All language subtitles for The.Man.Living.in.Our.House.E03.161031.1080p.HDTV.x264.AC3-ELANOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:04,250 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 2 00:00:04,790 --> 00:00:08,760 Didn't I tell you not to call me? 3 00:00:08,760 --> 00:00:11,030 Why did you come here? 4 00:00:11,030 --> 00:00:14,460 I told you not to ever think about putting your foot in this house again. 5 00:00:16,430 --> 00:00:19,040 This is my last warning. 6 00:00:19,040 --> 00:00:24,240 If you do this once more, even if you're her uncle, 7 00:00:24,240 --> 00:00:26,800 I can't guarantee what happens to you. 8 00:00:28,110 --> 00:00:31,180 You know I do it when I say I'll do it. 9 00:00:57,790 --> 00:01:00,920 You're going to accept him as your stepfather? 10 00:01:00,920 --> 00:01:04,350 Hong Na Ri, Go Nan Gil is a bad guy. 11 00:01:04,350 --> 00:01:09,300 Fine, let's say he married your mom out of love. In that situation, he would leave. 12 00:01:09,300 --> 00:01:14,800 A young guy like that, yearning for your mom for the rest of his life, in that house? No way. 13 00:01:14,800 --> 00:01:19,130 Find a house. I'll help you. Let's put him away after that. 14 00:01:19,130 --> 00:01:21,290 I'm sure he'll leave if he wants to. 15 00:01:21,290 --> 00:01:23,420 You're really a frustrating woman. 16 00:01:23,420 --> 00:01:29,300 In my eyes, he looks like a con artist from head to toe. What is it that makes you trust him? 17 00:01:29,300 --> 00:01:32,350 Do you have the same taste in men as your mom? 18 00:01:36,100 --> 00:01:40,800 My mistake. I acknowledge it. What I just said... may have been too harsh. 19 00:01:40,800 --> 00:01:45,350 Not everyone who gets on a plane is a happy traveler. 20 00:01:45,350 --> 00:01:54,000 Someone having to go on a work trip they don't want to take, someone leaving after a breakup, someone who has no choice but to fly...everyone has their story. 21 00:01:54,000 --> 00:02:01,370 As a flight attendant, you start to see their expressions. Some people can't hide their expressions. 22 00:02:01,370 --> 00:02:07,220 The photo of them together, and their smiling expressions... I believe in that. 23 00:02:07,220 --> 00:02:13,840 You believe in their expressions. Wow, I haven't heard something so great in a while. 24 00:02:13,840 --> 00:02:16,700 Do you know how easy it is to pretend to be a good person? 25 00:02:16,700 --> 00:02:20,450 Bad guys know they're bad guys, so they put on good expressions. 26 00:02:20,450 --> 00:02:24,640 Pretending to be selfless, laughing a lot, acting innocent... they plan all of it. 27 00:02:24,640 --> 00:02:27,810 Go Nan Gil has a con man's expression. 28 00:02:27,810 --> 00:02:32,650 By the way, why do you hate him so much? Did something happen between the two of you? 29 00:02:33,360 --> 00:02:38,680 He'll show his true self soon. Come look for me, I studied law. 30 00:02:40,540 --> 00:02:46,790 Let's barge in on him when he least expects and see the swindler's true face for ourselves. [CEO Kwon Duk Bong] 31 00:03:10,350 --> 00:03:11,880 It's me! 32 00:03:11,880 --> 00:03:14,640 - Why, what?- I'm coming in. 33 00:03:14,640 --> 00:03:16,960 No, no, wait. 34 00:03:19,220 --> 00:03:21,130 I said, "No!" 35 00:03:22,360 --> 00:03:24,140 Put on some clothes. 36 00:03:29,480 --> 00:03:32,530 When you are alone, you seem to have some strange fetishes. It looks so weird right now. 37 00:03:32,530 --> 00:03:37,250 There's nothing weird at all. This is how I always look when I knead the dough. Why? What's going on? 38 00:03:38,050 --> 00:03:42,020 I got some skincare products for men and I don't have anyone to give it to. 39 00:03:42,020 --> 00:03:46,880 Thank y— Thanks, go now. 40 00:03:48,960 --> 00:03:51,300 Aren't you going to open it? I don't know if you'll like it. 41 00:03:51,300 --> 00:03:52,430 I like it, whatever it is. 42 00:03:52,430 --> 00:03:54,360 What is it? 43 00:03:58,110 --> 00:04:02,680 You said that it's cosmetics! So, it's a present! 44 00:04:02,680 --> 00:04:04,780 I like it. Hurry, go. 45 00:04:04,780 --> 00:04:09,910 That's not right. Opening a gift in front of the giver is proper manners. 46 00:04:09,910 --> 00:04:11,820 Hurry up. 47 00:04:22,400 --> 00:04:25,270 Did you just toss my gift? 48 00:04:54,450 --> 00:04:57,060 Well, if you don't like it... 49 00:04:57,060 --> 00:04:59,350 No, no... 50 00:04:59,350 --> 00:05:01,590 Why do you keep saying no? 51 00:05:03,490 --> 00:05:05,570 What's that expression? 52 00:05:05,570 --> 00:05:13,410 I like it. So, I feel... You know, there's that feeling when... 53 00:05:15,380 --> 00:05:18,210 So, you know that... 54 00:05:18,210 --> 00:05:20,480 What exactly? 55 00:05:20,480 --> 00:05:24,630 The feeling when a parent receives his first gift from his child? 56 00:05:35,310 --> 00:05:39,060 Why would Uncle have borrowed the phone at Seulgi Supermarket? 57 00:05:39,060 --> 00:05:45,220 No matter how I think about it, I would have come here if I were him. Something's going on with my uncle, right? 58 00:05:45,220 --> 00:05:49,160 Thank you for the present, but you should go rest. I have to knead the dough. 59 00:05:49,160 --> 00:05:52,270 "I have to knead the dough." Are you telling me to trust you? 60 00:05:52,270 --> 00:05:56,820 You didn't respond, right? You said earlier that it's a lie if you don't respond. 61 00:05:56,820 --> 00:06:00,350 That's it, I'm right. You're not responding so— 62 00:06:24,920 --> 00:06:29,200 Get out. Let's be wholesome. 63 00:06:29,200 --> 00:06:30,880 Goodbye! 64 00:06:32,370 --> 00:06:36,780 I have a right to know if something is going on with my uncle too! 65 00:07:01,610 --> 00:07:06,780 No, this is just a show. He put it there on purpose so I can see it. 66 00:07:06,780 --> 00:07:09,880 From now on, don't believe anything. 67 00:07:42,780 --> 00:07:48,340 I thought you said you'd believe me? What are you looking for? What do you want to know? 68 00:07:49,830 --> 00:07:51,860 I want to know what kind of person you are. Why? 69 00:07:51,860 --> 00:07:56,430 Really? Then I'll tell you. I'm Go Nan Gil. 70 00:07:56,430 --> 00:08:02,000 Go. Nan. Gil. Does that ring a bell? You really don't remember anything? 