Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:30,917 --> 00:00:33,583
This film is loosely based
on the life of Daniel Vannet.
3
00:00:33,750 --> 00:00:36,958
I can't remember
if it was in 2004 or 2005.
4
00:00:37,125 --> 00:00:38,417
I couldn't tell you.
5
00:00:38,583 --> 00:00:42,083
While some events and characters
are invented, Daniel's courage is not.
6
00:00:42,250 --> 00:00:44,750
It was deeply moving and sad.
7
00:00:45,542 --> 00:00:48,042
It changed my life. Yeah.
8
00:01:26,750 --> 00:01:30,375
WILLY THE 1ST
9
00:01:56,042 --> 00:01:57,583
Where's Michel?
10
00:02:37,667 --> 00:02:38,917
Michel?
11
00:02:42,542 --> 00:02:43,958
What are you up to?
12
00:02:44,750 --> 00:02:47,042
Checking the spark plugs.
13
00:02:47,500 --> 00:02:49,333
With the windows closed?
14
00:02:49,625 --> 00:02:50,875
Yeah.
15
00:02:51,042 --> 00:02:52,250
Are you all right?
16
00:02:54,417 --> 00:02:55,833
Yeah, I'm all right.
17
00:02:58,375 --> 00:03:01,667
Honestly!
You're a proper champ, you are!
18
00:03:04,292 --> 00:03:05,792
Want to go for a ride?
19
00:03:07,667 --> 00:03:11,833
I was clever enough,
but I didn't see how sad my brother was.
20
00:03:13,333 --> 00:03:15,917
I chose to notice the smiles,
not the tears.
21
00:03:16,083 --> 00:03:17,792
Tears are shit.
22
00:03:17,958 --> 00:03:22,042
I thought of the dream we shared,
of going to live in Caudebec.
23
00:03:22,208 --> 00:03:24,792
We'd have our own flat, our mates...
24
00:03:24,958 --> 00:03:26,708
I'd have a scooter.
25
00:03:28,000 --> 00:03:29,375
But, anyway...
26
00:03:30,417 --> 00:03:32,208
We never did go.
27
00:03:38,000 --> 00:03:39,750
We're happy together, eh?
28
00:03:40,417 --> 00:03:41,958
Yeah, we're happy.
29
00:03:43,000 --> 00:03:44,833
Shall we do some donuts?
30
00:03:46,042 --> 00:03:47,500
Yeah, if you like.
31
00:04:01,333 --> 00:04:03,958
I liked it when Michel did donuts.
32
00:04:06,833 --> 00:04:08,208
It made me happy.
33
00:04:08,375 --> 00:04:09,792
It was all right.
34
00:04:48,375 --> 00:04:50,417
At night we'd talk on the veranda.
35
00:04:52,458 --> 00:04:53,708
About society...
36
00:04:54,750 --> 00:04:56,917
problems... war...
37
00:04:57,792 --> 00:05:00,625
Things that only we understood.
38
00:05:02,042 --> 00:05:04,000
I couldn't work it out today.
39
00:05:04,458 --> 00:05:07,333
I was blowing away the leaves.
Leaves all gone!
40
00:05:07,833 --> 00:05:11,750
I turn round, more leaves!
41
00:05:11,917 --> 00:05:14,417
I think: "I just blew them away!"
42
00:05:14,583 --> 00:05:15,750
I blow them again.
43
00:05:15,917 --> 00:05:18,292
I turn round, more leaves again!
44
00:05:18,458 --> 00:05:20,208
I thought: "This isn't right."
45
00:05:20,750 --> 00:05:22,958
If you got trees, you got leaves.
46
00:05:23,292 --> 00:05:24,375
Well, no...
47
00:05:25,375 --> 00:05:26,667
it's not right.
48
00:05:26,833 --> 00:05:31,500
I thought: "If I call Jos�,
he'll blow the whole lot in my face."
49
00:05:31,667 --> 00:05:32,708
So...
50
00:05:33,417 --> 00:05:34,708
I didn't call him.
51
00:05:35,708 --> 00:05:37,458
Yeah, you didn't call him.
52
00:05:40,250 --> 00:05:43,167
The following Tuesday,
I was blowing leaves, as usual...
53
00:05:47,417 --> 00:05:49,375
Every week seemed the same.
54
00:05:49,542 --> 00:05:51,708
Michel, tree leaves, Michel,
55
00:05:51,875 --> 00:05:54,208
leaves, leaves,
Michel, Michel...
56
00:05:55,542 --> 00:05:58,792
It was my routine.
It was my thing, like that.
57
00:06:07,333 --> 00:06:09,583
Folks claim routine is shit.
58
00:06:10,375 --> 00:06:13,250
But I wish my routine
had gone on a bit longer.
59
00:07:24,625 --> 00:07:26,625
All right, Mum? Did you slip?
60
00:07:34,292 --> 00:07:38,500
To Michel...
61
00:07:52,958 --> 00:07:55,625
On 6th January 2016
a new star was born
62
00:07:58,833 --> 00:08:02,833
You hung yourself
and tore a family apart...
63
00:08:08,750 --> 00:08:10,667
A memory never dies,
64
00:08:10,833 --> 00:08:12,375
it just goes to sleep.
65
00:08:18,750 --> 00:08:23,417
"The loveliest smiles
sometimes hide the saddest tears"
66
00:08:38,208 --> 00:08:40,458
Farewell Michel...
67
00:08:53,000 --> 00:08:55,917
Maybe it's time to leave
for the funeral.
68
00:08:56,583 --> 00:08:59,167
You should sell Michel's car.
69
00:08:59,333 --> 00:09:01,250
Post it on Leboncoin.
70
00:09:01,417 --> 00:09:03,958
All you get there is Blacks and Arabs.
71
00:09:04,750 --> 00:09:07,417
- They'll haggle.
- We'll see.
72
00:09:07,750 --> 00:09:08,875
Willy!
73
00:09:09,042 --> 00:09:10,458
Get stuffed!
74
00:09:26,792 --> 00:09:29,458
You're not selling my twin's car!
75
00:09:43,875 --> 00:09:45,375
Farewell, Michel!
76
00:10:18,750 --> 00:10:20,667
No one cared when Michel died.
77
00:10:21,625 --> 00:10:23,875
The cows kept on eating the grass.
78
00:10:24,583 --> 00:10:26,833
The hens still ran around.
79
00:10:28,250 --> 00:10:31,333
Even Mum and Dad...
It was like they'd won at bingo.
80
00:10:31,500 --> 00:10:33,667
They couldn't care less.
81
00:10:34,375 --> 00:10:35,750
No one cried.
82
00:10:53,000 --> 00:10:54,667
- Willy.
- Yeah?
83
00:10:54,833 --> 00:10:56,333
What are you doing?
84
00:10:56,500 --> 00:10:58,000
Watching telly.
85
00:10:59,542 --> 00:11:01,875
Me and your mum have been talking.
86
00:11:02,500 --> 00:11:04,000
We can't keep you here.
87
00:11:06,000 --> 00:11:07,500
Where will I go?
88
00:11:08,375 --> 00:11:10,917
There's a centre.
A special needs centre.
89
00:11:11,083 --> 00:11:12,500
You're mad!
90
00:11:13,333 --> 00:11:14,792
You're mental!
91
00:11:16,542 --> 00:11:18,125
I'd rather die.
92
00:11:18,500 --> 00:11:20,542
I'd rather be dead than that!
93
00:11:20,708 --> 00:11:22,125
You'll be happy there.
94
00:11:22,458 --> 00:11:24,750
There's a pinball, a pool table...
95
00:11:25,500 --> 00:11:27,042
You'll be able to play cards.
96
00:11:27,833 --> 00:11:30,667
- Not with them mongs!
- They're not mongs.
97
00:11:31,083 --> 00:11:35,042
It's a centre that specialises
in dealing with fragile people like you.
98
00:11:35,375 --> 00:11:38,667
Your brother was fragile
and you are too.
