Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:06,270
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
2
00:00:06,270 --> 00:00:07,390
Episode 2
3
00:00:07,390 --> 00:00:11,890
Who are you? Just who are you to say that my house is your house?
4
00:00:11,890 --> 00:00:13,970
What's your identity?
5
00:00:21,720 --> 00:00:23,000
Your father.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,520
See? You were sent by Father. I was right.
7
00:00:25,520 --> 00:00:30,140
Not your father, Hong Sung Kyu. I'm your father.
8
00:00:30,140 --> 00:00:36,810
- Huh?- Hong Na Ri, I'm your stepfather.
9
00:00:38,330 --> 00:00:42,940
So, I won't have you lose your sight due to stress, have malnutrition, and have insomnia.
10
00:00:42,940 --> 00:00:47,090
So, I'll continue to meddle. Go back to Seoul. I'll let you know when the test results come out.
11
00:00:47,090 --> 00:00:49,880
What is he saying? I'm speechless.
12
00:00:49,880 --> 00:00:52,000
I was going to tell you little by little.
13
00:00:52,000 --> 00:00:53,870
How old are you? (informal)
14
00:00:53,870 --> 00:00:58,260
Wait, I'm your stepfather. Isn't speaking informally to me disrespectful?
15
00:00:58,260 --> 00:01:00,940
You should've done your homework better. My mom passed away.
16
00:01:00,940 --> 00:01:04,650
How can I have a stepfather when my mom already passed away? Just what is your identity?
17
00:01:04,650 --> 00:01:06,290
I told you, I'm your father.
18
00:01:06,290 --> 00:01:11,010
We live in a polite country. "Hey," "You"... that's not right.
19
00:01:11,010 --> 00:01:14,640
Shin Jung Im and I registered our marriage a year ago.
20
00:01:14,640 --> 00:01:21,020
What? Shin Jung Im? Hey, you con artist gigolo!
21
00:01:26,340 --> 00:01:32,440
Calling me those kind of names is an insult toward your mother.
22
00:01:35,780 --> 00:01:40,490
The day I ran into you at the forest burial was our first wedding anniversary.
23
00:01:43,080 --> 00:01:48,320
It is possible that you registered it by yourself, and my innocent mom had no idea about it.
24
00:01:48,320 --> 00:01:51,130
How could she not know? We went there together.
25
00:01:51,130 --> 00:01:56,220
My mom, with you... I mean, with you...to the post office?
26
00:01:56,220 --> 00:01:57,260
At the town hall.
27
00:01:57,260 --> 00:02:02,280
Fine, the town hall. Never mind. Why did you pretend not to know me at the forest burial?
28
00:02:02,280 --> 00:02:06,480
Look at how you're reacting now. I couldn't possibly say that I was your father then.
29
00:02:06,480 --> 00:02:07,680
I said I'd see you again.
30
00:02:07,680 --> 00:02:09,430
Then, why didn't you tell me about it last night?
31
00:02:09,430 --> 00:02:13,510
You were drunk and out of your mind, I couldn't just say that I was your father—
32
00:02:13,510 --> 00:02:15,880
Stop saying 'father'!
33
00:02:15,880 --> 00:02:18,420
You're the type to get stressed and have a lot of rage inside you.
34
00:02:18,420 --> 00:02:22,020
You can't control your emotions, so you get stressed and can't go to sleep.
35
00:02:22,020 --> 00:02:23,470
You get wrinkles and get old.
36
00:02:23,470 --> 00:02:30,210
Hello! This isn't so...bad for wrinkles, right?
37
00:02:30,210 --> 00:02:33,950
Are you asking me? You get so stressed until you can't sleep and you—
38
00:02:33,950 --> 00:02:38,730
Photo evidence. There must be photo evidence.
39
00:02:44,060 --> 00:02:50,050
Stepfather, you have to show me some evidence, like a picture?
40
00:03:27,200 --> 00:03:31,720
It looks like there is nothing else out of the ordinary.
41
00:03:31,720 --> 00:03:36,860
It is just temporary vision loss due to stress.
42
00:03:43,290 --> 00:03:46,130
You get stressed really easily.
43
00:03:46,130 --> 00:03:50,470
When we don't find anything out of the ordinary, you may say we're over-treating you...
44
00:03:50,470 --> 00:03:51,920
People may think that, but...
45
00:03:51,920 --> 00:03:53,840
- Are you married?- Yes, I am.
46
00:03:53,840 --> 00:03:57,400
How did you register your marriage? Is it true that you register at the town hall?
47
00:03:57,400 --> 00:04:02,120
Do both people go together? Don't you need a witness or a guarantor?
48
00:04:06,260 --> 00:04:11,790
As expected, it's good to help others. Good fortune came to me after helping out a neighbor.
49
00:04:11,790 --> 00:04:13,780
Let's get into a contract.
50
00:04:23,030 --> 00:04:24,780
What kind of contract?
51
00:04:24,780 --> 00:04:30,250
Sell that land at half price of the original price we offered. I'll buy it from you right this minute.
52
00:04:30,250 --> 00:04:32,740
Here, sign.
53
00:04:34,680 --> 00:04:36,470
That's why you should have sold it sooner.
54
00:04:36,470 --> 00:04:40,280
If Hong Na Ri decides to sue, you're not in a spot to relax about it.
55
00:04:40,280 --> 00:04:43,190
Just be satisfied with this and sell it.
56
00:04:43,190 --> 00:04:44,440
What lawsuit?
57
00:04:44,440 --> 00:04:50,550
Canceling the marriage, claiming the inheritance, fraud... Should I continue it?
58
00:04:50,550 --> 00:04:54,180
Wait, you're going to enter into a contract with someone who you think is a swindler?
59
00:04:54,180 --> 00:04:56,800
You didn't scam me, so I don't care about that.
60
00:04:56,800 --> 00:05:00,450
On paper and legally, that land completely belongs to you.
61
00:05:00,450 --> 00:05:04,770
Even if you offer me ten times the original price,
62
00:05:04,770 --> 00:05:07,010
I'm not selling.
63
00:05:07,430 --> 00:05:10,520
You seem to have an overdeveloped sense of money.
64
00:05:10,520 --> 00:05:13,760
Wake up, a gold digger and a fraud.
65
00:05:13,760 --> 00:05:15,850
I don't know how you managed to seduce an ahjumma 30 years older than you—
66
00:05:15,850 --> 00:05:18,240
- Watch what you say!- Watch what you say!
67
00:05:22,680 --> 00:05:25,470
What you just said...you're insulting my deceased mother.
68
00:05:25,470 --> 00:05:27,610
Apologize immediately.
69
00:05:29,030 --> 00:05:31,790
I didn't know you were listening. If you did, I'm sorry.
70
00:05:31,790 --> 00:05:33,190
Is it my fault?
71
00:05:33,190 --> 00:05:36,900
How can you apologize so insincerely like a politician?
72
00:05:42,690 --> 00:05:46,150
I apologize. I'm sorry.
73
00:05:46,610 --> 00:05:49,610
What did the doctor say?
74
00:05:50,770 --> 00:05:55,590
There's nothing wrong. What a relief, isn't it?
75
00:06:00,910 --> 00:06:03,850
Why is she taking it out on me, leaving alone that gold digger and swindler?
76
00:06:03,850 --> 00:06:06,510
Let her lose both the house and the land!
77
00:06:16,680 --> 00:06:19,730
Ms. Hong Na Ri.Yes.
78
00:06:29,730 --> 00:06:34,010
Father? You should make it more believable. How can a young man live like this?
79
00:06:34,010 --> 00:06:37,100
You insulted me and my mom! You're a gold digger and swindler!
80
00:06:37,100 --> 00:06:39,890
You won't ever take my house. I'll protect it.
81
00:06:39,890 --> 00:06:42,360
You don't belong in our house, but behind bars.
82
00:06:42,360 --> 00:06:45,790
Let's go to the police. Let's go to the police!
83
00:06:49,680 --> 00:06:52,420
My mom said she had something to tell me for sure.
84
00:06:52,420 --> 00:06:54,900
Could it be she was talking about her marriage to you?
85
00:06:54,900 --> 00:06:57,730
Do you...think I would believe that?
86
00:06:57,730 --> 00:07:00,750
Do you think she really wishes for us to live as stepfather and daughter?