71 00:08:02,000 --> 00:08:07,950 Go. Nan. Gil. Go Nan Gil...? Go Nan Gil? 72 00:08:09,880 --> 00:08:13,040 Who's Go Nan Gil? Who are you? 73 00:08:24,220 --> 00:08:28,190 I am your... Father. 74 00:08:42,960 --> 00:08:48,100 Go Nan Gil? Go Nan Gil... 75 00:09:21,600 --> 00:09:23,450 Hong Na Ri? 76 00:09:24,770 --> 00:09:26,410 I have to leave right away. 77 00:09:26,410 --> 00:09:30,540 I agree. Your fashion is so embarrassing, you should hurry. 78 00:09:32,050 --> 00:09:37,660 I thought you said you studied law. Do you have a certificate or license or something? 79 00:09:37,660 --> 00:09:42,760 A license? I passed the bar with a very high score. 80 00:09:42,760 --> 00:09:44,150 But then why are you here like this? 81 00:09:44,150 --> 00:09:45,960 Because it didn't match my aptitude. 82 00:09:45,960 --> 00:09:51,860 As a prosecutor, I didn't want to deal with bad people. As a lawyer, I didn't want to deal with people complaining all the time. 83 00:09:51,860 --> 00:09:54,750 So, why are you willing to help me? 84 00:09:54,750 --> 00:10:00,140 Did I said I'd help you? When? I'm not one to help people. 85 00:10:00,140 --> 00:10:03,810 I'm saying let's go for a win-win. Follow me. 86 00:10:08,460 --> 00:10:10,950 I said follow me. 87 00:10:35,290 --> 00:10:39,390 Okay, this is where Hong Dumplings is. This is the only place where we can put an access road. 88 00:10:39,390 --> 00:10:42,600 So you understand how much I want this land now, right? 89 00:10:42,600 --> 00:10:45,360 It seems like this has something to do with my uncle. 90 00:10:45,360 --> 00:10:50,800 - Your uncle?- What's the reason my uncle left his home and ran away? A money problem? Threats? 91 00:10:50,800 --> 00:10:54,350 Wow, you really don't know anything, Hong Na Ri. 92 00:10:54,350 --> 00:10:58,430 Here. This is your uncle's house, Hong Dumplings and your house, and the lakeside here. 93 00:10:58,430 --> 00:11:04,410 This all belonged to your mother. But now all of this? It belongs to Go Nan Gil. 94 00:11:12,420 --> 00:11:15,850 No way. I never heard this from my mom. 95 00:11:15,850 --> 00:11:19,190 My father never mentions how much property he owns, even to me. 96 00:11:19,190 --> 00:11:21,140 There were no secrets between Mom and me. 97 00:11:21,140 --> 00:11:27,990 Don't be disappointed. Parents always keep secrets from their children. They're mostly embarrassing secrets. 98 00:11:34,690 --> 00:11:37,520 You've heard of the term "mud fight," right? 99 00:11:37,520 --> 00:11:44,040 It could become a dirty fight. Why he became your stepfather and whether or not you're a good or bad person. 100 00:11:44,040 --> 00:11:47,240 These things don't matter. It's all about money. 101 00:11:47,240 --> 00:11:52,380 Fighting over whose land it is. He wants to kick you out without giving you any money, but you refuse to leave. 102 00:11:52,380 --> 00:11:56,380 You need money to compensate the psychological trauma. You will chew each other out for money, 103 00:11:56,380 --> 00:12:01,600 and he could wreck your household and mother. 104 00:12:12,130 --> 00:12:17,330 [Signature: Hong Na Ri] 105 00:13:08,160 --> 00:13:12,430 Hey... What now? You can't see again? 106 00:13:12,430 --> 00:13:16,360 - Not that. It's my back...- Your back? 107 00:13:20,560 --> 00:13:22,570 Should I call 911? 108 00:13:22,570 --> 00:13:24,480 No. 109 00:13:25,780 --> 00:13:29,560 If I lie down like this, it feels a little better. 110 00:13:29,560 --> 00:13:33,040 Stay here for a minute. 111 00:13:40,460 --> 00:13:44,360 But if it hurts this much, shouldn't we go to the hospital? 112 00:13:44,360 --> 00:13:48,170 In cases like this, there's a medicine that helps. 113 00:13:48,170 --> 00:13:50,300 It would nice if you bought some for me. 114 00:13:50,300 --> 00:13:55,480 I'll buy it for you. Just tell me what it is. 115 00:13:55,480 --> 00:13:59,170 The medicine's name is a bit difficult. 116 00:13:59,170 --> 00:14:01,990 I'll write it for you. Give me a pen and your wallet. 117 00:14:01,990 --> 00:14:06,210 What would you do with my wallet? I'll go buy it for you. 118 00:14:12,760 --> 00:14:17,220 - Here.- Okay. 119 00:14:17,220 --> 00:14:21,190 [Royal Label, Dimple O.X, Cli Cosmetics] 120 00:14:23,240 --> 00:14:25,630 Here. 121 00:14:25,630 --> 00:14:29,220 [Cli-royal-dimple] 122 00:14:31,010 --> 00:14:35,390 Well, that'll do. Stay here. 123 00:15:15,020 --> 00:15:17,080 The username or password is incorrect. 124 00:15:19,330 --> 00:15:24,380 The username or password is incorrect. 125 00:15:24,380 --> 00:15:28,770 ♬ My concern for you sounds like a nagging to you ♬ 126 00:15:28,770 --> 00:15:32,330 You've sealed my heart like a dumpling wrapper. 127 00:15:32,330 --> 00:15:34,760 Everyday is dumpling day to me. 128 00:15:34,760 --> 00:15:38,130 What did God do when he made you? Both the dumpling and Oppa are too perfect! 129 00:15:38,130 --> 00:15:43,350 Look at him! He's leaving a trail behind him. 130 00:15:44,870 --> 00:15:48,660 Oh, lookie here! 131 00:15:48,660 --> 00:15:53,500 ♬ My heart chasing after you is running out of breath ♬ 132 00:15:53,500 --> 00:15:57,800 ♬ You're the only one I see, you're the only one I hear ♬ 133 00:15:57,800 --> 00:16:01,980 ♬ I can't move anymore ♬ 134 00:16:01,980 --> 00:16:06,090 ♬ I like you, why don't you know that yet? ♬ 135 00:16:06,090 --> 00:16:10,380 ♬ My gaze is telling you. ♬ 136 00:16:10,380 --> 00:16:14,570 ♬ Fool, it's you ♬ 137 00:16:14,570 --> 00:16:17,080 ♬ You were the one from the beginning ♬ 138 00:16:17,080 --> 00:16:19,770 Welcome. 139 00:16:19,770 --> 00:16:24,740 - Cli-royal...- Cli-royal-dimple? 140 00:16:24,740 --> 00:16:28,910 - I've never heard of this.- It's for when your back hurts. 141 00:16:30,010 --> 00:16:33,280 - Welcome.- Please give me a Cli-royal-dimple. 142 00:16:33,280 --> 00:16:36,030 - Cli-royal-dimple?- Yes. 143 00:16:36,030 --> 00:16:39,320 - We don't have medicine like this.