06:06,800 Is this how you abuse it? 1114 01:06:06,840 --> 01:06:08,199 Instead you can... 1115 01:06:08,200 --> 01:06:09,560 ...beg for a living! 1116 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 Me... a beggar? 1117 01:06:11,920 --> 01:06:13,079 If you had been alive... 1118 01:06:13,080 --> 01:06:14,560 ...I'd have hacked you to pieces. 1119 01:06:14,640 --> 01:06:16,480 Didn't I tell you to stand in line? 1120 01:06:16,600 --> 01:06:17,680 Following me like this. 1121 01:06:17,720 --> 01:06:18,799 Why this ‘do or die’ rush? 1122 01:06:18,800 --> 01:06:23,160 You are a pro in stealing, pick pocketing and swindling. 1123 01:06:23,640 --> 01:06:26,400 Why do you then resort to sending spirits to different houses... 1124 01:06:26,440 --> 01:06:28,760 ...terrorizing the inmates and grabbing their money? 1125 01:06:29,760 --> 01:06:32,200 Instead use the same spirits... 1126 01:06:32,400 --> 01:06:36,200 ...to find out the locker numbers of the houses you barge into. 1127 01:06:36,400 --> 01:06:39,200 And make a killing right there. 1128 01:06:39,560 --> 01:06:41,480 That... how is that possible? 1129 01:06:41,640 --> 01:06:43,360 Use spirits to check out lockers. 1130 01:06:43,400 --> 01:06:45,360 Why didn’t you guys get such brainwaves? 1131 01:06:45,400 --> 01:06:46,720 The actual matter is... 1132 01:06:46,800 --> 01:06:48,360 ...your gray matter when alive 1133 01:06:48,400 --> 01:06:50,200 ...will be ditto after you die too! 1134 01:06:50,720 --> 01:06:53,480 Only in films ghosts will be brainy. 1135 01:06:55,840 --> 01:06:58,960 How much is the locker worth in the house we went to now? 1136 01:06:59,000 --> 01:07:01,080 I have no idea about that locker. 1137 01:07:01,800 --> 01:07:03,799 But the locker I’m talking about... 1138 01:07:03,800 --> 01:07:05,400 ...has 750 million. 1139 01:07:05,600 --> 01:07:07,640 Oh my gawd! 1140 01:07:09,080 --> 01:07:10,320 750 million? 1141 01:07:10,800 --> 01:07:12,120 That's a big bluff. 1142 01:07:13,680 --> 01:07:15,160 - Where? - Sembikarai. 1143 01:07:15,480 --> 01:07:17,120 - Aiyaiyo...! - Why? 1144 01:07:17,800 --> 01:07:19,760 Sir, that’s too far. 1145 01:07:19,800 --> 01:07:21,200 Don’t you have anything nearby? 1146 01:07:21,320 --> 01:07:23,360 - Hey...! - What? 1147 01:07:26,880 --> 01:07:30,320 In Sembikarai, illegal money transfer is the most 'happening' business. 1148 01:07:30,400 --> 01:07:32,440 To convert black money to white... 1149 01:07:32,480 --> 01:07:34,360 ...this 'hawala' is an easy route. 1150 01:07:34,400 --> 01:07:35,920 Police, politicians, Government... 1151 01:07:36,000 --> 01:07:38,840 ...are all well aware of these transactions. 1152 01:07:39,000 --> 01:07:41,320 But all of them will turn a blind eye and deaf ear. 1153 01:07:41,400 --> 01:07:46,320 Because they may also have to come here to convert their black money into white! 1154 01:07:47,720 --> 01:07:48,880 He’s Antony. 1155 01:07:48,960 --> 01:07:50,640 'Hawala' king of this town. 1156 01:07:50,760 --> 01:07:53,640 Without his knowledge not even 1 rupee through 'hawala'... 1157 01:07:53,680 --> 01:07:56,560 ...can exit or enter this town. 1158 01:07:56,640 --> 01:08:01,040 His commission alone will run into millions through this business. 1159 01:08:01,520 --> 01:08:03,880 This is his food storage factory. 1160 01:08:04,040 --> 01:08:06,880 Money that comes for his 'hawala' business... 1161 01:08:06,920 --> 01:08:08,560 ...will be hidden here. 1162 01:08:08,640 --> 01:08:10,080 The money we intend stealing... 1163 01:08:10,120 --> 01:08:11,720 ...is also hidden here. 1164 01:08:11,760 --> 01:08:13,160 Sir, where is the money? 1165 01:08:13,200 --> 01:08:14,520 Where are you taking me now? 1166 01:08:15,480 --> 01:08:17,000 What time is RK's flight leaving? 1167 01:08:17,080 --> 01:08:18,480 Sir, 11:30. 1168 01:08:22,720 --> 01:08:24,480 - Which flight? - Lufthansa. 1169 01:08:31,080 --> 01:08:31,960 My God! 1170 01:08:32,000 --> 01:08:33,160 Sir, bundles of cash. 1171 01:08:33,200 --> 01:08:35,960 I’ve never seen this much piled up in my life, sir. 1172 01:08:36,040 --> 01:08:37,680 How sad I can’t even touch it. 1173 01:08:37,720 --> 01:08:40,000 Wish you had shown me when I was alive, sir. 1174 01:08:40,080 --> 01:08:42,680 After the film 'Mangatha' only now I’m seeing so much money. 1175 01:08:42,720 --> 01:08:44,160 Sir, you're God. 1176 01:08:44,240 --> 01:08:46,320 Masss, cash stacked up worth millions. 1177 01:08:46,360 --> 01:08:47,320 Did you really see it? 1178 01:08:47,321 --> 01:08:49,760 I swear only today I feel bad I'm dead. 1179 01:08:49,800 --> 01:08:51,360 Unbelievable amount of money. 1180 01:08:51,440 --> 01:08:53,360 But saddest thing is I couldn't touch it. 1181 01:08:53,400 --> 01:08:55,320 Let's loot all of it and settle abroad. 1182 01:08:56,360 --> 01:08:57,720 All that money isn’t yours 1183 01:08:58,920 --> 01:09:01,360 50% for me and 50% for you. 1184 01:09:01,440 --> 01:09:03,080 That will do, sir. 1185 01:09:03,160 --> 01:09:05,520 As soon as you get the money in your hands... 1186 01:09:05,560 --> 01:09:07,960 ...1st you must tick only my wish list. 1187 01:09:08,040 --> 01:09:10,680 Sir, we’ve got our hands dirty so often. 1188 01:09:10,840 --> 01:09:12,320 Won't we do even this for you? 1189 01:09:12,680 --> 01:09:13,800 What do you say, dude? 1190 01:09:14,360 --> 01:09:15,120 Dot! 1191 01:09:15,160 --> 01:09:17,880 If you tell us how to loot this cache... 1192 01:09:17,920 --> 01:09:18,960 ...we can gate-crash. 1193 01:09:23,120 --> 01:09:24,120 Watch your step. 1194 01:09:24,160 --> 01:09:26,840 Security will be less after 8:00 p.m. 1195 01:09:26,960 --> 01:09:29,920 That's the right time for us to start our action. 1196 01:09:30,720 --> 01:09:32,120 Wait! Someone is coming 1197 01:09:32,880 --> 01:09:33,880 I can hear someone. 1198 01:09:33,920 --> 01:09:34,760 Who can see you? 1199 01:09:34,800 --> 01:09:35,800 Check and tell me. 1200 01:09:47,680 --> 01:09:48,680 Wait... wait. 1201 01:09:49,000 --> 01:09:50,920 Go... keep going. 1202 01:09:51,800 --> 01:09:53,800 - Masss, stay here. - Why? 1203 01:09:53,880 --> 01:09:54,960 Jet, stay with him. 1204 01:09:55,000 --> 01:09:55,800 Come back fast. 1205 01:09:55,840 --> 01:09:59,120 Masss, why did you agree to a 50-50 deal with him? 1206 01:09:59,520 --> 01:10:00,680 Who the hell agreed? 1207 01:10:00,760 --> 01:10:02,040 Let's first grab the loot. 1208 01:10:02,160 --> 01:10:03,760 We'll help ourselves to 101%. 1209 01:10:03,800 --> 01:10:05,159 Why do spirits need 50%? 1210 01:10:05,160 --> 01:10:06,760 Someone is coming…go hide. 1211 01:10:07,200 --> 01:10:09,680 Radha, when I’m there... 1212 01:10:09,760 --> 01:10:11,400 ...don’t worry about anything. 1213 01:10:11,440 --> 01:10:12,720 You enjoy the trip. 1214 01:10:13,880 --> 01:10:15,200 Only if you are alive...! 1215 01:10:20,680 --> 01:10:22,400 Hey! Something is pulling me. 1216 01:10:22,440 --> 01:10:24,360 It's dragging me. 1217 01:10:24,400 --> 01:10:25,640 What’s this? 1218 01:10:25,680 --> 01:10:26,720 Simply soooper 1219 01:10:38,840 --> 01:10:40,840 I'm waiting in the factory here. 1220 01:10:41,480 --> 01:10:43,000 Okay, I'll myself come there. 1221 01:10:43,440 --> 01:10:44,840 Will be there in 20 minutes. 1222 01:10:46,520 --> 01:10:47,080 Masss...? 1223 01:10:47,120 --> 01:10:48,400 Hey! Where did you go? 1224 01:10:48,440 --> 01:10:49,559 I told you to wait there 1225 01:10:49,560 --> 01:10:50,680 I was searching for you. 1226 01:10:50,720 --> 01:10:51,720 Let’s go to the locker. 1227 01:10:51,760 --> 01:10:52,880 Go that side…right there. 1228 01:10:53,000 --> 01:10:55,040 It's over-flowing with money. 1229 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 Jet, is this the one? 1230 01:10:57,360 --> 01:10:58,360 Punch 7693. 1231 01:10:58,440 --> 01:11:00,760 Didn’t we see 7683 the other day? 1232 01:11:00,800 --> 01:11:02,880 Listen to me…press 7693. 1233 01:11:02,960 --> 01:11:04,440 Which one of you is right? 1234 01:11:04,480 --> 01:11:05,880 I’m telling you, press 7693. 1235 01:11:12,360 --> 01:11:14,040 That’s the damn alarm. 1236 01:11:14,080 --> 01:11:15,200 He messed up. 1237 01:11:15,360 --> 01:11:16,800 That’s it! 1238 01:11:17,480 --> 01:11:18,800 Stop... stop... stop. 1239 01:11:25,880 --> 01:11:27,160 Check the locker. 1240 01:11:28,920 --> 01:11:30,320 What number did you say? 1241 01:11:30,440 --> 01:11:32,080 The other day I saw him press 7683. 1242 01:11:34,520 --> 01:11:35,520 Bingo! 1243 01:11:36,120 --> 01:11:36,800 Check inside. 1244 01:11:36,840 --> 01:11:38,000 Treasure trove. 1245 01:11:39,440 --> 01:11:41,440 Jet, million new notes. 1246 01:11:41,520 --> 01:11:42,840 What a haul! 1247 01:11:42,960 --> 01:11:44,200 750 million. 1248 01:11:45,680 --> 01:11:46,800 Stuff it all in 1249 01:11:46,840 --> 01:11:48,160 Bombay, Delhi, Goa- 1250 01:11:48,200 --> 01:11:49,360 Masss, stop. 1251 01:11:49,680 --> 01:11:50,920 Let's leave from here. 1252 01:11:50,960 --> 01:11:52,839 Why did you give us the wrong number? 1253 01:11:52,840 --> 01:11:54,559 In all the hurry-burry I got confused. 1254 01:11:54,560 --> 01:11:55,720 Men are heading here. 1255 01:11:55,760 --> 01:11:57,480 Leave the money Let’s escape now. 1256 01:11:57,560 --> 01:11:59,040 I’ll finish with this... I’m done. 1257 01:11:59,080 --> 01:12:00,040 Who is that? 1258 01:12:00,080 --> 01:12:01,240 Reddy's men are here. 1259 01:12:03,880 --> 01:12:05,680 Jet, bring the bag. 1260 01:12:05,720 --> 01:12:07,480 Oh! Forgot you can't lift it. 1261 01:12:09,400 --> 01:12:10,200 Awww! Money. 1262 01:12:10,360 --> 01:12:11,200 We can take it later. 1263 01:12:11,240 --> 01:12:12,480 They are coming. 1264 01:12:28,040 --> 01:12:29,720 Let go of me. 1265 01:12:29,800 --> 01:12:31,040 Let go of my pants. 1266 01:12:31,200 --> 01:12:33,000 It's slipping down. 1267 01:12:35,200 --> 01:12:36,440 You stripped my dignity! 1268 01:12:39,080 --> 01:12:40,640 Hey! Stop. 1269 01:12:41,480 --> 01:12:42,960 Run... run 1270 01:12:46,560 --> 01:12:48,040 I lost all that money because of you. 1271 01:12:48,080 --> 01:12:49,199 Messed it up big time. 1272 01:12:49,200 --> 01:12:51,760 That's our money We'll come back for it. 1273 01:12:51,800 --> 01:12:53,040 Now your life is important. 1274 01:12:53,080 --> 01:12:53,840 You scumbag! 1275 01:12:53,880 --> 01:12:55,360 Masss, let’s first get out of here. 1276 01:12:55,400 --> 01:12:56,720 All our efforts down the drain. 1277 01:12:57,600 --> 01:12:59,600 Guttersnipe! I lost it all. 1278 01:13:03,160 --> 01:13:04,560 Hey! Who are you? 1279 01:13:25,360 --> 01:13:26,880 Hey! Stop. 1280 01:13:30,080 --> 01:13:31,520 - Masss. - What? 1281 01:13:31,560 --> 01:13:32,360 Take this car. 1282 01:13:32,400 --> 01:13:34,040 I’ll deal with you later. 1283 01:13:35,600 --> 01:13:37,400 Jet, he almost made me a corpse. 1284 01:13:37,440 --> 01:13:39,000 - Start the car. - I'll torture him. 1285 01:13:44,480 --> 01:13:45,680 Ask him to get out of the car. 1286 01:13:45,720 --> 01:13:47,600 Turn off the headlights and drive. 1287 01:13:47,640 --> 01:13:49,640 How can I drive without headlights? 1288 01:13:49,720 --> 01:13:50,760 I’ll take care of that. 1289 01:13:50,800 --> 01:13:51,920 So you say! 1290 01:13:52,000 --> 01:13:53,880 Where’s he going? 1291 01:13:55,480 --> 01:13:56,840 Masss, he's on top of the car. 1292 01:13:56,880 --> 01:13:57,880 Can’t see a thing. 1293 01:13:57,881 --> 01:13:59,200 How to get out of here? 1294 01:13:59,360 --> 01:14:00,880 Go straight... straight 1295 01:14:00,920 --> 01:14:02,200 I said, go straight. 1296 01:14:08,720 --> 01:14:09,720 Turn right. 1297 01:14:10,000 --> 01:14:11,320 Right here. 1298 01:14:13,640 --> 01:14:14,160 Then...? 1299 01:14:14,200 --> 01:14:16,160 - Left. - Turn left. 1300 01:14:22,960 --> 01:14:23,960 Turn on the lights. 1301 01:14:23,960 --> 01:14:24,800 Whaaat? 1302 01:14:24,840 --> 01:14:26,480 Switch on the headlights. 1303 01:14:26,520 --> 01:14:27,920 Hey! Watch out. 1304 01:14:39,640 --> 01:14:41,200 - I hit him. - Let's leave this place. 1305 01:14:41,320 --> 01:14:42,960 It's okay... go... go. 1306 01:14:43,000 --> 01:14:44,600 Let's just leave. 1307 01:15:07,800 --> 01:15:09,760 You didn't expect, did you? 1308 01:15:10,800 --> 01:15:13,480 Didn't expect me to come back, huh? 1309 01:15:14,800 --> 01:15:17,880 Especially not like this, right? 