All language subtitles for The.Land.Before.Time.1988.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,853 --> 00:02:29,523 Once upon this same earth, 2 00:02:29,648 --> 00:02:32,551 beneath this same sun, 3 00:02:32,651 --> 00:02:34,845 long before you, 4 00:02:34,945 --> 00:02:38,223 before the ape and the elephant as well, 5 00:02:38,323 --> 00:02:41,952 before the wolf, the bison, the whale, 6 00:02:42,077 --> 00:02:45,163 before the mammoth and the mastodon 7 00:02:45,288 --> 00:02:48,500 in the time of the dinosaurs. 8 00:02:50,168 --> 00:02:52,337 Come on! 9 00:02:52,462 --> 00:02:54,948 Now the dinosaurs were of two kinds... 10 00:02:55,048 --> 00:02:58,760 some had flat teeth and ate the leaves of trees. 11 00:02:58,885 --> 00:03:01,263 And some had sharp teeth for eating meat. 12 00:03:01,388 --> 00:03:04,433 And they preyed upon the leaf-eaters. 13 00:03:04,975 --> 00:03:08,270 Then it happened that the leaves began to die. 14 00:03:08,395 --> 00:03:11,673 The mighty beasts, who appeared to rule earth, 15 00:03:11,773 --> 00:03:15,093 were ruled, in truth, by the leaf. 16 00:03:15,193 --> 00:03:16,903 Desperate for food, 17 00:03:17,029 --> 00:03:20,849 some dinosaur herds struck out toward the west, 18 00:03:20,949 --> 00:03:23,577 searching for the Great Valley, 19 00:03:23,702 --> 00:03:26,605 a land still lush and green. 20 00:03:26,705 --> 00:03:29,666 It was a journey toward life. 21 00:03:37,966 --> 00:03:40,385 It was a march of many dangers. 22 00:03:40,510 --> 00:03:45,624 Sharpteeth stalked the herds, waiting to seize any who strayed. 23 00:03:45,724 --> 00:03:49,561 The leaf-eaters stopped only to hatch their young. 24 00:04:20,967 --> 00:04:22,761 Mama. 25 00:04:52,499 --> 00:04:56,044 Some of the young seemed born without fear. 26 00:05:26,908 --> 00:05:28,618 Yet... 27 00:05:28,743 --> 00:05:31,871 even hatching could be dangerous. 28 00:05:54,644 --> 00:05:57,605 One herd had only a single baby, 29 00:05:57,731 --> 00:06:00,525 their last hope for the future. 30 00:06:04,029 --> 00:06:06,473 And they called him... 31 00:06:06,573 --> 00:06:08,533 Littlefoot. 32 00:06:10,785 --> 00:06:12,704 Here I am. 33 00:06:48,114 --> 00:06:50,283 Don't be frightened. 34 00:06:50,408 --> 00:06:52,327 Come out. 35 00:07:22,816 --> 00:07:25,802 All that remained of his herd was his mother, 36 00:07:25,902 --> 00:07:28,279 grandmother and his grandfather. 37 00:07:28,404 --> 00:07:32,976 He knew them by sight, by scent and by their love. 38 00:07:33,076 --> 00:07:36,496 He knew they would be together always. 39 00:07:36,621 --> 00:07:40,875 Now, you be careful, my Littlefoot. 40 00:07:58,643 --> 00:08:01,104 Beautiful Littlefoot. 41 00:08:08,236 --> 00:08:12,031 Mother, is this all there is to eat? 42 00:08:12,740 --> 00:08:14,742 I'm sorry, my dear. 43 00:08:14,867 --> 00:08:17,562 The land has been changing. 44 00:08:17,662 --> 00:08:21,666 That is why we must walk as far as we can each day 45 00:08:21,791 --> 00:08:24,919 until we reach the Great Valley. 46 00:08:28,089 --> 00:08:30,216 Littlefoot, quickly, come here. 47 00:08:31,926 --> 00:08:34,387 Look, up there. 48 00:08:35,179 --> 00:08:37,348 A tree star. 49 00:08:38,016 --> 00:08:40,518 It's very special. 50 00:08:54,657 --> 00:08:56,993 A tree star. 51 00:08:58,036 --> 00:09:01,581 It is very special. It'll help you grow strong. 52 00:09:01,706 --> 00:09:05,543 Where we are going, there are so many of these leaves. 53 00:09:11,090 --> 00:09:13,134 Come along. 54 00:09:15,595 --> 00:09:19,515 The Great Valley is filled with green food like this, 55 00:09:19,640 --> 00:09:21,960 more than you could ever eat 56 00:09:22,060 --> 00:09:26,381 and more fresh, cool water than you could ever drink. 57 00:09:26,481 --> 00:09:29,442 It is a wonderful, beautiful place, 58 00:09:29,567 --> 00:09:33,805 where we can live happily with many more of our own kind. 59 00:09:33,905 --> 00:09:36,407 Gee, when will we get there? 60 00:09:37,366 --> 00:09:40,828 The bright circle must pass over us many times, 61 00:09:40,953 --> 00:09:44,540 and we must follow it each day to where it touches the ground. 62 00:09:48,002 --> 00:09:51,255 Have you ever seen the Great Valley? 