- Excuse me? 144 00:16:39,320 --> 00:16:41,500 Okay. 145 00:16:41,500 --> 00:16:45,840 ♬ Because I like you, because I love you ♬ 146 00:16:45,840 --> 00:16:49,820 ♬ Fool, don't you know? ♬ 147 00:16:57,440 --> 00:17:02,620 Doctor... What kind of medicine is this? 148 00:17:02,620 --> 00:17:06,250 - Cli-royal-dimple? I've never heard of it.- What? 149 00:17:06,250 --> 00:17:09,180 - Have you ever heard of this?- No. 150 00:17:09,180 --> 00:17:13,340 You should call them and see if they wrote it correctly.[Someone has typed in your password wrongly 3 times.] 151 00:17:17,830 --> 00:17:23,850 No... There's no need. I apologize. 152 00:17:38,390 --> 00:17:41,320 Since when did the basement storage become a safe? 153 00:17:41,320 --> 00:17:44,320 You sure have a lot of secrets. 154 00:18:04,570 --> 00:18:08,520 You're not even going to be on my side. Why are you showing me these? 155 00:18:08,520 --> 00:18:11,220 I seemed like you were investigating it separately. 156 00:18:11,220 --> 00:18:15,420 You have a past that you don't want to be revealed. 157 00:18:15,420 --> 00:18:17,660 Leave. 158 00:18:17,660 --> 00:18:20,620 You must be getting old, seeing how you're worrying about me. 159 00:18:20,620 --> 00:18:27,180 You want to live like this? You're young. Just live your life, instead of getting involved in other people's lives. 160 00:18:27,180 --> 00:18:29,960 Right now, I'm living my life. 161 00:18:29,960 --> 00:18:35,770 I'm living so well right now, that sleeping feels like a waste of time. 162 00:18:35,770 --> 00:18:39,320 It's not other people, but rather family. 163 00:18:40,500 --> 00:18:42,730 That little... 164 00:18:51,250 --> 00:18:53,740 Hey, Kwon Duk Shim! 165 00:18:55,120 --> 00:19:00,040 - You better walk when I'm telling you to nicely.- If it's hard for you to walk, buy a new bike. 166 00:19:00,040 --> 00:19:03,560 Hey, I heard that you were born with a gold spoon in your mouth (born into money). Just buy a bike. 167 00:19:03,560 --> 00:19:08,100 Hey, you're really pretty. 168 00:19:08,100 --> 00:19:11,300 - Hey, where did you get that? - Are you going to ride your bike? 169 00:19:11,300 --> 00:19:15,260 - Hey, let me try that on, too! - Hey, Duk Shim! 170 00:19:15,260 --> 00:19:20,090 She'll get there some time today. 171 00:19:28,450 --> 00:19:30,990 Hey... Student. 172 00:19:30,990 --> 00:19:34,860 You used to ride a really swanky bicycle around. What happened? 173 00:19:39,270 --> 00:19:47,320 Hey, slowing down in the same spot. Do you know what a tough skill this is to master? Look. 174 00:19:56,440 --> 00:19:59,570 I think I saw that bicycle. 175 00:19:59,570 --> 00:20:03,200 I saw it in the bicycle shop downtown. You're not the one who sold it, right? 176 00:20:07,530 --> 00:20:10,930 You're a very shy girl. I'm not a scary man. 177 00:20:10,930 --> 00:20:14,420 I'm not a scary person. 178 00:20:14,420 --> 00:20:16,900 It's nice to see you smile. 179 00:20:20,670 --> 00:20:24,160 If you keep getting things taken away, then there will be no end. 180 00:20:24,160 --> 00:20:26,560 Thieves have no conscience, you know. 181 00:20:27,920 --> 00:20:32,050 If you want to find your bike, come find me. You know where Hong Dumplings is, right? 182 00:20:33,490 --> 00:20:35,330 Bye. 183 00:20:46,720 --> 00:20:49,690 If they keep taking things from me, 184 00:20:49,690 --> 00:20:52,320 then there's no end... 185 00:20:53,710 --> 00:20:59,100 Thieves... have no conscience. 186 00:21:05,140 --> 00:21:06,370 Two lattes please. 187 00:21:06,370 --> 00:21:08,500 Thank you. 188 00:21:08,500 --> 00:21:10,760 Your clothes are pretty, Oppa. 189 00:21:10,760 --> 00:21:12,950 Is it? 190 00:21:14,960 --> 00:21:16,700 [Hong Na Ri] 191 00:21:19,490 --> 00:21:23,120 I'll go get the order. Answer the phone. 192 00:21:23,120 --> 00:21:26,240 What'll we do if Sunbae Na Ri is in the emergency room again? 193 00:21:26,240 --> 00:21:27,920 Just a minute. 194 00:21:33,030 --> 00:21:34,050 Yeah, Na Ri? 195 00:21:34,050 --> 00:21:36,630 Are you able to answer the phone? 196 00:21:38,610 --> 00:21:40,230 Yeah, it's okay. 197 00:21:40,230 --> 00:21:43,820 If you want to get your $30,000, then you'll have to cooperate with me. 198 00:21:43,820 --> 00:21:46,960 - Cooperate?- Today's the anniversary of mom's death. 199 00:21:49,170 --> 00:21:52,190 I'm sorry. I didn't remember. 200 00:21:52,190 --> 00:21:53,750 So you need me, huh? 201 00:21:53,750 --> 00:21:58,280 Stop being wrong. I know you're still seeing Do Yeo Joo. 202 00:21:58,280 --> 00:22:03,160 I just want you to cooperate with me, since I think you'll be of some help. 203 00:22:03,160 --> 00:22:06,040 - Come and have some alcohol.- Alcohol? 204 00:22:06,040 --> 00:22:09,850 Make him drink until he's on the brink of death. No matter what, make him faint. 205 00:22:09,850 --> 00:22:12,890 Faint? Who? 206 00:22:14,270 --> 00:22:17,580 Ah, that gold digger? The con man? 207 00:22:19,310 --> 00:22:23,520 Alright, well, I got it. Alright. 208 00:22:26,010 --> 00:22:27,990 Ah, you scared me! 209 00:22:27,990 --> 00:22:32,550 Did Sunbae call me a gold digger? She called me a con man? 210 00:22:32,550 --> 00:22:36,550 No. There's something like that. 211 00:22:36,550 --> 00:22:41,470 Today is the anniversary of Na Ri's mom's death. But she doesn't have anyone. 212 00:22:43,690 --> 00:22:46,140 I think she really needs me. 213 00:22:52,560 --> 00:22:53,870 Why? 214 00:22:54,940 --> 00:22:58,860 I don't want to cry... this isn't right... 215 00:23:00,750 --> 00:23:04,540 We should end this. 216 00:23:05,930 --> 00:23:08,900 I believed Unni when she said that you guys were over. 217 00:23:08,900 --> 00:23:13,530 That's why I endured her bullying and making things hard for me on each flight. 218 00:23:16,070 --> 00:23:18,580 But I guess it's not over. 219 00:23:21,050 --> 00:23:25,860 I understand. Ending things with you 220 00:23:25,860 --> 00:23:29,250 probably isn't easy to do. 221 00:23:29,250 --> 00:23:33,570 I also understand Unni. 222 00:23:33,570 --> 00:23:38,310 No, there's a money problem— 223 00:23:38,310 --> 00:23:42,210 Uh... That's still going on. 224 00:23:42,210 --> 00:23:45,580 Sunbae Na Ri borrowed money from you, Oppa? 225 00:23:50,090 --> 00:23:54,720 Let's go. There's no one by Unni's side, so it's only good manners to go for her. 226 00:23:54,720 --> 00:23:56,610 Let's go together. 