All language subtitles for The Way Of The Dragon (1972) 1080p BluRay DTS-MA HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,575 --> 00:02:57,575 Attention please. 2 00:02:57,576 --> 00:03:01,413 TWA flight number 820 from Hong Kong 3 00:03:01,747 --> 00:03:04,582 ...has landed one half hour ahead of schedule. 4 00:03:04,583 --> 00:03:07,502 Passengers are deplaning at Gate 3. Thank you. 5 00:03:47,918 --> 00:03:50,336 Announcing the departure 6 00:03:50,337 --> 00:03:54,090 of Pan Am flight number 538 leaving for New York. 7 00:03:54,091 --> 00:03:56,550 Passengers please proceed to gate 4. 8 00:03:56,551 --> 00:03:58,178 Thank you. 9 00:04:16,113 --> 00:04:19,240 Japan Airlines flight number 18 10 00:04:19,241 --> 00:04:21,200 ...has just arrived at gate 20. Thank you. 11 00:04:38,677 --> 00:04:40,137 Mommy! 12 00:04:54,526 --> 00:04:56,111 Go right on in! 13 00:05:39,196 --> 00:05:41,698 May I help you? 14 00:05:45,744 --> 00:05:47,871 Eggs. 15 00:05:54,669 --> 00:05:57,005 Eggs. 16 00:06:37,629 --> 00:06:39,047 There. 17 00:07:28,680 --> 00:07:31,500 Announcing the arrival of BEA flight number 704. 18 00:07:31,501 --> 00:07:33,210 Thank you. 19 00:07:44,111 --> 00:07:45,695 Waiter? 20 00:08:46,966 --> 00:08:49,176 Tang Long? 21 00:08:49,177 --> 00:08:50,469 Miss Chen Qing Hua? 22 00:08:50,470 --> 00:08:52,179 Yes. 23 00:08:52,180 --> 00:08:55,392 Why not wait for me at the exit gate instead of running around? 24 00:08:56,184 --> 00:08:57,643 The plane arrived early. 25 00:08:57,644 --> 00:09:01,063 I was hungry so I went and grabbed a bite. 26 00:09:01,064 --> 00:09:03,190 How is my uncle in Hong Kong? 27 00:09:03,191 --> 00:09:06,402 He's a bit unwell, so I came instead. 28 00:09:06,403 --> 00:09:11,403 He wrote me about you but didn't go into details. 29 00:09:11,408 --> 00:09:12,408 How can you help me? 30 00:09:13,410 --> 00:09:17,831 Please don't stand on ceremony. I'll personally help you. 31 00:09:18,665 --> 00:09:20,333 Personally help me? 32 00:09:21,418 --> 00:09:23,002 You know my problem? 33 00:09:23,420 --> 00:09:25,421 That you must tell me in detail later 34 00:09:25,422 --> 00:09:29,008 But first, now please tell me where the toilet is? 35 00:10:08,465 --> 00:10:10,383 Precious horse (BMW)? 36 00:10:20,393 --> 00:10:21,394 Wild horse (Mustang)? 37 00:10:27,484 --> 00:10:28,484 A flying horse? 38 00:10:40,497 --> 00:10:44,417 Dad died last month and left me this restaurant. 39 00:10:45,502 --> 00:10:48,296 Uncle Wang and the others have helped out a lot. 40 00:10:49,506 --> 00:10:51,507 Business wasn't bad in the beginning. 41 00:10:51,508 --> 00:10:54,344 Then a huge syndicate stepped in. 42 00:10:54,511 --> 00:10:56,762 They're interested in our land 43 00:10:56,763 --> 00:10:58,431 and wanted me to sell the restaurant. 44 00:10:59,182 --> 00:11:01,392 There's no sale without mutual agreement. 45 00:11:01,893 --> 00:11:04,478 If you refuse, what can they do? 46 00:11:04,479 --> 00:11:09,734 In theory, you're right, but they won't listen to reason. 47 00:11:10,527 --> 00:11:15,527 They'll do anything to get my land. 48 00:11:15,532 --> 00:11:20,532 They hired some young thugs to watch the place day and night. 49 00:11:20,954 --> 00:11:25,875 If a customer comes in they simply drive him away. 50 00:11:26,751 --> 00:11:28,710 What am I to do? 51 00:11:28,711 --> 00:11:29,711 Why not report it to the police? 