87
00:07:00,750 --> 00:07:03,090
No! I know my mom the best.
88
00:07:03,090 --> 00:07:05,120
You're not taking our house. We're strangers!
89
00:07:05,120 --> 00:07:07,390
Get out of my house right now!
90
00:07:11,920 --> 00:07:13,600
Let's go.
91
00:07:16,220 --> 00:07:18,360
Mother-in-law
92
00:07:21,670 --> 00:07:23,430
Yes, Mother.
93
00:07:23,430 --> 00:07:29,470
Darling? Did the invitations get done? Aigoo, Dong Jin must be busy. He won't answer the phone.
94
00:07:29,470 --> 00:07:31,190
At least, you should've called me.
95
00:07:31,190 --> 00:07:35,480
Yes, Mother, I'll tell Dong Jin to call you.
96
00:07:35,480 --> 00:07:37,810
It's hard for me to talk on the phone now...
97
00:07:37,810 --> 00:07:40,520
You're on the plane, then I'll hang up.
98
00:07:40,520 --> 00:07:42,400
Yes.
99
00:07:53,210 --> 00:07:56,890
Get in. Even though you look okay, still you were a patient at the emergency room.
100
00:07:56,890 --> 00:07:59,650
As you can see, I'm alright. You can just go.
101
00:07:59,650 --> 00:08:02,980
Shin Jung Im...that's your mother's name, right?
102
00:08:02,980 --> 00:08:04,590
Did you know my mother?
103
00:08:04,590 --> 00:08:06,780
Get in first.
104
00:08:12,220 --> 00:08:13,390
How did you know my mother?
105
00:08:13,390 --> 00:08:16,080
I wanted to buy the dumpling shop.
106
00:08:16,080 --> 00:08:17,140
Do you sell dumplings?
107
00:08:17,140 --> 00:08:21,150
Me? No.
108
00:08:21,150 --> 00:08:22,550
I heard she wasn't selling.
109
00:08:22,550 --> 00:08:23,420
That's right.
110
00:08:23,420 --> 00:08:29,570
If my mom didn't sell, then I'm not selling either.
111
00:08:29,570 --> 00:08:30,260
I'm getting out.
112
00:08:30,260 --> 00:08:34,890
Come back to your senses. It's not that you won't sell but that you can't.
113
00:08:34,890 --> 00:08:38,750
The title is under Go Nan Gil. It's Go Nan Gil's.
114
00:08:40,570 --> 00:08:44,100
That guy is definitely a swindler and a gigolo.
115
00:08:45,810 --> 00:08:50,700
I wasn't trying to insult the deceased. But you should see the situation for what it is.
116
00:08:52,630 --> 00:08:55,490
How could that be? But does that make sense?
117
00:08:55,490 --> 00:08:58,120
I have never seen him before, how can my house—
118
00:08:58,120 --> 00:09:02,780
Your mother suddenly registered their marriage and formed a joint ownership, don't you find it weird?
119
00:09:02,780 --> 00:09:05,580
She didn't say anything about her marriage to her only daughter.
120
00:09:05,580 --> 00:09:10,130
The title was changed and the accident happens all of a sudden.
121
00:09:38,930 --> 00:09:41,120
Let's think this through before I say anything.
122
00:09:41,120 --> 00:09:44,940
Speak assertively. Speak without getting angry.
123
00:09:59,190 --> 00:10:01,850
Where are you off to President Go?
124
00:10:02,450 --> 00:10:04,870
- Hello.- Hello.
125
00:10:19,440 --> 00:10:21,050
Let's eat!
126
00:10:21,870 --> 00:10:23,690
Welcome.
127
00:10:23,690 --> 00:10:26,340
Yes, welcome.
128
00:10:28,850 --> 00:10:32,260
What are you doing not coming in?
129
00:10:32,260 --> 00:10:36,040
I will take you to a quiet room with a great view.
130
00:10:36,040 --> 00:10:38,450
A lover's quarrel should be at a natural environment.
131
00:10:38,450 --> 00:10:42,460
- No, we're father and daugh—- Yes.
132
00:10:42,460 --> 00:10:44,460
Thank you for the quiet room.
133
00:10:44,460 --> 00:10:46,810
Ah, yes. Please come in.
134
00:10:54,160 --> 00:10:58,680
Whether people see us as lovers, friends or noona and a little brother, just let it be.
135
00:10:58,680 --> 00:11:02,460
Don't ever say that we're father and daughter.
136
00:11:02,460 --> 00:11:04,580
That's why you get stressed.
137
00:11:04,580 --> 00:11:07,640
You are caring too much about how other people look at you.
138
00:11:07,640 --> 00:11:09,360
Why would you care about how they look at you?
139
00:11:09,360 --> 00:11:11,800
We're not dating, we're not even friends.
140
00:11:11,800 --> 00:11:14,170
We're not in an oppa and a little sister relationship either.
141
00:11:14,170 --> 00:11:17,520
That... Lying to people is—
142
00:11:17,520 --> 00:11:19,110
Just how old are you?
143
00:11:19,110 --> 00:11:21,700
You have a lot of anger, no wonder you get so stressed.
144
00:11:21,700 --> 00:11:23,930
How can you lose your vision because of stress?
145
00:11:23,930 --> 00:11:26,830
You are avoiding it, that means you are younger than me.
146
00:11:26,830 --> 00:11:31,520
In our relationship, our age is not important.
147
00:11:36,780 --> 00:11:40,550
I don't know what kind of situation this is, but let's not use informal language.
148
00:11:40,550 --> 00:11:43,150
Hey, first eat and then take your medicine.
149
00:11:43,150 --> 00:11:46,860
Get your strength back and then go back to Seoul... please.
150
00:11:46,860 --> 00:11:51,440
When you go to Seoul, get a check up at a big hospital... please.
151
00:11:51,440 --> 00:11:57,350
Eat well and sleep well. Don't get stressed... please.
152
00:12:08,510 --> 00:12:11,600
You want me to disappear so you can be in peace?
153
00:12:11,600 --> 00:12:13,710
I couldn't do that.
154
00:12:13,710 --> 00:12:17,190
I'll eat well and take the medicine, and get better.
155
00:12:17,190 --> 00:12:19,480
Then, we'll talk again, shall we?
156
00:12:19,480 --> 00:12:24,150
Slowly, chew it well.
157
00:12:24,150 --> 00:12:28,440
If you keep acting like my father, I won't hold it in any longer.
158
00:12:28,440 --> 00:12:33,350
Huh, I can't call my daughter, daughter and she won't call her father, father.
159
00:12:33,350 --> 00:12:36,330
You must think that I am joking right now.
160
00:12:36,330 --> 00:12:39,130
Have you thought about it from my point of view?
161
00:12:40,580 --> 00:12:46,120
- About what? The mother got married without her daughter's knowing and you felt sad?- She got married as well?
162
00:12:46,120 --> 00:12:49,670
If not, you thought you would inherit the house.
163
00:12:49,670 --> 00:12:53,790
But you are startled because a man takes your house and says he's your father?
164
00:13:06,340 --> 00:13:08,020
Oppa.
165
00:13:11,070 --> 00:13:12,810
So pretty.
166
00:13:14,030 --> 00:13:16,980
It's been awhile, so I must look pretty.
167
00:13:16,980 --> 00:13:19,180
Are you startled that I asked to meet?
168
00:13:19,180 --> 00:13:23,590
No. I should have called first.
169
00:13:23,590 --> 00:13:25,180
I'm sorry.
170
00:13:25,180 --> 00:13:28,260
Don't say those words.
171
00:13:28,260 --> 00:13:32,770
I can't see you for long so I asked you out at lunch.
172
00:13:32,770 --> 00:13:36,780
I felt we didn't end things very clearly.
173
00:13:36,780 --> 00:13:41,970
And...I was curious about how things were with Sunbae Nari.
174
00:13:41,970 --> 00:13:46,170
Ah, that's right. Na Ri is in the emergency room.
175
00:13:46,170 --> 00:13:48,280
I have to go now.
176
00:13:48,280 --> 00:13:51,910
Omo, why? Is she hurt somewhere?
177
00:13:51,910 --> 00:13:54,410
No, Oppa, you should go now.