227 00:23:56,610 --> 00:24:02,110 Wait. Don't you think you going there isn't right? 228 00:24:02,110 --> 00:24:06,810 I'm not going to go that far. I'm saying I'll wait in the car. 229 00:24:06,810 --> 00:24:12,430 I do well even when I'm by myself. I'll read a book and listen to some music. It doesn't matter if it takes a few hours. 230 00:24:12,430 --> 00:24:16,530 Do Yeo Joo, I'm going to go alone. 231 00:24:46,640 --> 00:24:50,850 I'm here. Are you sleeping? 232 00:24:51,620 --> 00:24:55,220 Are you still really sick? 233 00:24:56,940 --> 00:24:59,290 I'm coming in! 234 00:25:00,060 --> 00:25:05,850 ♬ Blue, blue, pair of cakes, lowering in the sky ♬ 235 00:25:05,850 --> 00:25:11,160 ♬ Pom, pom, Panama, love in the air ♬ 236 00:25:11,160 --> 00:25:13,890 Oh, you're back? 237 00:25:13,890 --> 00:25:17,710 They said they don't have that medicine. Is this why you need to live in Seoul? 238 00:25:17,710 --> 00:25:19,970 What do you think? Should I go to Seoul right now and buy it for you? 239 00:25:19,970 --> 00:25:22,560 No! I feel like I've gotten a little better. 240 00:25:22,560 --> 00:25:25,020 This won't do. I'll have to call 911. 241 00:25:25,020 --> 00:25:26,250 I'm just annoyed! 242 00:25:26,250 --> 00:25:28,770 You can't even act. 243 00:25:28,770 --> 00:25:32,590 You usually get better once you lay down for a little bit, but it's taking quite a while today. 244 00:25:36,720 --> 00:25:41,360 I thought you might be hungry. But you probably don't have much of an appetite for food. 245 00:25:41,360 --> 00:25:44,530 Would you be able to eat dumplings? 246 00:25:44,530 --> 00:25:47,620 Well... a little? 247 00:25:47,620 --> 00:25:51,980 Of course! Try some. But what about going to the bathroom? 248 00:25:51,980 --> 00:25:54,820 I'm not the type to have to go to the bathroom right after I finish eating something. 249 00:25:54,820 --> 00:26:00,940 Ah, so you have constipation too? You have insomnia, temporary loss of vision, malnutrition, 250 00:26:00,940 --> 00:26:04,260 and even a herniated disc because of stress, and now constipation too? What don't you have? 251 00:26:04,260 --> 00:26:06,620 That's why you get dark circles and so many wrinkles— 252 00:26:06,620 --> 00:26:09,880 Ah, stop talking about wrinkles! 253 00:26:09,880 --> 00:26:16,040 ♬ Oh yeah! ♬ 254 00:26:16,040 --> 00:26:19,290 Ow! 255 00:26:19,290 --> 00:26:23,050 Wow, is this really the same woman I saw this morning? 256 00:26:24,960 --> 00:26:28,050 Is this why men have job fetishes? 257 00:26:30,300 --> 00:26:32,550 [Resume] 258 00:26:32,550 --> 00:26:35,050 She's quite a straight-laced woman. 259 00:26:45,170 --> 00:26:46,930 Ow, my stomach. 260 00:27:10,620 --> 00:27:12,650 I came to see your daughter. 261 00:27:12,650 --> 00:27:18,090 Thanks to you setting us up in the car pool to Seoul that day, we got to know each other well. 262 00:27:18,090 --> 00:27:22,670 Our Na Ri is currently lying down in her room because her back hurts. 263 00:27:22,670 --> 00:27:27,200 I don't know how close you two have gotten, but I don't think it's to the point where you can go into her room. 264 00:27:27,200 --> 00:27:30,420 Then who is that person standing there? 265 00:27:37,210 --> 00:27:41,210 It hurt more when I was lying down, so... 266 00:27:42,180 --> 00:27:46,670 Kwon Duk Bong! Come on in! Come in! 267 00:27:50,450 --> 00:27:54,020 As you can see, 268 00:27:54,020 --> 00:27:57,180 I'm hurting, so I don't think I can go out. 269 00:27:57,180 --> 00:27:59,310 Alright, then. I just need a moment. 270 00:27:59,310 --> 00:28:03,200 Then it's okay if he comes to my room, right? 271 00:28:03,200 --> 00:28:08,600 Wait, you're not some little teen-aged girl... Why do you need to get permission? 272 00:28:08,600 --> 00:28:11,820 What? Should I bring you two glasses of milk while I'm at it? 273 00:28:19,500 --> 00:28:20,650 Did you find something? 274 00:28:20,650 --> 00:28:22,570 Everything is all locked. 275 00:28:22,570 --> 00:28:26,550 Then did you think it would be lying out in the open just waiting for you? It's all about timing! 276 00:28:26,550 --> 00:28:31,430 Before he notices anything and prepares first, we have to sue him first. That's the fastest way. 277 00:28:31,430 --> 00:28:34,810 What are we supposed to sue him for? He hasn't even done anything yet. 278 00:28:36,220 --> 00:28:38,520 You said he hasn't done anything yet? 279 00:28:39,190 --> 00:28:43,830 He's scamming you by claiming that he's your stepfather. What more does he need to do? 280 00:28:43,830 --> 00:28:46,000 Then, what kind of lawsuit are you going to file? 281 00:28:46,000 --> 00:28:51,620 A marriage annulment lawsuit. You said that you didn't even know that he married your mother. 282 00:28:53,100 --> 00:28:58,590 Do you know why I purposely came here? It's to tell you to dig deeper. 283 00:28:58,590 --> 00:29:02,210 You have to be thoroughly suspicious of everything. That's why. 284 00:29:02,210 --> 00:29:04,780 I'm also going to investigate your mother's accident. 285 00:29:14,460 --> 00:29:17,280 He comes here often, so I thought I should show him some hospitality. 286 00:29:17,280 --> 00:29:19,440 Well, he's leaving now. 287 00:29:19,440 --> 00:29:23,870 Well, he was so hospitable to me. I should at least drink it slowly before I go. 288 00:29:26,090 --> 00:29:28,590 What does your (informal) father do? 289 00:29:31,290 --> 00:29:33,620 - You?- Yes, you. 290 00:29:33,620 --> 00:29:37,740 What is your family like? Is your family good? 291 00:29:37,740 --> 00:29:42,060 Is your style always so shabby? 292 00:29:43,900 --> 00:29:46,820 Look here, Mr. Go Nan Gil. 293 00:29:46,820 --> 00:29:50,900 If you came over to hang out at your friends house, you should find out about that household's parents. 