63 00:09:54,425 --> 00:09:56,385 No. 64 00:09:56,803 --> 00:10:01,265 Well, how do you know it's really there? 65 00:10:02,183 --> 00:10:05,253 Some things you see with your eyes, 66 00:10:05,353 --> 00:10:09,023 others you see with your heart. 67 00:10:09,148 --> 00:10:11,818 I don't understand, Mother. 68 00:10:13,444 --> 00:10:16,823 You will, my son. You will. 69 00:10:25,373 --> 00:10:28,835 Littlefoot, don't you wander too far. 70 00:10:48,729 --> 00:10:50,565 Hey! 71 00:11:02,868 --> 00:11:05,454 What are you laughing at? 72 00:11:26,601 --> 00:11:29,587 - Littlefoot. - Come, Cera. 73 00:11:29,687 --> 00:11:34,191 Three-horns never play with long-necks. 74 00:11:36,277 --> 00:11:38,112 Littlefoot. 75 00:11:39,780 --> 00:11:43,284 Three-horns never play with long-necks. 76 00:11:48,539 --> 00:11:50,875 A long-neck? 77 00:11:52,209 --> 00:11:55,171 Mother, what's a long-neck? 78 00:11:55,379 --> 00:11:58,591 Why, that's what we are, dear. 79 00:11:59,925 --> 00:12:04,764 Why can't I play with that three-horn? We were having fun. 80 00:12:05,056 --> 00:12:08,934 Well, we all keep to our own kind... 81 00:12:09,060 --> 00:12:13,631 the three-horns, the spiketails, the swimmers, the fliers. 82 00:12:13,731 --> 00:12:16,984 - We never do anything together. - Why? 83 00:12:17,234 --> 00:12:20,554 Well, because we're different. 84 00:12:20,654 --> 00:12:24,116 - It's always been that way. - Well, why? 85 00:12:25,159 --> 00:12:27,119 Don't worry so much. 86 00:12:27,244 --> 00:12:28,896 When we reach the Great Valley, 87 00:12:28,996 --> 00:12:33,250 there will be many, many long-necks for you to play with. 88 00:12:34,752 --> 00:12:39,090 - I wish we were there now. - Well, it's a long way yet. 89 00:12:39,215 --> 00:12:41,659 Past the great rock that looks like a long-neck, 90 00:12:41,759 --> 00:12:43,995 and past the mountains that burn. 91 00:12:44,095 --> 00:12:47,932 Still a long way, but we'll get there. 92 00:13:12,206 --> 00:13:14,750 Hey, Hopper, come back! 93 00:13:16,752 --> 00:13:18,712 Hey. 94 00:13:20,297 --> 00:13:23,092 You again? Go away! 95 00:13:23,217 --> 00:13:25,886 That's my hopper. 96 00:13:26,220 --> 00:13:31,058 - I... I saw him first. - Well, he's in my pond. 97 00:13:53,998 --> 00:13:55,207 Over here. 98 00:13:56,041 --> 00:13:58,335 Hey, this is fun. 99 00:14:12,266 --> 00:14:14,560 Sharptooth! 100 00:14:15,352 --> 00:14:19,690 - Help! - Mother! Help! 101 00:14:51,722 --> 00:14:53,390 Go. 102 00:14:59,480 --> 00:15:01,131 This way. 103 00:15:01,231 --> 00:15:04,693 Come back. You're going the wrong way! 104 00:15:34,098 --> 00:15:36,809 - Mother? - Run! Run! 105 00:15:40,604 --> 00:15:42,773 Look out! 106 00:16:54,845 --> 00:16:56,221 Help! 107 00:16:57,055 --> 00:16:59,224 Mother! 108 00:17:39,306 --> 00:17:41,224 Daddy! 109 00:17:44,186 --> 00:17:49,232 In this time of the clash of continents, a great earthquake split the land. 110 00:17:49,358 --> 00:17:52,944 Herds were divided, families were cut in two. 111 00:17:53,070 --> 00:17:57,032 Littlefoot was separated from his grandparents. 112 00:18:04,164 --> 00:18:06,291 Cera! 113 00:18:06,416 --> 00:18:08,277 Mama! Daddy! 114 00:18:08,377 --> 00:18:11,905 Cera was on one side of the divide. 115 00:18:12,005 --> 00:18:14,925 Her parents were on the other. 116 00:18:17,344 --> 00:18:20,055 Mother! 117 00:18:27,729 --> 00:18:30,399 Mother! 118 00:18:38,156 --> 00:18:41,993 Mother? Where are you? 119 00:18:45,747 --> 00:18:47,290 Mother. 120 00:18:49,126 --> 00:18:50,919 Mother? 121 00:18:51,670 --> 00:18:53,572 Please get up. 122 00:18:53,672 --> 00:18:55,465 I'm... 123 00:18:55,882 --> 00:19:00,095 - not sure I can, Littlefoot. - Yes, you can. 124 00:19:00,220 --> 00:19:02,139 Get up. 125 00:19:11,022 --> 00:19:13,550 Dear, sweet Littlefoot, 126 00:19:13,650 --> 00:19:17,612 do you remember the way to the Great Valley? 127 00:19:19,030 --> 00:19:20,782 I guess so, 128 00:19:20,907 --> 00:19:24,494 but why do I have to know? You're going to be with me. 129 00:19:24,995 --> 00:19:26,997 I'll be with you, 130 00:19:27,956 --> 00:19:30,167 even if you can't see me. 131 00:19:30,292 --> 00:19:33,070 What do you mean if we can't see you? 132 00:19:33,170 --> 00:19:35,964 We can always see you. 133 00:19:36,381 --> 00:19:41,136 Littlefoot, let your heart guide you. 134 00:19:41,678 --> 00:19:44,039 It whispers. 