All language subtitles for jessica-jones-s02e13-720p-web-x264-metcon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,898 --> 00:01:47,983 What are you... 2 00:01:51,695 --> 00:01:54,489 - What did you do? - Hey, hey. Is your head okay? 3 00:01:55,365 --> 00:01:56,366 There's some aspirin... 4 00:01:56,450 --> 00:01:57,576 Where are we? 5 00:01:57,659 --> 00:01:58,928 - Wait. - Where did you bring me? 6 00:01:58,952 --> 00:02:01,705 Jessica! Jessica! 7 00:02:01,788 --> 00:02:03,665 - Oh, shit. - Jessica. 8 00:02:03,749 --> 00:02:04,749 You hit me. 9 00:02:05,751 --> 00:02:09,046 Spur of the moment. I couldn't let you turn me in again. 10 00:02:09,129 --> 00:02:10,213 Where are we? 11 00:02:10,297 --> 00:02:13,800 - Uh, in transit. - To? 12 00:02:13,884 --> 00:02:14,926 It's up to you. 13 00:02:15,969 --> 00:02:17,262 Then we're going to The Raft. 14 00:02:17,929 --> 00:02:18,929 No. 15 00:02:19,598 --> 00:02:20,599 Up to me, my ass. 16 00:02:20,682 --> 00:02:23,477 I have already wasted too much of my life locked up, 17 00:02:23,560 --> 00:02:26,271 and there is another option. You can reach me. 18 00:02:26,897 --> 00:02:28,857 Not if I'm unconscious. 19 00:02:28,940 --> 00:02:31,443 You could have crushed my skull. 20 00:02:31,526 --> 00:02:33,695 But I didn't. I held back. 21 00:02:33,779 --> 00:02:36,531 - Is that supposed to reassure me? - Yes! 22 00:02:36,615 --> 00:02:37,866 I controlled it. 23 00:02:37,949 --> 00:02:39,326 Because you love me? 24 00:02:39,409 --> 00:02:42,009 Or because I carried you inside me, or because we're both powered, 25 00:02:42,037 --> 00:02:44,331 or because we've both lost too much. 26 00:02:47,626 --> 00:02:49,086 We don't have to lose each other. 27 00:02:49,169 --> 00:02:50,420 You're insane. 28 00:02:50,504 --> 00:02:51,880 And you're my cure. 29 00:02:53,256 --> 00:02:54,591 Do not put that on me. 30 00:02:54,674 --> 00:02:55,801 And I'm yours. 31 00:02:55,884 --> 00:02:57,552 I am not the one who's sick. 32 00:02:57,636 --> 00:02:59,179 I help people. 33 00:03:00,889 --> 00:03:01,890 I have a life. 34 00:03:01,973 --> 00:03:04,351 You're drunk, 24/7. 35 00:03:04,434 --> 00:03:06,812 You're numbing yourself. Is that a life? 36 00:03:10,649 --> 00:03:13,777 You can make it better. We can be better. Together. 37 00:03:16,863 --> 00:03:18,183 Get back in the camper. 38 00:03:18,240 --> 00:03:20,492 No. No. Not without you. 39 00:03:20,575 --> 00:03:23,120 I'm not the one with my face on an APB. 40 00:03:23,203 --> 00:03:24,246 You trying to protect me? 41 00:03:24,329 --> 00:03:26,373 To protect people from you. 42 00:03:26,456 --> 00:03:27,624 It's heroic. 43 00:03:31,294 --> 00:03:32,712 I need you, too. 44 00:03:38,176 --> 00:03:39,469 Just get in. 45 00:03:40,721 --> 00:03:41,721 Please. 46 00:03:47,269 --> 00:03:48,854 You ladies need help? 47 00:03:50,689 --> 00:03:53,024 No. We're just stretching our legs. 48 00:03:53,108 --> 00:03:56,528 Careful out here in the dark. Dangerous times. 49 00:04:16,047 --> 00:04:18,425 Trish? Trish, can you hear me? 50 00:04:19,718 --> 00:04:21,678 Her vitals are normal. Strong, actually. 51 00:04:21,762 --> 00:04:23,555 Then why won't she wake up? 52 00:04:23,638 --> 00:04:25,557 Trish? Trish? 53 00:04:26,600 --> 00:04:28,935 Patsy! 54 00:04:30,187 --> 00:04:31,313 Ow. 55 00:04:36,526 --> 00:04:38,820 Oh, sweetheart, you're back. 56 00:04:38,904 --> 00:04:41,281 She's back! She's okay. 57 00:04:41,364 --> 00:04:43,992 I knew you'd make it. 58 00:04:44,075 --> 00:04:45,952 It's that Walker spirit. 59 00:04:46,036 --> 00:04:47,704 Water. I need water. 60 00:04:47,788 --> 00:04:50,874 You just used up two of your nine lives, Ms. Walker. 61 00:04:51,666 --> 00:04:53,210 Wasn't sure you'd make it. 62 00:04:55,170 --> 00:04:58,548 Jessica? What happened? 63 00:04:59,216 --> 00:05:01,927 She's not any of our concern right now, baby. 64 00:05:02,010 --> 00:05:04,429 - Is she okay? - Oh, for God's sake. 65 00:05:04,513 --> 00:05:07,766 Some detective came by earlier. He'll fill you in later. 66 00:05:07,849 --> 00:05:08,850 How do you feel? 67 00:05:08,934 --> 00:05:10,936 Like crap. 68 00:05:11,019 --> 00:05:12,229 It's no wonder, 69 00:05:12,312 --> 00:05:14,564 given the horror show you put your body through. 70 00:05:14,648 --> 00:05:16,858 The viruses seem to have cleared your system. 71 00:05:16,942 --> 00:05:19,736 But we need to assess any lasting damage. 72 00:05:19,820 --> 00:05:22,614 We're running more blood panels, and we need a stool and urine sample. 73 00:05:22,697 --> 00:05:23,697 Here's a collection kit. 74 00:05:23,740 --> 00:05:25,367 I'm sorry to disappoint, but I'm leaving. 75 00:05:25,450 --> 00:05:26,743 Oh, like hell you are. 76 00:05:26,827 --> 00:05:28,286 Ow! 77 00:05:28,370 --> 00:05:29,871 I'll leave you two alone. 78 00:05:29,955 --> 00:05:32,374 Jessica could be in danger because of shit I stirred up. 79 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 Look at me. 80 00:05:35,293 --> 00:05:39,130 Do you accept that your life is a disaster? 