294 00:29:52,320 --> 00:29:57,190 It seems like you're taking me as a boyfriend who's come to visit your daughter, 295 00:29:57,190 --> 00:30:01,020 but I'll have you know that, as of today, I've become Hong Na Ri's lawy— 296 00:30:01,020 --> 00:30:02,830 Father! 297 00:30:10,300 --> 00:30:13,820 Why don't you give me some? Why save the beverage? 298 00:30:13,820 --> 00:30:16,980 Father...? 299 00:30:17,860 --> 00:30:22,260 You must really want to drink it. 300 00:30:24,720 --> 00:30:28,170 Father? Can you call that man Father right now? 301 00:30:28,170 --> 00:30:31,730 Client. Saying that is dangerous! That means that you acknowledge that he's your father! 302 00:30:31,730 --> 00:30:33,990 So, why were you trying to reveal I'm your client? 303 00:30:33,990 --> 00:30:37,620 Have you ever defended anyone? I know about client's privacy protection and such things. 304 00:30:37,620 --> 00:30:40,600 Please keep it as a secret for right now. 305 00:30:48,640 --> 00:30:53,250 If you come to hang out at a friend's house, you should say goodbye to the adults before you leave. 306 00:30:53,250 --> 00:30:54,910 - That little...- No, no! 307 00:30:54,910 --> 00:30:56,550 Wait a minute! 308 00:30:56,550 --> 00:30:59,200 What? No, he— 309 00:31:00,540 --> 00:31:02,910 Just go! 310 00:31:02,910 --> 00:31:06,500 Wow, how am I supposed to put up with that rude bastard talking informally to me? 311 00:31:07,890 --> 00:31:11,970 I'm only holding back because I seriously need the land that I'm currently standing on. 312 00:31:11,970 --> 00:31:15,180 Don't forget that we're on the same side. 313 00:31:15,180 --> 00:31:16,310 Fighting! 314 00:31:16,310 --> 00:31:18,660 Please just leave. 315 00:31:18,660 --> 00:31:20,320 Fighting. 316 00:31:25,820 --> 00:31:27,910 You should be thoroughly suspicious. 317 00:31:27,910 --> 00:31:32,030 That's why I'm also going to investigate your mother's accident. 318 00:31:42,820 --> 00:31:45,610 But where is the key? 319 00:31:47,160 --> 00:31:50,550 What? What are you looking at? 320 00:31:50,550 --> 00:31:53,040 What do you think I'm looking at? 321 00:31:59,330 --> 00:32:02,540 - You don't put sesame seeds on food for the memorial table.- We can. 322 00:32:02,540 --> 00:32:04,690 - I'm telling you, you don't!- And I'm telling you, yes, you do! 323 00:32:04,690 --> 00:32:07,450 Whole sesame that hasn't been granulated is okay. 324 00:32:07,450 --> 00:32:11,060 So, the sesame seeds that you sprinkled on which should enhance the taste, 325 00:32:11,060 --> 00:32:15,640 is the whole sesame seeds that I granulated! 326 00:32:17,950 --> 00:32:19,870 - Are you doing this on purpose?- What? 327 00:32:19,870 --> 00:32:23,300 Are you playing Daddy? "What does your father do? Is your family good?" 328 00:32:23,300 --> 00:32:26,680 I'm asking what's up with this?! Do you want to know every little detail about him? 329 00:32:26,680 --> 00:32:30,350 Who's the one who was calling me Father so desperately? 330 00:32:30,350 --> 00:32:34,050 Seriously, you're so stressful. Such a pain, jeez! 331 00:32:41,080 --> 00:32:43,310 I called my Mom. 332 00:32:43,310 --> 00:32:45,250 The call goes through. 333 00:32:45,250 --> 00:32:47,980 But the phone never gets picked up. 334 00:32:48,700 --> 00:32:52,700 Wouldn't the person who ended up using that number answer at least once? 335 00:32:53,660 --> 00:32:56,150 You have my mom's cellphone, don't you? 336 00:32:56,150 --> 00:32:59,920 Is there a reason why mom's phone can't be shown to the world? 337 00:33:02,060 --> 00:33:03,970 What are you hiding? 338 00:33:03,970 --> 00:33:05,790 Why did you lock up the basement storage? 339 00:33:05,790 --> 00:33:08,090 That's a space containing my Mom's and my memories. 340 00:33:08,090 --> 00:33:11,180 This was our house for our entire life! 341 00:33:12,180 --> 00:33:13,990 Why are you pushing me away? 342 00:33:13,990 --> 00:33:16,710 Who are you to make my relationship with my mom end up like this? 343 00:33:16,710 --> 00:33:19,660 I'm asking you what in the world happened?! 344 00:33:19,660 --> 00:33:22,890 It's your mom's death anniversary. Talk a bit more quietly. 345 00:33:22,930 --> 00:33:25,520 You should have some kind of a conscience since it's her death anniversary. 346 00:33:25,520 --> 00:33:27,150 Tell me the truth. 347 00:33:27,150 --> 00:33:30,850 You knew that this house, Uncle's house, 348 00:33:30,850 --> 00:33:33,210 and the lake were all Mom's, didn't you? 349 00:33:33,210 --> 00:33:36,170 Did you approach her because you knew that? Because of the money? 350 00:33:36,810 --> 00:33:40,760 I'm clearly putting my conscience on the line by saying this. 351 00:33:42,580 --> 00:33:45,730 Your mom approached me first. 352 00:33:49,180 --> 00:33:51,070 Give me my mom's phone! 353 00:33:51,070 --> 00:33:54,090 You've got no right to it. It's mine. 354 00:33:54,090 --> 00:33:56,350 I've got no right? 355 00:33:56,350 --> 00:33:58,210 Then why are you staying in the room at the store? 356 00:33:58,210 --> 00:34:00,690 You said that it's your house. Does it bother your conscience? 357 00:34:00,690 --> 00:34:03,500 If having rights is so important, why don't you just chase me out and use the master bedroom? 358 00:34:03,500 --> 00:34:05,050 Because I have to knead bread. 359 00:34:05,050 --> 00:34:06,410 You always say that. 360 00:34:06,410 --> 00:34:10,790 My kneading technique is so unique that I have to flip it and adjust the temperature all night. 361 00:34:10,790 --> 00:34:13,390 I have to be close to the workroom in the store. 362 00:34:21,360 --> 00:34:26,140 Did you ever use that room together with Mom back then? 363 00:34:30,650 --> 00:34:32,840 What the heck do you want to say? 364 00:34:32,840 --> 00:34:34,810 Did we ever use that room together? 365 00:34:34,810 --> 00:34:37,720 What kind of question is that? 366 00:34:37,720 --> 00:34:41,210 What exactly do you want to know? What my relationship was with your mom? 367 00:34:41,210 --> 00:34:44,000 I told you. You don't like that this is my house? 