1310 01:15:19,200 --> 01:15:20,840 I’m here. 1311 01:15:21,800 --> 01:15:23,320 Now. 1312 01:15:23,800 --> 01:15:26,760 It's my plucking game! 1313 01:15:43,360 --> 01:15:45,280 I won't do this again, sir. 1314 01:15:45,840 --> 01:15:47,160 Forgive me, sir. 1315 01:15:52,880 --> 01:15:54,600 All words and no work. 1316 01:15:55,000 --> 01:15:58,520 Sendhil does his job after giving what's due to me. 1317 01:15:58,640 --> 01:15:59,680 Are you such a big shot? 1318 01:15:59,720 --> 01:16:00,759 Are you Goundamani?! 1319 01:16:00,760 --> 01:16:02,639 I'll make sure it doesn't happen again, sir. 1320 01:16:02,640 --> 01:16:05,600 To download his stuff you said Sendhil has already lined my pocket. 1321 01:16:05,640 --> 01:16:06,960 Are you our by-pass? 1322 01:16:07,160 --> 01:16:08,680 I’ll pay whatever you ask. 1323 01:16:08,720 --> 01:16:10,680 Isn't he promising a better deal than him, sir? 1324 01:16:10,720 --> 01:16:13,520 Sasi, it isn't important who gives the best deal. 1325 01:16:13,600 --> 01:16:15,480 First offer is what counts. 1326 01:16:15,520 --> 01:16:17,680 It means only the first guy has full faith in us. 1327 01:16:17,720 --> 01:16:19,640 Can we betray the one who trusts us? 1328 01:16:19,680 --> 01:16:21,720 We shouldn't, right? 1329 01:16:21,840 --> 01:16:24,560 Since I'm already committed to him... 1330 01:16:26,520 --> 01:16:28,600 ...I've decided to divorce you! 1331 01:16:28,640 --> 01:16:30,640 Spare me just this once, sir. 1332 01:16:31,920 --> 01:16:33,400 Yes, Ramya? 1333 01:16:33,480 --> 01:16:35,040 Antony died in an accident 1334 01:16:35,400 --> 01:16:36,600 Antony? 1335 01:16:37,800 --> 01:16:39,240 - When? - Last night, sir. 1336 01:16:39,480 --> 01:16:40,880 In his factory 1337 01:16:41,040 --> 01:16:42,560 I'm coming. 1338 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 Stupid of me to have trusted you. 1339 01:16:49,200 --> 01:16:50,960 Even my fuel expenses weren't covered 1340 01:16:51,040 --> 01:16:53,760 I was so happy minting money with my gang of ghosts. 1341 01:16:53,800 --> 01:16:57,600 You know Masss has earned much more with spirits than producer C.V.Kumar! 1342 01:16:57,640 --> 01:16:59,640 Just shut up, you scumbag 1343 01:16:59,880 --> 01:17:02,040 I'm so bloody mad If only you were alive- 1344 01:17:02,160 --> 01:17:03,280 Why are you so tensed? 1345 01:17:03,320 --> 01:17:04,320 Whaaaat? 1346 01:17:04,360 --> 01:17:06,480 I have conned people, robbed them but murder- 1347 01:17:06,520 --> 01:17:07,920 I've never even thought of murder- 1348 01:17:07,960 --> 01:17:08,960 Murder? 1349 01:17:09,200 --> 01:17:10,680 When did that happen? 1350 01:17:10,880 --> 01:17:12,640 Hey! Watch out. 1351 01:17:17,280 --> 01:17:20,920 Even if I had been a human that driver would have killed me. 1352 01:17:20,960 --> 01:17:22,480 How will he know you'll jump? 1353 01:17:22,520 --> 01:17:25,880 Same way, how did I know he'll dart in front of our car all of a sudden? 1354 01:17:27,960 --> 01:17:31,400 We aren't here to fight. 1355 01:17:31,480 --> 01:17:32,960 But to become a millionaire! 1356 01:17:33,000 --> 01:17:33,920 Millionaire, huh? 1357 01:17:34,000 --> 01:17:35,200 Don't irritate me. 1358 01:17:35,240 --> 01:17:36,800 You promised me 750 million 1359 01:17:36,880 --> 01:17:38,440 I didn't get a single rupee! 1360 01:17:39,760 --> 01:17:40,760 If you had got... 1361 01:17:40,840 --> 01:17:44,000 ...you'd have vamoosed taking the entire haul. 1362 01:17:44,280 --> 01:17:45,680 Aiyaiyo...! 1363 01:17:45,920 --> 01:17:48,760 Masss, I didn't say anything. 1364 01:17:53,400 --> 01:17:57,560 You thought you could ruin my own plan and deceive me? 1365 01:17:57,600 --> 01:17:58,720 That's my money. 1366 01:17:59,240 --> 01:18:01,000 Wherever it goes only we have to loot it. 1367 01:18:01,760 --> 01:18:02,920 Wait a moment. 1368 01:18:04,440 --> 01:18:07,640 Knowing I'll cheat you out of it why did you ask me to steal? 1369 01:18:07,720 --> 01:18:10,320 Your motive is not to loot that locker? 1370 01:18:10,360 --> 01:18:12,800 Masss, you've got me all wrong. 1371 01:18:12,960 --> 01:18:16,680 What was all that build up about 'my money, 750 million, hawala'- 1372 01:18:16,720 --> 01:18:18,240 And you took us to Sembikarai. 1373 01:18:18,360 --> 01:18:19,280 Forget it, Masss. 1374 01:18:19,281 --> 01:18:20,320 Let's go back to Chennai. 1375 01:18:20,360 --> 01:18:22,760 We'll become rich with our friendly ghosts’ help. 1376 01:18:22,840 --> 01:18:24,960 And globetrot to Singapore, Malaysia and have fun- 1377 01:18:25,000 --> 01:18:26,160 Aiyayiyo! 1378 01:18:26,200 --> 01:18:29,080 Car... over heat I go check the oil. 1379 01:18:29,320 --> 01:18:30,800 Masss, hear me out and then talk 1380 01:18:30,840 --> 01:18:32,880 I don't need to hear any of your lies. 1381 01:18:32,960 --> 01:18:35,800 You planned it nice and proper, made me kill for you. 1382 01:18:35,880 --> 01:18:36,920 Happy now? 1383 01:18:37,000 --> 01:18:38,240 This guy looking very scary 1384 01:18:38,280 --> 01:18:39,280 I go hide. 1385 01:18:39,760 --> 01:18:41,240 Don't even stand in front of me. 1386 01:18:41,280 --> 01:18:42,000 What the- 1387 01:18:42,160 --> 01:18:43,160 Just go 1388 01:18:45,360 --> 01:18:47,640 I must face the consequences Who will blame you? 1389 01:18:47,680 --> 01:18:49,400 You have any family or friends? 1390 01:19:01,680 --> 01:19:03,560 Dad, whenever I ask you... 1391 01:19:03,600 --> 01:19:06,480 ...you always say, 'I'll think about it' 1392 01:19:06,640 --> 01:19:08,280 Anu is very good. 1393 01:19:08,360 --> 01:19:10,920 She's very good at magic. 1394 01:19:11,000 --> 01:19:13,639 How many kids can boast of a magician-mom, dad? 1395 01:19:13,640 --> 01:19:14,720 Please. 1396 01:19:14,800 --> 01:19:17,520 Let's take her home, dad. 1397 01:19:17,560 --> 01:19:18,880 Please, dad. 1398 01:19:18,920 --> 01:19:20,840 Let's go home and talk about this. 1399 01:19:20,880 --> 01:19:21,680 No way, dad. 1400 01:19:21,720 --> 01:19:25,640 Only if you accept her I'll talk to you. 1401 01:19:29,040 --> 01:19:30,840 Mom has gone to heaven, right? 1402 01:19:31,040 --> 01:19:32,440 I'll ask her and let you know. 1403 01:19:32,480 --> 01:19:33,880 Don't lie, dad. 1404 01:19:34,240 --> 01:19:36,600 Has mom ever talked to you? 1405 01:19:36,640 --> 01:19:38,280 She talks only to me. 1406 01:19:38,320 --> 01:19:40,640 Let me ask her right now. 1407 01:19:42,640 --> 01:19:43,800 Mom? 1408 01:19:43,880 --> 01:19:45,680 Mummy...! 1409 01:19:58,280 --> 01:20:01,440 Dad, mom said she likes her. 1410 01:20:01,560 --> 01:20:04,880 She asked you to marry her. 1411 01:20:05,480 --> 01:20:07,040 Hey! What happened to my Megha? 1412 01:20:07,160 --> 01:20:08,360 Don't carry me, dad. 1413 01:20:10,640 --> 01:20:12,640 'Sakthi, what does Anu lack?' 1414 01:20:13,320 --> 01:20:15,520 'She loves you both very much' 1415 01:20:15,760 --> 01:20:18,520 'Megha won't get a better mother than Anu' 1416 01:20:18,760 --> 01:20:19,840 Megha...? 1417 01:20:20,240 --> 01:20:21,440 Look at me. 1418 01:20:25,640 --> 01:20:27,760 Princess, do you like her? 1419 01:20:27,960 --> 01:20:31,640 I love her very much, dad. 1420 01:20:33,720 --> 01:20:35,000 Why this sudden wish? 1421 01:20:36,160 --> 01:20:37,800 If my daughter likes her... 1422 01:20:38,400 --> 01:20:39,560 ...so will her dad! 1423 01:20:40,040 --> 01:20:41,320 Aunty...? 1424 01:20:41,440 --> 01:20:43,480 Dad said 'yes' 1425 01:20:45,400 --> 01:20:46,400 Where is- 1426 01:20:46,640 --> 01:20:50,040 "I am not her." 1427 01:20:50,560 --> 01:20:53,520 "I am not the mother of your daughter" 1428 01:20:53,640 --> 01:21:00,960 “In good looks or character Any of these, I’m not her” 1429 01:21:01,160 --> 01:21:04,560 “I fell in love with you” 1430 01:21:04,680 --> 01:21:12,520 “Will you make me bloom in your sky as the second moon?” 1431 01:21:13,600 --> 01:21:18,640 “Will you let me blossom?” 1432 01:21:21,840 --> 01:21:26,960 'From where she left you I’ll continue her journey anew' 1433 01:21:27,600 --> 01:21:29,520 Dad, look... mom. 1434 01:21:49,680 --> 01:21:56,640 “But love, honey listen to my plea” 1435 01:21:57,160 --> 01:22:04,200 “In my heart where she rested I hesitate to let you stay instead” 1436 01:22:04,560 --> 01:22:11,000 “But my love let me say this now” 1437 01:22:11,960 --> 01:22:18,640 “The world my wife left behind with you I’m trying to find” 1438 01:22:19,200 --> 01:22:24,640 “In my sky you snowed as a silver lined cloud” 1439 01:22:26,600 --> 01:22:33,440 “Like the light blue sky gently you spread into my heart perfectly” 1440 01:22:33,920 --> 01:22:40,760 “In my earth as a plant you flowered permanent” 1441 01:22:41,240 --> 01:22:48,280 “Like the lush evergreen forest you covered every inch of my heart” 1442 01:22:48,640 --> 01:22:52,440 “I smile again thanks to you with a twinkle in my eyes true” 1443 01:22:52,600 --> 01:22:55,880 “I reopened my life All because of you, my wife”. 1444 01:22:56,200 --> 01:23:03,360 "Still in my past, as an outcast I searched for the path I had lost" 1445 01:23:03,600 --> 01:23:09,880 “But my love so true listen to my point of view” 1446 01:23:10,960 --> 01:23:16,480 "“In my heart where she nestled to let you settle..." 1447 01:23:16,640 --> 01:23:18,080 "To let you inside to reside" 1448 01:23:47,680 --> 01:23:50,240 “Before belonging to me formally". 1449 01:23:50,320 --> 01:23:54,240 "You became my child’s mother informally”" 1450 01:23:54,360 --> 01:23:57,320 “Before I could ask you why, my dear” 1451 01:23:57,360 --> 01:24:01,240 “You whispered with kisses in my ear” 1452 01:24:02,640 --> 01:24:05,040 “Into your lap you kidnapped me, darling". 1453 01:24:06,800 --> 01:24:09,240 "Weaving your fingers in my hair lingering”" 1454 01:24:10,680 --> 01:24:16,200 “With your unconditional love, dear my scars healed and disappeared”. 1455 01:24:16,800 --> 01:24:17,760 Listen, dad. 1456 01:24:17,800 --> 01:24:24,480 All my friends play with their brothers and sisters, dad. 1457 01:24:24,560 --> 01:24:26,600 Even I want to play like that 1458 01:24:26,720 --> 01:24:30,200 I want a little brother or sister soon, dad. 1459 01:24:30,240 --> 01:24:32,640 Go and ask your mom. 1460 01:24:34,360 --> 01:24:35,600 Amma...? 1461 01:24:35,800 --> 01:24:37,160 I am okay. 1462 01:24:40,200 --> 01:24:41,440 Our daughter's wish. 1463 01:24:41,640 --> 01:24:45,560 "Darling, you are my everything." 1464 01:24:45,680 --> 01:24:47,480 "My silver moon wife." 1465 01:24:47,600 --> 01:24:49,520 "My soulmate for life." 1466 01:24:49,640 --> 01:24:51,760 "My dream without strife." 1467 01:24:52,960 --> 01:24:59,800 "You’re my world, darling You’re my joy, my everything." 1468 01:25:00,360 --> 01:25:02,240 "You are my heart and heartbeat." 1469 01:25:02,520 --> 01:25:04,160 "Hereafter my journey complete." 1470 01:25:04,240 --> 01:25:06,480 "For ever after my world replete" 1471 01:26:01,640 --> 01:26:03,200 I'm in a meeting I'll call later 1472 01:26:03,240 --> 01:26:04,600 Antony anna passed away. 1473 01:26:04,640 --> 01:26:06,200 - When? - Last night 1474 01:26:06,640 --> 01:26:07,640 1 minute. 1475 01:26:12,760 --> 01:26:13,920 What are you saying? 1476 01:26:14,040 --> 01:26:15,040 Yes, anna 1477 01:26:15,480 --> 01:26:17,680 Antony anna died in an accident. 1478 01:26:17,720 --> 01:26:19,200 In his factory. 1479 01:26:19,240 --> 01:26:20,160 Accident? 1480 01:26:20,200 --> 01:26:22,160 We are not yet sure if it’s an accident or murder 1481 01:26:22,240 --> 01:26:24,240 I've interrogated all the workers. 1482 01:26:24,440 --> 01:26:26,160 No one is coming forward to complain. 1483 01:26:26,280 --> 01:26:30,040 But we got information that Antony's car is hidden near Ambuli lake. 1484 01:26:30,200 --> 01:26:32,880 A car here has run over Antony and vanished into thin air. 1485 01:26:33,200 --> 01:26:36,680 Antony's car is hidden in a corner on the banks of the lake over there. 1486 01:26:40,840 --> 01:26:42,680 Executed with clockwork precision. 1487 01:26:42,720 --> 01:26:44,800 Is it the handiwork of an individual or a gang? 1488 01:26:49,240 --> 01:26:51,440 Why was this factory their specific target? 1489 01:26:51,520 --> 01:26:54,600 It seems Antony anna's locker has neither the money nor any documents. 