81 00:05:39,214 --> 00:05:41,591 And that you've royally screwed up everything in it 82 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 and that you're lying here in its wreckage? 83 00:05:44,636 --> 00:05:46,346 I have to do something. 84 00:05:47,639 --> 00:05:51,351 I can think of a hundred ways in which you're special, Pats, 85 00:05:51,434 --> 00:05:53,270 but hero ain't one of 'em. 86 00:05:53,353 --> 00:05:54,771 She needs my help. 87 00:05:57,941 --> 00:06:01,861 And what exactly is a failed radio personality gonna do 88 00:06:01,945 --> 00:06:03,911 that trained law enforcement professionals 89 00:06:03,912 --> 00:06:06,157 and a superpowered woman can't? 90 00:06:08,910 --> 00:06:10,829 Your bedside manner blows. 91 00:06:10,912 --> 00:06:12,831 Well, I'm only human. 92 00:06:14,749 --> 00:06:15,917 Same as you. 93 00:06:22,173 --> 00:06:23,883 And they need a stool sample. 94 00:06:30,640 --> 00:06:33,018 I found a route out of town via side roads. 95 00:06:33,643 --> 00:06:36,354 It'll take longer to get to the border, but it's safer. 96 00:06:39,899 --> 00:06:40,984 You could try. 97 00:06:41,901 --> 00:06:44,571 Grab the keys out of the ignition, but I don't think it'll work. 98 00:06:44,654 --> 00:06:45,989 What else you got? 99 00:06:46,072 --> 00:06:49,034 Stomping on the brake. Diving out the window. 100 00:06:49,117 --> 00:06:50,785 Punching you into a coma. 101 00:06:50,869 --> 00:06:52,871 Last one might be tough. 102 00:06:52,954 --> 00:06:54,414 Hence my not doing it. 103 00:06:55,290 --> 00:06:57,125 Or you could just pull over. 104 00:06:57,208 --> 00:07:00,170 And let you call in the National Guard? Then what? 105 00:07:00,795 --> 00:07:02,464 A lot of people would die. 106 00:07:02,547 --> 00:07:03,987 Hence you're not doing that, either. 107 00:07:04,049 --> 00:07:05,842 - I've put you in a bind. - You meant to. 108 00:07:05,925 --> 00:07:06,968 I just... 109 00:07:09,554 --> 00:07:11,348 I want it to be hard for you to leave me. 110 00:07:19,648 --> 00:07:21,274 I don't know what to do anymore. 111 00:07:21,358 --> 00:07:22,692 I tried to convince you. 112 00:07:22,776 --> 00:07:25,487 I tried to convict you. I even tried to kill you. 113 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 You haven't tried to join me. 114 00:07:36,331 --> 00:07:39,084 ? I sold all my shoes ? ? At my Uncle Neal's ? 115 00:07:39,167 --> 00:07:42,128 - ? Da-do-ron-ron-ron, da-do-ron-ron ? - Okay. 116 00:07:42,212 --> 00:07:45,632 ? I want a burrito for my next meal ? 117 00:07:45,715 --> 00:07:48,385 ? Da-do-ron-ron-ron, da-do-ron-ron ? 118 00:07:48,468 --> 00:07:51,638 ? You'll run over a nail ? ? And you'll get a flat ? 119 00:07:51,721 --> 00:07:53,640 ? Da-do-ron-ron-ron, da-do-ron-ron ? 120 00:07:53,723 --> 00:07:55,934 I've seen you trying to do something. 121 00:07:56,726 --> 00:08:00,981 To find some meaning, to fulfill some promise. 122 00:08:01,648 --> 00:08:03,483 - I could do that, too. - How? 123 00:08:04,317 --> 00:08:07,153 We are the two most powerful women in the world. 124 00:08:08,029 --> 00:08:09,155 We can do anything. 125 00:08:20,667 --> 00:08:22,002 I won't leave Trish. 126 00:08:22,085 --> 00:08:23,878 She's destroying herself because of you. 127 00:08:25,005 --> 00:08:27,966 Thanks. Like I didn't already feel shitty enough. 128 00:08:28,049 --> 00:08:32,053 No. People will always feel "less than" around us. 129 00:08:32,137 --> 00:08:35,557 And that will make them either resent us or idealize us. 130 00:08:35,640 --> 00:08:37,434 Even Karl. 131 00:08:37,517 --> 00:08:39,602 Some days he put me on a pedestal. 132 00:08:39,686 --> 00:08:42,605 Others, he probably wished he never met me. 133 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 Dimming our light, 134 00:08:44,691 --> 00:08:48,862 limping our way through life, that is not an option. 135 00:08:48,945 --> 00:08:50,572 Not with the gifts we have. 136 00:08:51,281 --> 00:08:54,951 If you say, "With great power comes great responsibility," 137 00:08:55,035 --> 00:08:56,244 I swear I'll throw up on you. 138 00:08:57,954 --> 00:09:00,623 Wouldn't be the first time. You were a barfy baby. 139 00:09:34,949 --> 00:09:36,589 Hogarth, Chao and Benowitz. 140 00:09:36,659 --> 00:09:39,579 - How may I direct your call? - Linda Chao, please. 141 00:09:41,164 --> 00:09:42,707 Linda Chao's office. 142 00:09:42,791 --> 00:09:44,966 This is Millard Graves calling to confirm my meeting 143 00:09:44,967 --> 00:09:46,130 with Ms. Chao this morning. 144 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 We'd be an amazing team. 145 00:10:50,859 --> 00:10:52,766 You're not the first psychopath 146 00:10:52,767 --> 00:10:54,280 who's wanted to team up with me. 147 00:10:54,362 --> 00:10:55,905 The last time one of us ended up dead. 148 00:10:55,989 --> 00:10:58,575 You really think I'm like Kilgrave? 