178
00:13:54,410 --> 00:13:57,650
Understood. You just wait here, I'll drop you on the way.
179
00:13:57,650 --> 00:13:59,250
No, it's okay.
180
00:13:59,250 --> 00:14:01,640
It's okay by me as well.
181
00:14:04,030 --> 00:14:08,450
That old hag, she's playing it up till the end.
182
00:14:18,070 --> 00:14:21,380
Honestly...wouldn't you be flabbergasted?
183
00:14:21,380 --> 00:14:25,510
My mom marrying a younger man, I can understand that.
184
00:14:25,510 --> 00:14:28,850
Even if she gave away all she had, I can understand that.
185
00:14:28,850 --> 00:14:31,890
If she were alive, I could understand everything.
186
00:14:31,890 --> 00:14:34,180
But, this situation is just too weird.
187
00:14:34,180 --> 00:14:36,840
There's no way I can accept that, is there?
188
00:14:41,330 --> 00:14:46,160
If she were alive, that's right.
189
00:14:47,440 --> 00:14:50,000
I say that many times every single day.
190
00:14:51,860 --> 00:14:54,100
I go down that road every day.
191
00:14:56,830 --> 00:15:00,400
That there is a reckless driver on the road every so often,
192
00:15:01,760 --> 00:15:04,080
that's a road I know very well.
193
00:15:06,650 --> 00:15:09,580
Why did she have to be there at that time?
194
00:15:16,600 --> 00:15:22,170
Mom said that there was something she wanted to tell me in person.
195
00:15:22,170 --> 00:15:27,360
But I kept avoiding it, saying that I was busy.
196
00:15:29,940 --> 00:15:35,330
What Mom wanted to say... Was it about this?
197
00:15:36,400 --> 00:15:38,220
Probably.
198
00:15:46,390 --> 00:15:49,810
Answer truthfully to all the questions I ask you from now on.
199
00:15:49,810 --> 00:15:54,680
No, if I have to lie, I won't answer.
200
00:15:56,700 --> 00:15:58,440
Did Mom ever say anything about me?
201
00:15:58,440 --> 00:16:00,910
Well, not much.
202
00:16:02,600 --> 00:16:06,280
When did you start working at our dumpling restaurant?
203
00:16:06,280 --> 00:16:07,970
It would have been just before we registered our marriage?
204
00:16:07,970 --> 00:16:12,450
So, you happened to go to a dumpling restaurant in a remote location.
205
00:16:12,450 --> 00:16:16,530
You happened to work there and then met my mom and married her? Is that it?
206
00:16:16,530 --> 00:16:18,630
No, that's not right.
207
00:16:18,630 --> 00:16:23,290
It was a necessary meeting that was arranged like true fate.
208
00:16:24,060 --> 00:16:25,710
How can I never have seen you before?
209
00:16:25,710 --> 00:16:28,340
You came at night, or on the days the restaurant was closed.
210
00:16:28,340 --> 00:16:32,230
When you did come, you slept all day in your room or I avoided you.
211
00:16:32,230 --> 00:16:34,200
Why did you avoid me?
212
00:16:37,410 --> 00:16:38,680
Do you go to my mom now?
213
00:16:38,680 --> 00:16:41,430
I go often at her favorite times.
214
00:16:46,880 --> 00:16:50,180
I like this time so much.
215
00:16:51,130 --> 00:16:56,340
It's not a time to start something. A time when I feel so so.
216
00:16:56,340 --> 00:17:00,400
I think I feel hungry but then I don't.
217
00:17:00,400 --> 00:17:03,840
I feel like someone might come.
218
00:17:03,840 --> 00:17:06,600
It's time to go for a walk.
219
00:17:06,600 --> 00:17:10,170
Hong Na Ri, let's stay a little longer!
220
00:17:10,170 --> 00:17:12,610
Hong Na Ri! There is a snake.
221
00:17:12,610 --> 00:17:15,080
Where is it?! Where is it?!
222
00:17:16,100 --> 00:17:18,910
A snake. A snake, a snake! A snake is over there!
223
00:17:20,290 --> 00:17:22,660
Where is it? Where is it?!
224
00:17:31,530 --> 00:17:35,510
Did you marry her for love?
225
00:17:37,330 --> 00:17:41,480
Fail! Time passed. You said you won't answer if you have to lie.
226
00:17:41,480 --> 00:17:43,820
We married because of love.
227
00:18:03,130 --> 00:18:08,570
She didn't show it at work but Sunbae Nari must be having a hard time. What's wrong with her?
228
00:18:08,570 --> 00:18:11,710
I didn't hear from her directly so...
229
00:18:11,710 --> 00:18:13,310
Then, who called you?
230
00:18:13,310 --> 00:18:15,360
I'm not sure who it is.
231
00:18:15,360 --> 00:18:19,430
But they said she's out of emergency room and I should come to the house.
232
00:18:20,550 --> 00:18:25,150
That's a relief. It must not be a real emergency.
233
00:18:27,490 --> 00:18:29,610
Oppa.
234
00:18:32,600 --> 00:18:34,190
What?
235
00:18:34,190 --> 00:18:41,780
Can you...stay with me for a little while if I ask you to?
236
00:18:44,060 --> 00:18:45,710
Together?
237
00:18:46,450 --> 00:18:49,960
Look at you getting weak. A fool.
238
00:18:51,280 --> 00:18:56,120
For once, I wanted to tell you something I really wanted to say.
239
00:18:57,450 --> 00:19:02,180
Be good to Sunbae Nari and quit looking at other women.
240
00:19:08,150 --> 00:19:11,960
I am happy to be able to see your face once in a while.
241
00:19:11,960 --> 00:19:16,880
We can't even do that? What if we make sure not to get caught?
242
00:19:18,390 --> 00:19:21,690
Well...that is really...
243
00:19:21,690 --> 00:19:27,060
right...if we are careful...we don't have to get caught. Right?
244
00:19:27,060 --> 00:19:32,340
But, I feel so badly.
245
00:19:35,130 --> 00:19:36,990
Never mind.
246
00:19:37,960 --> 00:19:40,760
That's too much on my self respect.
247
00:19:40,760 --> 00:19:43,500
I don't want to be hurting anymore.
248
00:19:45,820 --> 00:19:48,380
Oppa, thank you for everything.
249
00:19:49,130 --> 00:19:50,730
Goodbye.
250
00:19:56,270 --> 00:19:58,670
Yeo... Yeo Joo.
251
00:20:00,660 --> 00:20:03,830
Yeo Joo. Yeo Joo! Wait a moment!
252
00:20:14,020 --> 00:20:15,910
What did you do with my mom's belongings?
253
00:20:15,910 --> 00:20:17,970
- I took care of it. - Shouldn't I have done it?
254
00:20:17,970 --> 00:20:21,100
- Father comes first in everything. - Gosh, stop saying "Father"!
255
00:20:21,100 --> 00:20:25,600
Geez, not calling your father, "Father..."
256
00:20:45,240 --> 00:20:49,550
Is this the line for people who want to buy dumplings?
257
00:20:53,390 --> 00:20:56,240
Oh, boss. Is she okay?
258
00:20:57,600 --> 00:21:00,700
Of course, she should be okay.
259
00:21:04,860 --> 00:21:08,340
- You're perfectly fine. - Oh, yes.
260
00:21:09,180 --> 00:21:11,140
You're the one, right? The boss's daughter.
261
00:21:11,140 --> 00:21:13,320
Ah...
262
00:21:13,950 --> 00:21:17,870
The boss was waiting everyday for you, cleaning up the house all the time.
263
00:21:17,870 --> 00:21:21,070
You came so late and made your presence known so loudly.
264
00:21:21,070 --> 00:21:25,600
But...thanks. I heard you're a flight attendant.
265
00:21:29,000 --> 00:21:32,060
I knew I'd run into a flight attendant someday.
266
00:21:32,060 --> 00:21:37,470
- Then are you close to some of your hoobaes? - No, I'm not. My hoobae is my enemy.
267
00:21:38,150 --> 00:21:43,850
What are you doing? Make these boxes. Make them.
268
00:21:43,850 --> 00:21:46,880
My hands hurt.
269
00:21:49,030 --> 00:21:52,610
Don't do it. Go inside. Go inside.
270
00:21:54,540 --> 00:21:56,210
I said, go inside.