99
00:11:39,250 --> 00:11:41,125
I don't want you
to end up like him.
100
00:11:57,000 --> 00:11:58,750
I'd like a new telly.
101
00:11:59,125 --> 00:12:01,667
One of them flat screens.
102
00:12:02,125 --> 00:12:05,833
- How much are they?
- I saw one at Leclerc, it's not much.
103
00:12:06,000 --> 00:12:07,958
About 800 euros.
104
00:12:09,708 --> 00:12:11,833
It's nice, pretty good.
105
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
I like it.
106
00:12:13,167 --> 00:12:15,167
You know that's not possible.
107
00:12:15,917 --> 00:12:17,750
Last time it was a drill.
108
00:12:18,042 --> 00:12:20,417
Yeah, but that was for my dad.
109
00:12:20,583 --> 00:12:24,250
If he wants a drill,
he can buy it with his pension.
110
00:12:24,417 --> 00:12:25,917
Not with your money.
111
00:12:26,625 --> 00:12:27,833
Yeah, but...
112
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
Have you thought about Caudebec?
113
00:12:34,625 --> 00:12:37,167
- You should think about it.
- Yeah, I know.
114
00:12:37,333 --> 00:12:41,333
There's a man of 61
with his own flat and scooter.
115
00:12:43,333 --> 00:12:45,042
It can be done, see.
116
00:13:48,625 --> 00:13:50,458
The fucking bastards!
117
00:13:53,292 --> 00:13:55,583
You put my photo on Michel's grave!
118
00:13:56,250 --> 00:13:57,292
Are you mad?
119
00:13:57,458 --> 00:13:58,833
That's so wrong!
120
00:14:00,458 --> 00:14:02,583
We didn't have
any good ones of Michel.
121
00:14:02,750 --> 00:14:05,292
Then you shouldn't
have put one at all.
122
00:14:05,458 --> 00:14:06,958
End of story.
123
00:14:07,708 --> 00:14:09,167
I'm not dead.
124
00:14:09,333 --> 00:14:11,250
Am I dead? No, I'm not!
125
00:14:11,583 --> 00:14:14,042
- No, you're not.
- But my photo...
126
00:14:14,208 --> 00:14:18,667
My photo on a grave
while I'm still here, alive!
127
00:14:18,833 --> 00:14:20,292
You were twins.
128
00:14:20,458 --> 00:14:22,958
- It's the same.
- Hang on!
129
00:14:23,125 --> 00:14:27,583
What's going on in your brain?
You're not right in the head!
130
00:14:27,750 --> 00:14:30,625
We used that photo
because we didn't have any other.
131
00:14:31,125 --> 00:14:35,625
Just because Michel's dead
doesn't mean I have to die too!
132
00:14:37,167 --> 00:14:41,833
I'll tell you something.
Maybe Michel hung himself, but I won't!
133
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
I'll go to Caudebec,
I'll get a flat,
134
00:14:45,167 --> 00:14:47,833
I'll get a scooter,
I'll have some mates,
135
00:14:48,000 --> 00:14:49,542
and you can get stuffed!
136
00:14:54,333 --> 00:14:57,000
If you leave now,
don't ever come back!
137
00:15:08,667 --> 00:15:10,042
I'LL GO TO CAUDEBEC
138
00:15:10,208 --> 00:15:13,875
I went to Caudebec one Monday afternoon.
It was a nice day.
139
00:15:14,042 --> 00:15:17,167
I walked 9 kilometres
without my legs hurting.
140
00:15:17,833 --> 00:15:20,625
Which was funny
because usually I don't like walking.
141
00:15:20,792 --> 00:15:22,000
It's true.
142
00:15:22,167 --> 00:15:24,458
It's a fact: I don't like walking.
143
00:15:46,125 --> 00:15:48,000
- A kiss, then?
- Yeah.
144
00:15:48,458 --> 00:15:50,125
- Four times.
- All right?
145
00:15:52,125 --> 00:15:54,833
Well, after what happened
to your brother...
146
00:15:55,000 --> 00:15:56,333
Yeah, I know, but...
147
00:15:56,500 --> 00:15:58,542
I've been through that myself.
148
00:15:58,708 --> 00:16:01,125
I can put you up for a while.
149
00:16:01,292 --> 00:16:03,208
Yeah, it's not easy.
150
00:16:03,708 --> 00:16:06,667
This is a big place.
How many square metres?
151
00:16:06,833 --> 00:16:08,875
103 square metres, more or less.
152
00:16:09,042 --> 00:16:10,167
Oh, right.
153
00:16:12,458 --> 00:16:14,125
- Living space?
- Yes.
154
00:16:14,292 --> 00:16:16,500
103 square metres of living space.
155
00:16:16,875 --> 00:16:19,875
- The total surface area is 150.
- Right.
156
00:16:22,917 --> 00:16:25,583
It's not too big for you on your own?
157
00:16:25,875 --> 00:16:29,750
For me on my own? No.
I get lots of visitors.
158
00:16:29,917 --> 00:16:31,167
- Yeah.
- You see?
159
00:16:31,333 --> 00:16:34,458
I invite people round.
I throw parties.
160
00:16:34,625 --> 00:16:35,333
Friends?
161
00:16:35,833 --> 00:16:38,708
Yeah, well... mostly women.
162
00:16:38,875 --> 00:16:40,667
- Get on with you!
- Yes.
163
00:16:41,208 --> 00:16:43,500
Now that I'm all on my own.
164
00:16:44,500 --> 00:16:46,833
I daren't talk to women.
165
00:16:47,500 --> 00:16:50,750
- I don't know how you do it.
- It depends.
166
00:16:50,917 --> 00:16:54,542
The other night, in a restaurant,
I met this Dutch woman.
167
00:16:55,000 --> 00:16:57,125
She wasn't from Caudebec.
168
00:16:57,458 --> 00:17:02,167
She wasn't that keen at first,
but I bought her a few drinks...
169
00:17:02,667 --> 00:17:05,417
We ended up in a hotel
and I shagged her.
170
00:17:05,583 --> 00:17:06,667
Yeah?
171
00:17:07,375 --> 00:17:08,417
Did you rape her?
172
00:17:08,583 --> 00:17:11,792
No, I didn't rape her.
I'm not like that.
173
00:17:12,125 --> 00:17:14,042
No, I did it right.
174
00:17:15,833 --> 00:17:18,792
Have you had lots of women?
175
00:17:18,958 --> 00:17:21,042
I don't know. Forty or so.
176
00:17:23,917 --> 00:17:28,125
Do you reckon we could go out?
A Saturday night, say?
177
00:17:28,292 --> 00:17:29,542
Yeah, no problem.
178
00:17:29,708 --> 00:17:31,583
We could have a party tonight.
179
00:17:31,750 --> 00:17:35,042
I'll call some girls.
Two or three phone calls.
180
00:17:35,708 --> 00:17:38,583
If it happens, it happens.
If it doesn't, it doesn't.
181
00:18:18,208 --> 00:18:19,292
Jos�!
182
00:18:20,292 --> 00:18:21,292
Sorry,
183
00:18:21,458 --> 00:18:24,083
but I've thought it over.
I'm going.
184
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
You're dragging me down, sorry.
See you around.
185
00:19:13,208 --> 00:19:15,000
You'll be fine in here.
186
00:19:36,500 --> 00:19:38,958
You've got a duvet, a fitted sheet...
187
00:19:39,125 --> 00:19:41,000
- Yeah.
- And a pillow.
188
00:19:41,667 --> 00:19:45,292
If you want to close the shutters
it's that button there.
189
00:19:45,458 --> 00:19:48,958
- If it's cold, put the radiator on.
- Does it work?
190
00:19:49,667 --> 00:19:50,667
Yes.
191
00:19:52,000 --> 00:19:53,167
OK.
192
00:19:53,583 --> 00:19:55,875
- I'll let you get settled in.
- Yeah.
193
00:19:56,042 --> 00:19:58,042
- Shall I close the door?