135 00:19:44,139 --> 00:19:46,391 So listen closely. 136 00:19:50,604 --> 00:19:54,024 Mother? Mother? 137 00:20:23,053 --> 00:20:24,804 Hey! 138 00:20:26,306 --> 00:20:28,642 What's going on here? 139 00:20:30,644 --> 00:20:32,729 What's your problem? You're not hurt. 140 00:20:32,854 --> 00:20:37,175 It's not fair. She should have known better. 141 00:20:37,275 --> 00:20:39,694 That was a Sharptooth. 142 00:20:39,986 --> 00:20:41,863 It's all her fault. 143 00:20:41,988 --> 00:20:45,450 - All whose fault? - Mother's. 144 00:20:48,578 --> 00:20:51,247 I see. I see. 145 00:20:51,373 --> 00:20:55,001 Why did I wander so far from home? 146 00:20:55,251 --> 00:20:58,880 It's not your fault. It's not your mother's fault. 147 00:20:59,005 --> 00:21:03,385 No. You pay attention to old Rooter. 148 00:21:03,510 --> 00:21:07,389 - But... - It is nobody's fault. 149 00:21:07,514 --> 00:21:10,892 The great circle of life has begun, 150 00:21:11,434 --> 00:21:16,314 but, you see, not all of us arrive together at the end. 151 00:21:16,481 --> 00:21:20,677 What'll I do? I miss her so much. 152 00:21:20,777 --> 00:21:24,948 And you'll always miss her, but she'll always be with you 153 00:21:25,073 --> 00:21:28,910 as long as you remember the things she taught you. 154 00:21:29,035 --> 00:21:32,622 In a way, you'll never be apart, 155 00:21:32,747 --> 00:21:35,375 for you're still a part of each other. 156 00:21:35,500 --> 00:21:37,085 My tummy hurts. 157 00:21:37,210 --> 00:21:38,653 Well, 158 00:21:38,753 --> 00:21:41,756 that, too, will go in time, little fella... 159 00:21:41,881 --> 00:21:43,425 only in time. 160 00:22:53,119 --> 00:22:56,331 At first, Littlefoot could only think about his mother. 161 00:22:56,456 --> 00:22:59,959 He hardly noticed his hunger, and forgot about the Great Valley 162 00:23:00,084 --> 00:23:03,296 and that he must somehow reach it. 163 00:23:20,063 --> 00:23:22,065 Littlefoot. 164 00:23:56,349 --> 00:23:58,476 Littlefoot. 165 00:24:16,369 --> 00:24:18,454 Dear Littlefoot, 166 00:24:19,080 --> 00:24:22,542 do you remember the way to the Great Valley? 167 00:24:24,419 --> 00:24:29,282 Follow the bright circle past the great rock that looks like a long-neck 168 00:24:29,382 --> 00:24:33,136 and past the mountains that burn. 169 00:24:35,972 --> 00:24:39,016 I'll be in your heart, Littlefoot. 170 00:24:39,767 --> 00:24:42,437 Let your heart guide you. 171 00:24:52,780 --> 00:24:53,823 Mother. 172 00:24:57,535 --> 00:24:59,370 Mother! 173 00:25:03,750 --> 00:25:07,003 Mother! It's you! 174 00:25:07,336 --> 00:25:10,840 Wait, Mother! Wait! 175 00:25:27,356 --> 00:25:31,861 Then Littlefoot knew for certain that he was alone. 176 00:25:31,986 --> 00:25:35,348 And that though the Great Valley was far away 177 00:25:35,448 --> 00:25:38,351 and the journey there was perilous, 178 00:25:38,451 --> 00:25:40,536 he would have to find his way, 179 00:25:40,661 --> 00:25:43,898 or the chain of life would be broken. 180 00:25:43,998 --> 00:25:45,875 Cera! 181 00:25:50,922 --> 00:25:54,634 - Cera, hello. - What do you want? 182 00:25:55,051 --> 00:25:56,869 Nothing. Where are you going? 183 00:25:56,969 --> 00:26:01,807 I'm going to find my own kind. They're on the other side. 184 00:26:01,933 --> 00:26:04,977 I've looked all over here. You can't climb up the other side. 185 00:26:05,102 --> 00:26:07,813 Maybe you can't. 186 00:26:09,232 --> 00:26:13,236 Wait! I'm going to the Great Valley. We could... 187 00:26:13,861 --> 00:26:15,613 Help each other. 188 00:26:15,738 --> 00:26:17,682 A three-horn... 189 00:26:17,782 --> 00:26:21,452 does not need help from a long-neck. 190 00:26:26,999 --> 00:26:30,628 Well, at least we wouldn't be alone. 191 00:26:32,004 --> 00:26:36,576 Well, when I find my sisters, I won't be alone, 192 00:26:36,676 --> 00:26:38,703 so go away. 193 00:26:38,803 --> 00:26:41,414 Three-horns can be very dangerous. 194 00:26:41,514 --> 00:26:43,708 And they only talk with other three-horns, 195 00:26:43,808 --> 00:26:47,770 and they only travel with other three-horns. 196 00:27:31,897 --> 00:27:33,774 Hello. 