271
00:21:56,210 --> 00:21:59,440
Geez, a fool for his daughter...
272
00:22:09,890 --> 00:22:13,910
The boss was waiting everyday for you, cleaning up the house all the time.
273
00:22:15,550 --> 00:22:19,460
That guy... I'm sure he's a gigolo and a swindler.
274
00:22:34,720 --> 00:22:36,750
♬ What up girl? ♬
275
00:22:38,860 --> 00:22:42,280
♬ That's right. Come on ♬
276
00:22:42,280 --> 00:22:46,540
♬ Hold on, there’s a reason why I’m worrying these days ♬
277
00:22:46,540 --> 00:22:52,490
♬ When I see you, I keep getting confused. About you, about you ♬
278
00:22:53,370 --> 00:22:57,520
♬ Everything looks new ♬
279
00:22:57,520 --> 00:23:01,720
♬ That actually scares me too. About you ♬
280
00:23:01,720 --> 00:23:04,390
♬ About you ♬
281
00:23:04,390 --> 00:23:06,230
♬ I told you ♬
282
00:23:06,230 --> 00:23:11,240
That's right! I'm sure he has a lot to hide. He's hiding a lot of things.
283
00:23:11,240 --> 00:23:16,550
♬ I will go to you slowly so you won’t notice. So I can give it all to you ♬
284
00:23:16,550 --> 00:23:21,560
♬ Baby, each day, my heart gets taken away ♬
285
00:23:21,560 --> 00:23:28,850
♬ I will protect you till the end. So why don’t you come, you got me ♬
286
00:23:28,850 --> 00:23:32,460
♬ Baby I’m in love with you ♬
287
00:23:32,460 --> 00:23:34,900
Since the store has changed...
288
00:23:36,050 --> 00:23:40,020
This room is...bigger than I thought.
289
00:23:40,020 --> 00:23:42,640
♬ Baby I’m in love with you ♬
290
00:23:42,640 --> 00:23:46,040
♬ I’ve fallen for you, Just you and me ♬
291
00:23:46,040 --> 00:23:53,320
♬ I’m so confused, tell me. Tell me what to do ♬
292
00:24:01,360 --> 00:24:03,110
Leave.
293
00:24:09,900 --> 00:24:15,650
Wh...what is this? Is she learning how to make the dough first just because she's family?
294
00:24:15,650 --> 00:24:19,610
Throw this out. It's been polluted. Throw it out!
295
00:24:19,610 --> 00:24:23,550
- Hey, throw it away. - Polluted? Geez, overreacting...
296
00:24:27,870 --> 00:24:32,400
Wow... I can feel the cold viciousness between the father and daughter.
297
00:24:33,410 --> 00:24:35,360
Hey...that.
298
00:24:41,590 --> 00:24:44,120
Don't ever go in there again.
299
00:24:45,250 --> 00:24:47,840
Why isn't it coming off?
300
00:24:53,290 --> 00:24:56,920
What are you looking for in my room? What would you have to find to make yourself feel better?
301
00:24:56,920 --> 00:24:59,220
My mom's cell phone.
302
00:24:59,220 --> 00:25:03,510
I told you I took care of her belongings. You weren't looking for a cell phone, were you?
303
00:25:03,510 --> 00:25:08,760
I'm sure you want to find something to prove me a fraud or a bad guy. But there's no such a thing.
304
00:25:08,760 --> 00:25:12,360
- Because I'm not a fraud.- Ordinary people who live in a nice country...
305
00:25:12,360 --> 00:25:15,730
don't lock their desk drawer like that.
306
00:25:19,050 --> 00:25:24,300
Why did you bring the shovel anyway? You couldn't get in touch with your uncle. And you were sure the house was locked up.
307
00:25:24,300 --> 00:25:28,030
I'm sure you knew how fast weeds grow around here having lived in this house. So, you bought a shovel first.
308
00:25:28,030 --> 00:25:32,940
Since you were drunk, you bought a huge shovel. But a shovel wouldn't have been enough.
309
00:25:32,940 --> 00:25:37,930
Houses without people living in them become easily destroyed. Even a house knows that it's been abandoned.
310
00:25:37,930 --> 00:25:42,190
Are you saying I abandoned this house? My uncle was supposed to take care of it and I needed time.
311
00:25:42,190 --> 00:25:46,600
What did you do during those times when seasons changed several times besides damaging your health?
312
00:25:46,600 --> 00:25:51,770
There are some things you need to accept even if it's difficult to do so. Things won't change no matter what you find out about me.
313
00:25:51,770 --> 00:25:55,860
The fact that I'm your father and that this house is mine.
314
00:25:57,220 --> 00:26:01,990
Your last name is Go and mine is Hong. Don't keep calling yourself my father. We're strangers.
315
00:26:03,720 --> 00:26:06,830
You firmly and swiftly cleared things up as I hoped you would.
316
00:26:06,830 --> 00:26:10,040
- Then you just have to leave this house. - Why would I leave?
317
00:26:10,040 --> 00:26:13,480
- What's the reason for us strangers to live in the same house? - I'm my mom's one and only family.
318
00:26:13,480 --> 00:26:15,090
No, I'm the one and only family of hers.
319
00:26:15,090 --> 00:26:19,560
- Hong Dumplings is Hong Na Ri's Hong Dumplings. - And the person who's running Hong Dumplings, is me, your father.
320
00:26:19,560 --> 00:26:23,610
Ah, to be exact, should I say your stepfather?
321
00:26:27,680 --> 00:26:32,660
I think you're feeling better. Why don't you make dinner? There will be a guest in the evening.
322
00:26:32,660 --> 00:26:35,860
Are you...talking to me right now?
323
00:26:39,340 --> 00:26:44,590
I have pretty much everything in the fridge. My daughter's cooking skills...
324
00:26:44,590 --> 00:26:46,870
I'll be highly expectant.
325
00:27:01,620 --> 00:27:06,010
Wow, the Chairman is so good at avoiding paying taxes.
326
00:27:06,010 --> 00:27:09,020
Robot Museum...
327
00:27:09,020 --> 00:27:13,280
- Isn't this romantic? - There's a part where we didn't get a permit yet.
328
00:27:13,280 --> 00:27:16,310
- I think you're moving too fast with the resort business... - Just move forward.
329
00:27:16,310 --> 00:27:21,550
We have to dig up here and there, so that they'd issue the permit quickly hoping we, rich folks, won't go broke.
330
00:27:25,860 --> 00:27:27,640
Oh, yeah...
331
00:27:27,640 --> 00:27:33,070
This is the way that woman looked at me. She was extremely annoyed by me. Like this.
332
00:27:35,140 --> 00:27:39,760
As for you, Team Leader Kwon...you know what kind of person I am...
333
00:27:39,760 --> 00:27:44,850
But it's not easy for someone to be annoyed by me when meeting me for the first time. Especially a woman her age.
334
00:27:44,850 --> 00:27:49,180
She must be someone who knows not everything you see is the entire story.
335
00:27:49,180 --> 00:27:55,830
I know very well that I'm a bad guy who's annoying. I hide that very well, you know. I even fool myself sometimes.
336
00:27:57,320 --> 00:28:03,790
Look into that unique woman. Her name is Hong Na Ri. The daughter of Hong Dumplings.
337
00:28:08,150 --> 00:28:12,820
"I'll be highly expectant of the daughter's cooking skills." That little!
338
00:28:17,200 --> 00:28:21,560
Oh, my...what are you doing, daughter? You're really going to do it?
339
00:28:38,280 --> 00:28:41,310
Mom, please organize!
340
00:28:41,310 --> 00:28:44,840
What the heck? Is he the god of organization?
341
00:28:50,400 --> 00:28:52,360
Mom!
342
00:28:54,350 --> 00:28:56,660
Gosh, you scared me. What?
343
00:28:56,660 --> 00:28:58,550
What's with the fridge?
344
00:28:58,550 --> 00:29:01,680
Don't change too drastically. It's scary!
345
00:29:02,740 --> 00:29:06,550
Well, I didn't do that.
346
00:29:08,350 --> 00:29:11,800
People don't change easily. Don't worry.
347
00:29:25,320 --> 00:29:27,160
Mom.
348
00:29:27,830 --> 00:29:31,290
Is it true? This situation?