- Yeah.
194
00:20:05,500 --> 00:20:08,417
That's my granddad.
He was a farm worker.
195
00:20:08,875 --> 00:20:10,083
He died at Christmas.
196
00:20:10,583 --> 00:20:13,333
We thought he'd gone
to open the champagne,
197
00:20:13,792 --> 00:20:18,625
but when we went in the kitchen
he'd shot himself in the head.
198
00:20:18,792 --> 00:20:21,625
He was lying there on the tiles.
199
00:20:22,083 --> 00:20:27,208
So we didn't even drink the champagne
or eat the cake.
200
00:20:27,500 --> 00:20:28,792
It all just stayed there.
201
00:20:29,292 --> 00:20:32,500
That's my niece
and her husband, Eric.
202
00:20:32,917 --> 00:20:37,208
She didn't commit suicide,
she died of cancer when she was 32.
203
00:20:39,292 --> 00:20:41,375
- I like her dress.
- Yeah.
204
00:20:44,042 --> 00:20:47,583
I've always told them:
"I'll go to Caudebec,
205
00:20:47,750 --> 00:20:49,958
"I'll get a flat,
206
00:20:50,792 --> 00:20:53,292
"I'll get a scooter,
207
00:20:53,458 --> 00:20:56,583
"I'll have some mates,
and you can get stuffed!"
208
00:20:57,750 --> 00:20:58,792
There.
209
00:21:00,292 --> 00:21:01,500
Come here.
210
00:21:01,667 --> 00:21:03,042
Not looking at me?
211
00:21:05,042 --> 00:21:06,917
It's nice at Catherine's, eh?
212
00:21:34,917 --> 00:21:35,958
No.
213
00:21:36,750 --> 00:21:38,917
Listen... Listen to me.
214
00:21:39,917 --> 00:21:42,708
The week and the month
will be over in three days.
215
00:21:42,875 --> 00:21:47,667
So if you're careful
you'll have just over 7 euros a day.
216
00:21:48,958 --> 00:21:50,500
Almost 8 euros a day.
217
00:21:51,875 --> 00:21:55,458
Brigitte won't leave.
She says that, but... Listen!
218
00:21:55,625 --> 00:21:57,917
She says that,
but you know she'll be back.
219
00:21:58,083 --> 00:22:01,625
Don't worry, don't worry...
You're worrying too much.
220
00:22:01,792 --> 00:22:02,792
You...
221
00:22:03,708 --> 00:22:05,167
No, I...
222
00:22:05,458 --> 00:22:06,583
Yes.
223
00:22:07,333 --> 00:22:10,625
No, I won't call Brigitte,
but I'll pop by and see you.
224
00:22:10,792 --> 00:22:13,208
Then we can talk it all over, OK?
225
00:22:16,458 --> 00:22:17,708
See you later.
226
00:22:48,917 --> 00:22:50,000
Let me see.
227
00:22:51,667 --> 00:22:54,375
- As smart as a lord!
- Yeah.
228
00:23:02,875 --> 00:23:04,000
Sir!
229
00:23:04,667 --> 00:23:06,375
Sir Lord!
230
00:23:24,583 --> 00:23:25,750
Can you drive?
231
00:23:25,917 --> 00:23:27,000
No.
232
00:23:27,542 --> 00:23:30,542
Have you worked
in a supermarket before?
233
00:23:30,708 --> 00:23:31,750
No.
234
00:23:32,375 --> 00:23:35,292
Have you practised a profession
in retail,
235
00:23:35,458 --> 00:23:38,292
where you've been in contact
with customers?
236
00:23:38,458 --> 00:23:39,500
No.
237
00:23:41,125 --> 00:23:43,667
Do you understand
the principle of discount?
238
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
No.
239
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
Do you... speak English?
240
00:23:48,917 --> 00:23:49,958
Yes.
241
00:23:52,208 --> 00:23:53,208
Right...
242
00:23:58,667 --> 00:24:00,667
- Welcome.
- Thank you.
243
00:24:07,083 --> 00:24:08,250
In you go.
244
00:24:13,542 --> 00:24:15,000
It's dirty there.
245
00:24:17,375 --> 00:24:18,792
There too it's dirty.
246
00:24:20,208 --> 00:24:21,333
And there.
247
00:24:22,417 --> 00:24:23,792
There, behind you.
248
00:24:26,042 --> 00:24:27,167
Over there.
249
00:24:28,750 --> 00:24:30,042
And there.
250
00:24:31,750 --> 00:24:33,083
It's dirty there.
251
00:24:35,500 --> 00:24:37,458
Something wrong with him!
252
00:24:43,375 --> 00:24:45,042
Chlo�, come and eat!
253
00:24:59,333 --> 00:25:00,417
Is she coming?
254
00:25:00,583 --> 00:25:04,750
I was thinking, Catherine,
maybe I could stay with you.
255
00:25:08,333 --> 00:25:12,750
- That's not possible.
- I've got a bedroom and everything.
256
00:25:12,917 --> 00:25:14,667
And it's nice here.
257
00:25:14,833 --> 00:25:18,708
There's a nice shower,
a bathroom, a dryer... Everything.
258
00:25:19,708 --> 00:25:22,208
I'm putting you up,
but it's temporary.
259
00:25:22,375 --> 00:25:24,750
Yeah, but, I don't know...
260
00:25:26,458 --> 00:25:28,083
I want to stay with you.
261
00:25:29,750 --> 00:25:31,417
You need your independence.
262
00:25:33,333 --> 00:25:35,250
I'm your case worker.
263
00:25:35,667 --> 00:25:38,083
- Yeah, but...
- I'm putting you up.
264
00:25:38,250 --> 00:25:41,208
I shouldn't really do that,
it's not part of my job.
265
00:25:41,375 --> 00:25:45,125
And it's good for you
to have your independence.
266
00:25:46,417 --> 00:25:49,125
You'll be happy
when you get your own place.
267
00:25:49,542 --> 00:25:50,708
Yeah, but...
268
00:25:53,250 --> 00:25:55,917
I can pay rent, do the cooking...
269
00:25:56,083 --> 00:25:57,375
No, it's not possible.
270
00:25:57,750 --> 00:25:59,417
We'd be good together.
271
00:26:02,500 --> 00:26:04,833
No, you can't stay here.
272
00:26:06,000 --> 00:26:07,750
I want to stay with you.
273
00:26:08,625 --> 00:26:09,917
It's not possible.
274
00:26:10,083 --> 00:26:13,833
Why isn't it possible?
Am I in your way here?
275
00:26:14,500 --> 00:26:16,625
Is there a problem
with me being here?
276
00:26:16,917 --> 00:26:19,542
No, there's no problem, but...
277
00:26:19,833 --> 00:26:21,333
that's not my role.
278
00:26:21,500 --> 00:26:24,875
- If there's a problem...
- I'm your case worker.
279
00:26:25,333 --> 00:26:27,250
I'm not your family.
280
00:26:27,542 --> 00:26:29,667
I want to stay with you!
281
00:26:30,167 --> 00:26:31,667
Don't shout.
282
00:26:35,833 --> 00:26:38,125
Stop it. Stop it, stop it!
283
00:26:39,542 --> 00:26:42,750
I didn't do anything.
Aren't I allowed to touch you?
284
00:26:42,917 --> 00:26:45,625
- Why aren't you eating?
- I'll eat later.
285
00:26:48,333 --> 00:26:49,958
You've got lovely cheeks.
286
00:26:56,167 --> 00:26:58,250
I can have a laugh, can't I?
287
00:27:01,958 --> 00:27:03,375
Go on, eat.
288
00:27:17,375 --> 00:27:18,500
Chlo�!
289
00:27:22,333 --> 00:27:23,167
Pick it up.
290
00:27:23,750 --> 00:27:26,417
I don't live here.
Why should I bother?
291
00:27:26,583 --> 00:27:28,500
- Pick it up. That's enough!
- No!
292
00:27:28,667 --> 00:27:31,167
- What are you doing?