149 00:10:58,658 --> 00:11:01,870 Only if killing is still a viable option in your mind. 150 00:11:02,453 --> 00:11:05,999 I don't want it to be. I want to make up for what I've done. 151 00:11:09,836 --> 00:11:10,879 Jessica. 152 00:11:12,630 --> 00:11:13,631 Please. 153 00:11:15,675 --> 00:11:17,051 Look out! 154 00:11:18,261 --> 00:11:19,470 Shit! 155 00:11:20,722 --> 00:11:22,307 Oh! 156 00:11:22,807 --> 00:11:24,475 Oh. Are you hurt? 157 00:11:24,559 --> 00:11:26,060 No. Yeah, I'm okay. 158 00:11:26,144 --> 00:11:27,186 God damn it. 159 00:11:27,270 --> 00:11:29,147 Oh, my God. Damn it! 160 00:11:30,565 --> 00:11:31,566 Wait. 161 00:11:32,442 --> 00:11:34,152 Shit! Wait! 162 00:11:46,664 --> 00:11:47,832 Get the dad. 163 00:11:49,834 --> 00:11:50,919 Help! 164 00:11:52,712 --> 00:11:55,048 I can't get out. 165 00:11:56,549 --> 00:11:57,550 Ready? 166 00:12:00,887 --> 00:12:03,139 Now. We gotta go. 167 00:12:09,687 --> 00:12:10,687 Come on. 168 00:12:11,564 --> 00:12:14,025 Where's Trudy? 169 00:12:14,859 --> 00:12:17,362 - I got ya. - Find Trudy. Find Trudy. 170 00:12:17,445 --> 00:12:19,113 Go. 171 00:12:21,240 --> 00:12:22,241 Hang on. 172 00:12:29,582 --> 00:12:30,833 Here! Take my hand. 173 00:12:31,668 --> 00:12:33,211 Shit. 174 00:12:41,552 --> 00:12:42,720 My God! 175 00:12:50,645 --> 00:12:52,855 Someone help me! 176 00:12:55,400 --> 00:12:56,693 Help! 177 00:12:56,776 --> 00:12:57,860 He's still alive! Here. 178 00:12:57,944 --> 00:12:59,821 No, no, no, no. The fire's too intense. 179 00:12:59,904 --> 00:13:02,407 - I can't just let him die! - Here. 180 00:13:03,157 --> 00:13:05,243 - No. - Yes. Save the family. 181 00:13:05,326 --> 00:13:07,578 - Wait! Let me help! - Go! 182 00:13:07,662 --> 00:13:08,788 Come on. 183 00:13:11,666 --> 00:13:13,876 - Oh, there she is. Trudy. - Mommy. 184 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 Call 911. 185 00:14:10,183 --> 00:14:11,434 Are you all right? 186 00:14:12,435 --> 00:14:14,437 - Are you hurt? - No. God. 187 00:14:15,354 --> 00:14:17,857 You? 188 00:14:34,999 --> 00:14:37,377 Oh. 189 00:14:44,133 --> 00:14:46,719 Now we move forward into plank. 190 00:14:48,471 --> 00:14:50,681 Belly lifts, tailbone tucks, 191 00:14:51,682 --> 00:14:54,644 and we arrive in upward-facing dog. 192 00:14:56,938 --> 00:15:00,108 Slowly move back into child's pose. 193 00:15:01,401 --> 00:15:06,280 And slowly roll up the spine to seated. 194 00:15:07,115 --> 00:15:10,034 One last inhale in... 195 00:15:10,910 --> 00:15:13,121 And out... 196 00:15:17,917 --> 00:15:19,357 Jeri, you've made terrific progress. 197 00:15:20,795 --> 00:15:23,005 I'm just getting started. 198 00:15:34,142 --> 00:15:36,644 - Where's Jessica? - I don't know. 199 00:15:36,727 --> 00:15:39,105 - Did they find her mother? - I don't know. 200 00:15:39,188 --> 00:15:42,316 You have no information about my escaped client or my investigator? 201 00:15:42,400 --> 00:15:45,361 I don't work for her anymore. I've gone freelance. 202 00:15:46,529 --> 00:15:49,490 - Well, I like your new dress code. - Back at you. 203 00:15:50,783 --> 00:15:52,535 - I'll see you Tuesday. - Yeah. 204 00:15:58,583 --> 00:16:00,001 Why are you here? 205 00:16:00,084 --> 00:16:01,770 Your office said you were working from home. 206 00:16:01,794 --> 00:16:04,839 My partners have made the situation there untenable. 207 00:16:04,922 --> 00:16:07,216 Well, I'm here to wrap up your case. 208 00:16:07,300 --> 00:16:09,594 You mean steal my case from Jessica. 209 00:16:09,677 --> 00:16:13,306 - Does it matter? - Not if you have something I want to hear. 210 00:16:13,389 --> 00:16:16,142 I do. I just came from a very informative meeting 211 00:16:16,143 --> 00:16:17,768 with your partner Linda Chao. 212 00:16:18,394 --> 00:16:21,105 And this... you'll want to see. 213 00:16:34,285 --> 00:16:35,953 That family can describe us. 214 00:16:36,037 --> 00:16:38,873 And after that car flip, the cops are gonna know it's us. 215 00:16:40,416 --> 00:16:42,376 We need to get to the border. 216 00:16:44,295 --> 00:16:46,714 Wait, what? "We"? 217 00:16:48,841 --> 00:16:50,343 Then "we" are doing this? 218 00:16:50,426 --> 00:16:53,471 Don't get choked up. We still have to get out of this shitstorm. 219 00:16:55,640 --> 00:16:56,724 Whoo-hoo! 220 00:16:59,727 --> 00:17:00,978 - Whoo! - All right. 221 00:17:02,980 --> 00:17:04,690 All right. If we wanna... 222 00:17:04,774 --> 00:17:07,902 have a shot at crossing, I'm gonna have to make a phone call first. 223 00:17:10,696 --> 00:17:12,949 Yeah. Whoo-freaking-hoo. 224 00:17:36,222 --> 00:17:37,682 Thanks for coming. 225 00:17:37,765 --> 00:17:40,476 - You okay? - Yeah. 226 00:17:41,143 --> 00:17:45,064 I could've gotten a disposable phone and e-mailed you the pictures. 227 00:17:45,147 --> 00:17:46,941 I just wanted to check on you. 228 00:17:48,943 --> 00:17:50,528 The cops have been at the building. 