197 00:27:35,067 --> 00:27:37,445 I said hello. 198 00:27:40,114 --> 00:27:42,408 What is your name? 199 00:27:45,161 --> 00:27:47,830 Maybe you cannot talk yet. 200 00:27:51,167 --> 00:27:53,778 Don't you know anything? 201 00:27:53,878 --> 00:27:56,964 Long-necks don't talk to... 202 00:27:57,089 --> 00:27:59,575 whatever you are. 203 00:27:59,675 --> 00:28:06,098 Me? I'm a long-neck, too. See? And I have a long tail like you. 204 00:28:10,311 --> 00:28:12,438 All right. 205 00:28:12,980 --> 00:28:18,260 I'm not a long-neck. I'm a bigmouth, but I am all alone. 206 00:28:18,360 --> 00:28:20,529 I am. 207 00:28:21,655 --> 00:28:25,576 I lost my family in the big earthshake. 208 00:28:27,536 --> 00:28:31,040 - You want to go with me? - Yeah! Oh. 209 00:28:31,373 --> 00:28:35,795 Oh, yes, yes, yes! I do, I do! 210 00:28:36,754 --> 00:28:38,547 All right. Come on. 211 00:28:40,508 --> 00:28:45,221 - But you have to keep up. - I will keep up. I will. 212 00:28:47,723 --> 00:28:49,725 Where are we going? 213 00:28:49,850 --> 00:28:55,064 To the Great Valley. I'm not gonna stop until I find my grandparents. 214 00:28:57,858 --> 00:29:01,862 Do you think my family went to the Great Valley, too? 215 00:29:02,738 --> 00:29:05,908 Maybe. My mother said it's where all the herds were going. 216 00:29:06,033 --> 00:29:09,370 Oh, I hope, I hope, I hope. 217 00:29:09,912 --> 00:29:11,747 My name's Littlefoot. 218 00:29:11,872 --> 00:29:16,460 Mine is Ducky. Yep, that's what it is. Yep, yep, yep. 219 00:29:29,932 --> 00:29:34,436 Don't step on a crack or you'll fall and break your back. 220 00:29:40,693 --> 00:29:43,195 My stomach is talking. 221 00:29:43,320 --> 00:29:45,322 Mine, too. 222 00:29:45,823 --> 00:29:48,367 I wonder what this tastes like. 223 00:29:49,952 --> 00:29:54,164 - The tree is talking. - No, it isn't. 224 00:29:54,707 --> 00:29:58,419 You should not eat talking trees. Nope, nope, nope. 225 00:30:10,097 --> 00:30:12,308 Who are you? 226 00:30:12,725 --> 00:30:15,060 My name Petrie. 227 00:30:17,271 --> 00:30:20,649 Petrie? Funny name. 228 00:30:20,983 --> 00:30:24,511 - I... I flied? - No. You falled. 229 00:30:24,611 --> 00:30:26,780 I falled? 230 00:30:28,115 --> 00:30:31,477 You cannot fly? How did you get way up there? 231 00:30:31,577 --> 00:30:33,454 I climb. 232 00:30:33,579 --> 00:30:38,459 - But you're a flier, not a faller. - Hard thing to fly. 233 00:30:41,837 --> 00:30:47,342 - I guess it is. We can't do it. - Nope, we cannot do that, alright. 234 00:32:13,554 --> 00:32:15,347 Quiet. 235 00:32:15,681 --> 00:32:17,683 Stay low. 236 00:32:39,538 --> 00:32:43,442 Hey! Petrie! Get off! 237 00:32:43,542 --> 00:32:46,169 You got nice flat head, Flathead. 238 00:32:46,295 --> 00:32:50,591 My name is not Flathead. My name is Littlefoot. 239 00:32:50,716 --> 00:32:52,134 Littlefoot? 240 00:32:52,259 --> 00:32:55,178 Are you just going to stay up there? 241 00:32:55,470 --> 00:32:57,639 - Yes. - Well, you can't. 242 00:32:57,764 --> 00:33:00,726 You're tearing my tree star. 243 00:33:01,184 --> 00:33:06,023 It is very special, very. His mother gave it to him. 244 00:33:06,148 --> 00:33:08,066 She did. 245 00:33:08,942 --> 00:33:14,573 Mother present very important. Yes. I keep safes. Don't let nobodies touch. 246 00:33:15,240 --> 00:33:18,810 Yep, Petrie, you keep it safe. Yep, yep, yep. 247 00:33:18,910 --> 00:33:22,706 Nope, nope, nope. I'm not a carrier. Get off! 248 00:33:22,831 --> 00:33:26,335 - You're a flier. Now start flying. - But... 249 00:33:27,878 --> 00:33:31,490 Open your wings, Petrie! Open! Open! 250 00:33:31,590 --> 00:33:33,617 No, no. No can do this! 251 00:33:33,717 --> 00:33:37,162 You can fly! Now open your skinny wings! 252 00:33:37,262 --> 00:33:41,016 Petrie, higher! Higher like a flier! 253 00:33:41,141 --> 00:33:42,668 Danger! 254 00:33:42,768 --> 00:33:46,021 - Where, Petrie? - There! Ahead! 255 00:34:04,623 --> 00:34:07,084 Cera! It's you! 256 00:34:08,043 --> 00:34:10,253 What happened? 257 00:34:10,378 --> 00:34:12,197 Why are you so frightened? 258 00:34:12,297 --> 00:34:15,717 Frightened? Me? 259 00:34:17,928 --> 00:34:19,930 Why are you so frightened? 