1490 01:26:54,640 --> 01:26:55,680 Are you playing the fool? 1491 01:26:55,720 --> 01:26:57,000 How can it disappear? 1492 01:27:10,760 --> 01:27:12,960 Did you think the documents were just blank papers? 1493 01:27:13,000 --> 01:27:15,680 Money amassed by the minister for 25 years by trampling lives. 1494 01:27:15,760 --> 01:27:18,840 Details of which container has what and which ship carries it. 1495 01:27:18,920 --> 01:27:20,480 Destination of that particular ship. 1496 01:27:20,520 --> 01:27:21,320 Date of arrival. 1497 01:27:21,360 --> 01:27:22,960 All the goddamn details are in there. 1498 01:27:23,320 --> 01:27:25,680 Who has the guts to come to Sembikarai and loot all this? 1499 01:27:25,840 --> 01:27:27,320 You think it is a local job? 1500 01:27:27,360 --> 01:27:28,360 Definitely, sir. 1501 01:27:28,560 --> 01:27:30,160 Definitely not. 1502 01:27:30,200 --> 01:27:31,200 - No? - Yes. 1503 01:27:31,960 --> 01:27:34,880 Maybe your parents named you Ramya looking at your beautiful smile. 1504 01:27:40,440 --> 01:27:41,720 Such a huge locker. 1505 01:27:41,920 --> 01:27:43,520 Wonder what was stored inside? 1506 01:27:43,600 --> 01:27:44,880 Full of black money. 1507 01:27:44,920 --> 01:27:46,320 If it gets into the wrong hands. 1508 01:27:46,360 --> 01:27:47,680 Customs or harbor officials. 1509 01:27:47,720 --> 01:27:48,720 We are done for. 1510 01:27:48,760 --> 01:27:50,200 Don't worry I'll handle it. 1511 01:27:50,280 --> 01:27:51,480 Before I get back to India... 1512 01:27:51,520 --> 01:27:53,160 ...the entire amount should be retrieved. 1513 01:27:53,200 --> 01:27:54,160 Catch the thief also. 1514 01:27:54,200 --> 01:27:55,000 Done deal. 1515 01:27:55,200 --> 01:27:57,520 Sir, we can find out by checking the CC TV camera. 1516 01:27:57,600 --> 01:27:59,200 Is he running a software company? 1517 01:27:59,240 --> 01:28:00,559 He's up to his neck in deceit. 1518 01:28:00,560 --> 01:28:02,240 As if he'll have a witness at hand. 1519 01:28:02,280 --> 01:28:04,520 There's no CC TV in this factory. 1520 01:28:04,600 --> 01:28:06,360 That's why I stuck this camera here. 1521 01:28:06,400 --> 01:28:08,720 Sir, how did you manage that? 1522 01:28:08,800 --> 01:28:11,640 I spat a chewing gum here and stuck it on top 1523 01:28:13,640 --> 01:28:16,639 I thought I could catch Antony and milk the maximum out of him. 1524 01:28:16,640 --> 01:28:19,400 Now I don't know which cow will be the scapegoat to milk. 1525 01:28:19,480 --> 01:28:21,040 Let's see if we find Antony's killer. 1526 01:28:21,160 --> 01:28:25,400 Like Manik Baashha, Robin Hood-Don in 'Baashha', he may be captured in this. 1527 01:28:25,480 --> 01:28:26,600 Who was on the phone? 1528 01:28:26,640 --> 01:28:28,000 Madhi had called 1529 01:28:28,280 --> 01:28:29,560 I wanted to ask you myself. 1530 01:28:29,600 --> 01:28:31,560 What stage is our money in? 1531 01:28:31,640 --> 01:28:33,640 You've trusted me It will be intact. 1532 01:28:33,960 --> 01:28:36,440 You finish our business deal properly signed and sealed. 1533 01:28:36,520 --> 01:28:37,800 Don't worry about the money. 1534 01:28:37,840 --> 01:28:38,720 My responsibility. 1535 01:28:38,760 --> 01:28:42,160 RK, I want this money in Delhi before the election campaign starts. 1536 01:28:42,200 --> 01:28:45,600 Because this is the only chance for me to launder all of it. 1537 01:28:45,640 --> 01:28:48,320 It will be delivered in the place and time you specify. 1538 01:28:58,240 --> 01:28:59,440 'Back' means rewind. 1539 01:29:01,880 --> 01:29:03,760 Whom is he talking to all by himself? 1540 01:29:04,480 --> 01:29:06,240 He isn't Antony's henchman. 1541 01:29:06,320 --> 01:29:07,800 Nor does he belong to Sembikarai. 1542 01:29:07,880 --> 01:29:11,240 But on the day Antony died why was he in his factory? 1543 01:29:11,560 --> 01:29:14,600 Sir, his photo has matched our Tamil Nadu police list. 1544 01:29:14,640 --> 01:29:15,680 His name is Masilamani. 1545 01:29:15,760 --> 01:29:19,320 He's in the accused list in Vyasarpadi, Perambur and Thousand Light. 1546 01:29:19,360 --> 01:29:21,280 But for some time now he has been silent, sir. 1547 01:29:21,320 --> 01:29:23,400 If such fellows are silent... 1548 01:29:23,480 --> 01:29:25,360 ...they are planning a heist in a large scale. 1549 01:29:25,440 --> 01:29:27,960 Record this as just an accident in our First Information Report. 1550 01:29:28,000 --> 01:29:28,920 Okay, sir. 1551 01:29:28,960 --> 01:29:29,760 She should say it. 1552 01:29:29,800 --> 01:29:31,000 - Okay, sir. - I like that. 1553 01:29:31,320 --> 01:29:35,280 Other than us, no one else should be aware of this fellow's involvement. 1554 01:29:35,960 --> 01:29:37,640 Who is he? 1555 01:29:37,800 --> 01:29:38,880 Where is he now? 1556 01:29:39,480 --> 01:29:40,920 Who is giving him the orders? 1557 01:29:41,560 --> 01:29:43,640 How is he connected with Antony? 1558 01:29:43,680 --> 01:29:45,760 To find all this out we must go to Chennai. 1559 01:29:58,160 --> 01:30:00,160 Only if they are happy they can help us. 1560 01:30:00,240 --> 01:30:01,520 You mean 'your' happiness! 1561 01:30:01,600 --> 01:30:03,800 - Look how happy our Jet is. - Did he tell you? 1562 01:30:03,880 --> 01:30:06,200 Because he doesn't rub Masss sir the wrong way. 1563 01:30:06,320 --> 01:30:07,320 That's why he is happy. 1564 01:30:07,360 --> 01:30:08,760 Hey! What's the problem, Jet? 1565 01:30:08,840 --> 01:30:10,440 Boss, you go and freshen up 1566 01:30:10,480 --> 01:30:11,680 I'll convince all of them here. 1567 01:30:11,720 --> 01:30:13,680 Shut up, man Forever over acting. 1568 01:30:13,720 --> 01:30:14,640 Me... over act? 1569 01:30:14,680 --> 01:30:18,800 Masss, they won't work for us anymore it seems. 1570 01:30:18,840 --> 01:30:20,600 They are going on a strike. 1571 01:30:23,760 --> 01:30:25,320 Internal revolt. 1572 01:30:25,760 --> 01:30:27,960 Hereafter we won't do whatever you say. 1573 01:30:28,160 --> 01:30:29,280 Fine with me. 1574 01:30:29,320 --> 01:30:31,840 Given a chance you'll start a separate union for spirits! 1575 01:30:31,880 --> 01:30:33,440 Did I come looking for you? 1576 01:30:33,720 --> 01:30:35,240 You came after me. 1577 01:30:35,640 --> 01:30:37,520 Jet, all this won't work. 1578 01:30:37,720 --> 01:30:39,280 Chase all of them out. 1579 01:30:39,400 --> 01:30:41,200 We bring fresh ghosts in tomorrow. 1580 01:30:41,280 --> 01:30:42,400 We start a fresh business. 1581 01:30:42,440 --> 01:30:44,160 We don't need anyone who disobeys us. 1582 01:30:44,200 --> 01:30:45,040 Tell them to get out. 1583 01:30:45,041 --> 01:30:46,680 You heard it from your boss. 1584 01:30:46,760 --> 01:30:48,960 Only the spirits who have faith in us stay behind. 1585 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 Rest of you, get out! 1586 01:30:51,480 --> 01:30:53,800 Whether we should stay here or not... 1587 01:30:53,960 --> 01:30:55,760 ...you shouldn't be deciding. 1588 01:30:56,640 --> 01:30:58,240 We want to hear it from him. 1589 01:30:58,440 --> 01:30:59,240 Who? 1590 01:30:59,280 --> 01:31:00,640 Turn and see for yourself. 1591 01:31:10,240 --> 01:31:12,880 Hey! Didn't I tell you not to see me ever again? 1592 01:31:12,960 --> 01:31:14,000 Why did you come here? 1593 01:31:14,160 --> 01:31:16,000 Hello... he didn't come. 1594 01:31:16,040 --> 01:31:17,360 We called him. 1595 01:31:17,400 --> 01:31:21,160 God above takes care of the homeless and the needy. 1596 01:31:21,240 --> 01:31:24,799 But abandoned spirits like us can look up only to Mr Sakthi. 1597 01:31:24,800 --> 01:31:26,639 Madam, our story was going smooth, no? 1598 01:31:26,640 --> 01:31:28,480 Why are you delivering punch lines? 1599 01:31:28,520 --> 01:31:30,720 Sonny, what she says is 100% true. 1600 01:31:30,760 --> 01:31:33,480 They made use of us and when we need help... 1601 01:31:33,520 --> 01:31:36,040 ...they are kicking us out ruthlessly. 1602 01:31:36,200 --> 01:31:39,480 Yes sonny, only you can ask for justice on our behalf. 1603 01:31:39,680 --> 01:31:42,720 Looks like you'll start off on dialogs from yesteryear classics! 1604 01:31:42,760 --> 01:31:44,400 Get out if that's what you want. 1605 01:31:47,640 --> 01:31:49,160 Don't create a scene, just go. 1606 01:31:51,480 --> 01:31:52,920 - Masss? - What? 1607 01:31:53,000 --> 01:31:54,919 We've just started earning. 1608 01:31:54,920 --> 01:31:56,600 Imagine if we have to find a fresh lot. 1609 01:31:56,640 --> 01:31:57,960 And train those spirits all over. 1610 01:31:58,000 --> 01:32:00,039 Do we need to go into all that trouble again? 1611 01:32:00,040 --> 01:32:02,280 Bad enough we've killed some stranger for him. 1612 01:32:02,360 --> 01:32:03,720 Give it a thought, Masss. 1613 01:32:03,760 --> 01:32:05,000 Should we pack them off? 1614 01:32:06,640 --> 01:32:07,560 Hey! Wait. 1615 01:32:07,600 --> 01:32:09,080 Wait, my dear friendly ghosts. 1616 01:32:09,160 --> 01:32:12,240 If someone new calls you you'll run behind him, huh? 1617 01:32:12,520 --> 01:32:14,320 Chinna... what? 1618 01:32:14,600 --> 01:32:16,520 Hey! Azhagu...? 1619 01:32:16,840 --> 01:32:18,240 Is our bond so shallow? 1620 01:32:18,560 --> 01:32:20,680 I thought we belong to one big happy family. 1621 01:32:20,800 --> 01:32:22,600 Sripathy...? 1622 01:32:22,800 --> 01:32:24,440 - Is our bond so flimsy? - No, boss. 1623 01:32:25,000 --> 01:32:27,280 - Be with him and do what? - Don't know, boss. 1624 01:32:28,040 --> 01:32:29,640 Only I'll come to your aid in the end. 1625 01:32:29,680 --> 01:32:30,760 Forget it, Masss. 1626 01:32:30,880 --> 01:32:32,640 Do you know what he did? 1627 01:32:33,480 --> 01:32:34,960 He turned me into a murderer. 1628 01:32:35,040 --> 01:32:37,320 He planned it and made me a killer. 1629 01:32:38,880 --> 01:32:40,160 Selling salt to the sea, huh? 1630 01:32:40,840 --> 01:32:41,840 Now what? 1631 01:32:41,960 --> 01:32:43,280 You think I won't help 1632 01:32:43,320 --> 01:32:44,720 ...and I'll cheat all of you? 1633 01:32:44,840 --> 01:32:47,040 That's your doubt? 1634 01:32:48,480 --> 01:32:49,480 Tell them. 1635 01:32:50,280 --> 01:32:52,040 What should I do and to whom? 1636 01:32:52,200 --> 01:32:54,360 Come forward, this is priority for me now. 1637 01:32:54,440 --> 01:32:55,880 Which one of you needs my help? 1638 01:32:55,920 --> 01:32:57,320 Padma, go. 1639 01:32:57,560 --> 01:32:58,760 Elders or ladies? 1640 01:32:58,880 --> 01:32:59,920 Who is he to decide? 1641 01:32:59,960 --> 01:33:00,760 Ladies first. 1642 01:33:00,760 --> 01:33:01,760 Tell me, madam. 1643 01:33:01,761 --> 01:33:03,520 What should I do for you? 1644 01:33:04,160 --> 01:33:05,800 I want to see my son. 1645 01:33:11,920 --> 01:33:14,320 "Braving chariotry, elephantry cavalry and infantry." 1646 01:33:14,360 --> 01:33:17,560 "Like a tempest voluntary he can strike with his gallantry." 1647 01:33:17,640 --> 01:33:20,760 "Like mountains massive with his shoulders protective." 1648 01:33:20,800 --> 01:33:23,840 "With his bravery he can wipe out the artillery." 1649 01:33:43,840 --> 01:33:45,840 Good life comes only after you die! 1650 01:33:45,880 --> 01:33:47,280 Enjoy, dude. 1651 01:33:51,880 --> 01:33:54,800 A new South Indian lady in our area. 1652 01:33:57,680 --> 01:33:59,280 What, my dear? 1653 01:33:59,400 --> 01:34:00,440 New to this area? 1654 01:34:01,760 --> 01:34:02,800 No. 1655 01:34:04,800 --> 01:34:05,920 He is Masss. 1656 01:34:07,960 --> 01:34:09,920 All these days I've been waiting to meet you. 1657 01:34:09,960 --> 01:34:11,680 Promising to introduce you... 1658 01:34:11,720 --> 01:34:14,680 ...I've been 'managing' many girls in America, Canada, Holland. 1659 01:34:14,800 --> 01:34:16,280 Hold on, I'll call them 1660 01:34:16,320 --> 01:34:17,400 Angelina... Amy. 1661 01:34:17,440 --> 01:34:19,760 Already there are enough spirits waiting in the queue. 1662 01:34:19,800 --> 01:34:21,760 We can deal with international ghosts in part 2. 1663 01:34:21,800 --> 01:34:22,560 Hey! Shut up 1664 01:34:22,561 --> 01:34:23,720 I need a favor from you. 1665 01:34:23,920 --> 01:34:25,600 This madam's son is missing. 1666 01:34:25,720 --> 01:34:27,400 Name is Ganesh Just a kid 1667 01:34:27,440 --> 01:34:29,400 I believe he's here in this area somewhere. 1668 01:34:29,440 --> 01:34:30,680 Have you seen him? 1669 01:34:32,280 --> 01:34:33,640 Bloody fellow! 