349
00:30:14,330 --> 00:30:21,350
♬ You don't know me as much as I know you, since the time you have no idea of ♬
350
00:30:21,350 --> 00:30:29,010
♬ Why me, why me, why don't you come around as much? ♬
351
00:30:29,010 --> 00:30:36,800
Did you think I couldn't cook? Ha!
352
00:30:36,800 --> 00:30:40,570
♬ Does she love me more than I love her? If she says something, can I stop it? ♬
353
00:30:40,570 --> 00:30:46,200
♬ Her character is staunch. Right, very strong. It helped me ♬
354
00:30:46,200 --> 00:30:50,830
♬ Will it become a real love and will he protect me? ♬
355
00:30:50,830 --> 00:30:54,050
Why is he in suit?
356
00:30:54,050 --> 00:30:56,650
Aish.
357
00:30:56,650 --> 00:31:02,100
He's my stepfather... he's my stepfather... my stepfather...
358
00:31:04,470 --> 00:31:06,660
Um...
359
00:31:07,510 --> 00:31:11,760
Aish.
360
00:31:11,760 --> 00:31:13,810
Dinner's ready.
361
00:31:13,810 --> 00:31:18,300
The guest is late. Would you like to wait longer? Aren't you hungry?
362
00:31:18,300 --> 00:31:23,000
Excuse me? No, let's wait a bit longer.
363
00:31:23,000 --> 00:31:28,000
- Would you like a drink while you wait? - What's with her?
364
00:31:30,720 --> 00:31:33,280
♬ As much as I trust you, trust me ♬
365
00:31:33,280 --> 00:31:37,920
- Is it an important person? - Of course.
366
00:31:39,160 --> 00:31:43,460
My mom only knew how to grow weeds. You're not bad.
367
00:31:43,460 --> 00:31:47,890
The garden is to my mom's taste. My mom liked baby's breath.
368
00:31:47,890 --> 00:31:49,980
It's buckwheat.
369
00:31:49,980 --> 00:31:54,150
Oh? Yeah, buckwheat.
370
00:31:55,430 --> 00:32:00,060
- Here. - What?
371
00:32:00,060 --> 00:32:05,510
Uh!
372
00:32:05,510 --> 00:32:08,630
Your tie's crooked.
373
00:32:08,630 --> 00:32:13,550
I decided to accept it.
374
00:32:13,550 --> 00:32:16,520
I trust my mom's choice.
375
00:32:16,520 --> 00:32:19,290
I felt like my mom started having a secret.
376
00:32:19,290 --> 00:32:23,780
If I was a better daughter, she probably would have told me without worrying about it.
377
00:32:23,780 --> 00:32:28,010
You're a good daughter. She said you were the best daughter in the universe.
378
00:32:29,450 --> 00:32:31,380
That's something nice to hear.
379
00:32:33,410 --> 00:32:37,910
Let's get along well. it's not like we'll see each other often.
380
00:32:42,660 --> 00:32:46,140
Hong Na Ri, what are you doing?
381
00:32:46,140 --> 00:32:50,860
Aigoo, my son-in-law is here. I'm glad you came. Well done. Good job.
382
00:32:50,860 --> 00:32:56,400
Son-in-law? Ah... the funeral. The fixer.
383
00:32:56,400 --> 00:33:00,020
- The fixer? - Ah, I thought you were a funeral home employee.
384
00:33:00,020 --> 00:33:04,460
You were a relative. No wonder... you were working so hard.
385
00:33:04,460 --> 00:33:08,180
- Why did you come here?- Ah...are you okay?
386
00:33:08,180 --> 00:33:11,040
- I heard you went to the emergency. - How'd you know?
387
00:33:11,040 --> 00:33:15,070
- I called him. - Oh, so you're the one who called.
388
00:33:15,070 --> 00:33:19,660
- Wait, you speak informally to Na Ri... - How do you know Dong Jin's phone number?
389
00:33:19,660 --> 00:33:23,240
- Did you go through my cell phone by any chance? - I got his business card at the funeral.
390
00:33:23,240 --> 00:33:27,550
- But why do you keep speaking informally... - Even if you did, why did you do this without discussing with me at all?
391
00:33:27,550 --> 00:33:32,220
- Watch what you're saying. - What's going on?
392
00:33:32,220 --> 00:33:33,660
Is something wrong?
393
00:33:33,660 --> 00:33:38,400
- But why do you keep speaking informally... - He served as head of the household during the funeral so faithfully.
394
00:33:38,400 --> 00:33:42,480
Everyone thinks he's the son-in-law. He's the only one you can depend on.
395
00:33:42,480 --> 00:33:47,230
- I should let him know about your emergency visit. - I have no intention of depending on anyone.
396
00:33:47,230 --> 00:33:51,590
- But why do you speak formally to him? - Son, did you do something extremely wrong?
397
00:33:51,590 --> 00:33:55,860
- Son? Why is he speaking informally even to me? - None of your business.
398
00:33:55,860 --> 00:33:58,060
- Just go home. - No, take her home.
399
00:33:58,060 --> 00:34:00,570
"Take her home?" Is that directed at me?
400
00:34:00,570 --> 00:34:04,240
When you go back to Seoul, be sure to take her to a bigger hospital and have them run some tests.
401
00:34:04,240 --> 00:34:10,410
- They say it's due to stress. From now on, don't stress her out... - I said I don't want to. What kind of father are you?
402
00:34:10,410 --> 00:34:14,030
- Father? - I said no. Don't ever do something like this again.
403
00:34:14,030 --> 00:34:17,410
Don't meddle in my business! Leave.
404
00:34:18,650 --> 00:34:22,920
- That, that... - Son!
405
00:34:22,920 --> 00:34:25,580
What did you do?
406
00:34:30,750 --> 00:34:36,980
Well... about contacting him on my own... I'm sorry.
407
00:34:36,980 --> 00:34:39,990
I said I'd trust my mom and accept you as my stepfather.
408
00:34:39,990 --> 00:34:45,360
If you are my father, you should throw him a punch in this situation regardless.
409
00:34:58,260 --> 00:35:00,560
Um...
410
00:35:00,560 --> 00:35:05,260
I have a hard time understanding this right now...
411
00:35:05,260 --> 00:35:09,600
I'd like for you to explain this to me...
412
00:35:31,850 --> 00:35:35,560
I think it's correct for you to just leave tonight.
413
00:35:42,860 --> 00:35:45,610
Hong Na Ri, are you stupid?
414
00:35:45,610 --> 00:35:48,920
- You're a know-it-all all on the surface! - Where do you think you're coming in?
415
00:35:48,920 --> 00:35:52,430
Right... you being angry with me is fine...
416
00:35:52,430 --> 00:35:55,630
- Let me say what I need to say. - Stop meddling in another family matter and just leave.
417
00:35:55,630 --> 00:35:59,260
How can I not meddle?
418
00:35:59,260 --> 00:36:03,440
Geez... is she out of her mind or what?
419
00:36:03,440 --> 00:36:06,560
Whose mind are you talking about?
420
00:36:08,210 --> 00:36:12,020
He seduced your naive mother. He's a swindler any way you look at him.
421
00:36:12,020 --> 00:36:15,550
Are you stupid? Why are you speaking formally to a guy like that?
422
00:36:15,550 --> 00:36:18,870
What does he want? Does he want alimony?
423
00:36:18,870 --> 00:36:21,720
Or does he want to live here?
424
00:36:21,720 --> 00:36:27,330
What? Why are you packing? Does he say this is his house? Did he ask you to leave?
425
00:36:27,330 --> 00:36:30,530
- That... - I told you not to meddle!
426
00:36:31,680 --> 00:36:36,260
And stop insulting my mom. I trust my mom's choice.
427
00:36:37,650 --> 00:36:42,290
So pathetic. You know it already.
428
00:36:42,290 --> 00:36:45,930
You feel it, too! The answer is clear no matter who sees this.
429
00:36:45,930 --> 00:36:51,810
Your mother fell for the young guy. She fell for a gigolo... I mean to a swindler!
430
00:36:59,090 --> 00:37:02,440
Are you even sure your mother passed away in a car accident?
431
00:37:02,440 --> 00:37:05,350
Do you know how the accident happened?
432
00:37:05,350 --> 00:37:10,210
How about your uncle? Since when was he out of touch with you?