- What's the matter?
293
00:27:31,333 --> 00:27:32,625
What's the matter?
294
00:27:33,917 --> 00:27:36,208
All right, eh? There!
295
00:27:36,375 --> 00:27:37,750
Chlo�!
296
00:27:39,917 --> 00:27:43,958
You're getting on my nerves
with that "independent" bollocks!
297
00:27:44,458 --> 00:27:46,042
Stuff my independent!
298
00:28:19,042 --> 00:28:22,167
I'LL GET A FLAT!
299
00:28:49,125 --> 00:28:51,333
The same again, please.
300
00:28:51,500 --> 00:28:53,375
This is the last, we're closing.
301
00:28:53,917 --> 00:28:56,625
- OK. Put it on my slate.
- Fine.
302
00:30:22,583 --> 00:30:24,542
So you're back, are you?
303
00:30:26,583 --> 00:30:28,333
Come and eat.
304
00:30:38,208 --> 00:30:40,417
- Want some salt?
- No, thanks.
305
00:31:33,250 --> 00:31:36,667
8 km on foot is wearing, is wearing...
306
00:31:36,833 --> 00:31:40,292
8 km on foot wears out your shoes!
307
00:31:41,167 --> 00:31:44,458
9 km on foot is wearing, is wearing...
308
00:31:44,625 --> 00:31:48,375
9 km on foot wears out your shoes!
309
00:31:55,792 --> 00:31:58,875
Willy to the organic section.
Willy, please.
310
00:32:07,958 --> 00:32:09,917
Is your name Willy?
311
00:32:10,083 --> 00:32:11,125
Yeah. You too?
312
00:32:11,458 --> 00:32:13,708
Yeah.
I thought your name was Poofter!
313
00:32:13,875 --> 00:32:15,917
I thought yours was Fatso!
314
00:32:16,083 --> 00:32:17,583
- Bender!
- Mong!
315
00:32:17,750 --> 00:32:18,708
Queer!
316
00:32:20,167 --> 00:32:21,458
G�rard Jugnot.
317
00:32:23,750 --> 00:32:25,208
I couldn't give a toss!
318
00:32:27,042 --> 00:32:29,250
Insulting the staff
on your second day...
319
00:32:31,250 --> 00:32:32,667
Not a good start.
320
00:32:32,833 --> 00:32:34,500
Who were they calling?
321
00:32:35,083 --> 00:32:36,208
Both of us.
322
00:33:06,625 --> 00:33:07,917
Break time.
323
00:33:11,042 --> 00:33:13,083
Why did you come
to Caudebec?
324
00:33:13,250 --> 00:33:14,167
I came to Caudebec
325
00:33:14,333 --> 00:33:16,208
in order to start from scratch.
326
00:33:17,417 --> 00:33:21,792
It's a happening place.
Bakers, butchers, supermarkets,
327
00:33:21,958 --> 00:33:25,917
a competition for...
There's boules and everything.
328
00:33:26,667 --> 00:33:28,542
It's good, I like it.
329
00:33:28,708 --> 00:33:29,958
Good?
330
00:33:30,542 --> 00:33:33,417
I'd have agreed a few years ago,
but now it's shit.
331
00:33:33,917 --> 00:33:36,375
There's fuck-all to do in Caudebec.
332
00:33:36,875 --> 00:33:38,875
My dream's to go to Germany.
333
00:33:39,667 --> 00:33:40,708
To be an artist.
334
00:33:41,542 --> 00:33:43,250
Merkel's got balls.
335
00:33:44,625 --> 00:33:46,542
Everyone's leaving here.
336
00:33:46,708 --> 00:33:50,083
The nightclubs are shit,
the bars close at 8 o'clock...
337
00:33:50,792 --> 00:33:52,708
I'm bored shitless.
338
00:33:53,333 --> 00:33:55,250
Everyone's leaving but you arrive.
339
00:33:55,417 --> 00:33:56,417
Yeah.
340
00:33:57,792 --> 00:34:00,292
So why do you... why do you...
341
00:34:00,458 --> 00:34:01,625
Go, then!
342
00:34:01,792 --> 00:34:05,667
I need money to leave.
I'm saving but I don't have enough.
343
00:34:05,833 --> 00:34:08,208
You're waiting
till you have some money?
344
00:34:08,375 --> 00:34:09,417
Yeah.
345
00:34:09,583 --> 00:34:11,500
You're joking, aren't you?
346
00:34:11,917 --> 00:34:13,542
I don't know...
347
00:34:14,083 --> 00:34:16,667
Just leave, clear off,
get out of here!
348
00:34:19,958 --> 00:34:22,708
Go on, get out of my sight!
349
00:34:23,458 --> 00:34:25,917
I will go. Caudebec's shit.
350
00:34:26,625 --> 00:34:29,000
Caudebec's beautiful.
It's beautiful.
351
00:34:41,333 --> 00:34:42,458
Well?
352
00:34:44,250 --> 00:34:46,208
Yeah, it's good, I like it.
353
00:34:47,542 --> 00:34:49,125
It's magnificent!
354
00:34:49,667 --> 00:34:51,167
Fantastic!
355
00:34:54,458 --> 00:34:56,375
Hey, what are you doing?
356
00:34:57,333 --> 00:35:00,667
- Where are you going?
- I don't hang out with mongs!
357
00:35:00,833 --> 00:35:02,625
Hey, come back!
358
00:35:03,458 --> 00:35:05,375
Don't leave me here!
359
00:35:07,458 --> 00:35:09,292
You bastard!
360
00:35:10,625 --> 00:35:12,042
Come back!
361
00:35:13,000 --> 00:35:16,083
Come back!
I apologise for what I said.
362
00:35:17,375 --> 00:35:19,083
I didn't mean it.
363
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
I take back what I said about poofs.
364
00:35:47,708 --> 00:35:49,583
So, is your job all right?
365
00:35:50,375 --> 00:35:51,500
Yeah.
366
00:35:52,542 --> 00:35:54,333
It's really brilliant!
367
00:35:55,458 --> 00:35:57,042
It's well cool!
368
00:35:57,792 --> 00:35:59,708
Have you made any friends?
369
00:36:00,542 --> 00:36:02,958
Yeah, a really good mate.
370
00:36:03,458 --> 00:36:05,625
I've never had so much fun.
371
00:36:06,542 --> 00:36:08,042
We joke around,
372
00:36:08,333 --> 00:36:09,833
we have a laugh...
373
00:36:10,333 --> 00:36:12,667
I haven't even been thinking about you.
374
00:36:26,417 --> 00:36:28,458
I made some jam.
375
00:36:29,875 --> 00:36:31,208
Plum jam?
376
00:36:31,375 --> 00:36:32,083
Yes.
377
00:36:33,125 --> 00:36:34,458
Forty jars.
378
00:36:35,333 --> 00:36:37,458
I don't know who to give them to.
379
00:36:38,250 --> 00:36:42,458
Your dad hardly eats any
since he got his diabetes.
380
00:36:42,875 --> 00:36:45,625
- Yeah, well...
- Help me pick this up.
381
00:36:45,792 --> 00:36:46,875
Hang on.
382
00:36:47,958 --> 00:36:50,833
Your dad doesn't eat it,
so I'm not going to...
383
00:36:58,792 --> 00:37:00,458
You eat a bit.
384
00:37:00,625 --> 00:37:03,167
It was mostly your brother who ate it.
385
00:37:15,333 --> 00:37:17,833
I don't understand why Michel did that.
386
00:37:20,583 --> 00:37:23,042
- Do you know why?
- No, I don't.
387
00:37:26,708 --> 00:37:28,792
You won't do the same, will you?
388
00:37:31,750 --> 00:37:32,917
- Eh?
- No.
389
00:37:33,083 --> 00:37:36,208
Are you coming back home
or aren't you?
390
00:37:37,667 --> 00:37:40,083
We'd be fine here, the three of us.