1670 01:34:35,520 --> 01:34:36,920 Do you know Ganesh or not? 1671 01:34:38,560 --> 01:34:39,560 Move aside. 1672 01:34:40,080 --> 01:34:41,559 As far as I know, in this area... 1673 01:34:41,560 --> 01:34:43,799 ...my assistant Krishnamurthy of 'Naan Kadavul' fame 1674 01:34:43,800 --> 01:34:45,800 ...does big time business with the disabled. 1675 01:34:45,840 --> 01:34:47,280 Her son Ganesh should be there. 1676 01:34:47,320 --> 01:34:48,320 Follow me. 1677 01:34:49,120 --> 01:34:50,960 This place used to be awesome. 1678 01:34:51,000 --> 01:34:52,520 It's awful now. 1679 01:34:53,600 --> 01:34:54,480 Leave now. 1680 01:34:54,560 --> 01:34:56,400 - Get up. - I'm hungry, anna. 1681 01:34:57,560 --> 01:34:58,880 Eat at the place where you beg. 1682 01:34:58,920 --> 01:35:00,680 Is he your son Ganesh? 1683 01:35:05,480 --> 01:35:06,480 Is he your- 1684 01:35:22,920 --> 01:35:24,680 Here... eat. 1685 01:35:25,480 --> 01:35:27,000 What happened to your hand? 1686 01:35:27,040 --> 01:35:29,960 A man-hole on the street was left open yesterday 1687 01:35:30,000 --> 01:35:31,880 I slipped and fell inside 1688 01:35:32,680 --> 01:35:34,000 I'm hungry, anna. 1689 01:35:34,040 --> 01:35:35,040 Can I eat? 1690 01:35:35,640 --> 01:35:36,640 Eat. 1691 01:35:42,080 --> 01:35:43,760 He can't even see. 1692 01:35:43,800 --> 01:35:45,440 How can we leave him alone- 1693 01:35:45,560 --> 01:35:46,560 Where's his dad? 1694 01:35:46,600 --> 01:35:47,560 When he was born- 1695 01:35:47,600 --> 01:35:49,040 I had jaundice when I was young... 1696 01:35:49,080 --> 01:35:50,440 ...and lost my eyesight. 1697 01:35:50,520 --> 01:35:53,880 So my dad left me and my mother. 1698 01:35:53,960 --> 01:35:56,000 If only I had been with him- 1699 01:35:56,040 --> 01:35:57,080 Hey! Stop it. 1700 01:35:57,120 --> 01:35:58,280 Don't give excuses. 1701 01:35:58,320 --> 01:36:00,120 You'll have a baby born out of your desire 1702 01:36:00,640 --> 01:36:01,880 Anna, what's upset you? 1703 01:36:02,360 --> 01:36:03,360 Excuses. 1704 01:36:04,560 --> 01:36:05,800 Nothing... nothing 1705 01:36:05,840 --> 01:36:06,840 I got a call. 1706 01:36:07,680 --> 01:36:10,040 Do you know how tough it is to grow up as an orphan? 1707 01:36:10,200 --> 01:36:11,640 I'm also like him. 1708 01:36:14,080 --> 01:36:15,560 'I was younger than him' 1709 01:36:17,480 --> 01:36:20,840 'We ate the food dumped as waste by kids my age' 1710 01:36:21,440 --> 01:36:23,680 'Jet and I would sleep wherever we found a place' 1711 01:36:23,720 --> 01:36:26,440 Easy to say 'would've taken better care if I had been alive' 1712 01:36:26,520 --> 01:36:27,680 But you weren't with him. 1713 01:36:28,240 --> 01:36:29,240 Look at him. 1714 01:36:29,880 --> 01:36:30,880 Hunger. 1715 01:36:31,400 --> 01:36:32,400 He's now begging. 1716 01:36:33,000 --> 01:36:34,360 What's the rush? 1717 01:36:35,680 --> 01:36:36,960 Why the hell did you die? 1718 01:36:48,520 --> 01:36:50,760 Masss, let's go to Goa. 1719 01:36:50,800 --> 01:36:51,920 - Why? - Slow down. 1720 01:36:53,680 --> 01:36:55,240 Why are you driving like this? 1721 01:36:55,760 --> 01:36:57,360 Ma... maa? 1722 01:36:57,920 --> 01:36:59,520 Ma, where are you? 1723 01:36:59,640 --> 01:37:01,720 Ma, say something. 1724 01:37:02,600 --> 01:37:04,600 Ma...? 1725 01:37:04,720 --> 01:37:06,240 Please say something. 1726 01:37:06,560 --> 01:37:09,360 Ma, where are you? 1727 01:37:20,000 --> 01:37:22,080 ‘I have conned people, robbed them but murder-‘ 1728 01:37:22,120 --> 01:37:23,840 ‘I have never even thought of murder-‘ 1729 01:37:34,360 --> 01:37:35,600 I'll also be with him, doctor. 1730 01:37:35,640 --> 01:37:37,480 Somehow restore his vision, doctor. 1731 01:37:43,520 --> 01:37:45,440 Sister... sister... listen. 1732 01:37:45,480 --> 01:37:47,480 Masss anna has brought a blind boy. 1733 01:37:47,560 --> 01:37:49,680 He is discussing about treatment with Dr Deepak. 1734 01:37:49,760 --> 01:37:51,280 That's it... gone! 1735 01:37:51,400 --> 01:37:53,680 He'll enact a drama and cheat that doctor. 1736 01:37:54,560 --> 01:37:55,680 Doctor, tell me. 1737 01:37:55,760 --> 01:37:57,560 - How is he? - He's fine. 1738 01:37:57,600 --> 01:37:58,840 He'll be able to see, I hope? 1739 01:37:58,920 --> 01:38:00,880 His optical nerves aren't damaged. 1740 01:38:01,840 --> 01:38:04,000 However expensive it doesn't matter. 1741 01:38:04,040 --> 01:38:06,360 If someone donates an eye for him... 1742 01:38:06,400 --> 01:38:08,039 ...a simple surgery can fix the problem. 1743 01:38:08,040 --> 01:38:09,240 Who will donate an eye- 1744 01:38:09,280 --> 01:38:09,960 Don't worry. 1745 01:38:10,000 --> 01:38:13,640 Nowadays many register their eyes for donation and die. 1746 01:38:13,680 --> 01:38:15,240 If we can find a match for his eyes... 1747 01:38:15,280 --> 01:38:16,920 ...we can definitely restore his vision. 1748 01:38:17,240 --> 01:38:19,920 Please go to the reception and finish all the formalities. 1749 01:38:20,200 --> 01:38:22,080 - Please take care. - Sure, don't worry. 1750 01:38:43,920 --> 01:38:44,920 Masss 1751 01:38:47,480 --> 01:38:49,520 I believe Ganesh will be able to see very soon. 1752 01:38:49,560 --> 01:38:51,560 Doctor told me just now You don't worry 1753 01:38:51,880 --> 01:38:54,520 I swear I didn't do it deliberately. 1754 01:38:54,560 --> 01:38:56,000 Why are you feeling guilty, Masss? 1755 01:38:56,440 --> 01:38:58,200 Even if I had been alive... 1756 01:38:58,440 --> 01:39:01,680 ...I don't know if Ganesh would've got his eyesight back. 1757 01:39:01,760 --> 01:39:04,320 Maybe that's why I died 1758 01:39:04,600 --> 01:39:05,760 I trust you, Masss. 1759 01:39:05,960 --> 01:39:08,800 You'll take better care of my son than me 1760 01:39:09,400 --> 01:39:10,560 I swear- 1761 01:39:11,000 --> 01:39:12,680 I am happy, believe me 1762 01:39:14,680 --> 01:39:16,240 I'm the one who should thank you. 1763 01:39:17,040 --> 01:39:18,400 Please don't thank me. 1764 01:39:19,960 --> 01:39:21,080 Madam...? 1765 01:39:24,720 --> 01:39:25,720 Don't go. 1766 01:39:26,080 --> 01:39:27,760 Please stay. 1767 01:39:29,720 --> 01:39:30,880 Madam... wait. 1768 01:39:31,720 --> 01:39:33,400 Your son will be able to see... 1769 01:39:34,680 --> 01:39:35,800 ...after all these years- 1770 01:39:35,840 --> 01:39:40,040 "With birth as the fishing tackle." 1771 01:39:40,080 --> 01:39:41,920 "With life as the worm to dangle." 1772 01:39:41,960 --> 01:39:43,880 Mass, what should we do now? 1773 01:39:44,240 --> 01:39:47,440 What you've done till now is more than enough. 1774 01:39:47,480 --> 01:39:50,640 Tell me, whom should I help next? 1775 01:39:51,880 --> 01:39:55,680 "With death as a metaphor to sky." 1776 01:39:56,040 --> 01:39:59,840 "Before we sprout wings to fly." 1777 01:39:59,960 --> 01:40:07,480 "One last dying wish alone to be realized we yearn" 1778 01:40:09,000 --> 01:40:12,600 'I want to propose to the girl I fell in love with, Masss' 1779 01:40:31,440 --> 01:40:37,640 "This dream sequined in whose eyes who has lined?" 1780 01:40:37,720 --> 01:40:38,520 This is my girl. 1781 01:40:38,560 --> 01:40:39,760 You saw her in the photo. 1782 01:40:39,840 --> 01:40:45,640 "If it dissolves half way, won’t it continue to display." 1783 01:40:47,440 --> 01:40:52,680 "In heart’s dormitory who has sown this memory?" 1784 01:40:52,720 --> 01:40:54,400 I want to kiss her, Masss. 1785 01:40:54,560 --> 01:41:01,080 "Even if time tramples them won't cherished memories blossom?" 1786 01:41:04,080 --> 01:41:11,480 "With birth as fishing tackle and life as a worm to dangle." 1787 01:41:12,080 --> 01:41:18,320 "Of our own accord we get lured listing a few wishes to be fulfilled." 1788 01:41:20,080 --> 01:41:27,320 "With death as a metaphor to sky before we sprout wings to fly." 1789 01:41:27,840 --> 01:41:34,960 "One last dying wish alone to be realized we yearn." 1790 01:41:55,520 --> 01:42:03,440 "The magic of the tear that dissolves before it drops from the eyes' alcoves." 1791 01:42:03,840 --> 01:42:11,800 "Hurt and heart ache, smile eclipses before the teardrop reaches the lips." 1792 01:42:12,280 --> 01:42:19,680 "Lost love in depths of sorrow immersed when not promptly expressed." 1793 01:42:19,760 --> 01:42:26,880 "Kisses not imprinted, a zillion wilted into vacillating oblivion." 1794 01:42:27,600 --> 01:42:29,280 The boy has got a match. 1795 01:42:29,320 --> 01:42:30,600 We can operate at once. 1796 01:42:30,760 --> 01:42:32,000 Probably in the next 2 weeks... 1797 01:42:32,040 --> 01:42:33,679 ...he should be able to see very well. 1798 01:42:33,680 --> 01:42:34,920 Knowing he'll be able to see... 1799 01:42:34,960 --> 01:42:36,280 ...I'm more thrilled than him. 1800 01:42:36,320 --> 01:42:38,520 Manini, in that application form... 1801 01:42:38,560 --> 01:42:40,080 ...include sir's name as guardian. 1802 01:42:41,400 --> 01:42:43,079 Wait here, I'll come back with the papers 1803 01:42:43,080 --> 01:42:44,359 I need to talk to you alone. 1804 01:42:44,360 --> 01:42:45,360 Why? 1805 01:42:46,240 --> 01:42:47,880 You wait here I'll be back 1806 01:42:48,400 --> 01:42:50,640 I have work to- 1807 01:42:51,720 --> 01:42:54,400 Sir... I need to talk to you. 1808 01:42:54,440 --> 01:42:55,800 - Wait. - Sir... sir 1809 01:42:55,880 --> 01:42:57,920 I was the one who donated my eyes to that boy. 1810 01:42:58,000 --> 01:42:59,440 Oh! Thanks. 1811 01:42:59,480 --> 01:43:00,480 Thanks a lo- 1812 01:43:18,880 --> 01:43:21,960 ‘How much love we showered on you’ 1813 01:43:22,080 --> 01:43:24,280 ‘You've left us and gone now’. 1814 01:43:36,280 --> 01:43:37,320 Thanks a lot, brother. 1815 01:43:37,400 --> 01:43:39,800 My heart feels much lighter now. 1816 01:43:39,880 --> 01:43:41,399 Why are you thanking me, sir? 1817 01:43:41,400 --> 01:43:43,760 My girlfriend Manimekalai is the main reason behind this. 1818 01:43:43,800 --> 01:43:45,960 When she asked me to register for organ donation... 1819 01:43:46,000 --> 01:43:47,240 ...I was so scared! 1820 01:43:47,360 --> 01:43:50,040 But today when I know I saved so many lives... 1821 01:43:50,080 --> 01:43:52,960 ...I feel so happy and proud, sir 1822 01:43:53,040 --> 01:43:54,720 I must to do something for you. 1823 01:43:54,760 --> 01:43:56,440 Do you have any desires, brother? 1824 01:43:56,520 --> 01:43:58,000 After the boy's vision is restored... 1825 01:43:58,040 --> 01:43:59,520 ...please take him to Manimekalai. 1826 01:43:59,560 --> 01:44:01,560 If you tell her he is seeing through my eyes... 1827 01:44:01,600 --> 01:44:03,240 ...she'll be very happy. 1828 01:44:03,360 --> 01:44:05,440 Definitely, I'll do that. 1829 01:44:05,520 --> 01:44:06,840 Thanks, see you, sir 1830 01:44:06,880 --> 01:44:07,960 1 minute. 1831 01:44:08,000 --> 01:44:10,679 You are leaving without seeing how happy Manimekalai will be 1832 01:44:10,680 --> 01:44:12,480 I know you'll do it 1833 01:44:12,520 --> 01:44:13,720 I'll anyway be seeing it. 1834 01:44:13,800 --> 01:44:14,800 See you, brother. 1835 01:44:18,360 --> 01:44:21,880 "With birth as the fishing tackle." 1836 01:44:22,520 --> 01:44:25,680 "With life as a worm to dangle." 1837 01:44:26,280 --> 01:44:32,480 "Of our own accord we got lured listing a few wishes to be fulfilled." 1838 01:44:34,480 --> 01:44:38,240 "With death as a metaphor to sky." 1839 01:44:38,280 --> 01:44:41,640 "Before we sprout wings to fly." 1840 01:44:42,520 --> 01:44:48,440 "One last dying wish alone to be realized we yearn." 1841 01:44:53,280 --> 01:44:54,240 Don't cry, madam 1842 01:44:54,280 --> 01:44:55,000 I can't forget- 1843 01:44:55,040 --> 01:44:56,520 Take care Call me anytime 1844 01:44:56,800 --> 01:44:58,040 I'm there for you. 1845 01:44:58,080 --> 01:44:59,080 We'll take leave. 1846 01:45:00,080 --> 01:45:01,520 See you, uncle. 1847 01:45:03,240 --> 01:45:04,640 Manini...? 1848 01:45:06,480 --> 01:45:07,600 Someone I know- 1849 01:45:07,640 --> 01:45:08,800 I just met them here. 1850 01:45:08,840 --> 01:45:09,840 See you. 1851 01:45:10,600 --> 01:45:12,760 So you won't talk to me, right? 