260 00:34:20,055 --> 00:34:22,624 We're not frightened... are we? 261 00:34:22,724 --> 00:34:24,559 Nope, nope. 262 00:34:24,684 --> 00:34:27,270 Well, you should be. 263 00:34:27,395 --> 00:34:30,023 I could be with the other three-horns, 264 00:34:30,148 --> 00:34:33,401 but I chose to came back to warn you. 265 00:34:33,527 --> 00:34:36,738 I met the Sharptooth! 266 00:34:37,572 --> 00:34:39,908 Sharptooth! 267 00:34:40,292 --> 00:34:45,948 Come on, Cera. Sharptooth is dead. He fell down into the big underground. 268 00:34:46,048 --> 00:34:50,510 And that's... where he met me. 269 00:34:51,303 --> 00:34:55,349 - Dear, brave Cera. - Dear, brave Cera. 270 00:34:55,474 --> 00:34:59,044 - Yes, I am brave. - Sharptooth is dead! 271 00:34:59,144 --> 00:35:04,107 My father told me that Flatheads had very small brains. 272 00:35:08,111 --> 00:35:11,239 I was all alone with him in the dark, 273 00:35:11,365 --> 00:35:13,976 just the Sharptooth and me. 274 00:35:14,076 --> 00:35:17,245 I could hear him breathing. 275 00:35:21,083 --> 00:35:27,214 I could see his one big ugly eye looking for me. 276 00:35:29,424 --> 00:35:31,927 What did you do? 277 00:35:33,678 --> 00:35:35,597 I walked right up to him. 278 00:35:36,306 --> 00:35:39,226 I looked him straight in the eye... 279 00:35:39,684 --> 00:35:41,978 and said... 280 00:35:56,901 --> 00:35:59,112 Ducky! 281 00:36:00,905 --> 00:36:03,575 Hello. 282 00:36:08,330 --> 00:36:10,248 Hello? 283 00:36:17,922 --> 00:36:21,952 You should come out. You should. You are late. Yes, you are. 284 00:36:22,052 --> 00:36:24,387 Yep, yep, yep. 285 00:36:25,889 --> 00:36:31,353 Come out! You are all alone. Are you not scared? 286 00:36:35,023 --> 00:36:40,111 We're going to the Great Valley. You could go with us. Yes, you can. 287 00:36:40,904 --> 00:36:45,241 You are a spiketail, so we will call you Spike. 288 00:37:16,689 --> 00:37:18,483 Ducky! 289 00:37:23,196 --> 00:37:27,017 So the five hungry dinosaurs set off for the Great Valley. 290 00:37:27,117 --> 00:37:29,894 There had never been such a herd before. 291 00:37:29,994 --> 00:37:35,608 A long-neck, a three-horn, a bigmouth, a flier, and a spiketail. 292 00:37:35,708 --> 00:37:41,740 All together, all knowing that if they lost their way, they would starve 293 00:37:41,840 --> 00:37:46,928 or find themselves in Sharptooth's shadow. 294 00:37:52,600 --> 00:37:55,812 Tree stars grow where there's lots of water. 295 00:37:56,229 --> 00:37:58,148 If we follow this water... 296 00:38:00,900 --> 00:38:04,237 No green foods here, and I still hungry. 297 00:38:04,863 --> 00:38:07,991 I'm still hungry, too. 298 00:38:10,952 --> 00:38:12,937 Can you smell something? 299 00:38:13,037 --> 00:38:16,441 I... I... I smell... I smell... 300 00:38:16,541 --> 00:38:18,793 I smell... 301 00:38:19,294 --> 00:38:22,463 - Ducky. - You smell me? 302 00:38:22,881 --> 00:38:26,384 I smell water. I smell... 303 00:38:28,094 --> 00:38:29,871 tree stars! 304 00:38:29,971 --> 00:38:32,248 Oh, look! Green food! 305 00:38:32,348 --> 00:38:34,542 The Great Valley! 306 00:38:34,642 --> 00:38:37,353 - I found it! - Cera! Stop it! 307 00:38:37,478 --> 00:38:39,772 I found it! 308 00:38:41,065 --> 00:38:44,260 - Earthshake! - We've got to get out of here! 309 00:38:44,360 --> 00:38:47,096 That way! Come on! Come on! 310 00:38:47,196 --> 00:38:51,242 - Help! - Spike, hurry up! 311 00:38:51,367 --> 00:38:55,079 Ducky, Spike, get out of there! 312 00:39:08,843 --> 00:39:11,220 They're eating our food! 313 00:39:12,764 --> 00:39:16,517 Look, look what they're doing. They're so greedy! 314 00:39:16,643 --> 00:39:19,520 What about me? I'm still hungry! 315 00:39:20,980 --> 00:39:23,675 You hungry? I empty all the way to the top. 316 00:39:23,775 --> 00:39:27,862 Now we at the Great Valley and still got no green foods. 317 00:39:28,196 --> 00:39:31,157 We be hungry forevers. 318 00:39:31,574 --> 00:39:35,995 No, Petrie. Cera was wrong. This isn't the Great Valley. 319 00:39:36,120 --> 00:39:39,816 Oh, it is not a great anything. 320 00:39:39,916 --> 00:39:41,751 Nope, nope, nope. 321 00:39:41,876 --> 00:39:45,713 Well... we better go down and see if there's anything left. 322 00:39:45,838 --> 00:39:49,742 - Petrie, could you fly up there and... - No, no! 323 00:39:49,842 --> 00:39:51,995 Petrie, do not feel sad. 324 00:39:52,095 --> 00:39:58,101 It is alright, many things do not fly... rocks, trees, sticks, 325 00:39:58,518 --> 00:40:00,436 Spike. 