433
00:37:23,150 --> 00:37:29,310
In the meeting?/I'm/bothered/you couldn't go/to Unni/because of me. Why is she texting me in pieces?
434
00:37:30,270 --> 00:37:34,730
How about Unni?/She should be okay, right?/Call me/after your meeting./It's okay/even if it's early tomorrow morning.
435
00:37:44,030 --> 00:37:47,420
Things must be going well. Seeing you texting during your workout.
436
00:37:47,420 --> 00:37:49,250
No.
437
00:37:49,250 --> 00:37:53,310
He lied to me saying he's in a meeting, but he went to see his girlfriend of nine years.
438
00:37:53,310 --> 00:37:55,200
But I'm pretending not to know and told him to have a nice meeting.
439
00:37:55,200 --> 00:37:57,530
But you look like you're in a good mood.
440
00:37:57,530 --> 00:38:00,440
He's lying to me.
441
00:38:00,440 --> 00:38:02,440
What the heck does that mean?
442
00:38:03,740 --> 00:38:08,620
When my existence in his life was vague, he always talked about his nine year old girlfriend.
443
00:38:08,620 --> 00:38:12,420
He means I should never contact him since I'm the other woman. But...
444
00:38:12,420 --> 00:38:15,620
he's lying to me now.
445
00:38:15,620 --> 00:38:17,580
I've become his main squeeze.
446
00:38:17,580 --> 00:38:22,340
Ah, must be nice... the main squeeze.
447
00:38:23,720 --> 00:38:25,500
Will you leave please?
448
00:38:26,710 --> 00:38:31,670
No, wait a minute. Do you know how much this house is worth?
449
00:38:31,670 --> 00:38:35,920
- Did you find out this house price? - This is a hot spot. This is exactly where...
450
00:38:35,920 --> 00:38:38,920
The resorts that want to develop this area are lined up right now.
451
00:38:38,920 --> 00:38:41,130
He knew all this and scammed her!
452
00:38:41,130 --> 00:38:45,490
- This is a classic swindler move! Hey, wait, your uncle... - Go!
453
00:38:45,490 --> 00:38:47,600
- How about the $30,000? - I'll repay you.
454
00:38:47,600 --> 00:38:51,370
Why would you repay me? Why would you?
455
00:38:52,270 --> 00:38:57,070
This house is yours. Even if you end our relationship, protect this house.
456
00:38:57,070 --> 00:39:00,980
You say you trust your mom's choice? Hey, don't be so naive.
457
00:39:00,980 --> 00:39:06,180
You and your mom are both naive! That's why you're both being taken by a guy like that!
458
00:39:06,180 --> 00:39:08,570
What?
459
00:39:08,570 --> 00:39:12,130
- Eat dinner if you plan on taking the medicine. - Okay.
460
00:39:12,130 --> 00:39:14,780
Hey, you.
461
00:39:17,090 --> 00:39:21,950
You overheard our conversation, right? You're hiding something, right?
462
00:39:22,830 --> 00:39:29,110
You picked the wrong person to scam. Do you know how many friends I have who are prosecutors and judges?
463
00:39:29,110 --> 00:39:33,690
I'm not curious, so I won't ask. No curiosity, no questions.
464
00:39:34,640 --> 00:39:38,180
- Huh? - I'm going to knead.
465
00:39:38,180 --> 00:39:44,410
What freaking knead? Pack up and leave right now, you gold digger!
466
00:40:25,840 --> 00:40:27,640
Who are you?
467
00:40:31,620 --> 00:40:35,060
I told you not lock the door as long as you live in my building.
468
00:40:43,520 --> 00:40:45,730
Are you absent without cause from school?
469
00:40:45,730 --> 00:40:48,770
I'm not too concerned since it's your own life.
470
00:40:48,770 --> 00:40:52,710
But when I think about it, this could affect me somehow.
471
00:40:52,710 --> 00:40:55,050
Your brother is a well known influential personality.
472
00:40:55,050 --> 00:40:57,940
So I can't have a sister like you, can I?
473
00:41:03,820 --> 00:41:08,670
All of these will be discarded. Why? Because there is nothing here you bought yourself.
474
00:41:08,670 --> 00:41:13,960
From now on, for every school day you miss, you will discard one thing from the room.
475
00:41:13,960 --> 00:41:15,920
Let's negotiate!
476
00:41:19,430 --> 00:41:20,520
Okay.
477
00:41:20,520 --> 00:41:22,770
A first notice!
478
00:41:23,500 --> 00:41:24,440
- Today is a notice. - Ok.
479
00:41:24,440 --> 00:41:26,700
Ok, today is a notice.
480
00:41:26,700 --> 00:41:29,670
But if you skip school again, you and this room will perish.
481
00:41:29,670 --> 00:41:34,150
This is negotiation...in other words, it's a threat.
482
00:41:35,210 --> 00:41:37,220
I'm going to Seoul now.
483
00:41:37,220 --> 00:41:40,360
If you try something foolish while I'm gone, you will get it.
484
00:41:59,690 --> 00:42:01,820
Let's try to get along.
485
00:42:32,230 --> 00:42:33,910
You scared me.
486
00:42:35,680 --> 00:42:38,340
- Add your phone number. - Right.
487
00:42:45,870 --> 00:42:51,000
♬ If you were the sky ♬
488
00:42:51,890 --> 00:42:57,580
♬ I wish to be submerged in your face ♬
489
00:42:58,880 --> 00:43:04,800
♬ Like the red sky during the sunset ♬
490
00:43:04,800 --> 00:43:10,360
♬ I wish to be submerged in your cheeks ♬
491
00:43:11,270 --> 00:43:16,590
♬ If I were a poet ♬
492
00:43:17,510 --> 00:43:22,990
♬ I would sing a song for you ♬
493
00:43:23,680 --> 00:43:30,740
♬ Like a child in mother's embrace ♬
494
00:43:30,740 --> 00:43:37,240
♬ I wish to sing so happily ♬
495
00:43:44,400 --> 00:43:45,920
- Please sing it for me.- What?
496
00:43:45,920 --> 00:43:48,890
You must know it. Mom only sang this song.
497
00:43:48,890 --> 00:43:51,650
Me?
498
00:43:51,650 --> 00:43:53,640
Now?
499
00:43:53,640 --> 00:43:57,060
Yeah! Hurry up!
500
00:44:04,050 --> 00:44:10,500
♪ If I were the sky ♪
501
00:44:11,990 --> 00:44:17,520
♪ I wish to be submerged in your face ♪
502
00:44:18,980 --> 00:44:22,190
What do you do when you want to see her?
503
00:44:23,080 --> 00:44:28,250
I close my eyes and say 'I want to see you' and I see her.
504
00:44:28,250 --> 00:44:30,570
She is always smiling.
505
00:44:44,690 --> 00:44:47,510
I want to go before the last bus leaves.
506
00:44:48,130 --> 00:44:49,100
Sure. Sure. Sure.
507
00:44:49,100 --> 00:44:50,660
You look so happy that I'm leaving.
508
00:44:50,660 --> 00:44:52,660
No. No. No.
509
00:44:52,660 --> 00:44:55,000
I will come and get the stuff from my room later.
510
00:44:55,000 --> 00:44:56,820
Right. Right. Right.
511
00:44:56,820 --> 00:45:01,100
No. No. No. You can just leave them there.
512
00:45:04,950 --> 00:45:07,920
When you got to Seoul, go to the hospital and don't get so stressed out.
513
00:45:07,920 --> 00:45:09,410
Eat your meals at home and get plenty of sleep.
514
00:45:09,410 --> 00:45:11,720
Look at you now. Dark circles under your eyes and your skin looks rough.
515
00:45:11,720 --> 00:45:14,360
You are full of wrinkles up close.
516
00:45:14,360 --> 00:45:16,290
All your nagging.
517
00:45:16,290 --> 00:45:18,530
This is the stress.
518
00:45:19,610 --> 00:45:21,200
Wait! Wait. Wait.
519
00:45:21,200 --> 00:45:23,960
One moment. Wait here.
520
00:45:29,860 --> 00:45:31,010
Get in.
521
00:45:31,010 --> 00:45:32,700
Don't want to.
522
00:45:37,410 --> 00:45:39,600
I was wrong.