391
00:37:52,625 --> 00:37:53,792
A fortnight...
392
00:37:54,500 --> 00:37:56,208
I called Catherine
393
00:37:56,500 --> 00:37:58,667
and a fortnight later
she'd found me a flat.
394
00:38:00,958 --> 00:38:02,708
She knows lots of people.
395
00:38:11,375 --> 00:38:13,875
Some old bloke died in his flat.
396
00:38:14,625 --> 00:38:18,917
Catherine asked me if that bothered me.
I said yes, it did.
397
00:38:19,667 --> 00:38:23,375
But she said there weren't any others,
so I said OK.
398
00:38:26,833 --> 00:38:30,333
Mum didn't like that much,
she said it'd attract evil spirits.
399
00:38:31,667 --> 00:38:33,333
But I don't give a toss.
400
00:38:37,750 --> 00:38:39,917
I say stuff the evil spirits!
401
00:41:37,250 --> 00:41:40,625
I'LL GET A SCOOTER!
402
00:44:34,125 --> 00:44:35,833
Are you all from Caudebec?
403
00:44:36,000 --> 00:44:37,083
Yeah.
404
00:44:40,958 --> 00:44:42,333
That's good.
405
00:44:51,417 --> 00:44:53,542
How about some beers?
406
00:44:54,833 --> 00:44:58,042
- Put them on my slate.
- You don't have a slate here.
407
00:44:59,292 --> 00:45:01,625
Well, then, put them on...
408
00:45:02,458 --> 00:45:05,042
Really, I haven't got a slate here?
409
00:45:05,500 --> 00:45:06,458
No.
410
00:45:06,875 --> 00:45:08,625
Make one in my name, then.
411
00:45:08,792 --> 00:45:09,792
OK.
412
00:45:12,333 --> 00:45:14,000
Willy from Caudebec!
413
00:45:42,083 --> 00:45:43,250
Hi, Willy.
414
00:45:43,708 --> 00:45:44,750
Oh, hi, Jos�.
415
00:45:45,417 --> 00:45:47,000
- All right?
- Yeah, and you?
416
00:45:47,167 --> 00:45:48,292
I'm all right.
417
00:45:54,667 --> 00:45:55,708
What's up?
418
00:45:55,875 --> 00:45:58,583
What's up is that my car broke down.
419
00:45:58,750 --> 00:46:01,500
I was on the motorway,
I put my foot down...
420
00:46:02,000 --> 00:46:04,625
It wouldn't move.
I couldn't work it out.
421
00:46:04,958 --> 00:46:06,250
I got out to look.
422
00:46:06,417 --> 00:46:09,083
The accelerator cable had snapped.
423
00:46:09,250 --> 00:46:11,083
So I got on the phone
424
00:46:11,250 --> 00:46:15,500
for a breakdown truck,
I waited two hours but it didn't come,
425
00:46:15,667 --> 00:46:18,583
it started raining, I tried again...
426
00:46:19,208 --> 00:46:23,583
It still wouldn't start.
I tried calling my brother-in-law.
427
00:46:23,750 --> 00:46:27,250
I tried pulling on the cable
but it had snapped.
428
00:46:27,625 --> 00:46:29,292
I'm in the shit.
429
00:46:30,458 --> 00:46:34,875
I have to work, so I wondered
if I could borrow your scooter.
430
00:46:37,042 --> 00:46:38,792
Only for 2 or 3 days.
431
00:46:39,583 --> 00:46:42,042
Couldn't a mate lend you his?
432
00:46:42,208 --> 00:46:45,333
Well, as I'd put you up and all,
I thought of you.
433
00:46:46,708 --> 00:46:48,375
It's a bit awkward.
434
00:46:54,833 --> 00:46:56,292
By the way, Willy,
435
00:46:56,458 --> 00:46:59,417
we're watching the match on Saturday.
Want to come?
436
00:46:59,583 --> 00:47:00,958
Yeah, I'll come.
437
00:47:01,250 --> 00:47:02,500
- OK.
- Yeah.
438
00:47:02,667 --> 00:47:05,667
- Be careful on the road.
- No problem. See you.
439
00:47:25,458 --> 00:47:27,375
The shift's over, you coming?
440
00:47:27,833 --> 00:47:29,583
I'll just finish the cardboard.
441
00:47:29,750 --> 00:47:32,250
Sod the cardboard, do it tomorrow!
442
00:47:32,792 --> 00:47:34,875
I've started so I'll finish.
443
00:47:35,042 --> 00:47:36,917
I'll only be five minutes.
444
00:47:37,458 --> 00:47:39,500
Have to think about the company.
445
00:47:39,667 --> 00:47:42,292
I don't give a toss
about French companies.
446
00:47:42,458 --> 00:47:43,958
It's a shithole here.
447
00:47:44,292 --> 00:47:46,917
In Germany you'd already have finished.
448
00:47:47,917 --> 00:47:50,417
You say that because you're bone-idle.
449
00:47:53,417 --> 00:47:56,792
You're paid for 8 hours,
not for 8 hours 10 minutes.
450
00:48:02,750 --> 00:48:04,792
See, that didn't take long.
451
00:48:04,958 --> 00:48:06,542
Yeah, but what time is it?
452
00:48:08,000 --> 00:48:09,042
1.07 pm.
453
00:48:09,542 --> 00:48:10,708
That's all right.
454
00:48:12,583 --> 00:48:15,083
Not worth making a fuss about.
455
00:48:23,250 --> 00:48:24,958
That's bangin'!
456
00:48:26,042 --> 00:48:27,292
It's good.
457
00:48:27,833 --> 00:48:29,875
Yeah. It's from Berlin.
458
00:48:31,083 --> 00:48:33,042
It's not Alain Souchon.
459
00:48:34,250 --> 00:48:36,000
With his shit hair.
460
00:48:38,500 --> 00:48:40,167
What time you finish Saturday?
461
00:48:40,333 --> 00:48:42,583
9 pm. I'm doing the stocktaking.
462
00:48:43,375 --> 00:48:45,667
There's a party at the caf�.
463
00:48:46,208 --> 00:48:47,208
Want to come?
464
00:48:47,833 --> 00:48:49,167
Dunno, maybe.
465
00:48:50,250 --> 00:48:51,583
A football match.
466
00:49:10,042 --> 00:49:11,292
Cheers, Willy!
467
00:49:11,792 --> 00:49:13,125
Eye to eye!
468
00:49:23,250 --> 00:49:25,333
I'm going to roll one.
469
00:49:26,042 --> 00:49:27,083
Don't you smoke?
470
00:49:27,250 --> 00:49:29,750
No, I quit.
I used to smoke 4 packs a day.
471
00:49:31,208 --> 00:49:32,083
Well done!
472
00:49:32,250 --> 00:49:35,125
All the dog-ends
I clean up at Carrefour...
473
00:49:35,292 --> 00:49:38,250
There are ashtrays,
but people drop them on the ground.
474
00:49:38,417 --> 00:49:39,375
Disgusting!
475
00:49:39,542 --> 00:49:42,333
- Which Carrefour?
- Carrefour Market.
476
00:49:44,292 --> 00:49:47,542
- He must know Chantal.
- Yeah! The bog-roll aisle.
477
00:49:48,292 --> 00:49:50,583
- No.
- Yeah! The blonde.
478
00:49:50,750 --> 00:49:51,833
Yes!
479
00:49:52,917 --> 00:49:56,083
- Caroline, a redhead?
- No! Chantal.
480
00:49:56,542 --> 00:49:58,583
A suspicious way of walking.
481
00:50:00,667 --> 00:50:03,792
No, no...
I can't think of any Chantal.
482
00:50:03,958 --> 00:50:05,333
I saw her in Rouen once.
483
00:50:06,042 --> 00:50:09,625
We were having a drink after a match,
a bit like here.
484
00:50:10,125 --> 00:50:13,500
We left the bar,
looking for somewhere to eat.