368 00:34:44,000 --> 00:34:46,660 Is it because of money? Do you need money? 369 00:34:50,090 --> 00:34:54,380 You're pretty scary when you're angry, Legendary Go Nan Gil. 370 00:34:55,790 --> 00:35:00,980 If you're going to be called a legend by people like that, what kinds of things and how many of them do you have to do? 371 00:35:06,230 --> 00:35:10,320 It's a little weird for a person to call themselves a legend with their own mouth. 372 00:35:11,660 --> 00:35:13,520 I'm going to live here for the rest of my life. 373 00:35:13,520 --> 00:35:18,230 I'm going to make dumplings and live here until the trees behind the lake get fully grown! 374 00:35:18,990 --> 00:35:24,140 So let's stop fighting for right now. We've got plenty of time to fight later. 375 00:35:25,550 --> 00:35:28,340 Change your clothes. I'm going to set the table. 376 00:36:19,650 --> 00:36:21,800 When I was a kid, 377 00:36:22,910 --> 00:36:25,530 I barely had any friends. 378 00:36:26,520 --> 00:36:28,980 That's right, you didn't. 379 00:36:28,980 --> 00:36:31,580 Did Mom talk about that, too? 380 00:36:36,280 --> 00:36:39,330 I heard my friends all laughing together in a group because my dad ran away 381 00:36:39,330 --> 00:36:44,050 and making fun of us, saying that our dumplings were nasty. 382 00:36:44,050 --> 00:36:49,940 After hearing that, I avoided my friends because I felt like they were all laughing at me when they were together. 383 00:36:51,070 --> 00:36:56,680 From then on, Mom was a friend, a big sister, and a father to me. 384 00:36:56,680 --> 00:36:59,160 She was my everything. 385 00:37:01,340 --> 00:37:04,250 I was probably like that for my mom, too. 386 00:37:06,140 --> 00:37:11,770 So, I'm going to find out what happened to her. 387 00:37:12,640 --> 00:37:18,180 Is there anything that you want to confess to me before I find it out? 388 00:37:18,180 --> 00:37:19,950 Confess? 389 00:37:21,460 --> 00:37:23,160 Okay. 390 00:37:24,350 --> 00:37:26,380 To be honest... 391 00:37:29,000 --> 00:37:31,480 The dumplings were really nasty before I came. 392 00:37:31,480 --> 00:37:36,200 Whatever your friends said behind your back was probably over-exaggerated, but most of it was right. 393 00:37:49,480 --> 00:37:50,690 How have you been? 394 00:37:50,690 --> 00:37:52,730 Enough with the small talk. 395 00:37:54,440 --> 00:37:55,680 Will this be enough? 396 00:37:55,680 --> 00:37:58,380 What? This is a large bottle. 397 00:37:59,800 --> 00:38:02,650 I would have waited if I had heard that you were coming. 398 00:38:02,650 --> 00:38:04,420 Come on in. 399 00:38:10,120 --> 00:38:11,330 Bow to her first. 400 00:38:11,330 --> 00:38:14,750 It's late, so why would he? Let's forget the bow. 401 00:38:14,750 --> 00:38:18,460 Hey! We live in a polite country. 402 00:38:29,530 --> 00:38:32,180 I'm sorry, Mother. 403 00:38:45,900 --> 00:38:48,830 Did you eat? 404 00:38:48,830 --> 00:38:53,060 - I hav—- He said he ate. Why feed him? 405 00:38:53,060 --> 00:38:55,250 - Get the memorial food ready, please.- What do you mean, memorial food? 406 00:38:55,250 --> 00:38:57,220 You two should go to Seoul together before it gets any later— 407 00:38:57,220 --> 00:38:59,530 You're supposed to have a drink and eat. 408 00:39:01,070 --> 00:39:05,400 Ah, so that's how it was? 409 00:39:07,880 --> 00:39:09,740 Sit down. 410 00:39:16,720 --> 00:39:21,460 But, it seems like Na Ri really doesn't know anything. 411 00:39:38,500 --> 00:39:41,150 I thought a check would be most convenient. 412 00:39:41,150 --> 00:39:42,990 Why are you the one paying it back, Go Nan Gil? 413 00:39:42,990 --> 00:39:46,320 Because I think Na Ri would be uncomfortable having money problems, considering her personality. 414 00:39:47,040 --> 00:39:49,900 It's uncomfortable to hear you calling her Na Ri so informally. 415 00:39:49,900 --> 00:39:52,330 How old are you, Go Na Gil? 416 00:39:52,330 --> 00:39:57,320 It's pretty uncomfortable for me to call her name, too. But I don't have a nickname for 'daughter' yet. 417 00:40:02,220 --> 00:40:06,480 How much do you know about that household for you to be paying this kind of money? I really don't understand. 418 00:40:06,480 --> 00:40:09,400 I'm sorry for calling you a con man and a gold digger. 419 00:40:10,450 --> 00:40:16,790 I'm usually a sensitive person and I don't usually say these kinds of things to people. But strangely, I seem to be harsh with you. 420 00:40:16,790 --> 00:40:20,510 Even if you repay the money, the house belongs to Hong Na Ri. 421 00:40:20,510 --> 00:40:23,320 I'm not repaying this debt because of the house. 422 00:40:23,320 --> 00:40:26,090 If it's not the house, then what is it? 423 00:40:26,090 --> 00:40:31,020 - Is it because of me and Na Ri? Why would you interfere? - Interfere... 424 00:40:31,020 --> 00:40:35,930 I don't plan on doing it. You both can take care your own issues. 425 00:40:35,930 --> 00:40:41,810 I'm repaying the debt to remove the issue of money between you two. 426 00:40:42,450 --> 00:40:47,160 To Na Ri, let her think you resolved things with her uncle. 427 00:40:48,580 --> 00:40:51,770 I have things to do in the restaurant, so I have to go. 428 00:41:06,210 --> 00:41:10,850 I won't say anything about her uncle, so take this— 429 00:41:53,920 --> 00:41:59,000 I'm curious, is there something wrong with you? 430 00:41:59,000 --> 00:42:04,920 For someone so young, you looked so— 431 00:42:17,370 --> 00:42:21,820 I was wondering if the drinking table is too simple. The son-in-law is a forever guest. 432 00:42:21,820 --> 00:42:24,980 - Should I go get some chicken? - Sit down. 433 00:42:37,100 --> 00:42:42,790 That's right. You have to drink alcohol to figure out if someone's a good person or not. 434 00:42:45,640 --> 00:42:52,190 Do you even know how to drink? Or even what alcohol tastes like? 435 00:42:52,190 --> 00:42:54,410 I worry. 436 00:42:56,680 --> 00:42:58,460 Okay. Cheers. 437 00:42:59,850 --> 00:43:03,060 Bottoms up. 438 00:43:35,110 --> 00:43:38,880 You two are really slow at taking shots. 