326 00:40:14,575 --> 00:40:16,077 - Hey! - No! 327 00:40:16,536 --> 00:40:19,580 Ducky, push Petrie towards the branches. 328 00:40:23,167 --> 00:40:26,170 Alright, Spike, not too fast. 329 00:40:26,587 --> 00:40:30,007 Okay. Hey, not too fast. Hey, not too fast! 330 00:40:42,270 --> 00:40:45,314 You four look so ridiculous. 331 00:41:08,963 --> 00:41:12,842 Ducky, Petrie, come down here! We've got green food! 332 00:41:14,343 --> 00:41:16,721 Fly, Petrie! 333 00:41:17,680 --> 00:41:20,766 Fly, Petrie! Flap your wings! 334 00:41:28,608 --> 00:41:30,443 I flied? 335 00:41:32,403 --> 00:41:35,656 Come on, Cera. We've got green food. 336 00:41:35,781 --> 00:41:39,493 I can get my own green food. 337 00:42:04,060 --> 00:42:07,730 See? I can take care of myself... 338 00:42:08,064 --> 00:42:10,691 all by myself. 339 00:42:13,069 --> 00:42:16,030 And I'm not afraid to be alone! 340 00:42:16,989 --> 00:42:22,411 I know my way to go, and I'm not afraid of Sharptooth! 341 00:42:24,038 --> 00:42:26,290 I hope he doesn't eat any of you. 342 00:42:26,415 --> 00:42:30,211 Don't worry. There isn't any Sharptooth. 343 00:42:31,629 --> 00:42:35,216 Sharptooth. Spike. 344 00:43:08,582 --> 00:43:11,377 There isn't any Sharptooth. 345 00:45:50,994 --> 00:45:53,914 Wake up. Wake up! 346 00:45:55,165 --> 00:45:57,251 Wake up! 347 00:45:57,459 --> 00:46:00,946 - Hey, stop that. - It's Sharptooth. 348 00:46:01,046 --> 00:46:03,741 - Cera, stop it. - He'll eat us. 349 00:46:03,841 --> 00:46:08,095 - He'll eat us! Run! - Stop! Come back! 350 00:46:15,644 --> 00:46:18,856 Don't look back! Keep going! 351 00:46:33,954 --> 00:46:38,192 - Now will you believe me? - I'm sorry. We're safe now. 352 00:46:38,292 --> 00:46:40,711 Nobody's safe with you. 353 00:46:42,921 --> 00:46:46,867 Look. It's the rock that looks like a long-neck, 354 00:46:46,967 --> 00:46:48,786 just like my mother said. 355 00:46:48,886 --> 00:46:53,807 We're going the right way, the way to the Great Valley! 356 00:46:57,686 --> 00:47:01,398 Littlefoot had been wrong about the Sharptooth, but the others followed him. 357 00:47:01,523 --> 00:47:03,967 Their only hope was to reach the Great Valley. 358 00:47:04,067 --> 00:47:07,279 And Littlefoot alone knew the way. 359 00:47:18,582 --> 00:47:22,711 Come on. Get up. We're going the right way. 360 00:47:22,836 --> 00:47:24,613 We got to keep moving up. 361 00:47:24,713 --> 00:47:26,740 You can't quit now. 362 00:47:26,840 --> 00:47:30,928 What if the Great Valley is just over the tops of these rocks? 363 00:47:33,055 --> 00:47:37,751 Though they were sore-stumped and tired, Littlefoot urged them on. 364 00:47:37,851 --> 00:47:42,089 He'd never seen the Great Valley, but his heart told him that they were close. 365 00:47:42,189 --> 00:47:46,193 Surely at the top, they'd behold it, finally. 366 00:48:00,290 --> 00:48:04,544 This is your Great Valley? You're crazy. 367 00:48:04,878 --> 00:48:06,572 I'm leaving. 368 00:48:06,672 --> 00:48:09,616 Cera, we have to keep following the bright circle. 369 00:48:09,716 --> 00:48:12,202 I'm taking the easy way for once. 370 00:48:12,302 --> 00:48:14,621 But it's the wrong way. 371 00:48:14,721 --> 00:48:17,124 - Who says? - My mother. 372 00:48:17,224 --> 00:48:19,710 Then she was a stupid long-neck, too. 373 00:48:19,810 --> 00:48:22,145 - Take that back. - Never. 374 00:48:22,270 --> 00:48:25,399 - Take it back! - No! 375 00:48:28,652 --> 00:48:30,387 Spike! 376 00:48:30,487 --> 00:48:32,556 Spike, stop! 377 00:48:32,656 --> 00:48:34,783 Don't fall! 378 00:48:37,494 --> 00:48:39,287 You! 379 00:48:41,415 --> 00:48:43,333 Let go of my leg! 380 00:48:55,804 --> 00:48:57,472 Spike. 381 00:49:00,016 --> 00:49:01,643 Take that! 382 00:49:18,535 --> 00:49:22,289 Go on! Go the wrong way. 383 00:49:22,414 --> 00:49:25,625 We never wanted you with us anyway. 384 00:49:27,377 --> 00:49:31,006 Come on. We have to keep going. 385 00:49:35,802 --> 00:49:37,679 Come on. 386 00:49:40,891 --> 00:49:43,752 Cera's way is easier. 