52 00:11:29,712 --> 00:11:33,633 They disappear when the police come. 53 00:11:34,676 --> 00:11:37,637 We can't ask the police for round-the-clock protection. 54 00:11:40,723 --> 00:11:46,604 Business has gone down badly and I still have to pay my workers. 55 00:11:47,605 --> 00:11:50,650 How can I go on meeting the expenses? 56 00:11:56,072 --> 00:12:00,994 The thugs have become worse lately demanding an immediate answer. 57 00:12:01,744 --> 00:12:03,580 So I wrote to my uncle for help. 58 00:12:04,414 --> 00:12:06,583 I thought he'd send a lawyer, but... 59 00:12:06,749 --> 00:12:08,585 You are welcome. 60 00:12:08,751 --> 00:12:10,587 I told you not to worry. I am here to help. 61 00:12:10,753 --> 00:12:12,754 Don't worry, Miss Chen. 62 00:12:12,755 --> 00:12:15,675 It's nothing, I can take care of them. 63 00:12:18,761 --> 00:12:19,761 Look up there! 64 00:12:19,762 --> 00:12:21,681 That's their headquarters. 65 00:12:58,801 --> 00:12:59,801 Please sit down. 66 00:13:29,832 --> 00:13:31,167 I rent this place. 67 00:13:31,709 --> 00:13:32,960 It's more convenient living here 68 00:13:32,961 --> 00:13:35,837 because all the men live at the restaurant. 69 00:13:35,838 --> 00:13:37,839 There's always a spare room. 70 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 If any of the workers get sick, they can come here. 71 00:13:40,843 --> 00:13:42,844 It is crowded in the restaurant. 72 00:13:42,845 --> 00:13:44,764 You can stay here for the time being. 73 00:13:46,808 --> 00:13:48,768 You're my uncle's friend, so please feel at home. 74 00:13:49,852 --> 00:13:51,771 Let me know if you need anything. 75 00:13:53,856 --> 00:13:55,441 May I use your toilet? 76 00:13:55,858 --> 00:13:56,901 It's over there. 77 00:14:42,905 --> 00:14:44,198 Chinese New Year is coming up. 78 00:14:44,907 --> 00:14:46,784 Everyone in Hong Kong is happy and celebrating. 79 00:14:47,910 --> 00:14:49,070 Do they celebrate it in Rome? 80 00:14:57,837 --> 00:14:59,898 I haven't been back to Hong Kong for more than 10 years. 81 00:14:59,922 --> 00:15:01,716 I think it's changed a lot. 82 00:15:02,300 --> 00:15:03,843 I may be a stranger when I go back. 83 00:15:04,844 --> 00:15:05,845 Oh, yes. 84 00:15:06,888 --> 00:15:09,931 How's the restaurant business there now? 85 00:15:09,932 --> 00:15:12,132 I live in the New Territories and seldom go out of town. 86 00:15:13,936 --> 00:15:18,858 I practice martial arts every day. 87 00:15:22,945 --> 00:15:25,865 Restaurants haven't changed much. 88 00:15:28,951 --> 00:15:29,951 Take a seat. 89 00:15:34,582 --> 00:15:36,876 Here's the key. 90 00:15:37,960 --> 00:15:41,672 Our telephone number and address are on it. 91 00:15:52,809 --> 00:15:53,975 The restaurant is nearby. 92 00:15:53,976 --> 00:15:56,853 If you get lost just show that card to a taxi driver 93 00:15:56,854 --> 00:15:58,855 and any taxi driver will bring you back. 94 00:15:58,856 --> 00:16:02,859 Taxi? It's too expensive here. 95 00:16:02,860 --> 00:16:04,069 Are there public light buses? 96 00:16:04,070 --> 00:16:05,195 Do you need some money? 97 00:16:05,196 --> 00:16:07,990 No, I brought some with me. 98 00:16:08,991 --> 00:16:12,995 Better put it in a bank, it's safer that way. 99 00:16:13,454 --> 00:16:14,997 No, it's safer to carry it by myself. 100 00:16:16,082 --> 00:16:17,917 Much safer than letting others carry it. 101 00:16:19,085 --> 00:16:20,920 I won't argue. How much did you bring? 