439 00:43:57,090 --> 00:44:00,700 [Oppa~ Oppa~~~ Oppa!!! Oppa?] 440 00:44:02,370 --> 00:44:06,090 Yeo Joo, I'll call you later. 441 00:44:09,260 --> 00:44:11,830 [Yong Chul] 442 00:44:14,600 --> 00:44:17,000 - Yes. - Hi, Honey. 443 00:44:17,000 --> 00:44:22,630 I can't go exercise today. Me? Being called as a driver. 444 00:44:22,630 --> 00:44:24,400 I think Oppa Dong Jin is drunk. 445 00:44:24,400 --> 00:44:29,280 - Honey, you really don't have any confidence. - Confidence? 446 00:44:29,280 --> 00:44:31,780 Why are you saying that now? 447 00:44:34,150 --> 00:44:40,800 Do you know what kind of a woman cheating men want? A woman that's like a friend, a lover, a mother, a daughter, an angel, and a devil. 448 00:44:40,800 --> 00:44:45,610 Do you think a woman like that exists? She does! It's me! 449 00:44:45,610 --> 00:44:50,950 Tricking men is nothing! Confidence? 450 00:44:50,950 --> 00:44:53,180 You can feed that to the dogs. 451 00:44:55,790 --> 00:44:59,590 You're saying I shouldn't go there? 452 00:45:11,120 --> 00:45:12,840 Are you drunk? 453 00:45:13,390 --> 00:45:16,600 No. 454 00:45:16,600 --> 00:45:18,180 Here. 455 00:45:23,620 --> 00:45:26,500 Love shot. 456 00:45:27,590 --> 00:45:30,930 Love shot! 457 00:45:42,450 --> 00:45:45,910 I've been here so much, it feels like my room now. 458 00:46:06,090 --> 00:46:10,700 He was born in 1990? Seriously! 459 00:46:10,700 --> 00:46:14,150 What's up with his picture? Go Nan Gil. 460 00:46:14,150 --> 00:46:19,390 That's his real name? Even his name is shabby. 461 00:46:34,620 --> 00:46:40,820 I'm going to live here forever! Until the trees near the lake are fully grown. 462 00:46:51,140 --> 00:46:53,250 This is it, huh? 463 00:47:15,700 --> 00:47:17,790 Hong Na Ri! 464 00:47:17,790 --> 00:47:22,730 Hong Na Ri! Hong Na Ri! Hong Na Ri! 465 00:47:22,730 --> 00:47:25,250 Hong Na Ri! 466 00:47:25,250 --> 00:47:30,970 Hong Na Ri. Come here. I'll pour you a drink. 467 00:47:30,970 --> 00:47:33,670 I'm sorry... 468 00:47:34,470 --> 00:47:37,770 I thank you and... 469 00:47:40,410 --> 00:47:44,130 - You know my feelings. - That's right. 470 00:47:44,130 --> 00:47:50,350 Before you get married, you're supposed to have lovers' quarrels like this. 471 00:47:50,350 --> 00:47:52,920 Come here. 472 00:47:52,920 --> 00:47:55,990 Man, I like you. 473 00:47:55,990 --> 00:47:58,960 Who did you say you are? 474 00:47:58,960 --> 00:48:03,820 Why did you hit me? 475 00:48:03,820 --> 00:48:08,630 How old are you? 476 00:48:21,020 --> 00:48:23,320 Such a small thing? 477 00:48:33,670 --> 00:48:35,670 Excuse me. 478 00:48:38,170 --> 00:48:39,920 Excuse me. 479 00:48:40,650 --> 00:48:42,660 Student! 480 00:48:44,740 --> 00:48:47,510 By chance, do you know Hong Dumplings? 481 00:48:47,510 --> 00:48:52,490 I think the address is Seulgi-ri No. 35. It's near here, right? 482 00:49:04,410 --> 00:49:09,160 Oh, go to that alley? 483 00:49:09,160 --> 00:49:11,630 Thank you. 484 00:49:27,070 --> 00:49:28,880 Such a small thing? 485 00:49:29,790 --> 00:49:34,790 My mother passed away and during the hardest time of my life, 486 00:49:34,790 --> 00:49:37,330 he had an affair. 487 00:49:37,330 --> 00:49:40,380 Ah... Was it a small affair? 488 00:49:40,380 --> 00:49:43,310 I'm sorry for saying it was a small thing. I take it back. 489 00:49:43,310 --> 00:49:48,210 But the person he had an affair with is my one of my junior flight attendants. 490 00:49:48,210 --> 00:49:50,710 She's rude and young. 491 00:49:50,710 --> 00:49:53,400 Ah... Was it just a small age difference? 492 00:49:53,400 --> 00:49:57,340 No, that's not right! 493 00:49:57,340 --> 00:50:00,930 Of course, he lied about small things, too. 494 00:50:00,930 --> 00:50:03,330 There are things that people shouldn't do to each other. 495 00:50:04,100 --> 00:50:06,600 To the one who lost the one she loved, 496 00:50:06,600 --> 00:50:09,560 stop being so sad, I'm sick of it. 497 00:50:10,300 --> 00:50:12,360 And that person! 498 00:50:13,380 --> 00:50:18,410 He was sick of me being sad about my mother. His consolation was fake. 499 00:50:18,410 --> 00:50:23,110 He made a false promise and betrayed me. 500 00:50:35,410 --> 00:50:37,400 But... 501 00:50:39,160 --> 00:50:43,170 Why did he come to the memorial, 502 00:50:44,040 --> 00:50:48,100 and laughed with you earlier? 503 00:50:48,100 --> 00:50:50,730 I didn't like it, but 504 00:50:50,730 --> 00:50:55,130 what could I do about that anyway? 505 00:50:55,130 --> 00:50:58,130 Why did he come at all? 506 00:51:00,880 --> 00:51:03,230 I have to let him know it's over for real. 507 00:51:14,780 --> 00:51:16,840 I will take care of it. 508 00:51:17,730 --> 00:51:20,410 Just trust me, Hong Na Ri. 509 00:51:20,410 --> 00:51:24,030 Just trust me. Trust me. 510 00:51:24,030 --> 00:51:25,550 Hey! 511 00:51:28,950 --> 00:51:30,950 What are you doing? 512 00:51:39,110 --> 00:51:42,800 I'm going to throw him out, out there, any where. 513 00:51:42,800 --> 00:51:45,680 We can't even recycle him. 514 00:51:57,060 --> 00:51:58,750 Oh my! 515 00:52:00,120 --> 00:52:01,790 Oppa! 516 00:52:01,790 --> 00:52:03,020 Oppa? 517 00:52:03,020 --> 00:52:07,030 Why is he like this? Oppa! Oppa! 518 00:52:08,290 --> 00:52:10,180 Where do you think this is? 519 00:52:10,180 --> 00:52:11,540 Unni! 520 00:52:11,540 --> 00:52:14,710 Unni? 521 00:52:14,710 --> 00:52:19,130 Did you just call me "Unni"? Why am I your unni? 522 00:52:19,130 --> 00:52:21,470 Sunbae! Sunbaenim! 523 00:52:21,470 --> 00:52:26,280 You really are hopelessly shameless. Where do you dare to come? 524 00:52:26,280 --> 00:52:28,790 What do I do when he told me to come because he was drunk! 525 00:52:28,790 --> 00:52:32,120 Throw that thing into the car! Someone's here to pick him up! 526 00:52:32,120 --> 00:52:37,090 Well... Sunbae, aren't you going overboard? 527 00:52:38,050 --> 00:52:41,470 I'm really holding myself back. 528 00:52:41,470 --> 00:52:43,700 Just you yell at me once more? 529 00:52:43,700 --> 00:52:46,020 Hurry and throw him out! 530 00:52:54,130 --> 00:52:55,800 Oh my! 531 00:52:56,420 --> 00:52:58,000 Be careful! 