387 00:49:43,852 --> 00:49:46,396 I think so, too. 388 00:49:50,775 --> 00:49:53,111 Flathead, wait! 389 00:49:55,071 --> 00:49:58,492 No be angry. Wait! 390 00:50:02,454 --> 00:50:05,399 Cera, wait for us! 391 00:50:05,499 --> 00:50:08,001 We're coming with you, Cera! 392 00:50:08,752 --> 00:50:11,546 Cera, Spike, wait! 393 00:50:27,270 --> 00:50:31,758 I wish Littlefoot was here with us now. 394 00:50:31,858 --> 00:50:34,402 Me, too. 395 00:50:35,028 --> 00:50:36,738 Spike. 396 00:50:38,365 --> 00:50:42,953 Spike, do not stop. We must stay together. 397 00:51:10,021 --> 00:51:11,882 Cera, I... 398 00:51:11,982 --> 00:51:13,984 Cera, Ducky, Spike! 399 00:51:14,109 --> 00:51:16,528 Help! 400 00:51:16,653 --> 00:51:19,281 Help, Cera! 401 00:51:20,407 --> 00:51:22,117 Cera, where are you? 402 00:51:25,829 --> 00:51:29,316 - Littlefoot! Help, Littlefoot! - Ducky! 403 00:51:29,416 --> 00:51:32,085 Hang on! I'm coming! 404 00:51:36,965 --> 00:51:38,967 Littlefoot! 405 00:51:43,304 --> 00:51:45,765 Quick, this way! 406 00:51:47,726 --> 00:51:52,063 - Hang on, Petrie! - Help! 407 00:51:54,024 --> 00:51:56,426 Flathead! Ducky! Spike! 408 00:51:56,526 --> 00:51:59,179 Oh, Petrie am so happy. 409 00:51:59,279 --> 00:52:01,406 Jump, Petrie! 410 00:52:02,532 --> 00:52:05,452 Help! Ducky! 411 00:52:07,704 --> 00:52:10,248 Petrie, pull! 412 00:52:12,208 --> 00:52:14,127 Petrie. 413 00:52:16,963 --> 00:52:18,698 Help! 414 00:52:18,798 --> 00:52:20,842 Help! 415 00:52:32,937 --> 00:52:35,273 Help me! Help me! Help! 416 00:52:48,286 --> 00:52:50,914 Get away! Get away from me! 417 00:52:51,080 --> 00:52:52,999 Stop it! Let go of me! 418 00:52:53,124 --> 00:52:55,877 Help! Help! 419 00:52:56,002 --> 00:52:59,380 Petrie, Spike, Ducky, help! 420 00:52:59,506 --> 00:53:03,301 Cera, it is us. 421 00:53:17,357 --> 00:53:21,945 I knew it was you all along. I knew. I did. 422 00:53:26,032 --> 00:53:29,077 Oh, get out of my way. 423 00:53:46,719 --> 00:53:49,639 - Cera? - Cera, come back! 424 00:53:50,056 --> 00:53:51,516 Come back! 425 00:53:51,641 --> 00:53:54,894 Cera was still too proud to admit that... 426 00:53:55,103 --> 00:53:58,064 she'd gone the wrong way. 427 00:54:36,060 --> 00:54:38,229 Sharptooth! 428 00:54:38,896 --> 00:54:41,649 It's Sharptooth. 429 00:54:43,693 --> 00:54:46,946 - Let's get rid of him once and for all. - What do we do? 430 00:54:47,280 --> 00:54:50,158 Look, we'll coax him to deep end of the pond. 431 00:54:50,283 --> 00:54:52,744 He can't swim with those scrawny arms. 432 00:54:53,202 --> 00:54:56,564 Me and Spike will go up and push that big rock on top of his head. 433 00:54:56,664 --> 00:54:58,499 And then he'll fall off into the water. 434 00:54:58,624 --> 00:55:02,153 Petrie, you whistle when he's just at the right spot. 435 00:55:02,253 --> 00:55:04,572 Where the water gets dark. 436 00:55:04,672 --> 00:55:07,383 Now we need some bait. 437 00:55:09,635 --> 00:55:11,763 Me? 438 00:55:12,096 --> 00:55:14,891 Oh, no. No, no, no, no. 439 00:56:05,525 --> 00:56:07,693 - Ducky! - Ducky! 440 00:56:24,794 --> 00:56:27,129 Push, Spike. Push with all your might! 441 00:56:38,224 --> 00:56:40,309 Petrie! 442 00:56:46,232 --> 00:56:48,901 I flying. I flying! 443 00:56:49,026 --> 00:56:51,053 I flying! 444 00:56:51,153 --> 00:56:52,363 Help! 445 00:57:04,417 --> 00:57:06,669 Petrie! 446 00:57:13,217 --> 00:57:14,885 I'm coming! 447 00:57:17,430 --> 00:57:20,224 Cera, you're back! 448 00:57:43,581 --> 00:57:46,584 He was my friend. 449 00:57:47,126 --> 00:57:49,420 Poor Petrie. 450 00:57:56,969 --> 00:57:59,972 Poor, poor Petrie. 451 00:58:02,350 --> 00:58:04,226 Petrie. 452 00:58:05,603 --> 00:58:09,465 Stop! You go without Petrie? 453 00:58:09,565 --> 00:58:11,525 Petrie. 454 00:58:14,403 --> 00:58:17,198 Petrie, you're safe! 455 00:58:17,323 --> 00:58:19,366 Yep, yep, yep, yep, yep, yep! 456 00:58:22,745 --> 00:58:24,538 Littlefoot. 457 00:58:28,292 --> 00:58:30,252 Littlefoot. 458 00:58:31,337 --> 00:58:32,379 Mother! 459 00:58:36,342 --> 00:58:38,511 Littlefoot. 460 00:58:41,347 --> 00:58:43,099 Mother? 461 00:58:45,601 --> 00:58:49,438 I tried to do what you told me, 462 00:58:50,064 --> 00:58:53,025 but it's just too hard. 463 00:58:54,777 --> 00:58:57,196 I'll never find the Great Valley. 