523
00:45:39,600 --> 00:45:42,670
But it was you who called it quits as though you were waiting for it.
524
00:45:42,670 --> 00:45:45,070
Aren't you embarrassed to say such things?
525
00:45:45,070 --> 00:45:47,770
Answer your mom's calls and tell your mother we are finished.
526
00:45:47,770 --> 00:45:49,770
I regret not calling her more often, the most.
527
00:45:49,770 --> 00:45:53,890
You are acting so wisely.
528
00:45:53,890 --> 00:45:56,920
This is money you may never see again in your life.
529
00:45:56,920 --> 00:45:58,090
You think this is a joke?
530
00:45:58,090 --> 00:46:01,160
Are you feeling sorry because it was almost your money?
531
00:46:01,160 --> 00:46:03,310
Wake up.
532
00:46:03,310 --> 00:46:06,850
It's yours because it was your mother's. She would want you to have it.
533
00:46:06,850 --> 00:46:08,920
Is that the problem now?
534
00:46:08,920 --> 00:46:10,820
You think I'll lose this house now, you materialistic snob!
535
00:46:10,820 --> 00:46:13,110
A materialistic snob?
536
00:46:13,110 --> 00:46:15,160
Pay me back $30,000 then.
537
00:46:15,160 --> 00:46:18,410
Pay it back now and we will talk.
538
00:46:18,410 --> 00:46:20,660
What are you doing here at this time?
539
00:46:21,950 --> 00:46:23,380
Hong Na Ri?
540
00:46:23,380 --> 00:46:25,290
Someone you know?
541
00:46:27,470 --> 00:46:30,070
What's she saying now?
542
00:46:30,070 --> 00:46:32,000
Seriously.
543
00:46:32,000 --> 00:46:34,050
What is going on?
544
00:46:34,700 --> 00:46:37,220
We're going to get everyone in the neighborhood.
545
00:46:40,300 --> 00:46:41,730
- What's this? - Dumplings.
546
00:46:41,730 --> 00:46:44,670
Oh, the parent's love.
547
00:46:46,310 --> 00:46:49,180
You have eat homemade meals to sleep well and reduce stress.
548
00:46:49,180 --> 00:46:52,210
- To rid of dark circles and the wrinkles... - Oh stop it.
549
00:46:52,210 --> 00:46:58,320
Wait a second. A homemade meal needs soup, rice and side dishes...
550
00:46:58,320 --> 00:47:03,000
What I mean is, dumplings from Hong Dumplings, aren't quite a homemade meal.
551
00:47:03,000 --> 00:47:07,500
It is a homemade meal since Hong Dumplings is Hong Na Ri's dumplings.
552
00:47:13,130 --> 00:47:17,220
If you are heading for Seoul, please give her a ride.
553
00:47:17,220 --> 00:47:19,640
Oh, you're going to Seoul?
554
00:47:19,640 --> 00:47:22,600
Okay, get in.
555
00:47:37,890 --> 00:47:39,910
What the heck?
556
00:47:42,060 --> 00:47:45,570
Why is he taking someone else's girlfriend?
557
00:47:46,930 --> 00:47:51,530
Ah, that man with noisy texting worries me.
558
00:47:52,290 --> 00:47:57,260
Your stepfather looked like he was going to kill that guy after he sent us off.
559
00:47:57,260 --> 00:47:58,230
Who is he?
560
00:47:58,230 --> 00:48:00,840
Someone who deserves to die. Don't be curious.
561
00:48:00,840 --> 00:48:04,980
I thought I asked skillfully but you dodged it.
562
00:48:04,980 --> 00:48:06,920
Who was that man earlier?
563
00:48:06,920 --> 00:48:08,920
If I have to ask so directly, it's no fun.
564
00:48:08,920 --> 00:48:11,000
Please let me off over there.
565
00:48:11,990 --> 00:48:14,590
I can't do that when your stepfather made a special request.
566
00:48:14,590 --> 00:48:17,650
Ok then, I didn't really want to get off anyway.
567
00:48:17,650 --> 00:48:21,890
I am tired. I will be quiet. Please drive.
568
00:48:29,080 --> 00:48:32,190
I've driven you twice today...
569
00:48:32,190 --> 00:48:33,810
Aren't you even thankful?
570
00:48:33,810 --> 00:48:36,330
Thank you.
571
00:48:40,590 --> 00:48:42,120
I am not going in.
572
00:48:42,120 --> 00:48:44,950
Too many people, not to mention the smell of food and the toilet.
573
00:48:44,950 --> 00:48:47,650
I hate the way it gets all seeped into the clothing.
574
00:48:53,760 --> 00:48:55,860
$30,000.
575
00:48:59,400 --> 00:49:01,320
I will pay you back.
576
00:49:02,060 --> 00:49:05,100
Don't appear before Hong Na Ri again.
577
00:49:05,100 --> 00:49:06,970
Understand?
578
00:49:30,240 --> 00:49:33,310
I will pick up the empty glasses.
579
00:49:34,360 --> 00:49:37,320
I will pick up used cups.
580
00:49:37,980 --> 00:49:41,850
Na Ri, Na Ri. Are you guy's really over?
581
00:49:41,850 --> 00:49:43,410
Yeah.
582
00:49:43,410 --> 00:49:46,140
Do Yeo is quick with her sixth sense.
583
00:49:46,140 --> 00:49:52,270
- What do you mean? - When we had the company dinner, Do Yeo said you two were finished.
584
00:50:00,490 --> 00:50:02,760
- Sunbaenim! - Sunbaenim! Happy birthday!
585
00:50:02,760 --> 00:50:05,820
- Here's your gift. - You must be so happy.
586
00:50:05,820 --> 00:50:09,640
This is $98, right? I still have some left over from the one I'm using. I'll exchange it for the men's, okay?
587
00:50:09,650 --> 00:50:12,410
Woah... a fool for your boyfriend.
588
00:50:12,410 --> 00:50:13,950
Are you going to give it to your boyfriend of nine years?
589
00:50:13,950 --> 00:50:15,800
No comment.
590
00:50:16,740 --> 00:50:21,020
Do Yeo Joo, did you tell everyone that we broke up?
591
00:50:21,020 --> 00:50:24,790
How did we break up? You seem to know about it well.
592
00:50:24,790 --> 00:50:27,960
No, I didn't say anything like that.
593
00:50:27,960 --> 00:50:30,280
You did say that.
594
00:50:43,680 --> 00:50:46,200
He sends me at least one a day.
595
00:50:46,200 --> 00:50:48,590
What a nag...
596
00:50:48,590 --> 00:50:51,080
He's worse than my mom.
597
00:50:55,390 --> 00:50:56,710
Uncle
598
00:50:58,650 --> 00:51:02,920
The customer is not answering the phone. After the beep...
599
00:51:02,920 --> 00:51:06,830
I know about the money. Please be sure to come by Mom's memorial day.
600
00:51:06,830 --> 00:51:08,320
Text sent
601
00:51:22,950 --> 00:51:24,790
Hello?
602
00:51:26,770 --> 00:51:28,800
Hello?
603
00:51:28,800 --> 00:51:30,260
Na Ri.
604
00:51:30,260 --> 00:51:31,530
Uncle!
605
00:51:31,530 --> 00:51:35,410
I'm sorry. I feel so bad toward Noona, too.
606
00:51:35,410 --> 00:51:38,740
Where are you right now? I plucked all the weeds at your house, Uncle.
607
00:51:38,740 --> 00:51:40,520
Let's meet and talk.
608
00:51:40,520 --> 00:51:43,230
I don't think I can go see you on the memorial day.
609
00:51:43,230 --> 00:51:45,050
Sorry. I'm sorry, Na Ri!
610
00:51:45,050 --> 00:51:48,250
Uncle!
611
00:51:55,080 --> 00:51:58,030
Yes, the man who just called...
612
00:51:58,030 --> 00:52:01,210
What did you say?
613
00:52:01,210 --> 00:52:03,790
I can't hear you.
614
00:52:03,790 --> 00:52:05,570
Where are you at?
615
00:52:05,570 --> 00:52:10,500
Ah... here? This is Seulgi Supermarket.
616
00:52:10,500 --> 00:52:12,500
Seulgi Supermarket?