229 00:17:51,404 --> 00:17:52,863 They think your mom took you. 230 00:17:53,739 --> 00:17:55,324 She did, kind of. 231 00:17:58,244 --> 00:18:02,582 Look, I'm sorry that you are involved. 232 00:18:03,958 --> 00:18:07,503 Your mom needs papers. Jessica, I told you I'd help. 233 00:18:08,588 --> 00:18:10,089 All right? Where is she? 234 00:18:11,841 --> 00:18:13,509 Off-site. Um... 235 00:18:14,468 --> 00:18:16,721 It's not just my mom who needs papers. 236 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 Please tell me you're joking. 237 00:18:21,934 --> 00:18:22,935 You're for real? 238 00:18:25,021 --> 00:18:27,023 So you're gonna what, go with her? 239 00:18:27,773 --> 00:18:28,983 She's a murderer. 240 00:18:29,066 --> 00:18:31,569 - Jessica, she killed a cop. - I know. 241 00:18:31,652 --> 00:18:35,031 You can't want this. She's forcing you. 242 00:18:35,114 --> 00:18:36,157 No. 243 00:18:37,617 --> 00:18:39,910 I don't believe that. 244 00:18:40,578 --> 00:18:43,998 You can't just go. You have a life. 245 00:18:47,168 --> 00:18:51,464 You have us, me and Vido. 246 00:18:55,092 --> 00:18:57,970 That, right there. 247 00:18:59,722 --> 00:19:03,476 You connect yourself to your son with every thought. 248 00:19:05,853 --> 00:19:10,358 You have no idea how isolated I've been. I had no idea. 249 00:19:11,525 --> 00:19:12,902 They'll come after you. 250 00:19:13,861 --> 00:19:16,113 We'll make it. I just need the papers. 251 00:19:31,504 --> 00:19:32,838 Were you followed? 252 00:19:33,422 --> 00:19:35,591 No one's gonna follow me. No one knows we're a thing. 253 00:19:35,675 --> 00:19:38,052 - They searched my place? - Yeah. 254 00:19:40,012 --> 00:19:41,847 Then they saw the painting you did. 255 00:19:43,015 --> 00:19:46,769 They were in my place. They saw my art. 256 00:19:46,852 --> 00:19:47,853 Shit. 257 00:19:48,562 --> 00:19:49,980 They're here? 258 00:19:52,983 --> 00:19:54,527 Why aren't they jumping? 259 00:19:54,610 --> 00:19:56,570 They want me to lead them to her. 260 00:19:58,114 --> 00:20:01,158 Then lead them. 261 00:20:03,494 --> 00:20:05,121 Just get out of this. 262 00:20:17,299 --> 00:20:18,551 Get down. 263 00:20:26,559 --> 00:20:28,978 Stop! NYPD! 264 00:20:45,745 --> 00:20:46,746 Shit. 265 00:20:47,663 --> 00:20:49,999 Take the front. Come on. 266 00:21:02,553 --> 00:21:03,673 Do you have her? 267 00:21:03,721 --> 00:21:04,930 No. 268 00:21:05,014 --> 00:21:06,140 Check those cars. 269 00:22:02,488 --> 00:22:03,864 Let's just drive north. 270 00:22:45,739 --> 00:22:47,741 I don't appreciate being summoned. 271 00:22:47,825 --> 00:22:50,911 And I don't appreciate a single thing about you, Linda. 272 00:22:51,495 --> 00:22:53,622 I hope, uh, this news you have to tell us 273 00:22:53,706 --> 00:22:56,041 is that you've finally accepted our exit offer. 274 00:22:57,084 --> 00:23:01,672 Facing death has made me reexamine my priorities. 275 00:23:01,755 --> 00:23:04,633 To see that life is about people. 276 00:23:04,717 --> 00:23:08,762 Choosing who you surround yourself with. Choosing very carefully. 277 00:23:08,846 --> 00:23:10,556 This is a business. Not an ashram. 278 00:23:10,639 --> 00:23:11,879 Are you taking the deal or not? 279 00:23:11,932 --> 00:23:13,058 I am. 280 00:23:13,142 --> 00:23:14,560 We'll cut the check immediately. 281 00:23:14,643 --> 00:23:15,978 Just add a few more zeroes to it. 282 00:23:18,022 --> 00:23:22,067 That offer was our last and final. Guess we'll see you in court. 283 00:23:25,946 --> 00:23:26,947 Linda Chao? 284 00:23:27,573 --> 00:23:30,326 I'm sure you've met with a number of firms, Mr. Graves? 285 00:23:30,910 --> 00:23:33,412 - I've yet to be impressed. - Good thing you contacted me. 286 00:23:33,996 --> 00:23:35,974 You're aware of the nature of my client's business? 287 00:23:35,998 --> 00:23:37,541 Not an unfamiliar world to me. 288 00:23:38,042 --> 00:23:39,519 - My partner... - Mr. Benowitz? 289 00:23:39,543 --> 00:23:41,211 He has contacts overseas 290 00:23:41,295 --> 00:23:43,839 who can handle your client's assets with discretion. 291 00:23:44,506 --> 00:23:46,884 Even the simplest transactions can get complicated 292 00:23:46,967 --> 00:23:48,469 by government agencies. 293 00:23:49,094 --> 00:23:51,889 Which are full of little men with littler bank accounts. 294 00:23:51,972 --> 00:23:53,974 They just require the right incentive. 295 00:23:54,058 --> 00:23:57,561 It goes on for another martini or two. But let me summarize. 296 00:23:57,645 --> 00:23:59,355 You've been laundering drug money. 297 00:23:59,897 --> 00:24:02,816 My investigator lured it out of hot-to-trot here 298 00:24:02,900 --> 00:24:05,277 at the Chocolate Bar, was it? 299 00:24:07,571 --> 00:24:08,906 You hired him? 300 00:24:08,989 --> 00:24:10,469 Relax, Steven, I'm not gonna out you. 301 00:24:10,532 --> 00:24:12,716 But honestly, if you would just come out, 302 00:24:12,717 --> 00:24:14,662 you would be so much less vulnerable. 303 00:24:15,954 --> 00:24:17,331 I... I... I didn't tell him anything. 