464 00:58:59,698 --> 00:59:03,269 Mother. Mother! Don't go, Mother! 465 00:59:03,369 --> 00:59:05,162 Don't go! 466 00:59:56,005 --> 00:59:59,174 The Great Valley. 467 01:00:02,595 --> 01:00:06,473 Cera, Spike, Ducky, Petrie, over here! 468 01:00:09,893 --> 01:00:13,772 Littlefoot, you found it! Yep, yep, yep. 469 01:00:14,106 --> 01:00:16,942 We did it. We did it together! 470 01:00:17,985 --> 01:00:21,530 The Great Valley was all they dreamed it would be. 471 01:00:21,947 --> 01:00:25,868 A land of green, of leaves and life. 472 01:00:26,660 --> 01:00:29,688 There were waterfalls, grassy meadows, 473 01:00:29,788 --> 01:00:33,125 enough tree stars to feast on forever... 474 01:00:33,459 --> 01:00:36,962 and raising upon them, their families. 475 01:00:39,214 --> 01:00:42,343 This is our new brother Spike. 476 01:00:50,142 --> 01:00:53,896 - Mama, I a flier! - Yay! 477 01:00:58,567 --> 01:01:01,428 - Daddy! - Cera? 478 01:01:03,822 --> 01:01:05,949 Daddy. 479 01:01:14,666 --> 01:01:19,171 And Littlefoot found his grandmother and grandfather at last. 480 01:01:19,296 --> 01:01:24,635 The same loving faces he'd looked into on the day of his birth. 481 01:02:00,963 --> 01:02:04,675 Littlefoot! Come on. I'll race you. 482 01:02:05,259 --> 01:02:09,221 And they all grew up together in the valley. 483 01:02:09,346 --> 01:02:12,516 Generation upon generation, 484 01:02:12,641 --> 01:02:15,085 each passing on to the next 485 01:02:15,185 --> 01:02:19,131 the tale of their ancestors' journey to the valley... 486 01:02:19,231 --> 01:02:21,859 long ago. 487 01:02:25,320 --> 01:02:28,490 Don't lose your way 488 01:02:28,615 --> 01:02:32,327 With each passing day 489 01:02:32,452 --> 01:02:35,497 You've come so far 490 01:02:35,622 --> 01:02:39,568 Don't throw it away 491 01:02:39,668 --> 01:02:43,489 Live believing 492 01:02:43,589 --> 01:02:46,675 Dreams are for weaving 493 01:02:46,800 --> 01:02:52,514 Wonders are waiting to start 494 01:02:53,849 --> 01:02:57,769 Live your story 495 01:02:57,895 --> 01:03:00,756 Faith, hope, and glory 496 01:03:00,856 --> 01:03:06,570 Hold to the truth in your heart 497 01:03:08,488 --> 01:03:11,241 If we hold on 498 01:03:11,366 --> 01:03:14,661 Together 499 01:03:15,454 --> 01:03:17,915 I know our dreams 500 01:03:18,040 --> 01:03:21,777 Will never die 501 01:03:21,877 --> 01:03:28,133 Dreams see us through to forever 502 01:03:28,383 --> 01:03:34,056 Where clouds roll by 503 01:03:35,307 --> 01:03:37,459 For you 504 01:03:37,559 --> 01:03:40,771 And I 505 01:03:42,564 --> 01:03:49,346 Souls in the wind must learn how to bend 506 01:03:49,446 --> 01:03:52,366 Seek out a star 507 01:03:52,491 --> 01:03:56,328 Hold on till the end 508 01:03:56,453 --> 01:04:00,107 Valley, mountain 509 01:04:00,207 --> 01:04:03,151 There is a fountain 510 01:04:03,251 --> 01:04:08,924 Washes our tears all away 511 01:04:10,050 --> 01:04:13,720 Worlds are swaying 512 01:04:13,845 --> 01:04:16,765 Someone is praying 513 01:04:16,890 --> 01:04:22,562 Please let us come home to stay 514 01:04:24,064 --> 01:04:26,775 If we hold on 515 01:04:26,983 --> 01:04:30,278 Together 516 01:04:30,946 --> 01:04:33,323 I know our dreams 517 01:04:33,448 --> 01:04:37,102 Will never die 518 01:04:37,202 --> 01:04:43,375 Dreams see us through to forever 519 01:04:43,500 --> 01:04:49,214 Where clouds roll by 520 01:04:50,298 --> 01:04:52,409 For you 521 01:04:52,509 --> 01:04:55,762 And I 522 01:04:57,180 --> 01:05:01,351 When we are out there 523 01:05:01,476 --> 01:05:03,979 In the dark 524 01:05:04,104 --> 01:05:09,568 We'll dream about the sun 525 01:05:11,069 --> 01:05:13,572 In the dark 526 01:05:13,697 --> 01:05:17,617 We'll feel the light 527 01:05:17,909 --> 01:05:21,229 Warm our hearts 528 01:05:21,329 --> 01:05:24,666 Every one 529 01:05:27,002 --> 01:05:29,671 If we hold on 530 01:05:29,796 --> 01:05:33,175 Together 531 01:05:33,800 --> 01:05:40,082 I know our dreams will never die 532 01:05:40,182 --> 01:05:46,379 Dreams see us through to forever 533 01:05:46,479 --> 01:05:52,010 As high as souls can fly 534 01:05:52,110 --> 01:05:56,223 The clouds roll by 535 01:05:56,323 --> 01:06:01,494 For you and I 37424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.