485
00:50:13,667 --> 00:50:16,667
And down this alleyway,
where there's a sauna,
486
00:50:16,833 --> 00:50:19,667
I saw her, just by chance.
487
00:50:19,833 --> 00:50:22,375
Her head was like this,
sort of tired,
488
00:50:22,542 --> 00:50:24,792
in this dodgy, suspicious area...
489
00:50:24,958 --> 00:50:26,417
That doesn't surprise me.
490
00:50:26,583 --> 00:50:29,792
All these old people around.
Really weird.
491
00:50:29,958 --> 00:50:32,042
He won't forget that.
492
00:50:32,208 --> 00:50:33,583
What's on this weekend?
493
00:50:34,000 --> 00:50:36,458
This weekend?
We were going clubbing.
494
00:50:36,792 --> 00:50:38,625
I was just asking you.
495
00:50:39,292 --> 00:50:40,583
Why? Because...
496
00:50:40,750 --> 00:50:43,042
- You and me?
- No, not interested.
497
00:50:44,167 --> 00:50:45,833
A sex on the beach, please.
498
00:51:01,458 --> 00:51:02,458
All right, Willy?
499
00:51:02,625 --> 00:51:03,667
Yeah.
500
00:51:04,000 --> 00:51:06,125
- Had a good night?
- Yeah, OK.
501
00:51:07,125 --> 00:51:08,750
A bit of chatting-up.
502
00:51:12,750 --> 00:51:13,917
And you?
503
00:51:15,375 --> 00:51:16,458
Boozing.
504
00:51:18,083 --> 00:51:20,417
I didn't know
you knew Patrick and Brice.
505
00:51:20,583 --> 00:51:22,125
They're all right.
506
00:51:23,333 --> 00:51:24,875
Yeah, they're all right.
507
00:51:28,500 --> 00:51:29,625
Cheers!
508
00:51:32,292 --> 00:51:33,083
Willy, Willy...
509
00:51:34,458 --> 00:51:36,792
Do you meet outside of work?
510
00:51:37,583 --> 00:51:39,792
A bit, outside work hours?
511
00:51:40,167 --> 00:51:41,500
No, not really.
512
00:51:41,667 --> 00:51:43,625
Do you go to bars or...?
513
00:51:44,208 --> 00:51:45,625
No, we don't.
514
00:51:46,042 --> 00:51:47,667
We don't get together.
515
00:51:47,833 --> 00:51:49,583
- Nothing?
- Just at work.
516
00:51:49,750 --> 00:51:50,792
That's all.
517
00:51:51,250 --> 00:51:52,250
Why?
518
00:51:53,125 --> 00:51:56,667
- That's a bit of a shame.
- It's just how it is.
519
00:51:57,500 --> 00:51:58,708
Work and sleep?
520
00:51:58,875 --> 00:52:00,042
If you like.
521
00:52:00,417 --> 00:52:01,917
Sleeping together?
522
00:52:02,792 --> 00:52:04,417
I don't sleep with him.
523
00:52:05,958 --> 00:52:08,333
We're not from the same cowshed!
524
00:52:16,125 --> 00:52:17,917
Know much about football, Willy?
525
00:52:18,333 --> 00:52:19,375
A bit.
526
00:52:19,542 --> 00:52:21,458
Can you name me...
527
00:52:22,083 --> 00:52:24,958
two players
in the French national team?
528
00:52:28,125 --> 00:52:30,625
It's easy enough.
Two who play for French.
529
00:52:31,125 --> 00:52:32,542
I don't know...
530
00:52:35,208 --> 00:52:37,125
Rib�ry and Anelka.
531
00:52:39,625 --> 00:52:40,625
Will that do you?
532
00:52:40,792 --> 00:52:41,833
Yeah.
533
00:52:42,875 --> 00:52:44,167
I know Zidane!
534
00:52:47,417 --> 00:52:48,833
And Razarou.
535
00:52:50,208 --> 00:52:51,333
Lizarazu!
536
00:52:51,875 --> 00:52:53,208
Lizarazu, yeah.
537
00:52:55,667 --> 00:52:58,875
Willy, can you tell me a joke, please?
538
00:52:59,583 --> 00:53:04,333
Tell me a joke
about a fatso and a queer.
539
00:53:04,500 --> 00:53:05,583
Please.
540
00:53:08,167 --> 00:53:10,333
This fatso sees a queer.
541
00:53:10,833 --> 00:53:11,833
Smacks his ear!
542
00:53:17,375 --> 00:53:19,000
We're just having a laugh.
543
00:53:19,708 --> 00:53:21,875
This penguin goes to the zoo.
544
00:53:22,042 --> 00:53:25,958
He sees an ostrich and he goes:
"You're all pink!"
545
00:53:38,292 --> 00:53:39,542
Go on, Patrick!
546
00:53:50,125 --> 00:53:51,917
Hey, be careful!
547
00:53:57,750 --> 00:53:59,167
Come on, Willy!
548
00:53:59,333 --> 00:54:00,542
No, I'm not doing that.
549
00:54:00,708 --> 00:54:02,000
Do it! It's cool!
550
00:54:02,375 --> 00:54:04,708
- Go on, do some skids.
- No, I don't know how.
551
00:54:05,750 --> 00:54:06,875
Go, Brice!
552
00:54:47,625 --> 00:54:48,750
Come on, Chantal!
553
00:54:50,375 --> 00:54:51,458
Go on, Chantal!
554
00:54:51,625 --> 00:54:53,000
Put on a show!
555
00:54:53,542 --> 00:54:55,417
Get your finger out of your arse!
556
00:54:56,792 --> 00:54:57,750
Go on, Chantal!
557
00:54:58,208 --> 00:54:59,833
Go on, ballerina!
558
00:55:01,083 --> 00:55:03,000
Come on, make us laugh!
559
00:55:05,583 --> 00:55:07,000
Give me a helmet.
560
00:55:09,167 --> 00:55:11,042
A poofter on a scooter!
561
00:55:15,292 --> 00:55:16,500
Go, go, go!
562
00:55:37,125 --> 00:55:38,417
The fucking idiot!
563
00:55:43,042 --> 00:55:44,583
Willy, do him for that!
564
00:55:44,958 --> 00:55:46,583
I'd smash his face in.
565
00:55:46,750 --> 00:55:48,583
Shit, I'd be pissed off!
566
00:55:48,750 --> 00:55:50,500
Look at your scooter!
567
00:56:00,208 --> 00:56:02,500
You've knackered my scooter!
568
00:56:02,667 --> 00:56:03,833
Bastard!
569
00:56:05,750 --> 00:56:06,875
I'll kill you!
570
00:56:07,792 --> 00:56:09,208
My name isn't Chantal!
571
00:56:09,375 --> 00:56:12,292
And what's my name, you bastard?
572
00:56:13,875 --> 00:56:14,833
Shove off!
573
00:56:22,250 --> 00:56:23,917
Bunch of fuckers!
574
00:56:24,458 --> 00:56:26,292
You're a load of bastards!
575
00:56:29,917 --> 00:56:31,833
I'll still get you!
576
00:56:35,333 --> 00:56:36,875
Son of a whore!
577
00:57:16,542 --> 00:57:20,625
I'LL HAVE SOME MATES!
578
00:58:04,125 --> 00:58:05,250
Hey!
579
00:58:11,458 --> 00:58:14,083
The shopping: 235.
580
00:58:14,625 --> 00:58:15,750
Yeah.
581
00:58:16,333 --> 00:58:19,417
The rent,
with the housing allowance: 160.
582
00:58:19,583 --> 00:58:20,542
Yeah.
583
00:58:20,708 --> 00:58:23,292
- That comes to 395.
- Yeah.
584
00:58:23,458 --> 00:58:25,208
The bank transfer has gone through.
585
00:58:27,667 --> 00:58:29,667
You know, Catherine...
586
00:58:30,000 --> 00:58:33,125
I don't think my brother did that.
587
00:58:33,625 --> 00:58:35,542
- Don't start that again.
- But...