1852 01:45:12,880 --> 01:45:14,520 Aren't you avoiding me? 1853 01:45:14,600 --> 01:45:15,600 Not like that. 1854 01:45:15,680 --> 01:45:18,680 The other day in the hospital I told you to wait for me. 1855 01:45:18,760 --> 01:45:19,760 But you left. 1856 01:45:19,920 --> 01:45:22,600 That means you don't wish to speak to me. 1857 01:45:22,720 --> 01:45:25,240 That day... some urgent work cropped- 1858 01:45:25,280 --> 01:45:26,680 You are not like before Masss. 1859 01:45:27,960 --> 01:45:29,960 The moment you wanted a blind boy to see... 1860 01:45:30,000 --> 01:45:31,400 ...whom you've never set eyes on. 1861 01:45:31,440 --> 01:45:33,080 ...I knew how genuine you are. 1862 01:45:34,000 --> 01:45:36,360 But only with me you were so false. 1863 01:45:36,440 --> 01:45:38,720 If you don't like me, let me know, I'll go away. 1864 01:45:39,640 --> 01:45:40,800 It isn't like that 1865 01:45:40,840 --> 01:45:42,280 I don't know how to explain. 1866 01:45:42,560 --> 01:45:44,240 Do you know how much I love you? 1867 01:45:45,280 --> 01:45:47,280 When you walked off in a huff the other day... 1868 01:45:47,320 --> 01:45:49,080 ...I wanted to slap you, pull you close to me 1869 01:45:49,200 --> 01:45:50,200 ...and kiss you. 1870 01:45:50,760 --> 01:45:51,880 What stopped you? 1871 01:45:52,440 --> 01:45:53,440 What? 1872 01:45:53,960 --> 01:45:54,840 She's fine with it. 1873 01:45:54,880 --> 01:45:56,079 What are you waiting for? 1874 01:45:56,080 --> 01:45:57,400 You are not the Masss I know. 1875 01:45:57,440 --> 01:45:58,960 Slowed down too much in the 2nd half! 1876 01:45:59,000 --> 01:46:00,320 This won't work 1877 01:46:14,520 --> 01:46:17,040 (FUNERAL DANCE) 1878 01:46:23,200 --> 01:46:25,040 Masss, what's his last wish? 1879 01:46:25,080 --> 01:46:26,320 To dance for his own death! 1880 01:46:26,360 --> 01:46:27,960 Maybe he fulfilled his wishes when alive. 1881 01:46:28,000 --> 01:46:29,800 That's why he went up as soon as he died. 1882 01:46:29,840 --> 01:46:31,520 This is what you term as 'good death' 1883 01:46:35,680 --> 01:46:36,880 Masss... Masss. 1884 01:46:36,920 --> 01:46:38,080 You indecent fellow! 1885 01:46:38,120 --> 01:46:39,280 Why did you come here? 1886 01:46:39,360 --> 01:46:40,800 Cops have come in search of you. 1887 01:46:43,560 --> 01:46:44,560 Why are they here? 1888 01:46:46,360 --> 01:46:47,600 You go, I'll follow. 1889 01:46:51,920 --> 01:46:53,240 Answer me. 1890 01:46:54,000 --> 01:46:56,040 Sir, you haven't as yet asked me any question. 1891 01:46:56,080 --> 01:46:57,240 Do you know Antony? 1892 01:46:57,280 --> 01:46:58,280 Anto- 1893 01:46:58,480 --> 01:47:01,000 Tell him you know editor Anthony! 1894 01:47:01,480 --> 01:47:03,040 Antony- 1895 01:47:03,280 --> 01:47:05,880 If you look up, you can see only an antenna, not Antony 1896 01:47:07,640 --> 01:47:09,720 Antony... I don't know. 1897 01:47:09,760 --> 01:47:11,280 So you don't know Antony. 1898 01:47:11,320 --> 01:47:12,960 What are you doing nowadays? 1899 01:47:17,520 --> 01:47:18,480 I exorcise spirits, sir. 1900 01:47:18,520 --> 01:47:19,520 What? 1901 01:47:19,600 --> 01:47:22,839 All these evil forces, spirits, ghosts, ghouls... 1902 01:47:22,840 --> 01:47:24,839 ...I talk to them and drive them away. 1903 01:47:24,840 --> 01:47:26,439 Do they even exist nowadays? 1904 01:47:26,440 --> 01:47:27,320 Yes sir... then wha- 1905 01:47:27,321 --> 01:47:28,440 Standing right before you. 1906 01:47:28,520 --> 01:47:29,720 Just a trick to con people. 1907 01:47:29,760 --> 01:47:31,200 Have you been to Sembikarai? 1908 01:47:33,840 --> 01:47:34,960 Sembikarai 1909 01:47:35,000 --> 01:47:37,080 I asked if you've been there? 1910 01:47:38,440 --> 01:47:39,920 Tell him you've been there. 1911 01:47:41,200 --> 01:47:42,760 Tell him you went regarding a spirit 1912 01:47:42,800 --> 01:47:45,240 I haven't even heard that name, sir. 1913 01:47:45,280 --> 01:47:47,599 So you've never been to Sembikarai 1914 01:47:47,600 --> 01:47:49,400 I'm saying I've never even heard that name. 1915 01:47:49,440 --> 01:47:50,760 Then how could I've gone there? 1916 01:47:52,880 --> 01:47:54,080 Can I get water please? 1917 01:47:54,200 --> 01:47:55,480 Sure, I'll get you. 1918 01:47:58,760 --> 01:48:00,359 Masss, these guys look suspicious. 1919 01:48:00,360 --> 01:48:01,120 Then it's your call. 1920 01:48:01,240 --> 01:48:02,440 Take out the voice recorder. 1921 01:48:03,680 --> 01:48:05,600 Go outside and keep it under the coffee table. 1922 01:48:05,640 --> 01:48:06,560 What should I do, sir? 1923 01:48:06,600 --> 01:48:08,040 Shut up and watch out for him. 1924 01:48:08,680 --> 01:48:09,880 Masss, underneath the table... 1925 01:48:09,920 --> 01:48:11,440 ...they've fixed a voice recorder 1926 01:48:12,000 --> 01:48:13,640 I told you to tell them you went. 1927 01:48:13,680 --> 01:48:14,920 Why did you say otherwise? 1928 01:48:14,960 --> 01:48:16,960 Hey! I know what to talk and when. 1929 01:48:17,480 --> 01:48:18,480 You just shut up. 1930 01:48:18,481 --> 01:48:19,640 Girl, what's this? 1931 01:48:20,800 --> 01:48:23,000 I'm not a player in your game. 1932 01:48:23,800 --> 01:48:24,800 Nosey parker! 1933 01:48:25,320 --> 01:48:26,920 Sir, he's here. 1934 01:48:29,000 --> 01:48:30,480 No cold water, sir Is it alright? 1935 01:48:33,400 --> 01:48:34,560 I'll come back again. 1936 01:48:34,600 --> 01:48:36,080 You should serve me cold water then. 1937 01:48:36,200 --> 01:48:37,999 Ramya, give him the number. 1938 01:48:38,000 --> 01:48:39,680 Not your number, but mine. 1939 01:48:40,440 --> 01:48:41,520 Hope you'll remember. 1940 01:48:42,640 --> 01:48:43,879 If you're leaving the country... 1941 01:48:43,880 --> 01:48:45,080 ...inform me before you go. 1942 01:48:45,200 --> 01:48:47,400 Why, do you own a travel company? 1943 01:48:49,280 --> 01:48:50,360 Want water? 1944 01:48:52,760 --> 01:48:54,680 They've placed a wireless mike underneath. 1945 01:48:55,840 --> 01:48:57,080 Outside. 1946 01:48:57,200 --> 01:48:57,960 Where? 1947 01:48:58,000 --> 01:48:59,040 I'll take you. 1948 01:49:19,520 --> 01:49:21,640 First switch off the phone. 1949 01:49:21,680 --> 01:49:23,000 Ringing all the time Very annoying. 1950 01:49:23,040 --> 01:49:24,040 RK anna 1951 01:49:24,440 --> 01:49:25,880 Anna tell me. 1952 01:49:27,520 --> 01:49:29,640 Found out anything about the documents? 1953 01:49:29,840 --> 01:49:33,720 We've been asking all the people connected with Antony anna. 1954 01:49:35,360 --> 01:49:37,800 But no one is aware of any details, anna. 1955 01:49:38,000 --> 01:49:39,480 Don't know? 1956 01:49:39,760 --> 01:49:43,520 If the minister gets to know we don't know where the money is... 1957 01:49:43,560 --> 01:49:45,080 ...he'll close our chapter first. 1958 01:49:45,200 --> 01:49:46,480 Only solution. 1959 01:49:46,720 --> 01:49:48,920 Must find out who swiped our locker clean. 1960 01:49:49,040 --> 01:49:50,680 He must be having the documents. 1961 01:49:51,000 --> 01:49:52,880 We are doing our level best. 1962 01:49:52,960 --> 01:49:53,840 We can catch him 1963 01:49:53,920 --> 01:49:55,240 I'll finish it for you. 1964 01:49:55,400 --> 01:49:56,480 Fat hopes you will! 1965 01:49:56,560 --> 01:49:58,040 No use depending on you 1966 01:49:58,320 --> 01:50:00,360 I'm back in India in 2 days. 1967 01:50:00,600 --> 01:50:01,920 Talk to the commissioner. 1968 01:50:01,960 --> 01:50:04,680 And arrange a meeting with the officer in charge. 1969 01:50:41,360 --> 01:50:43,440 Vikram, Assistant Commissioner of Police... 1970 01:50:43,480 --> 01:50:44,640 ...has come to meet you. 1971 01:50:48,640 --> 01:50:50,040 Tell him to drive us to our quarry. 1972 01:51:01,200 --> 01:51:01,960 Tell me. 1973 01:51:01,961 --> 01:51:03,240 What's up? 1974 01:51:03,280 --> 01:51:04,800 Regarding your friend Antony's death... 1975 01:51:04,840 --> 01:51:06,640 ...do you suspect anyone? 1976 01:51:06,680 --> 01:51:09,080 I was told it's an accident. 1977 01:51:10,040 --> 01:51:11,080 Was it an accident? 1978 01:51:11,240 --> 01:51:12,480 Are you suspecting me? 1979 01:51:12,520 --> 01:51:14,400 No, I'm not suspecting you. 1980 01:51:15,680 --> 01:51:16,920 So you're confirming it. 1981 01:51:16,960 --> 01:51:19,680 Before Antony died, he has made 4 calls. 1982 01:51:19,720 --> 01:51:21,600 Out of which 3 calls were to your number. 1983 01:51:21,640 --> 01:51:25,520 That too, he has talked for 1 hour 15 minutes twice. 1984 01:51:25,560 --> 01:51:28,760 Wondering if one of the calls might have been yours. 1985 01:51:28,800 --> 01:51:30,440 But the bigger suspicion is... 1986 01:51:30,520 --> 01:51:32,960 ...why didn't you attend your close friend's funeral? 1987 01:51:33,440 --> 01:51:34,520 I am allergic to death 1988 01:51:35,200 --> 01:51:36,600 I won't even attend my funeral! 1989 01:51:36,640 --> 01:51:38,480 Instead of suspecting me... 1990 01:51:38,840 --> 01:51:40,680 ...find the real criminal. 1991 01:51:48,720 --> 01:51:50,240 Bro, please sit. 1992 01:51:50,440 --> 01:51:53,480 You look very familiar to me. 1993 01:51:53,600 --> 01:51:54,880 Have we met before? 1994 01:51:55,280 --> 01:51:56,080 Not that I know of. 1995 01:51:56,240 --> 01:51:58,600 Old age is catching up 'Ghajini' memory! 1996 01:51:58,920 --> 01:52:01,440 No, we've certainly met somewhere. 1997 01:52:01,480 --> 01:52:02,240 It's possible. 1998 01:52:02,280 --> 01:52:03,880 We meet a lot of customers. 1999 01:52:04,400 --> 01:52:06,760 If you tell me who you are and details about your work... 2000 01:52:06,800 --> 01:52:07,840 ...I can jog my memory. 2001 01:52:07,920 --> 01:52:09,400 See, I forgot to tell you that. 2002 01:52:09,440 --> 01:52:10,800 My name is Madhivadhanan. 2003 01:52:11,360 --> 01:52:12,880 Member of the Legislative assembly 2004 01:52:12,960 --> 01:52:13,960 I didn't know. 2005 01:52:14,720 --> 01:52:15,960 Sit…sit. 2006 01:52:16,680 --> 01:52:19,640 Looks like he doesn't watch television. 2007 01:52:19,680 --> 01:52:20,760 Yeah, I don't. 2008 01:52:20,800 --> 01:52:22,880 In the sub-collector murder case in Kanchipuram... 2009 01:52:22,920 --> 01:52:25,320 ...they suspected me and put me behind bars. 2010 01:52:25,800 --> 01:52:28,600 Masss, he seems like a big time murderer. 2011 01:52:29,400 --> 01:52:32,000 Bro, I have total faith in God. 2012 01:52:32,040 --> 01:52:34,679 If good exists then bad should also exist, right? 2013 01:52:34,680 --> 01:52:35,400 True 2014 01:52:35,440 --> 01:52:36,760 I also believe in ghosts. 2015 01:52:37,560 --> 01:52:39,999 One of my friends died in an accident. 2016 01:52:40,000 --> 01:52:40,800 Wretched fellow! 2017 01:52:40,840 --> 01:52:44,960 I don't know where he kept his money and all the documents. 2018 01:52:45,040 --> 01:52:46,680 That's why I'm in a state of confusion. 2019 01:52:46,720 --> 01:52:49,720 In my house for the past 2 days something spooky is happening. 2020 01:52:50,360 --> 01:52:52,680 Suddenly your number comes up on the mirror 2021 01:52:52,720 --> 01:52:56,720 I feel Antony anna is trying to say something through you. 2022 01:52:56,760 --> 01:52:57,760 Just a minute. 2023 01:52:59,880 --> 01:53:01,560 This is Antony anna. 2024 01:53:04,080 --> 01:53:06,560 Masss, you're dead meat. 2025 01:53:07,000 --> 01:53:12,880 Call Antony's spirit and ask where he has kept all the cash and papers. 2026 01:53:12,920 --> 01:53:14,800 You'll be truly blessed. 2027 01:53:14,840 --> 01:53:16,280 You can do it, right? 2028 01:53:16,520 --> 01:53:18,400 Masss, otherwise you'll be done for! 2029 01:53:18,440 --> 01:53:20,480 Give him some excuse and escape from here. 2030 01:53:20,560 --> 01:53:24,640 Good lord! Got trapped in this chap's web. 2031 01:53:24,680 --> 01:53:26,800 Why didn't you inform me before coming here? 2032 01:53:26,840 --> 01:53:27,999 Ask him to get out of here. 2033 01:53:28,000 --> 01:53:29,240 Thinks he's my savior! 2034 01:53:29,280 --> 01:53:30,400 For all the problems- 2035 01:53:34,880 --> 01:53:36,040 What did I do? 2036 01:53:36,080 --> 01:53:38,640 Whose plan is it to go house to house and write numbers? 2037 01:53:38,680 --> 01:53:39,560 It's yours. 2038 01:53:39,600 --> 01:53:42,040 You took us to Sembikkarai and made us kill Antony. 2039 01:53:42,360 --> 01:53:44,440 Problem now is not about going to Sembikarai. 2040 01:53:44,480 --> 01:53:46,000 But the missing money in the locker! 2041 01:53:46,040 --> 01:53:47,320 The locker number- 2042 01:53:51,720 --> 01:53:53,120 How can that money disappear? 