304 00:24:17,414 --> 00:24:20,209 You told him enough. He found out the rest. 305 00:24:20,292 --> 00:24:24,129 There's absolutely nothing on that tape even resembling proof. 306 00:24:24,213 --> 00:24:29,093 Of course not. I partnered with assholes, not idiots. 307 00:24:29,176 --> 00:24:34,098 But just a whiff of impropriety can make clients run scared. 308 00:24:34,807 --> 00:24:37,643 Not to mention those little men at the FBI. 309 00:24:37,726 --> 00:24:38,811 What do you want? 310 00:24:38,894 --> 00:24:41,689 That generous severance? Double it. 311 00:24:41,772 --> 00:24:43,357 And you'll destroy this tape? 312 00:24:44,817 --> 00:24:46,735 I'll keep it to myself. 313 00:24:46,819 --> 00:24:51,240 I will leave today along with all my clients, including Rand. 314 00:24:51,323 --> 00:24:53,951 That's half our billable hours. 315 00:24:54,034 --> 00:24:56,995 Sixty-two percent, actually. 316 00:24:58,205 --> 00:24:59,832 You'll bounce back someday. 317 00:24:59,915 --> 00:25:01,583 You're not gonna expose us. 318 00:25:01,667 --> 00:25:04,878 You have too many skeletons in your own seedy closet. 319 00:25:04,962 --> 00:25:07,112 You should be very afraid of the woman 320 00:25:07,113 --> 00:25:10,175 who has absolutely nothing left to lose. 321 00:25:17,933 --> 00:25:21,729 Why is it the most fun to scorch one's own little patch of earth? 322 00:25:22,646 --> 00:25:24,523 Another satisfied customer. 323 00:25:24,606 --> 00:25:28,110 Oh, please. I am your one and only customer. 324 00:25:28,193 --> 00:25:30,195 The satisfied part is true enough. 325 00:25:30,946 --> 00:25:32,531 Does that mean I'm hired? 326 00:25:33,282 --> 00:25:35,284 I am the sole partner of a new law firm 327 00:25:35,367 --> 00:25:37,995 in service of several multi-billion dollar corporations. 328 00:25:38,078 --> 00:25:40,289 You are unlicensed and inexperienced. 329 00:25:40,372 --> 00:25:42,249 And I learned from the best. 330 00:25:42,332 --> 00:25:45,294 Being qualified for Jessica's shingle doesn't qualify you for mine. 331 00:25:50,340 --> 00:25:52,009 You knew that going in. 332 00:25:53,177 --> 00:25:56,013 I do like the suit, though. I do. 333 00:25:56,096 --> 00:25:59,391 You would still be doing chaturangas and complaining about your office 334 00:25:59,475 --> 00:26:01,059 if I hadn't shown up. 335 00:26:01,143 --> 00:26:03,520 You showed initiative. You came through. 336 00:26:05,522 --> 00:26:08,358 For which you are being handsomely paid. 337 00:26:21,789 --> 00:26:22,956 - Until next time. - Hmm. 338 00:26:57,074 --> 00:26:59,409 I think we can get to Montreal in eight hours. 339 00:26:59,493 --> 00:27:01,954 What about getting across the border? 340 00:27:02,037 --> 00:27:04,081 There's an Adirondack train in Vermont. 341 00:27:04,164 --> 00:27:07,459 So we can ditch the camper and jump the train, literally. 342 00:27:08,377 --> 00:27:10,587 The benefits of traveling with a powered person. 343 00:27:10,671 --> 00:27:12,840 From Montreal, we'll make our way to Uruguay. 344 00:27:12,923 --> 00:27:14,341 No. 345 00:27:14,424 --> 00:27:16,093 Uruguay was Karl's place. 346 00:27:16,885 --> 00:27:20,138 We should, I don't know, go to a war zone or something. 347 00:27:20,764 --> 00:27:24,393 We have enough people gunning for us without dropping into a crossfire. 348 00:27:24,476 --> 00:27:25,477 Oh, come on. 349 00:27:25,561 --> 00:27:28,689 What we did back there? I want more. 350 00:27:28,772 --> 00:27:34,069 We could... I don't know... deliver supplies to needy villages. 351 00:27:34,152 --> 00:27:36,530 Or rescue old people. Or... 352 00:27:37,865 --> 00:27:39,575 Do you want a unitard and a cape, too? 353 00:27:39,658 --> 00:27:42,327 Well, one, I would totally rock a unitard. 354 00:27:42,411 --> 00:27:45,706 And, two, I just want it to feel so gratifying. 355 00:27:47,291 --> 00:27:50,043 Let's... Let's get out of the suburbs first. 356 00:27:54,631 --> 00:27:56,967 Oh, come on, another accident? 357 00:27:57,718 --> 00:28:00,387 Shit! Take the next turn. 358 00:28:00,470 --> 00:28:01,471 What? 359 00:28:01,555 --> 00:28:02,764 It's a roadblock. 360 00:28:06,727 --> 00:28:08,562 Slowly. Jesus! 361 00:28:13,275 --> 00:28:14,776 They're not following us. 362 00:28:17,112 --> 00:28:18,447 What the hell is that? 363 00:28:21,283 --> 00:28:22,618 What is that, a phone? 364 00:28:23,368 --> 00:28:24,953 Oh, my God. I forgot I had it. 365 00:28:25,037 --> 00:28:27,247 The kid left it in here. It's in that bag. 366 00:28:27,331 --> 00:28:28,331 Oh, shit. 367 00:28:30,876 --> 00:28:33,170 The kid or his parents must have gone to the cops. 368 00:28:36,632 --> 00:28:38,884 It's Detective Costa. 369 00:28:43,096 --> 00:28:44,514 Jessica? 370 00:28:44,598 --> 00:28:46,850 Jessica, listen to me. 371 00:28:47,809 --> 00:28:50,646 We know you're helping her. That makes you an accomplice. 