532 00:52:58,000 --> 00:53:00,220 Are you Sunbae Na Ri's younger brother? 533 00:53:00,220 --> 00:53:03,040 Who are you? Who? 534 00:53:05,920 --> 00:53:10,910 Younger brother, be careful, looks like you are drunk too! 535 00:53:12,480 --> 00:53:14,570 Don't drag him like that. 536 00:53:14,570 --> 00:53:17,150 Where is she wagging her tail? 537 00:53:27,910 --> 00:53:31,460 Dongsaeng, be careful! 538 00:53:31,460 --> 00:53:33,860 No, I am not. 539 00:53:33,860 --> 00:53:37,770 Sunbae, please help! 540 00:53:37,770 --> 00:53:39,950 I am not her younger brother. 541 00:53:39,950 --> 00:53:44,360 Please do it properly. What about younger brother? 542 00:53:44,360 --> 00:53:45,600 Younger brother... 543 00:53:45,600 --> 00:53:49,840 I'm not her younger bro—! 544 00:53:53,390 --> 00:53:56,660 The customer is not answering the call, after the beep... 545 00:53:56,660 --> 00:53:59,040 She's not answering. 546 00:54:00,860 --> 00:54:04,570 She is not missing school lately. 547 00:54:05,510 --> 00:54:08,410 Her room is like a war zone. 548 00:54:09,400 --> 00:54:12,480 She really needs psychiatric treatment. 549 00:54:14,240 --> 00:54:18,290 Tell her I've gone to receive my psychiatric treatment, please. 550 00:54:30,040 --> 00:54:32,990 Sunbae, let's talk. 551 00:54:33,560 --> 00:54:36,830 I didn't like you much but I thought you were a little cool. 552 00:54:36,830 --> 00:54:40,350 You just didn't like me, don't try to cover it up. 553 00:54:40,350 --> 00:54:43,910 This is not why I'm here. I really thought about it before I came. 554 00:54:43,910 --> 00:54:47,550 You are entitled to think as much as you want. 555 00:54:47,550 --> 00:54:52,020 You shouldn't have come here if you had manners. 556 00:54:55,320 --> 00:54:59,850 You think yourself decisive in your actions, one who keeps her promises. 557 00:54:59,850 --> 00:55:02,890 So, I'm begging you. Don't contact Oppa from now on. 558 00:55:02,890 --> 00:55:05,580 Don't ever call him or whine at him. 559 00:55:05,580 --> 00:55:07,910 I'm having to go through all this even though you said it was over. 560 00:55:07,910 --> 00:55:10,990 I've been tortured and looked down on enough now— 561 00:55:22,090 --> 00:55:24,930 You shouldn't have come here today. 562 00:55:26,470 --> 00:55:29,750 You're so foolish and shameless. 563 00:55:31,040 --> 00:55:33,750 Today is my mom's death anniversary. 564 00:55:33,750 --> 00:55:37,180 You're selfish, so you probably wouldn't care about that kind of thing. 565 00:55:38,420 --> 00:55:40,960 I'll pay you back with what you're scared of the most. 566 00:55:40,960 --> 00:55:43,220 I'll spread rumors about what you did throughout the company. 567 00:55:43,220 --> 00:55:47,090 I'll tell Dong Jin all about your past of cheating on men! 568 00:55:49,070 --> 00:55:52,620 Sunbae, I'm sorry! I didn't know it was her death anniversary. 569 00:55:52,620 --> 00:55:57,230 You didn't know that it was her death anniversary? You really didn't know? Answer me. 570 00:55:57,230 --> 00:56:01,350 Shall I confirm it? Every time you open your mouth, all that comes out is lies! 571 00:56:02,420 --> 00:56:07,040 I got it. I'm sorry. I was wrong, Sunbae. 572 00:56:07,040 --> 00:56:09,180 I was wrong! 573 00:56:15,550 --> 00:56:20,250 I was wrong, Sunbae. Please don't tell Oppa Dong Jin. 574 00:56:20,250 --> 00:56:23,900 I can let it all spill out at anytime if I want to, 575 00:56:23,900 --> 00:56:26,550 so you should just stew around in your nervousness. 576 00:56:56,990 --> 00:56:59,090 Thank you. 577 00:57:02,760 --> 00:57:05,260 I just fixed it. 578 00:57:06,550 --> 00:57:09,450 You can't get into an accident. 579 00:57:09,450 --> 00:57:13,670 Never! Don't get in an accident. 580 00:57:14,560 --> 00:57:16,810 If you get in an accident, 581 00:57:17,740 --> 00:57:20,980 Hong Na Ri will have a hard time 582 00:57:21,620 --> 00:57:24,830 and say that it's because of this and it's her fault. 583 00:57:26,070 --> 00:57:30,070 Hong Na Ri is nice. 584 00:57:31,350 --> 00:57:34,070 Don't make her more stressed out! 585 00:57:37,360 --> 00:57:42,150 Drive carefully and live kindly. 586 00:57:42,150 --> 00:57:43,750 Bye! 587 00:57:43,750 --> 00:57:48,270 Hoobae? Is she really her hoobae? I don't think so. 588 00:57:59,520 --> 00:58:02,110 It doesn't feel right. 589 00:58:20,690 --> 00:58:22,920 So annoying, so annoying. 590 00:58:27,520 --> 00:58:30,050 Hey! Hong Na Ri! 591 00:58:31,430 --> 00:58:33,590 It's Hong Na Ri. 592 00:58:33,590 --> 00:58:35,320 Let's go in. 593 00:58:35,320 --> 00:58:37,070 Okay. 594 00:58:47,810 --> 00:58:51,480 ♬ You don't know me as much as I know you ♬ 595 00:58:51,480 --> 00:58:54,650 ♬ From the time you couldn't even imagine ♬ 596 00:58:54,650 --> 00:58:58,750 ♬ Tell me (Why? why?) Tell me (Why? why?) ♬ 597 00:58:58,750 --> 00:59:02,350 ♬ I'm curious what kind of man you're (Why? why?) ♬ 598 00:59:02,350 --> 00:59:06,230 ♬ I want you (Why? why?) I want you (Why? why?) ♬ 599 00:59:06,230 --> 00:59:08,030 The Man Living in Our House~ Preview ~ 600 00:59:08,030 --> 00:59:09,930 I didn't make some type of mistake, did I? 601 00:59:09,930 --> 00:59:11,790 Who locked me up, and why? 602 00:59:11,790 --> 00:59:15,040 - Hey, Go Nan Gil!!- No, no. 603 00:59:15,040 --> 00:59:18,610 Those guys sent the file to Na Ri. 604 00:59:18,610 --> 00:59:19,960 Representative, it's Go Nan Gil. 605 00:59:19,960 --> 00:59:22,900 Drag Hong Na Ri here. You should come see me. 606 00:59:22,900 --> 00:59:25,530 Na Ri doesn't remember you at all, does she? 607 00:59:25,530 --> 00:59:29,700 Sell the land right now. In this kind of situation, you stamp your seal, take your money, and run away in the middle of the night. 608 00:59:29,700 --> 00:59:31,290 Does Hong Na Ri know? 609 00:59:31,290 --> 00:59:33,490 Stepfather? This crazy basta— 610 00:59:33,490 --> 00:59:35,350 - Of course I let her know.- What'd she say? 611 00:59:35,350 --> 00:59:39,210 He's not a con man. I think I know who he is. 52153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.