2043 01:53:53,200 --> 01:53:54,280 We didn't steal it. 2044 01:53:55,040 --> 01:53:57,560 We didn't but someone else did. 2045 01:53:57,760 --> 01:53:59,640 He suspects you. 2046 01:53:59,720 --> 01:54:01,640 That's why he has called you here. 2047 01:54:01,920 --> 01:54:03,280 He's talking to spirits. 2048 01:54:03,320 --> 01:54:04,960 Everyone is watching you. 2049 01:54:05,040 --> 01:54:06,760 It isn't easy for you to leave this place. 2050 01:54:06,800 --> 01:54:08,960 If you listen to me, I'll make you escape. 2051 01:54:09,000 --> 01:54:12,040 Masss, if you listen to him he'll end up like me! 2052 01:54:12,080 --> 01:54:13,999 Without realizing the gravity of the situation... 2053 01:54:14,000 --> 01:54:15,080 ...you're playing the fool 2054 01:54:15,200 --> 01:54:16,200 I know 2055 01:54:16,960 --> 01:54:19,080 I know that- 2056 01:54:19,640 --> 01:54:20,880 I don't know. 2057 01:54:20,920 --> 01:54:21,800 If I know- 2058 01:54:21,840 --> 01:54:23,040 Did you find out? 2059 01:54:23,080 --> 01:54:24,960 What did the spirit of Antony anna tell you? 2060 01:54:25,000 --> 01:54:26,720 Didn't see Antony's spirit. 2061 01:54:27,640 --> 01:54:29,079 Since he died in Sembikarari... 2062 01:54:29,080 --> 01:54:30,840 ...think the spirit is still roaming there. 2063 01:54:30,880 --> 01:54:32,440 It's a spirit from out of town, right? 2064 01:54:32,480 --> 01:54:34,680 I couldn't bring it over here and talk. 2065 01:54:34,760 --> 01:54:36,400 You're giving me a heart attack! 2066 01:54:36,720 --> 01:54:38,520 Shall we go to Sembikarai? 2067 01:54:38,560 --> 01:54:39,680 No... no. 2068 01:54:40,080 --> 01:54:42,840 It won't work if we do that 2069 01:54:43,040 --> 01:54:44,920 I must perform a special prayer. 2070 01:54:45,320 --> 01:54:46,600 It will take time. 2071 01:54:46,920 --> 01:54:48,720 - It will take time? - Yes, of course. 2072 01:54:49,920 --> 01:54:51,560 RK anna is on his way here. 2073 01:54:54,080 --> 01:54:56,400 You start the prayer-session immediately. 2074 01:54:56,440 --> 01:54:58,840 After RK anna comes, we can all go to Sembikarai. 2075 01:54:58,880 --> 01:55:00,399 It isn't as easy as you think. 2076 01:55:00,400 --> 01:55:01,800 It needs preparation time. 2077 01:55:01,840 --> 01:55:04,280 It will take at least a week 2078 01:55:04,400 --> 01:55:05,760 I will pray specially for this 2079 01:55:05,800 --> 01:55:06,920 I'll keep you posted. 2080 01:55:06,960 --> 01:55:07,960 Drop me. 2081 01:55:12,760 --> 01:55:15,280 'Since he died in Sembikarari...' 2082 01:55:16,680 --> 01:55:18,680 'It's a spirit from out of town, right?' 2083 01:55:20,800 --> 01:55:21,840 Hey Mahesh? 2084 01:55:21,880 --> 01:55:22,880 Yes, bro? 2085 01:55:23,400 --> 01:55:25,640 Did anyone tell him Antony anna died in Sembikarai? 2086 01:55:25,680 --> 01:55:27,200 No, bro, I didn't tell him. 2087 01:55:27,280 --> 01:55:28,679 Then how did he know? 2088 01:55:28,680 --> 01:55:30,280 He was talking to someone, bro. 2089 01:55:30,400 --> 01:55:32,080 He even knows about the locker. 2090 01:55:32,200 --> 01:55:33,560 Maybe that's why he escaped. 2091 01:55:33,600 --> 01:55:35,520 He must have spoken to Antony anna's spirit. 2092 01:55:35,560 --> 01:55:37,440 He's hiding something Go and get him. 2093 01:55:37,441 --> 01:55:38,841 Enough of doing good to all of them. 2094 01:55:38,880 --> 01:55:39,720 Let's go to Bangkok. 2095 01:55:39,800 --> 01:55:41,720 Many spirits there are having a tough time. 2096 01:55:41,840 --> 01:55:42,400 Come back. 2097 01:55:42,480 --> 01:55:43,400 Boss wants to see you. 2098 01:55:43,400 --> 01:55:44,120 Why? 2099 01:55:44,160 --> 01:55:45,520 I told you it will take a week. 2100 01:55:45,560 --> 01:55:47,720 He wants to discuss it with you, come back. 2101 01:55:47,800 --> 01:55:50,000 Aiyaiyo! It's getting late for me. 2102 01:55:50,120 --> 01:55:51,760 Too many customers waiting. 2103 01:55:51,880 --> 01:55:53,120 Tell him I'll come another day. 2104 01:55:53,160 --> 01:55:54,600 Drop me if you don't mind. 2105 01:55:57,960 --> 01:55:59,720 Hey! What's all this? 2106 01:56:00,600 --> 01:56:02,760 Why are you ganging up like this? 2107 01:56:02,800 --> 01:56:04,640 - Where's the money? - Which money? 2108 01:56:04,680 --> 01:56:05,520 Don't act smart. 2109 01:56:05,560 --> 01:56:07,200 Where is the money I gave Antony anna? 2110 01:56:07,240 --> 01:56:08,320 How will I know? 2111 01:56:08,480 --> 01:56:09,960 Mr Antony never turned up. 2112 01:56:11,120 --> 01:56:14,400 So he knows only the fact Antony anna died in Sembikarai, huh? 2113 01:56:14,560 --> 01:56:17,680 Sir... that... it's not what you think. 2114 01:56:18,560 --> 01:56:20,280 Masss, game over. 2115 01:56:20,360 --> 01:56:23,960 They know all about you trying to steal from the locker in Sembikarai. 2116 01:56:24,000 --> 01:56:25,120 The question now is... 2117 01:56:25,160 --> 01:56:26,520 ...will they finish you? 2118 01:56:26,560 --> 01:56:28,120 Or will you close their chapter? 2119 01:56:28,920 --> 01:56:32,040 Hey! Don't think you can fool me a 2nd time, okay? 2120 01:56:32,080 --> 01:56:33,320 Whom are you playing with? 2121 01:56:34,080 --> 01:56:36,279 Aren't you talking to Antony anna? 2122 01:56:36,280 --> 01:56:38,080 If you don't tell us where you've stashed it... 2123 01:56:38,120 --> 01:56:39,320 ...I swear you're dead meat! 2124 01:56:39,360 --> 01:56:41,400 If you don't let me go your life is in danger. 2125 01:56:41,480 --> 01:56:43,480 You have the gall to threaten me in my area? 2126 01:56:43,520 --> 01:56:44,280 Sir, listen to me 2127 01:56:44,320 --> 01:56:45,759 I swear I don't know anything. 2128 01:56:45,760 --> 01:56:47,000 How dare you deny it! 2129 01:56:51,600 --> 01:56:52,640 Okay, alright. 2130 01:56:53,960 --> 01:56:55,360 You don't get what I'm saying, sir. 2131 01:56:55,520 --> 01:56:57,520 RK anna is on his way I'll pickle you to pieces. 2132 01:56:57,560 --> 01:56:58,680 Why don't you liste- 2133 01:56:58,720 --> 01:57:00,880 I didn't want to be nasty because you're a big shot. 2134 01:57:00,920 --> 01:57:02,360 Go and make him sit in cool comfort 2135 01:57:02,520 --> 01:57:04,680 I'm warning you repeatedly that your time isn't good. 2136 01:57:07,800 --> 01:57:09,200 “Flying lean and mean in mid-air” 2137 01:57:11,240 --> 01:57:13,000 “Rays of gold gleam and glitter”. 2138 01:57:39,640 --> 01:57:40,600 Where is the money? 2139 01:57:40,601 --> 01:57:41,880 I don't know Stop hassling me. 2140 01:57:41,920 --> 01:57:42,920 Trying to con me? 2141 01:57:44,240 --> 01:57:45,920 Are you dumb or what? 2142 01:57:46,320 --> 01:57:47,560 Won't you listen? 2143 01:58:12,040 --> 01:58:13,040 You got no brains? 2144 01:58:13,120 --> 01:58:14,400 How many times to tell you? 2145 01:58:14,480 --> 01:58:15,840 Where is the money? 2146 01:58:47,920 --> 01:58:49,880 Save me... save me. 2147 01:58:49,960 --> 01:58:51,000 Lie down on the floor. 2148 01:58:52,840 --> 01:58:54,640 Masss, get some water. 2149 01:58:58,040 --> 01:58:59,480 What the hell did you pour? 2150 01:59:00,920 --> 01:59:02,240 It's spreading more. 2151 01:59:02,480 --> 01:59:03,840 My face is burning. 2152 01:59:03,920 --> 01:59:04,920 Lie down 2153 01:59:05,720 --> 01:59:07,240 I'll stamp it out Lie on the floor. 2154 01:59:07,560 --> 01:59:08,560 Masss, escape. 2155 01:59:09,720 --> 01:59:11,520 The whole place will burn now, you go. 2156 01:59:11,640 --> 01:59:12,520 He's dying 2157 01:59:12,600 --> 01:59:13,600 I am telling you to go. 2158 01:59:13,640 --> 01:59:14,880 Burning... aiyo! 2159 01:59:35,680 --> 01:59:37,359 Don't you remember? 2160 01:59:37,360 --> 01:59:38,640 Sakthi...! 2161 01:59:39,960 --> 01:59:40,960 Sakthi? 2162 01:59:41,160 --> 01:59:43,120 You thought it was all over? 2163 01:59:45,720 --> 01:59:47,600 Sakthi will come in any form. 2164 01:59:47,680 --> 01:59:49,640 No one can destroy me 2165 01:59:50,280 --> 01:59:52,920 I'll use him to kill all of you. 2166 01:59:53,080 --> 01:59:54,520 Son of a mongrel! 2167 02:00:04,320 --> 02:00:07,080 Masss, you didn't leave this place? 2168 02:00:07,160 --> 02:00:09,040 You made me a fool once more, no? 2169 02:00:09,120 --> 02:00:10,560 You'll use me to kill people? 2170 02:00:10,600 --> 02:00:11,800 What are you blabbering? 2171 02:00:11,840 --> 02:00:12,959 First, get out from here- 2172 02:00:12,960 --> 02:00:13,960 Why? 2173 02:00:14,600 --> 02:00:16,280 How many people will you kill using me? 2174 02:00:16,880 --> 02:00:18,920 You're manipulating me for your cause. 2175 02:00:19,200 --> 02:00:20,560 Go away from here. 2176 02:00:20,600 --> 02:00:21,560 Be a little patient. 2177 02:00:21,600 --> 02:00:22,560 Ask him to go. 2178 02:00:22,600 --> 02:00:23,959 Why are you torturing him? 2179 02:00:23,960 --> 02:00:26,040 If you won't even let me speak- 2180 02:00:26,080 --> 02:00:27,280 How many more lies? 2181 02:00:27,320 --> 02:00:29,120 Did I spoil your flashback? 2182 02:00:29,280 --> 02:00:31,240 Looking at your face so often... 2183 02:00:31,280 --> 02:00:33,000 ...I hate to look at myself in the mirror. 2184 02:00:33,960 --> 02:00:35,680 Go... just get out of my sight. 2185 02:00:35,720 --> 02:00:36,680 You've got it all wron- 2186 02:00:36,720 --> 02:00:37,720 Didn't you hear me? 2187 02:00:37,960 --> 02:00:39,520 Masss, don't 2188 02:00:39,600 --> 02:00:40,760 I'll slit my throat myself. 2189 02:00:40,800 --> 02:00:42,120 One more word and I die. 2190 02:00:42,160 --> 02:00:43,680 Only if I am alive you can use me. 2191 02:00:43,720 --> 02:00:44,560 If I am dead? 2192 02:00:44,640 --> 02:00:45,720 Shall I slit my throat? 2193 02:00:45,760 --> 02:00:46,600 DON'T! 2194 02:00:46,680 --> 02:00:47,160 Then go. 2195 02:00:47,240 --> 02:00:48,240 GO 2196 02:00:48,480 --> 02:00:49,480 I'll leave. 2197 02:00:55,120 --> 02:00:56,160 Whole place is burning. 2198 02:00:56,200 --> 02:00:57,760 Someone may come Go right away. 2199 02:01:12,480 --> 02:01:14,200 How did you land here? 2200 02:01:23,960 --> 02:01:25,040 Grab him. 2201 02:01:37,280 --> 02:01:38,720 Get into the car. 2202 02:01:38,760 --> 02:01:39,840 Listen to me. 2203 02:01:39,920 --> 02:01:40,920 Come. 2204 02:01:41,040 --> 02:01:42,360 Get in now 2205 02:01:59,760 --> 02:02:01,960 I'm in no way connected to them, sir. 2206 02:02:02,840 --> 02:02:04,040 It's all because of... 2207 02:02:04,400 --> 02:02:05,520 ...Sakthi! 2208 02:02:06,960 --> 02:02:08,240 Sakthi? 2209 02:02:09,320 --> 02:02:11,360 He isn't Sakthi His name is Masss 2210 02:02:11,560 --> 02:02:14,960 I saw him in Sembikarai factory on the day Antony anna died. 2211 02:02:15,000 --> 02:02:16,600 He killed Antony in Sembikarai. 2212 02:02:16,680 --> 02:02:18,320 He killed the MLA also, sir. 2213 02:02:18,640 --> 02:02:21,000 He was present there when 2 people known to you died. 2214 02:02:21,040 --> 02:02:24,360 On top of it, the death penalty prisoner Kamal Ekambaram was also there. 2215 02:02:24,400 --> 02:02:26,120 What is the connection between you two? 2216 02:02:26,160 --> 02:02:26,800 Stop it! 2217 02:02:26,801 --> 02:02:28,040 Do you know who Sakthi is? 2218 02:02:28,080 --> 02:02:29,080 As if I care, sir. 2219 02:02:29,120 --> 02:02:30,720 Why does he keep torturing me? 2220 02:02:30,840 --> 02:02:32,360 He's your father. 2221 02:02:32,840 --> 02:02:34,040 Your dad. 2222 02:02:55,600 --> 02:02:59,560 'I was the only family friend for your mother in India' 2223 02:02:59,680 --> 02:03:01,240 'Your mother lived in Canada' 2224 02:03:01,280 --> 02:03:05,160 'Her dearest dream was to donate her land in India to an orphanage' 2225 02:03:05,280 --> 02:03:06,960 'I made all the arrangements' 2226 02:03:07,000 --> 02:03:10,160 'And I asked them to come to India to register the land' 2227 02:03:13,800 --> 02:03:16,920 'We went to the orphanage as soon as they landed' 2228 02:03:16,960 --> 02:03:18,120 'When we reached-' 2229 02:03:20,880 --> 02:03:23,360 Madam, how could you go back on your word? 2230 02:03:23,520 --> 02:03:26,840 'You came forward and offered to give your land for our orphanage' 2231 02:03:26,920 --> 02:03:30,680 But now you've registered the land to some construction company. 2232 02:03:31,080 --> 02:03:32,960 Kamal anna, what is she saying? 