372 00:28:52,189 --> 00:28:54,191 I don't want to see you get hurt. 373 00:28:54,274 --> 00:28:57,486 You're one of the good ones. I believe that. 374 00:28:59,154 --> 00:29:00,656 But you have to prove it. 375 00:29:01,365 --> 00:29:03,659 Your mother's done. Do you understand what I'm saying? 376 00:29:04,576 --> 00:29:06,912 It doesn't matter what she does next. 377 00:29:06,995 --> 00:29:10,082 She crossed a line she can't come back from. 378 00:29:10,165 --> 00:29:11,333 But you haven't. 379 00:29:13,418 --> 00:29:14,503 Not yet. 380 00:29:18,215 --> 00:29:19,216 Jessica? 381 00:29:20,842 --> 00:29:22,010 Are you listening? 382 00:29:30,477 --> 00:29:31,561 We get a location? 383 00:29:31,645 --> 00:29:33,075 No pinpoint, but general vicinity. 384 00:29:33,076 --> 00:29:35,900 Near one of our Westchester roadblocks. 385 00:29:35,983 --> 00:29:37,734 Let's load in and move out. 386 00:29:55,210 --> 00:29:58,380 I did this to you. I'm going to get you killed. 387 00:29:58,922 --> 00:30:01,133 No. It's not over yet. 388 00:30:02,634 --> 00:30:05,721 They don't have the manpower to block every street in Westchester. 389 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 We just have to keep driving west. 390 00:30:09,516 --> 00:30:11,768 We'll find a crowded parking lot to ditch the camper. 391 00:30:11,852 --> 00:30:13,145 I have an idea. 392 00:30:16,440 --> 00:30:18,066 Come on, let's go. 393 00:30:39,504 --> 00:30:42,299 Dr. Torres thinks you'll be here for a few days. 394 00:30:42,382 --> 00:30:44,843 Meanwhile, I am gonna start assessing the damage, 395 00:30:44,926 --> 00:30:46,595 starting with your finances. 396 00:30:46,678 --> 00:30:50,390 I doubt you'll be able to afford that apartment without a job. 397 00:30:50,474 --> 00:30:52,017 I don't want you working for a while. 398 00:30:52,100 --> 00:30:54,853 We need to let the brouhaha die down. 399 00:30:54,936 --> 00:30:56,104 And then... 400 00:30:57,147 --> 00:31:02,819 we can examine our options and see how to build you back up again. 401 00:31:03,570 --> 00:31:04,738 Uh, build me? 402 00:31:04,821 --> 00:31:07,532 I'll take care of everything. 403 00:31:09,117 --> 00:31:10,118 Where's Jessica? 404 00:31:10,202 --> 00:31:12,996 I swear to Christ, if you say Jessica needs her, 405 00:31:13,080 --> 00:31:15,499 I'll shove that badge right up your ass. 406 00:31:16,166 --> 00:31:17,459 I'm glad to see you're alive. 407 00:31:17,542 --> 00:31:19,206 I'm more concerned with finding Jessica 408 00:31:19,207 --> 00:31:21,213 and the psycho who kidnapped her. 409 00:31:21,296 --> 00:31:22,798 Oh, for Chrissake! 410 00:31:22,881 --> 00:31:26,259 Mrs. Walker, do you mind giving us a moment? 411 00:31:33,850 --> 00:31:37,270 Do not get her involved. 412 00:31:39,231 --> 00:31:41,858 I'm gonna go get your old room all ready. 413 00:31:47,989 --> 00:31:51,618 That car accident... Jessica was there, wasn't she? 414 00:31:51,701 --> 00:31:54,329 We think they hit a roadblock in Westchester. 415 00:31:54,413 --> 00:31:56,498 - Westchester? - Does she know anybody out there? 416 00:31:56,581 --> 00:31:59,042 Why are you asking about Jessica's contacts 417 00:31:59,126 --> 00:32:01,169 when it's Alisa that's calling the shots? 418 00:32:01,253 --> 00:32:05,382 I'm afraid not. Jessica is aiding and abetting her mother's escape. 419 00:32:05,465 --> 00:32:07,640 No way. She wouldn't help that psychopath. 420 00:32:07,641 --> 00:32:09,678 Particularly one who tried to kill me. 421 00:32:09,761 --> 00:32:13,181 She ran from the police. She's hiding Alisa. 422 00:32:13,265 --> 00:32:14,808 She's being forced. 423 00:32:15,559 --> 00:32:16,977 We only get one mother. 424 00:32:17,060 --> 00:32:21,356 That's a powerful bond, no matter how batshit crazy they might be. 425 00:32:21,440 --> 00:32:23,316 I think you know that. 426 00:32:24,109 --> 00:32:25,777 She wouldn't just leave me. 427 00:32:25,861 --> 00:32:27,988 Maybe she thinks you're better off without her, 428 00:32:28,071 --> 00:32:31,074 given what you did to yourself. 429 00:32:32,576 --> 00:32:34,911 Just think. You know her best. 430 00:32:36,037 --> 00:32:40,041 Is there any place she might be hiding out in and around Westchester? 431 00:32:45,255 --> 00:32:46,339 I have no idea. 432 00:32:50,510 --> 00:32:52,262 If anything occurs to you... 433 00:32:58,393 --> 00:33:01,062 I'll try and bring her in safely. 434 00:33:01,563 --> 00:33:02,731 You'll try? 435 00:33:46,149 --> 00:33:47,149 Hey... 436 00:33:48,068 --> 00:33:49,508 I found a sailboat down at the pier. 437 00:33:49,569 --> 00:33:51,738 It's just like the one you and PopPop used to sail. 438 00:33:51,821 --> 00:33:54,157 Come on. It's dark now. They won't spot us on the water. 439 00:33:57,244 --> 00:33:58,245 What are you doing? 440 00:34:01,790 --> 00:34:02,791 Hey. 441 00:34:03,375 --> 00:34:06,044 What are you doing? We don't have time for this. We have to go. 442 00:34:08,463 --> 00:34:11,841 I didn't bring us here for a walk down memory lane. 443 00:34:11,925 --> 00:34:12,926 There are boats. 