588
00:58:35,708 --> 00:58:37,000
That's not good.
589
00:58:37,833 --> 00:58:41,042
I knew him, he was happy with me.
590
00:58:41,208 --> 00:58:44,250
He smiled, we talked a lot...
591
00:58:45,708 --> 00:58:47,875
He wouldn't have left me alone.
592
00:58:49,833 --> 00:58:51,292
That's why...
593
00:58:53,083 --> 00:58:54,625
I don't understand it.
594
00:58:55,583 --> 00:58:57,583
Why did he leave me like that?
595
00:59:00,542 --> 00:59:02,375
You're bringing it all up again.
596
00:59:02,542 --> 00:59:04,875
- Well, yeah, but...
- It's not good.
597
00:59:06,333 --> 00:59:08,833
I don't understand how he could do that.
598
00:59:11,333 --> 00:59:13,458
Michel was always happy.
599
00:59:14,333 --> 00:59:15,917
We used to have a laugh.
600
00:59:16,375 --> 00:59:17,625
We used to talk.
601
00:59:18,708 --> 00:59:20,292
We were happy together.
602
00:59:25,542 --> 00:59:28,542
This is for the housing allowance.
Sign here.
603
00:59:36,083 --> 00:59:37,208
Yeah.
604
00:59:48,875 --> 00:59:50,375
Is that the lot?
605
00:59:50,958 --> 00:59:52,625
Yeah, that's the lot.
606
00:59:55,333 --> 00:59:56,458
Will you be OK?
607
00:59:58,333 --> 00:59:59,625
Look at me.
608
00:59:59,792 --> 01:00:02,125
See you next time, then.
609
01:00:02,917 --> 01:00:05,667
- Will you be all right?
- Yeah, I'll be all right.
610
01:00:05,833 --> 01:00:07,042
Don't worry.
611
01:00:07,708 --> 01:00:09,208
I'll be all right.
612
01:00:13,583 --> 01:00:14,750
But...
613
01:00:16,042 --> 01:00:17,458
Life goes on.
614
01:00:18,125 --> 01:00:20,375
Yeah, life goes on, as you say.
615
01:00:35,750 --> 01:00:37,375
- There you go.
- Thanks.
616
01:00:38,917 --> 01:00:40,417
It's Mr President!
617
01:00:41,792 --> 01:00:44,042
Come to settle your slate, Willy?
618
01:00:45,083 --> 01:00:47,208
- What do I owe you?
- 63.50, please.
619
01:00:47,375 --> 01:00:49,458
Christ, that's a lot!
620
01:00:49,625 --> 01:00:50,875
You drank a lot.
621
01:00:51,042 --> 01:00:54,333
I can give you 50 now.
I'll settle up the rest next time.
622
01:00:54,500 --> 01:00:56,458
- A drink?
- No, thanks.
623
01:00:57,042 --> 01:00:58,375
Hi, Willy!
624
01:00:58,833 --> 01:01:01,958
- How are you, Mr Managing Director?
- Director...
625
01:01:02,125 --> 01:01:04,250
- The boxer!
- I wouldn't say that.
626
01:01:04,417 --> 01:01:06,000
A sore head?
627
01:01:06,333 --> 01:01:09,417
- He surprised us.
- He was sticking up for himself.
628
01:01:09,583 --> 01:01:11,167
He took Chantal apart!
629
01:01:13,167 --> 01:01:15,625
By the way, the keys to your scooter.
630
01:01:15,792 --> 01:01:16,792
Is it OK?
631
01:01:16,958 --> 01:01:19,500
Yeah, I drove it home last night.
632
01:01:19,958 --> 01:01:21,333
That's OK, then.
633
01:01:21,500 --> 01:01:23,375
- Buying a round to celebrate?
- No.
634
01:01:23,542 --> 01:01:24,583
Yes!
635
01:01:24,958 --> 01:01:26,542
Come on, buy us a drink.
636
01:01:27,083 --> 01:01:29,458
No, I had to cough up 50
for last night.
637
01:01:29,625 --> 01:01:31,625
Yeah, but that was last night.
638
01:01:31,792 --> 01:01:33,875
- This is today.
- No.
639
01:01:34,042 --> 01:01:35,167
Yes.
640
01:01:35,333 --> 01:01:37,583
I haven't got any money left.
641
01:01:38,083 --> 01:01:39,375
Nothing.
642
01:01:39,542 --> 01:01:41,083
Come on, for us!
643
01:01:41,583 --> 01:01:43,917
Look at my glass. It's empty!
644
01:01:44,333 --> 01:01:46,167
Brice, you can pay.
645
01:01:46,333 --> 01:01:49,542
- He can pay, can't he?
- I forgot my wallet.
646
01:01:49,708 --> 01:01:52,042
You're the knock-out champ!
647
01:01:52,708 --> 01:01:55,625
Come on, for us!
We're all having a drink.
648
01:01:55,792 --> 01:01:57,750
I'm not paying a load more!
649
01:01:57,917 --> 01:01:59,042
Sandrine?
650
01:01:59,208 --> 01:02:02,292
No, the girls don't pay.
Where's your gallantry?
651
01:02:02,708 --> 01:02:04,333
That's too easy.
652
01:02:06,167 --> 01:02:06,958
You refuse?
653
01:02:07,125 --> 01:02:10,792
Either you pay up,
or we do your buttons.
654
01:02:10,958 --> 01:02:13,292
- What's that?
- Your buttons?
655
01:02:13,458 --> 01:02:15,208
Let's do his buttons.
656
01:02:16,458 --> 01:02:18,667
And we take one button!
657
01:02:18,833 --> 01:02:21,125
And we take one button!
658
01:02:22,042 --> 01:02:23,750
And we take a second one!
659
01:02:23,917 --> 01:02:26,000
And we take a second one!
660
01:02:26,167 --> 01:02:29,792
- If he doesn't pay his round!
- If he doesn't pay his round!
661
01:02:29,958 --> 01:02:31,625
A third one's gonna go!
662
01:02:31,792 --> 01:02:33,500
A third one's gonna go!
663
01:02:33,667 --> 01:02:35,083
Now it's the fourth!
664
01:02:35,583 --> 01:02:37,542
Now it's the fourth...
665
01:04:42,458 --> 01:04:45,250
I'm sorry about smashing your face in.
666
01:04:46,417 --> 01:04:50,208
I'm not right in the head at the moment.
667
01:04:50,375 --> 01:04:53,292
I have these weird moments.
668
01:04:53,458 --> 01:04:57,042
And my brother died.
So, you see, that's why...
669
01:04:58,250 --> 01:05:00,333
I'm sorry I did that.
670
01:05:02,958 --> 01:05:05,167
Do you want to come round tonight?
671
01:05:05,750 --> 01:05:07,208
Come and eat.
672
01:05:09,375 --> 01:05:10,292
Yeah.
673
01:05:10,458 --> 01:05:12,667
We can have a chat and...
674
01:05:12,833 --> 01:05:15,667
- What do you want to eat?
- Whatever you like.
675
01:05:16,167 --> 01:05:18,458
Rice? Is that all right?
676
01:05:18,625 --> 01:05:20,458
- Yeah, fine.
- Yeah?
677
01:05:20,917 --> 01:05:23,083
See you tonight, then?
678
01:05:23,250 --> 01:05:24,500
OK.
679
01:05:24,667 --> 01:05:25,833
See you later.
680
01:05:26,125 --> 01:05:27,500
Seven o'clock.
681
01:06:32,875 --> 01:06:34,833
Didn't you see the time?
682
01:06:35,792 --> 01:06:37,833
Here, I brought you some cassoulet.
683
01:06:57,667 --> 01:06:59,958
- How did your twin die?
- I don't know.
684
01:07:00,125 --> 01:07:01,917
I don't know how he died.
685
01:07:02,708 --> 01:07:04,417
We don't really know.
686
01:07:12,042 --> 01:07:13,083
Ready?