2233 02:03:33,000 --> 02:03:35,360 'When we were in a dilemma not knowing what to do...' 2234 02:03:35,520 --> 02:03:39,080 '...we came to know about RK and Antony, 2 real estate sharks' 2235 02:03:39,240 --> 02:03:40,959 'If they set their eyes on a land...' 2236 02:03:40,960 --> 02:03:43,280 '...they would stoop to any level to grab it' 2237 02:03:43,320 --> 02:03:45,959 'But because your father was a police officer with integrity...' 2238 02:03:45,960 --> 02:03:47,840 '...we went straight to the registrar's office' 2239 02:03:47,880 --> 02:03:50,159 But Anuradha's death certificate has been submitted here. 2240 02:03:50,160 --> 02:03:50,960 Whaaat? 2241 02:03:50,961 --> 02:03:52,760 You go straight to the Canadian embassy. 2242 02:03:52,800 --> 02:03:56,720 Get an authenticated certificate that you are Anuradha. 2243 02:03:56,840 --> 02:03:59,359 'Before we could digest such a deception...' 2244 02:03:59,360 --> 02:04:02,160 '...RK and Antony landed there' 2245 02:04:02,320 --> 02:04:04,280 Good afternoon My name is Sakthi 2246 02:04:04,400 --> 02:04:06,800 I actually wanted to meet you in person. 2247 02:04:06,920 --> 02:04:10,240 By mistake you seem to have placed your company board on our land. 2248 02:04:10,280 --> 02:04:11,960 Your accent is different. 2249 02:04:12,160 --> 02:04:13,200 Are you from Ceylon? 2250 02:04:13,480 --> 02:04:14,720 Tamilian...! 2251 02:04:14,840 --> 02:04:16,040 They are my friends. 2252 02:04:16,080 --> 02:04:18,960 'While we were talking things got out of hand' 2253 02:04:19,000 --> 02:04:21,839 Some goddamn foreign jackass is claiming the land to be his! 2254 02:04:21,840 --> 02:04:24,360 After some time, will cook up stories saying 'they beat us up' 2255 02:04:24,400 --> 02:04:28,160 'When the husband was away they misbehaved with the wife' 2256 02:04:30,320 --> 02:04:31,520 How dare you! 2257 02:04:33,160 --> 02:04:34,760 Try laying a finger on me. 2258 02:04:34,800 --> 02:04:37,559 If we come from abroad, you think we'll sightsee, take snaps and... 2259 02:04:37,560 --> 02:04:39,800 ...run back home, scared of your vile threats? 2260 02:04:41,240 --> 02:04:42,520 Sacrificing his land... 2261 02:04:42,560 --> 02:04:44,999 ...and without any identity of his own 2262 02:04:45,000 --> 02:04:46,960 ...he lives in some corner of this world. 2263 02:04:47,000 --> 02:04:48,360 Do you know his pain? 2264 02:04:48,400 --> 02:04:50,840 How long will they nod their heads to your wrong doings? 2265 02:04:50,880 --> 02:04:52,120 A savior has to come. 2266 02:04:52,960 --> 02:04:54,600 'Finally your father took the decision' 2267 02:04:54,640 --> 02:04:55,680 We'll register the land. 2268 02:04:55,720 --> 02:04:58,520 'Because we needed local police support also...' 2269 02:04:58,600 --> 02:05:00,760 '...we went and registered a written complaint' 2270 02:05:00,800 --> 02:05:02,519 Many have complained against them, sir. 2271 02:05:02,520 --> 02:05:03,959 But no one has given it in writing 2272 02:05:03,960 --> 02:05:04,960 I'll handle it. 2273 02:05:06,920 --> 02:05:09,800 'Next day we were waiting for the registrar's arrival' 2274 02:05:20,200 --> 02:05:23,120 Sir, they've come here to create some trouble 2275 02:05:23,160 --> 02:05:24,600 I'm here, right? 2276 02:05:24,960 --> 02:05:26,160 I'll deal with it. 2277 02:05:28,960 --> 02:05:30,680 Let's not create any problems, madam. 2278 02:05:30,960 --> 02:05:32,600 We'll adjust in our present premises. 2279 02:05:32,640 --> 02:05:33,680 Inform sir 2280 02:05:34,320 --> 02:05:36,720 I've gathered everyone here just as you asked me to. 2281 02:05:36,760 --> 02:05:37,959 There's no written complaint. 2282 02:05:37,960 --> 02:05:39,960 You do what is necessary. 2283 02:05:53,640 --> 02:05:56,680 Aren't you the stowaway who escaped in an illegal boat? 2284 02:05:57,560 --> 02:05:59,760 You think you'll save this land? 2285 02:05:59,800 --> 02:06:01,000 Did you notice something? 2286 02:06:01,080 --> 02:06:03,560 From the beginning hasn't this land been torturing us? 2287 02:06:03,640 --> 02:06:04,360 Yes, you're right. 2288 02:06:04,480 --> 02:06:06,160 Maybe a human sacrifice will rectify it. 2289 02:06:06,200 --> 02:06:07,680 Yes, Radha. 2290 02:06:07,760 --> 02:06:10,240 Shall we start with that kid? 2291 02:06:20,840 --> 02:06:22,600 Madam, come away. 2292 02:06:25,360 --> 02:06:26,800 Go 2293 02:06:26,840 --> 02:06:28,000 I can't leav- 2294 02:06:29,800 --> 02:06:30,880 Sakthi? 2295 02:06:32,680 --> 02:06:33,680 Go away. 2296 02:06:34,360 --> 02:06:36,000 Both of you run from here. 2297 02:06:47,240 --> 02:06:49,240 Hey! Catch hold of her 2298 02:06:49,880 --> 02:06:51,160 Megha... wait. 2299 02:06:52,720 --> 02:06:54,160 You go somewhere safe. 2300 02:06:54,200 --> 02:06:55,200 Watch your step. 2301 02:06:55,840 --> 02:06:56,840 Here you are. 2302 02:06:57,400 --> 02:06:58,360 Hold your little brother 2303 02:06:58,400 --> 02:06:59,960 I'm scared, mummy. 2304 02:07:00,120 --> 02:07:02,160 - You come, mom. - I will, you go. 2305 02:07:02,200 --> 02:07:03,320 Be careful with the baby. 2306 02:07:19,240 --> 02:07:20,240 Anu...! 2307 02:07:39,960 --> 02:07:41,920 Take care of my little brother. 2308 02:07:54,280 --> 02:07:55,800 Don't know whose baby this is. 2309 02:07:56,040 --> 02:07:57,600 Someone has left him here. 2310 02:07:57,640 --> 02:07:58,640 Is anyone there? 2311 02:08:01,520 --> 02:08:02,800 Megha, come here. 2312 02:08:02,840 --> 02:08:03,840 Hurry up. 2313 02:08:05,960 --> 02:08:07,600 Mom...? 2314 02:08:07,720 --> 02:08:08,720 Megha? 2315 02:08:33,960 --> 02:08:35,640 Don't do this... no. 2316 02:08:36,040 --> 02:08:37,560 Don't... please. 2317 02:08:39,640 --> 02:08:40,720 Let me go. 2318 02:09:23,760 --> 02:09:24,960 Don't. 2319 02:09:56,400 --> 02:09:57,800 What shall we do with him, bro? 2320 02:09:57,840 --> 02:10:00,120 He killed his own family wanting to usurp all the money. 2321 02:10:00,160 --> 02:10:02,120 You caught him We are your witnesses. 2322 02:10:02,160 --> 02:10:03,240 Close the case. 2323 02:10:27,200 --> 02:10:28,200 Dad...? 2324 02:10:46,920 --> 02:10:48,560 You could have told me, right? 2325 02:10:49,680 --> 02:10:51,680 That you are my dad. 2326 02:10:51,800 --> 02:10:53,360 You could have told me 2327 02:10:54,200 --> 02:10:55,960 I intended to. 2328 02:10:56,240 --> 02:11:00,920 But you said, if I talk of relationship... 2329 02:11:01,000 --> 02:11:02,680 ...you'll show your Hyde side. 2330 02:11:04,680 --> 02:11:06,400 And asked me to stand in a queue 2331 02:11:06,800 --> 02:11:07,800 I didn't kno- 2332 02:11:07,840 --> 02:11:09,760 Only when I mentioned the word 'money'... 2333 02:11:10,320 --> 02:11:12,200 ...you gave me a second look. 2334 02:12:25,880 --> 02:12:28,400 Money blinded me 2335 02:12:28,480 --> 02:12:30,480 I didn't even know my dad who was next to me. 2336 02:12:30,520 --> 02:12:33,520 If only I had known the trauma our family went through right then- 2337 02:12:33,640 --> 02:12:35,000 I'd have massacred them. 2338 02:12:35,080 --> 02:12:36,840 Who? 2339 02:12:37,640 --> 02:12:38,480 Tell me. 2340 02:12:38,560 --> 02:12:39,680 Tell me, dad. 2341 02:12:39,720 --> 02:12:41,680 Tell me now How many should I kill? 2342 02:12:41,760 --> 02:12:42,920 Masss...! 2343 02:12:59,280 --> 02:13:00,400 Don't underestimate RK 2344 02:13:01,360 --> 02:13:04,040 I knew when Kamal Ekambaram escaped from prison. 2345 02:13:04,120 --> 02:13:05,520 That someone is backing him up. 2346 02:13:05,560 --> 02:13:09,640 He'd have given you a detailed account of how I killed your sister, mother and father. 2347 02:13:09,880 --> 02:13:13,400 Your family was the foundation for me to build my kingdom 2348 02:13:13,840 --> 02:13:16,560 I don't believe in leftovers in any job I undertake. 2349 02:13:16,680 --> 02:13:19,000 But only in your case it somehow got missed. 2350 02:13:19,080 --> 02:13:21,240 That damn kid duped me. 2351 02:13:21,320 --> 02:13:23,720 Otherwise I'd have killed you that very same day. 2352 02:13:23,960 --> 02:13:27,480 Do you know how many families like yours are buried in my garden? 2353 02:13:27,960 --> 02:13:30,520 I vaguely remember your father's face. 2354 02:13:30,600 --> 02:13:31,880 But I've forgotten his name. 2355 02:13:31,920 --> 02:13:34,000 You also don't know your father's name, right?! 2356 02:13:36,360 --> 02:13:37,360 What happened? 2357 02:13:38,600 --> 02:13:41,000 Not here, take him to our quarry 2358 02:14:43,820 --> 02:14:45,820 I admitted all the boys in the hospital. 2359 02:14:45,900 --> 02:14:48,100 But... we looked everywhere. 2360 02:14:48,180 --> 02:14:48,902 Couldn't find Masss alone. 2361 02:14:49,094 --> 02:14:50,734 Take as many men as you want 2362 02:14:51,100 --> 02:14:52,580 I need Masss alive. 2363 02:14:52,620 --> 02:14:54,620 He has important documents of mine. 2364 02:14:56,293 --> 02:14:57,413 RK...? 2365 02:14:58,460 --> 02:14:59,460 You can go. 2366 02:15:03,740 --> 02:15:04,740 Good afternoon, boss. 2367 02:15:05,044 --> 02:15:06,604 What happened to Madhi? 2368 02:15:07,007 --> 02:15:08,207 Madhi- 2369 02:15:08,580 --> 02:15:11,580 Died in a fire accident in our quarry. 2370 02:15:11,620 --> 02:15:13,180 When the rocks explod- 2371 02:15:13,500 --> 02:15:14,620 I know everything 2372 02:15:14,660 --> 02:15:17,140 Antony and Madhi who knew about the container... 2373 02:15:17,180 --> 02:15:19,300 ...have both died when we were abroad. 2374 02:15:19,340 --> 02:15:21,020 You hid that information from me. 2375 02:15:21,100 --> 02:15:22,540 Election work has started 2376 02:15:22,780 --> 02:15:25,500 I must get that money within the next 48 hours. 2377 02:15:25,820 --> 02:15:26,740 If I don't get... 2378 02:15:26,780 --> 02:15:29,620 ...the consequences are well known to all. 2379 02:15:31,500 --> 02:15:33,580 Don’t spoil our friendship that has lasted so long. 2380 02:15:38,580 --> 02:15:39,580 Please come. 2381 02:15:43,580 --> 02:15:44,580 Dad? 2382 02:16:05,220 --> 02:16:06,220 - Dad...? - Masss? 2383 02:16:06,860 --> 02:16:07,940 Jet...? 2384 02:16:07,980 --> 02:16:09,180 Masss? 2385 02:16:09,380 --> 02:16:09,940 Jet...? 2386 02:16:09,980 --> 02:16:10,660 Lie down. 2387 02:16:10,740 --> 02:16:12,540 - Masss, I'm here. - Don’t strain. 2388 02:16:13,300 --> 02:16:14,820 - Masss...? - I can’t see my dad. 2389 02:16:14,860 --> 02:16:16,220 I’m right here, Masss. 2390 02:16:16,300 --> 02:16:18,100 Where did you disappear, dad? 2391 02:16:18,140 --> 02:16:19,739 Manini, I’m not able to see them. 2392 02:16:19,740 --> 02:16:20,740 - Jet...? - Masss. 2393 02:16:20,780 --> 02:16:22,740 No one is here, Masss Just me and Ekambaram. 2394 02:16:22,820 --> 02:16:23,860 No, Manini. 2395 02:16:23,940 --> 02:16:24,740 My dad, Jet- 2396 02:16:24,820 --> 02:16:26,140 Listen to me, Masss. 2397 02:16:26,180 --> 02:16:27,500 Usually I can see them. 2398 02:16:27,540 --> 02:16:29,540 Masss, don't strain. 2399 02:16:29,580 --> 02:16:31,340 If you take rest you'll be fine. 2400 02:16:31,420 --> 02:16:32,820 Manini, make him lie down. 2401 02:16:32,860 --> 02:16:34,460 Dad, where are you? 2402 02:16:34,500 --> 02:16:36,500 They are all here but I’m unable to see them. 2403 02:16:36,540 --> 02:16:37,540 Just give me a minute. 2404 02:16:37,580 --> 02:16:39,580 Manini, I can't see my dad. 2405 02:16:40,140 --> 02:16:41,140 Hey! Jet...? 2406 02:16:41,300 --> 02:16:42,820 Where did you go, dad? 2407 02:16:42,860 --> 02:16:44,820 I know they are all here I can’t see them, Manini 2408 02:16:44,860 --> 02:16:46,500 I want to talk to Jet 2409 02:16:46,580 --> 02:16:47,580 I can't see them. 2410 02:16:47,620 --> 02:16:48,540 Hey Sripathy. 2411 02:16:48,580 --> 02:16:49,340 Masss, I’m here. 2412 02:16:49,341 --> 02:16:50,500 We are all here. 2413 02:16:50,540 --> 02:16:51,860 Why am I not able to see them? 2414 02:16:51,900 --> 02:16:53,580 I want to see my dad He needs me, sir. 2415 02:16:53,620 --> 02:16:54,900 What happened to me, Manini? 2416 02:16:54,940 --> 02:16:56,659 How come suddenly I can't see them? 2417 02:16:56,660 --> 02:16:57,580 Hey! Jet...? 2418 02:16:57,581 --> 02:16:58,620 How could you leave me? 2419 02:16:58,660 --> 02:16:59,580 Manini, quick. 2420 02:16:59,660 --> 02:17:00,660 Dad...? 2421 02:17:01,580 --> 02:17:02,900 What has happened to Masss? 2422 02:17:02,940 --> 02:17:04,380 Sripathy... Azhagu. 2423 02:17:04,420 --> 02:17:06,340 Hereafter, Masss can't... 2424 02:17:06,620 --> 02:17:07,820 ...see any of us. 2425 02:17:07,860 --> 02:17:09,579 All of them will be with me always, sir. 2426 02:17:09,580 --> 02:17:10,980 What are you saying? 