444 00:34:13,009 --> 00:34:16,221 You should go. Just walk away, baby. 445 00:34:17,264 --> 00:34:18,974 What are you talking about? 446 00:34:31,611 --> 00:34:32,946 They're gonna see the lights. 447 00:34:33,029 --> 00:34:34,322 Let them come. 448 00:34:36,575 --> 00:34:37,826 It's good that it's here. 449 00:34:44,082 --> 00:34:45,417 So this is it, then? 450 00:34:46,918 --> 00:34:48,962 I will not be the cause of your death. 451 00:34:51,006 --> 00:34:52,007 No. 452 00:34:52,924 --> 00:34:55,844 I will not say goodbye... again. 453 00:34:56,511 --> 00:34:57,637 Don't say anything. 454 00:34:59,514 --> 00:35:00,849 Bye, sweetheart. 455 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 No. Wait. 456 00:35:03,852 --> 00:35:06,646 Just let me do this. Please. 457 00:35:15,780 --> 00:35:17,657 What happened to being a team? 458 00:35:22,954 --> 00:35:24,289 Best dream I ever had. 459 00:35:26,916 --> 00:35:28,877 I have gone as far as I can go. 460 00:35:28,960 --> 00:35:33,089 No. You don't get to quit. Not after what you put me through. 461 00:35:34,466 --> 00:35:36,593 I've done a lot of damage in my life. 462 00:35:38,219 --> 00:35:39,387 But somehow... 463 00:35:41,056 --> 00:35:43,725 you're standing on top of the rubble like a shining light. 464 00:35:43,808 --> 00:35:46,936 Stop talking to me like I'm your baby Jesus. 465 00:35:48,021 --> 00:35:49,856 "Hero" isn't a bad word, Jessica. 466 00:35:49,939 --> 00:35:53,193 It's just someone who gives a shit and does something about it. 467 00:35:53,276 --> 00:35:54,736 Well, I don't. I don't give a shit. 468 00:35:54,819 --> 00:35:55,904 Yes, you do. You do. 469 00:35:55,987 --> 00:35:59,574 It sucks. And it hurts. But you do. 470 00:36:00,241 --> 00:36:02,661 You are far more capable than I ever was. 471 00:36:05,205 --> 00:36:07,374 Maybe I don't have to be amazing. 472 00:36:08,500 --> 00:36:10,418 Maybe I just made you. 473 00:36:15,131 --> 00:36:17,967 No. I won't let you... 474 00:36:36,569 --> 00:36:37,569 No! 475 00:36:38,071 --> 00:36:40,031 - You killed her! - Before she could kill you! 476 00:36:51,418 --> 00:36:54,129 The police would've shot you both... 477 00:36:55,964 --> 00:36:56,965 I had to. 478 00:36:58,425 --> 00:36:59,843 I had to save you. 479 00:37:01,928 --> 00:37:02,928 Jess... 480 00:37:05,306 --> 00:37:06,349 Jess... 481 00:37:07,642 --> 00:37:08,643 Jess... 482 00:37:14,149 --> 00:37:15,233 Run. 483 00:38:59,462 --> 00:39:02,298 Let me see your hands! Back away from the body! 484 00:39:04,759 --> 00:39:06,919 West parking lot, near the bumper cars. 485 00:39:13,977 --> 00:39:15,270 Lower your weapon. 486 00:39:15,353 --> 00:39:16,354 Not a chance. 487 00:39:16,437 --> 00:39:18,982 Don't you see what she's done? Lower your weapon. 488 00:39:19,899 --> 00:39:21,401 Lower your weapons! 489 00:39:48,219 --> 00:39:51,055 You did the only thing you could, Jones. There was no other way. 490 00:39:53,308 --> 00:39:54,767 You did the right thing. 491 00:40:37,518 --> 00:40:39,395 Everything changes. 492 00:40:43,024 --> 00:40:45,902 And nothing changes. 493 00:40:52,408 --> 00:40:53,534 People die. 494 00:40:54,077 --> 00:40:55,411 More are born. 495 00:40:57,705 --> 00:40:58,706 And in between... 496 00:41:00,583 --> 00:41:01,834 we exist. 497 00:41:09,258 --> 00:41:11,386 I never wanted to do more than that. 498 00:41:12,011 --> 00:41:14,389 Just exist. 499 00:41:43,084 --> 00:41:44,377 Just give me the cash, man! 500 00:41:44,460 --> 00:41:46,087 - Shit! - Oh, shit. 501 00:41:46,170 --> 00:41:47,356 Shit! 502 00:41:47,380 --> 00:41:49,090 Goddamn money or I'll blow your brains out. 503 00:41:49,173 --> 00:41:51,634 - Shit. God damn it. Not again. - Give me the cash, man! 504 00:41:57,765 --> 00:42:00,309 Bastard! You pig! You dog! I'm gonna kill you. 505 00:42:00,393 --> 00:42:01,993 Then find your family and kill them, too! 506 00:42:02,061 --> 00:42:04,188 - It's over. You won, okay? - Shut up! 507 00:42:04,897 --> 00:42:08,026 Get your goddamn phone and call the goddamn police. 508 00:42:08,109 --> 00:42:09,110 Now. 509 00:42:18,786 --> 00:42:21,706 Dial. 510 00:42:26,210 --> 00:42:29,255 Hello, I've been robbed. 511 00:42:30,465 --> 00:42:31,674 Sonny's Grocery. 512 00:42:33,217 --> 00:42:34,719 52nd and 10th. 513 00:42:38,222 --> 00:42:39,599 You gonna pay for that? 514 00:42:43,061 --> 00:42:46,064 I run a business. And in this shitty neighborhood. 515 00:42:48,357 --> 00:42:49,400 He had a gun... 516 00:43:01,662 --> 00:43:04,874 I called, texted, e-mailed. 517 00:43:07,251 --> 00:43:10,755 I didn't want it to go down that way, but it had to be done. 518 00:43:10,838 --> 00:43:12,048 It wasn't your call. 519 00:43:12,131 --> 00:43:14,217 Yes, it was. Because you couldn't make it. 520 00:43:15,468 --> 00:43:19,764 You couldn't see how dangerous she was, only that she was your mother. 