617
00:52:17,180 --> 00:52:18,880
Thank you.
618
00:52:23,320 --> 00:52:25,110
Hello.
619
00:52:25,110 --> 00:52:26,700
Have another glass.
620
00:52:28,220 --> 00:52:31,080
Um, did Uncle Jung Nam come by?
621
00:52:31,080 --> 00:52:34,660
He left.
622
00:52:52,060 --> 00:52:54,400
No one's inside.
623
00:52:59,430 --> 00:53:01,380
Don't be surprised, it's me.
624
00:53:01,380 --> 00:53:03,080
Go home and stay there.
625
00:53:03,080 --> 00:53:06,080
- Uncle came back. - I got it.
626
00:53:06,750 --> 00:53:08,570
Go home.
627
00:53:25,120 --> 00:53:29,430
Oh, Go Nan Gil, long time no see.
628
00:53:29,430 --> 00:53:32,520
Why are you going around in a group like this?
629
00:53:33,710 --> 00:53:36,630
Are you still that scared of me?
630
00:53:36,630 --> 00:53:40,800
These guys are curious about the legendary Go Nan Gil.
631
00:53:42,660 --> 00:53:44,500
Say hello.
632
00:53:44,500 --> 00:53:46,780
Hello!
633
00:53:48,110 --> 00:53:50,350
What are you trying to do?
634
00:53:50,350 --> 00:53:53,550
I heard Shin Jung Nam was here.
635
00:53:57,490 --> 00:54:00,020
Who tells you stuff like that?
636
00:54:00,920 --> 00:54:03,300
Did you plant someone in the neighborhood?
637
00:54:04,630 --> 00:54:08,080
Let's trust each other... okay?
638
00:54:33,600 --> 00:54:34,930
Who was that?
639
00:54:34,930 --> 00:54:36,330
Huh?
640
00:54:37,240 --> 00:54:39,520
Oh, you didn't forget to bring it.
641
00:54:39,520 --> 00:54:42,930
You know the importance of dishes since you've always gotten food from home.
642
00:54:42,930 --> 00:54:45,750
Who are those people who were at my uncle's house?
643
00:54:45,750 --> 00:54:49,860
You know guys like that... it's hard to explain who they are. It's ambiguous.
644
00:54:49,860 --> 00:54:51,930
I don't know why they dress up in suits.
645
00:54:51,930 --> 00:54:55,820
Looked like you were friends. "Hey, Go Nan Gil, long time no see."
646
00:54:55,820 --> 00:54:57,720
He seemed very happy to see you.
647
00:54:57,720 --> 00:55:01,570
Guys like that always do that once they know your name.
648
00:55:01,570 --> 00:55:04,330
"Hey, Go Nan Gil! Hey, Hong Na Ri!"
649
00:55:04,330 --> 00:55:07,730
"Hey, Hong Gil Dong, long time no see!"
650
00:55:12,370 --> 00:55:13,360
Did my uncle come by?
651
00:55:13,360 --> 00:55:14,440
No.
652
00:55:14,440 --> 00:55:17,340
- I heard he was at Seulgi Supermarket. You're saying he didn't come by here? - Yeah.
653
00:55:17,340 --> 00:55:19,400
Marrying my mom...
654
00:55:19,400 --> 00:55:21,240
No.
655
00:55:21,240 --> 00:55:24,210
But you don't know my uncle very well?
656
00:55:24,210 --> 00:55:26,160
My mom looked after my uncle so much.
657
00:55:26,160 --> 00:55:28,330
I want to look after him, but he's not around.
658
00:55:28,330 --> 00:55:31,700
Is he on the run? How much does he owe exactly?
659
00:55:31,700 --> 00:55:34,670
No matter how many great videos I send you, you can't hold back your anger.
660
00:55:34,670 --> 00:55:35,700
Meditate, meditate!
661
00:55:35,700 --> 00:55:36,940
Just tell me!
662
00:55:36,940 --> 00:55:38,100
Yeah, he's on the run!
663
00:55:38,100 --> 00:55:38,920
I thought you weren't close to him.
664
00:55:38,920 --> 00:55:40,630
I didn't say we weren't close.
665
00:55:40,630 --> 00:55:41,670
You stay in touch with my uncle, right?
666
00:55:41,670 --> 00:55:42,640
No, no, no.
667
00:55:42,640 --> 00:55:44,570
- Did you loan him money and stuff? - No, no, no.
668
00:55:44,570 --> 00:55:46,200
How much debt does he have exactly?
669
00:55:46,200 --> 00:55:48,700
Just tell uncle to sell the house!
670
00:55:48,700 --> 00:55:52,080
What an extreme personality... very much so...
671
00:55:52,080 --> 00:55:53,970
Is his debt bigger than the value of the house?
672
00:55:53,970 --> 00:55:56,200
I heard debt like that swells up like a pile of snow.
673
00:55:56,200 --> 00:56:00,870
Oh, what are we going to do about my uncle? What do we do?
674
00:56:00,870 --> 00:56:03,250
Just abandon him.
675
00:56:03,250 --> 00:56:05,700
You just have to abandon your uncle.
676
00:56:05,700 --> 00:56:07,990
Your uncle is your mom's younger brother.
677
00:56:07,990 --> 00:56:10,940
I can take responsibility for your mom's younger brother. So...
678
00:56:10,940 --> 00:56:13,510
abandon him from your mind.
679
00:56:14,070 --> 00:56:16,380
Don't say your back hurts or you can't see or something...
680
00:56:16,380 --> 00:56:19,370
It's late, go in and rest. I have to make the dough.
681
00:56:20,530 --> 00:56:22,070
You're always making dough.
682
00:56:22,070 --> 00:56:25,260
I sell dumplings. Kneading dough is my lifeline.
683
00:56:25,260 --> 00:56:27,780
Let's go knead. Knead!
684
00:57:15,540 --> 00:57:18,200
He's not kneading.
685
00:57:23,730 --> 00:57:26,640
I told you never to call me.
686
00:57:27,310 --> 00:57:29,670
Why did you come here?
687
00:57:29,670 --> 00:57:33,090
I told you not to ever think about putting your foot in this house again.
688
00:57:35,010 --> 00:57:37,590
This is my last warning.
689
00:57:37,590 --> 00:57:40,570
If you do this once more...
690
00:57:40,570 --> 00:57:42,740
even if you're her uncle...
691
00:57:42,740 --> 00:57:45,880
I can't guarantee what happens to you.
692
00:57:46,580 --> 00:57:49,710
You know I do it when I say I'll do it.
693
00:58:41,030 --> 00:58:42,730
The Man Living in Our House~ Preview ~
694
00:58:42,730 --> 00:58:45,030
Hong Na Ri, Go Nan Gil is a bad guy.
695
00:58:45,030 --> 00:58:46,780
Such a frustrating girl.
696
00:58:46,780 --> 00:58:48,280
What do you see in him to trust him like that?
697
00:58:48,280 --> 00:58:51,100
You can't hide your facial expression. I trust that.
698
00:58:51,100 --> 00:58:54,350
No, he's putting on a show. From now on, don't believe anything.
699
00:58:54,350 --> 00:58:56,920
Did Sunbae tell you I'm a gold digger? A fraud?
700
00:58:56,920 --> 00:58:59,740
No, there still is some money issue left to resolve.
701
00:58:59,740 --> 00:59:02,770
Did Sunbae Na Ri borrow money from you, Oppa? Let's go together.
702
00:59:02,770 --> 00:59:05,580
It can be a dirty fight. Only money...
703
00:59:05,580 --> 00:59:08,430
They can slash you and your mom's reputation.
704
00:59:08,430 --> 00:59:09,810
I'm here to see your daughter.
705
00:59:09,810 --> 00:59:13,380
Oh! Kwon Duk Bong! Please come in, come in!
706
00:59:13,380 --> 00:59:17,030
Then I can go into my room, right?
707
00:59:17,030 --> 00:59:18,870
What does your father do for a living?
708
00:59:18,870 --> 00:59:20,940
How many siblings do you have? Do your family members get along?
709
00:59:20,940 --> 00:59:22,870
- Look, Go Nan Gil. - Hey...
710
00:59:22,870 --> 00:59:24,780
Father!
711
00:59:25,570 --> 00:59:28,770
What... should I bring you something?
60797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.