2427 02:17:13,140 --> 02:17:14,860 Power acquired from one accident. 2428 02:17:18,540 --> 02:17:20,220 Got lost in another accident. 2429 02:17:22,140 --> 02:17:23,460 Calm down, please. 2430 02:17:23,980 --> 02:17:25,340 Can't see, Manini. 2431 02:17:27,340 --> 02:17:28,500 Where is my dad? 2432 02:17:29,900 --> 02:17:30,900 He was with me. 2433 02:17:35,740 --> 02:17:38,700 Jet, I’ve been fulfilling everyone's last wishes. 2434 02:17:38,740 --> 02:17:39,980 But I didn’t ask you at all. 2435 02:17:40,100 --> 02:17:41,580 What’s your last desire? 2436 02:17:41,620 --> 02:17:43,660 I don’t have anything specific like that 2437 02:17:44,221 --> 02:17:45,861 I have no one but you 2438 02:17:45,980 --> 02:17:47,579 I want to always be with you. 2439 02:17:47,580 --> 02:17:48,980 And torture you! 2440 02:17:49,140 --> 02:17:50,140 One tight slap. 2441 02:17:50,420 --> 02:17:52,380 - You can't hit me! - Tell me something. 2442 02:17:52,460 --> 02:17:53,700 Madcap! 2443 02:17:56,460 --> 02:17:57,500 Jet...? 2444 02:18:00,100 --> 02:18:01,300 You are here, right? 2445 02:18:01,580 --> 02:18:03,340 Aren't you right here? 2446 02:18:04,300 --> 02:18:06,100 Remember one day you asked me. 2447 02:18:06,620 --> 02:18:08,580 'Is this how you talk to your dead friend?' 2448 02:18:09,700 --> 02:18:11,860 It hurts me now, dude. 2449 02:18:13,380 --> 02:18:15,340 Hey Jet... dad...? 2450 02:18:15,740 --> 02:18:17,140 Where are you? 2451 02:18:17,220 --> 02:18:18,860 I got to know you are my dad. 2452 02:18:18,900 --> 02:18:20,580 And I’m not able to see you. 2453 02:18:27,300 --> 02:18:28,620 Masss? 2454 02:18:33,500 --> 02:18:34,540 Nothing... I'm fine. 2455 02:18:35,420 --> 02:18:38,100 Listen, Masss 750 million is right here. 2456 02:18:38,140 --> 02:18:39,420 You and Manini take it. 2457 02:18:39,460 --> 02:18:40,700 And live happily together. 2458 02:18:40,740 --> 02:18:42,340 I’ve told her the whole story. 2459 02:18:42,380 --> 02:18:44,860 Your dad also will want to see you happy. 2460 02:18:46,580 --> 02:18:48,420 No, he won't like it, sir. 2461 02:18:49,540 --> 02:18:52,260 Dad, you won't like it, right? 2462 02:18:54,180 --> 02:18:55,740 I must kill RK, dad 2463 02:18:57,860 --> 02:18:59,900 I must kill him with my own hands, right? 2464 02:19:00,140 --> 02:19:01,500 Did you see that? 2465 02:19:01,580 --> 02:19:03,260 I must close his chapter. 2466 02:19:03,300 --> 02:19:04,340 My dad wants me to. 2467 02:19:04,380 --> 02:19:05,500 No, Masss 2468 02:19:05,580 --> 02:19:07,500 Antony, Madhi, RK and the commissioner 2469 02:19:07,540 --> 02:19:09,380 I escaped from jail only to kill them. 2470 02:19:09,420 --> 02:19:10,900 That's why I killed the commissioner 2471 02:19:10,940 --> 02:19:11,660 2 out of the 3- 2472 02:19:11,700 --> 02:19:14,260 I killed them not knowing who they were, sir 2473 02:19:15,580 --> 02:19:18,580 I even fought with my dad because of that, sir 2474 02:19:18,900 --> 02:19:19,900 I yelled at him. 2475 02:19:20,460 --> 02:19:21,860 Till my throat went hoarse, sir. 2476 02:19:24,940 --> 02:19:26,860 Now I should kill him knowingly. 2477 02:19:27,820 --> 02:19:29,580 Only I should kill him. 2478 02:19:30,540 --> 02:19:32,580 'I somehow missed your case alone' 2479 02:19:32,780 --> 02:19:34,580 'That brat of a kid duped me' 2480 02:19:35,020 --> 02:19:37,380 'Otherwise I'd have killed you that very same day' 2481 02:19:37,500 --> 02:19:38,540 'Just like your family...' 2482 02:19:38,580 --> 02:19:41,220 '...do you know how many are buried in my garden?' 2483 02:19:41,260 --> 02:19:43,940 'I vaguely remember your father's face' 2484 02:19:44,100 --> 02:19:45,420 'But I don't know his name' 2485 02:19:45,460 --> 02:19:47,300 'You don’t know your father’s name, right?' 2486 02:19:48,580 --> 02:19:50,140 Looks like if we dig your garden... 2487 02:19:50,180 --> 02:19:52,660 ...we can find cases full of unsolved cases. 2488 02:19:52,700 --> 02:19:53,940 If I should ignore all this... 2489 02:19:53,980 --> 02:19:56,380 ...you'll be wasting time reporting to the Commissioner. 2490 02:19:56,500 --> 02:19:58,300 Let me know how much commission I’ll get. 2491 02:19:58,340 --> 02:19:59,500 I’ll give you 200 million 2492 02:19:59,540 --> 02:20:00,579 I want Masss 2493 02:20:00,580 --> 02:20:02,180 I want all my documents from him. 2494 02:20:02,220 --> 02:20:03,860 Need the original of this recording. 2495 02:20:04,740 --> 02:20:06,580 I’ve already planned it perfectly. 2496 02:20:06,660 --> 02:20:08,460 How to chop Masss into pieces. 2497 02:20:08,500 --> 02:20:10,580 And produce him before you. 2498 02:20:16,180 --> 02:20:17,500 Hey! Grab him. 2499 02:20:27,300 --> 02:20:30,660 No one should call me a cop who didn’t snatch, right? 2500 02:20:30,700 --> 02:20:31,780 That's why. 2501 02:20:31,860 --> 02:20:34,740 Take this as bribe and board him into the jeep. 2502 02:20:34,860 --> 02:20:35,900 Get in 2503 02:20:36,020 --> 02:20:37,860 I arrested Ekambaram, RK. 2504 02:20:37,940 --> 02:20:38,980 Masss isn’t here. 2505 02:20:39,460 --> 02:20:40,500 Got all the documents. 2506 02:20:40,660 --> 02:20:41,780 Where is the container? 2507 02:20:41,860 --> 02:20:43,100 Krishnapattinam port. 2508 02:20:43,140 --> 02:20:44,420 Andhra Pradesh. 2509 02:20:44,460 --> 02:20:46,420 To have Ekambaram alive and in our custody... 2510 02:20:46,500 --> 02:20:48,900 ...till we get the money in our hands is the safest measure. 2511 02:20:55,220 --> 02:20:57,500 I’ve briefed all the details to Naresh. 2512 02:21:10,220 --> 02:21:11,580 Open it. 2513 02:21:42,460 --> 02:21:44,380 Those who want to be alive... 2514 02:21:44,460 --> 02:21:46,100 ...run away from here this very minute. 2515 02:21:46,140 --> 02:21:47,659 Being all alone you're threatening me? 2516 02:21:47,660 --> 02:21:48,580 Where is the money? 2517 02:21:48,620 --> 02:21:50,100 Who the hell told you... 2518 02:21:50,140 --> 02:21:51,380 ...I'm single? 2519 02:21:57,580 --> 02:21:59,140 Hey! Let's take him. 2520 02:22:00,660 --> 02:22:02,579 Are you showing me your magic tricks? 2521 02:22:02,580 --> 02:22:04,180 Where have you kept the money? 2522 02:22:13,380 --> 02:22:15,220 Hey! Don’t shoot him. 2523 02:22:15,260 --> 02:22:16,180 Where's the money? 2524 02:22:16,220 --> 02:22:18,420 If you don’t answer your head will shatter to pieces. 2525 02:22:33,620 --> 02:22:35,900 You can now shoot him make Masss-soup and enjoy. 2526 02:22:38,580 --> 02:22:39,940 There’s 750 million here. 2527 02:22:39,980 --> 02:22:40,940 Deal is okay now. 2528 02:22:40,980 --> 02:22:42,460 Where should I bring RK? 2529 02:22:42,500 --> 02:22:44,180 If RK should trust you... 2530 02:22:44,460 --> 02:22:46,900 ...first arrest Ekambaram in the place I tell you. 2531 02:22:51,820 --> 02:22:54,260 I’ll give you much more than what he gave you. 2532 02:22:55,340 --> 02:22:56,460 Instead of the best deal... 2533 02:22:56,500 --> 02:22:58,300 ...‘first come first served’ is my policy. 2534 02:22:58,340 --> 02:23:00,299 Pretended to be a good cop and you tricked me. 2535 02:23:00,300 --> 02:23:01,580 Who told you I'm good? 2536 02:23:31,860 --> 02:23:33,300 Blackie, crush him. 2537 02:23:37,934 --> 02:23:39,374 Where are you carrying that door? 2538 02:23:40,540 --> 02:23:43,340 Hey! That man can see us! 2539 02:23:46,820 --> 02:23:49,100 Watch out, he will kill you with his nonstop chatter. 2540 02:23:49,140 --> 02:23:50,699 We need you to lend us your right hand. 2541 02:23:50,700 --> 02:23:52,539 Who is dead here for us to do funeral rites? 2542 02:23:52,540 --> 02:23:53,939 We are dead and roaming around. 2543 02:23:53,940 --> 02:23:55,460 Then why is it you're so pathetic- 2544 02:23:55,580 --> 02:23:57,260 Why are you hitting me from behind? 2545 02:24:00,460 --> 02:24:02,900 Strange... I hit him and these chaps disappeared? 2546 02:24:03,180 --> 02:24:04,180 Where have you gone? 2547 02:24:04,220 --> 02:24:05,140 Where’s our hero? 2548 02:24:05,180 --> 02:24:06,660 He’s fighting a solo battle. 2549 02:24:06,700 --> 02:24:08,220 Let me pitch in also. 2550 02:24:08,500 --> 02:24:09,420 Poor thing! 2551 02:24:09,500 --> 02:24:11,660 He has forgotten he is a hero too. 2552 02:24:27,700 --> 02:24:28,740 Who is this? 2553 02:24:28,780 --> 02:24:30,660 Hey! Who is making the 'Premgi mudra'? 2554 02:24:46,740 --> 02:24:48,620 How atrocious is this?! 2555 02:25:12,140 --> 02:25:13,380 Disgusting! 2556 02:25:13,940 --> 02:25:15,140 Who the hell are you? 2557 02:25:15,180 --> 02:25:16,380 Dirtied my hands so much. 2558 02:25:16,420 --> 02:25:17,580 Won't I do this for you? 2559 02:25:43,380 --> 02:25:45,740 Dad, are you watching? 2560 02:25:48,180 --> 02:25:50,340 Dad, you’re watching, right? 2561 02:25:50,380 --> 02:25:51,420 Watch me now. 2562 02:25:55,900 --> 02:25:57,500 You're watching, right? 2563 02:26:03,500 --> 02:26:05,140 You wanted to know my father’s name? 2564 02:26:05,180 --> 02:26:06,660 My dad is Sakthi. 2565 02:26:17,580 --> 02:26:18,900 Didn't I tell you? 2566 02:26:18,980 --> 02:26:20,980 I'll kill him with my hands. 2567 02:26:21,140 --> 02:26:22,580 You just relax and watch. 2568 02:26:23,580 --> 02:26:25,100 Come here. 2569 02:27:26,860 --> 02:27:27,860 Dad...? 2570 02:28:38,940 --> 02:28:40,220 Hello, sir 2571 02:28:40,540 --> 02:28:44,100 I urgently need my whatsApp and browsing history to be deleted. 2572 02:28:44,380 --> 02:28:45,220 What? 2573 02:28:45,260 --> 02:28:47,900 He's the one who sends us all those HOT videos. 2574 02:28:48,780 --> 02:28:49,940 Don't even come near me. 2575 02:28:49,980 --> 02:28:51,300 - Just scoot. - Once... only once. 2576 02:28:54,900 --> 02:28:56,540 The Oscar award goes to- 2577 02:29:05,100 --> 02:29:06,460 What's up, sir? 2578 02:29:09,260 --> 02:29:10,460 You'll get it from me. 2579 02:29:13,500 --> 02:29:14,900 Is this how you bring up your son? 2580 02:29:14,940 --> 02:29:15,820 What happened? 2581 02:29:15,821 --> 02:29:17,220 Your son Shakthi’s mischief... 2582 02:29:17,260 --> 02:29:18,860 ...is getting worse by the day. 2583 02:29:19,100 --> 02:29:21,380 Says he’s doing magic or some tricks... 2584 02:29:21,420 --> 02:29:23,580 ...and plays with some Wigi board! 2585 02:29:23,660 --> 02:29:25,660 If we ask him about it he says he’s calling spirits. 2586 02:29:25,700 --> 02:29:26,819 His classmate Rahul... 2587 02:29:26,820 --> 02:29:28,540 ...listened to his story last week. 2588 02:29:28,580 --> 02:29:30,220 He fell sick, was hospitalized. 2589 02:29:30,260 --> 02:29:32,140 And was discharged only this morning. 2590 02:29:36,420 --> 02:29:37,940 Please advise your son... 2591 02:29:38,100 --> 02:29:40,260 ...to behave properly like other normal children. 2592 02:29:42,380 --> 02:29:44,900 - Is it Jet? - Yeah. 2593 02:29:46,220 --> 02:29:47,259 Where is he? 2594 02:29:47,260 --> 02:29:48,220 He isn't there, dad. 2595 02:29:48,221 --> 02:29:49,820 - He’s here. - Where is he? 2596 02:29:51,220 --> 02:29:52,900 I keep warning him It isn't some silly game. 2597 02:29:52,940 --> 02:29:53,620 Calm down. 2598 02:29:53,620 --> 02:29:54,620 If I get hold of him- 2599 02:29:54,660 --> 02:29:56,260 Haven't I told you not to play with Jet? 2600 02:29:56,340 --> 02:29:57,460 What do you mean by 'no'? 2601 02:29:57,500 --> 02:29:59,740 We had to listen to your Principal complain about you. 2602 02:29:59,780 --> 02:30:00,740 Don’t be mean, ma. 2603 02:30:00,780 --> 02:30:03,980 You know uncle has been with me from the day I was born. 2604 02:30:20,700 --> 02:30:22,260 Don’t be friends with him. 2605 02:30:22,300 --> 02:30:23,660 He’s a real bad influence. 2606 02:30:23,740 --> 02:30:25,139 Dad, don’t abuse uncle. 2607 02:30:25,140 --> 02:30:28,580 He only helped me pass my social science test. 2608 02:30:28,620 --> 02:30:31,220 He doesn’t even know 1st grade's syllabus. 2609 02:30:31,300 --> 02:30:33,380 Is he teaching you social science? 2610 02:30:33,420 --> 02:30:34,620 Why are you doing this? 2611 02:30:34,660 --> 02:30:35,900 If you spoil my son- 2612 02:30:35,940 --> 02:30:37,220 You were my bad influence! 2613 02:30:37,260 --> 02:30:39,539 Masss, I won't take 'no' for an answer from you. 2614 02:30:39,540 --> 02:30:42,340 [ENGLISH - US - SDH - BOZXPHD] 182633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.