521 00:43:20,515 --> 00:43:24,102 Well, if murder is how Trish Walker does hero, 522 00:43:24,185 --> 00:43:26,395 then get used to people being pissed off. 523 00:43:26,479 --> 00:43:27,855 I'm not a hero. 524 00:43:28,606 --> 00:43:30,441 I don't know what I am anymore. 525 00:43:32,318 --> 00:43:34,737 I just know that I'm your sister. 526 00:43:39,117 --> 00:43:41,285 I lost the only family I had. 527 00:43:43,579 --> 00:43:44,579 Again. 528 00:43:46,666 --> 00:43:48,334 It was always going to end that way. 529 00:43:48,417 --> 00:43:49,752 It didn't have to be you. 530 00:43:53,131 --> 00:43:56,134 It didn't have to be you. 531 00:43:59,345 --> 00:44:02,807 I look at you now and all I see is the person who killed my mother. 532 00:44:47,852 --> 00:44:49,478 Oh, sorry. 533 00:45:09,373 --> 00:45:12,251 160 square feet is not a second year associate's office. 534 00:45:12,335 --> 00:45:13,669 It's a veal crate. 535 00:45:13,753 --> 00:45:15,254 - That one. - Hmm. 536 00:45:17,089 --> 00:45:18,631 I'm also gonna need you to soundproof 537 00:45:18,632 --> 00:45:20,927 all of the conference rooms. 538 00:45:21,010 --> 00:45:22,553 Mm-hmm. 539 00:45:25,264 --> 00:45:26,599 Hmm? Mnh-mnh. 540 00:45:28,184 --> 00:45:29,477 Six o'clock is here. 541 00:45:30,561 --> 00:45:32,146 Get back to me with the numbers. 542 00:45:36,484 --> 00:45:38,319 - Pryce. - Jeri. 543 00:45:38,402 --> 00:45:39,904 Thank you for coming. 544 00:45:39,987 --> 00:45:41,864 I think you know my associate. 545 00:45:46,619 --> 00:45:47,828 Come on in. Have a seat. 546 00:45:51,499 --> 00:45:54,585 I was surprised to hear from you, given I still can't deadlift a car. 547 00:45:54,669 --> 00:45:58,005 Well, there are tasks for which Jessica Jones is not well-suited. 548 00:45:58,089 --> 00:46:00,633 Some, like this one, she may even object to. 549 00:46:00,716 --> 00:46:01,634 What's the job?* 550 00:46:01,717 --> 00:46:04,053 You'll have complete autonomy. A generous retainer. 551 00:46:04,136 --> 00:46:06,722 - And the job is? - Business opportunity. 552 00:46:09,642 --> 00:46:11,686 That Jessica Jones might object to. 553 00:46:11,769 --> 00:46:14,021 Discretion is essential. 554 00:46:14,105 --> 00:46:15,898 - That won't be a problem. - For you. 555 00:46:17,274 --> 00:46:18,734 What about your associate here? 556 00:46:25,574 --> 00:46:26,575 Is it legal? 557 00:46:28,369 --> 00:46:29,954 That is entirely up to you. 558 00:46:31,747 --> 00:46:32,790 When do we start? 559 00:46:35,167 --> 00:46:37,753 Welcome to Jeryn Hogarth and Associates. 560 00:47:28,554 --> 00:47:30,097 I've gone through life... 561 00:47:33,059 --> 00:47:34,143 untethered, 562 00:47:37,480 --> 00:47:38,814 unconnected... 563 00:47:42,109 --> 00:47:44,612 I wasn't even aware that I'd chosen that. 564 00:48:44,880 --> 00:48:48,008 It took someone coming back from the dead... 565 00:48:49,552 --> 00:48:51,512 to show me that I've been dead, too. 566 00:48:53,597 --> 00:48:54,598 It's open! 567 00:48:54,682 --> 00:48:58,978 The problem is, I never really figured out how to live. 568 00:49:08,070 --> 00:49:10,447 - Hi, Jessica. - What's up, Vido? 569 00:49:10,990 --> 00:49:13,284 Hey, you're here. 570 00:49:14,660 --> 00:49:16,662 Still a standing invitation? 571 00:49:16,745 --> 00:49:20,749 Always. Come on. Grab another plate, buddy. 572 00:49:26,046 --> 00:49:28,174 - We're celebrating. - Yeah? 573 00:49:28,257 --> 00:49:29,341 It's not a big deal. 574 00:49:29,425 --> 00:49:30,759 What's not a big deal? 575 00:49:31,844 --> 00:49:33,512 Papi got a show. 576 00:49:33,596 --> 00:49:36,140 It's a small gallery no one's ever heard of. 577 00:49:36,223 --> 00:49:37,224 Still. 578 00:49:37,850 --> 00:49:39,518 What about my good news? 579 00:49:48,277 --> 00:49:51,155 I hate starting at the beginning... 580 00:49:55,618 --> 00:49:57,244 You've been getting back to work? 581 00:49:57,328 --> 00:49:59,079 You got any cool cases you're working on? 582 00:49:59,163 --> 00:50:01,332 Yeah, did you save anybody today? 583 00:50:04,668 --> 00:50:07,213 Yeah. Actually, yeah, I did. 584 00:50:07,296 --> 00:50:09,590 What happened? Did you have to hit someone? 585 00:50:09,673 --> 00:50:10,841 After dinner, Vido. 586 00:50:10,925 --> 00:50:12,468 Oh, come on, I wanna hear it now. 587 00:50:20,017 --> 00:50:22,061 Well, I was buying whiskey at this liquor store 588 00:50:22,144 --> 00:50:25,648 and this guy came in, and he was all jumpy and dope-sick. 589 00:50:25,731 --> 00:50:27,566 And I knew he was there to rob the place. 590 00:50:27,650 --> 00:50:30,069 - Because of your super sense? - I don't have super sense. 591 00:50:30,152 --> 00:50:31,237 Let her tell it. 592 00:50:33,405 --> 00:50:35,449 Anyway, sure enough, the guy pulled out a gun. 593 00:50:35,532 --> 00:50:38,827 It was a whole thing and... I stopped it. 594 00:50:40,412 --> 00:50:41,413 That's it? 595 00:50:44,083 --> 00:50:46,210 I may have thrown a bottle at his head. 596 00:50:46,293 --> 00:50:47,294 Cool. 597 00:50:58,000 --> 00:51:03,000 42529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.