687
01:07:30,375 --> 01:07:33,042
A suite in the Ritz? No, thanks
688
01:07:33,208 --> 01:07:35,750
Chanel jewellery? Not for me
689
01:07:35,917 --> 01:07:38,917
What would I do with a limo?
690
01:07:41,208 --> 01:07:43,750
Why would I want an entourage?
691
01:07:43,917 --> 01:07:46,542
A villa in Switzerland isn't my thing
692
01:07:46,708 --> 01:07:49,708
What would I do with the Eiffel Tower?
693
01:07:51,792 --> 01:07:54,167
Are you really alive?
694
01:07:57,083 --> 01:08:00,333
I want love, happiness and fun
695
01:08:00,500 --> 01:08:03,208
Your money won't make me happy
696
01:08:03,375 --> 01:08:06,375
I want to die with my hand on my heart
697
01:08:07,792 --> 01:08:11,250
Together let's go and find our freedom
698
01:08:11,417 --> 01:08:13,917
Forget all those clich�s
699
01:08:14,083 --> 01:08:17,125
Welcome to my reality!
700
01:08:33,792 --> 01:08:35,208
Did you recognise it?
701
01:08:39,083 --> 01:08:40,250
It was Zaz.
702
01:08:41,208 --> 01:08:42,417
Oh, Zaz!
703
01:08:53,875 --> 01:08:55,417
Ever seen one before?
704
01:08:59,333 --> 01:09:01,417
Shall we go and see your mates?
705
01:09:01,833 --> 01:09:03,375
Go and say "cooey"?
706
01:10:11,208 --> 01:10:13,750
There's not much recoil,
but use both hands.
707
01:10:17,792 --> 01:10:18,875
You aim...
708
01:10:19,792 --> 01:10:20,958
and shoot.
709
01:10:26,208 --> 01:10:27,583
Here, have a go.
710
01:10:35,417 --> 01:10:36,583
And again.
711
01:10:37,250 --> 01:10:38,375
Aim for the post.
712
01:10:39,042 --> 01:10:40,667
Watch out for the ricochet.
713
01:10:41,958 --> 01:10:43,708
There'll be no room for error.
714
01:10:44,125 --> 01:10:45,167
Brice.
715
01:10:48,417 --> 01:10:49,500
My turn.
716
01:10:52,708 --> 01:10:53,917
Patrick.
717
01:11:01,250 --> 01:11:02,375
Jos�.
718
01:11:08,917 --> 01:11:10,000
Willy.
719
01:11:12,083 --> 01:11:13,250
Bang!
720
01:11:20,542 --> 01:11:23,292
- Do you feel ready?
- Yeah, I feel ready.
721
01:11:24,917 --> 01:11:27,417
We shoot them in the head
then forget them.
722
01:11:27,583 --> 01:11:28,917
Yeah, OK.
723
01:11:31,583 --> 01:11:34,083
- Are we gonna do it?
- Yeah... Yeah!
724
01:11:45,542 --> 01:11:46,833
Not going?
725
01:11:47,292 --> 01:11:49,625
No, we're not going. No.
726
01:11:49,792 --> 01:11:51,000
Forget it.
727
01:11:57,375 --> 01:11:59,167
Where did you get the gun?
728
01:12:08,167 --> 01:12:09,333
Want some?
729
01:12:15,667 --> 01:12:17,042
Breathe it in.
730
01:12:19,083 --> 01:12:20,375
Good God!
731
01:12:20,917 --> 01:12:22,667
What's this stuff?
732
01:12:23,000 --> 01:12:24,625
- Know what it's for?
- No.
733
01:12:25,000 --> 01:12:26,083
Not at all.
734
01:12:41,833 --> 01:12:44,292
I'm not proud that I hit you.
735
01:12:45,542 --> 01:12:47,458
I don't believe in hitting women.
736
01:12:48,583 --> 01:12:49,917
It's wrong.
737
01:12:53,917 --> 01:12:56,542
It's not easy, living on my own.
738
01:12:58,375 --> 01:13:00,083
I have to shop, clean up...
739
01:13:02,750 --> 01:13:03,583
mop up,
740
01:13:04,750 --> 01:13:07,333
make my bed, change the sheets,
741
01:13:07,500 --> 01:13:09,708
wash the curtains and all that.
742
01:13:10,250 --> 01:13:11,958
It's hard.
743
01:13:12,417 --> 01:13:15,292
And at night, when you go home,
744
01:13:15,458 --> 01:13:17,167
you can't talk to the walls.
745
01:13:20,750 --> 01:13:23,333
I used to have my twin brother, but...
746
01:13:24,208 --> 01:13:25,667
he's gone, so...
747
01:13:27,375 --> 01:13:30,708
The docs say he hung himself
but I don't believe it.
748
01:13:31,083 --> 01:13:32,417
That's bollocks.
749
01:13:33,292 --> 01:13:35,375
He was happy.
750
01:13:36,458 --> 01:13:38,167
He'd never have done that.
751
01:13:39,417 --> 01:13:41,625
He wouldn't have left me all alone.
752
01:13:45,000 --> 01:13:47,542
The gendarmes took his body down.
753
01:13:47,708 --> 01:13:49,750
We didn't even have time to see him.
754
01:13:52,917 --> 01:13:54,708
The gun was C�dric's.
755
01:13:55,917 --> 01:13:58,125
He was my boyfriend for 4 years.
756
01:14:00,542 --> 01:14:03,708
One morning we had breakfast,
then he went to work.
757
01:14:04,917 --> 01:14:07,542
I used to wait for him in the evening.
758
01:14:08,000 --> 01:14:10,125
But that evening he didn't come home.
759
01:14:11,208 --> 01:14:12,958
He was a cop in Le Havre.
760
01:14:16,500 --> 01:14:18,583
At first I thought he'd been killed.
761
01:14:18,875 --> 01:14:21,042
There are lots of reasons to kill a cop.
762
01:14:22,208 --> 01:14:25,000
I thought they'd tampered
with his brakes.
763
01:14:28,083 --> 01:14:30,375
But he just fell asleep at the wheel.
764
01:14:35,417 --> 01:14:36,917
It was an accident.
765
01:14:37,417 --> 01:14:38,708
A stupid accident.
766
01:14:42,792 --> 01:14:45,083
You always look for an explanation.
767
01:14:46,000 --> 01:14:47,542
But there aren't any.
768
01:14:48,083 --> 01:14:50,167
You just have to face the truth.
769
01:14:51,042 --> 01:14:52,792
And the truth is shit.
770
01:14:55,250 --> 01:14:56,417
He's dead.
771
01:14:57,375 --> 01:14:58,542
That's all.
772
01:15:01,542 --> 01:15:03,292
Was it a long time ago?
773
01:15:04,542 --> 01:15:05,833
Five years.
774
01:15:07,500 --> 01:15:09,083
Have you got over it?
775
01:15:11,750 --> 01:15:12,708
No.
776
01:15:14,167 --> 01:15:15,167
Never.
777
01:15:16,833 --> 01:15:18,583
I've learned to live with it.
778
01:19:04,792 --> 01:19:06,500
Well, I have to go.
779
01:20:28,792 --> 01:20:31,875
Michel decided to leave
without telling anyone.
780
01:20:33,208 --> 01:20:36,583
When I left, I told my parents:
"I'll go to Caudebec,
781
01:20:36,750 --> 01:20:38,583
"I'll get a flat,
782
01:20:38,750 --> 01:20:40,417
"I'll get a scooter,
783
01:20:40,583 --> 01:20:42,167
"I'll have some mates,
784
01:20:42,333 --> 01:20:44,042
"and you can get stuffed!"
785
01:20:46,250 --> 01:20:47,583
And I did all that.
786
01:20:48,375 --> 01:20:49,958
I stuffed them proper.
787
01:23:12,250 --> 01:23:14,958
Subtitles by Howard Bonsor
788
01:23:15,125 --> 01:23:17,875
Subtitling TITRAFILM
789
01:23:18,305 --> 01:23:24,701
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
52722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.