102 00:16:22,380 --> 00:16:24,422 Not much. 103 00:16:24,423 --> 00:16:27,009 Really, not much. 104 00:16:28,094 --> 00:16:30,721 I still say it's safer in the bank. 105 00:16:30,972 --> 00:16:32,014 Come on! 106 00:17:21,105 --> 00:17:23,065 Miss Chen! How are you? 107 00:17:23,941 --> 00:17:25,150 This is Mr. Tang. 108 00:17:25,151 --> 00:17:27,110 He wants to deposit some money. 109 00:17:27,111 --> 00:17:29,238 Ah, my friend! 110 00:17:31,157 --> 00:17:33,075 How much do you have? Take it out now. 111 00:17:34,452 --> 00:17:35,786 This way. 112 00:17:41,459 --> 00:17:44,253 How much you want to change into our currency? 113 00:17:45,588 --> 00:17:47,505 How much local money will you change? 114 00:17:47,506 --> 00:17:49,300 Only $20. 115 00:17:50,593 --> 00:17:53,262 Lately the exchange rate has been bad. 116 00:17:56,557 --> 00:17:58,768 There $20 will do. 117 00:18:18,246 --> 00:18:20,248 That was the bank manager not a pickpocket. 118 00:18:20,623 --> 00:18:23,625 You must be more polite. 119 00:18:23,626 --> 00:18:25,461 Not everyone you meet is a villain 120 00:18:26,295 --> 00:18:27,606 Not everyone you meet is a pickpocket. 121 00:18:27,630 --> 00:18:28,990 Besides, I know that bank manager. 122 00:18:32,176 --> 00:18:36,137 Foreigners are warm and passionate. They're also quite friendly. 123 00:18:36,138 --> 00:18:38,057 When people smile, smile back. 124 00:18:38,557 --> 00:18:40,059 That's politeness. 125 00:18:43,187 --> 00:18:45,188 When someone puts an arm on your shoulder 126 00:18:45,189 --> 00:18:47,190 ...it's a sign of friendship. 127 00:18:47,191 --> 00:18:50,111 You should react the same way. 128 00:18:54,740 --> 00:18:57,952 Remember my words and no need to be so uptight! 129 00:19:26,689 --> 00:19:27,690 Sit down. 130 00:19:34,780 --> 00:19:36,407 Make yourself at home. 131 00:20:47,853 --> 00:20:49,772 Ah Long. 132 00:20:50,856 --> 00:20:54,859 You must be Ah Long! Welcome to Rome. 133 00:20:54,860 --> 00:20:59,860 I'm Ah Kun from Miss Chen's restaurant. 134 00:20:59,865 --> 00:21:00,865 Brother Kun! 135 00:21:01,742 --> 00:21:05,370 Miss Chen has returned to the restaurant after a long while. 136 00:21:05,371 --> 00:21:06,611 She asked me to take you there. 137 00:21:07,790 --> 00:21:09,708 By the way, where were you just now? 138 00:21:13,879 --> 00:21:15,131 Let's go! 139 00:21:39,905 --> 00:21:41,949 Uncle Wang, Ah Long is coming. 140 00:21:43,909 --> 00:21:45,910 Ah Long, this is Uncle Wang. 141 00:21:45,911 --> 00:21:47,537 Uncle Wang. 142 00:21:47,538 --> 00:21:50,958 Have a seat! 143 00:21:53,919 --> 00:21:55,838 - Ah Kun, make some tea. - OK. 144 00:22:00,926 --> 00:22:03,804 It must have been a long and tedious flight. 145 00:22:08,934 --> 00:22:12,730 How do you like it here so far? 146 00:22:14,940 --> 00:22:18,943 I'm certainly not used to things yet. 147 00:22:18,944 --> 00:22:21,113 Doesn't matter, you will do, as time goes on. 148 00:22:23,908 --> 00:22:28,829 It's been a long time since I was back home. 149 00:22:32,666 --> 00:22:34,000 How are things in Hong Kong? 150 00:22:34,001 --> 00:22:39,001 Hong Kong? I live in the New Territories 151 00:22:39,340 --> 00:22:41,842 and I seldom go out of town. 152 00:22:45,930 --> 00:22:47,598 Have some tea. 153 00:22:49,058 --> 00:22:51,477 Come, have some tea. 154 00:23:01,070 --> 00:23:03,989 Why there is no customer coming to such a big restaurant? 155 00:23:04,490 --> 00:23:08,117 Ah Long, with those thugs around, 156 00:23:08,118 --> 00:23:12,164 ...who'd dare come here? 157 00:23:12,957 --> 00:23:17,002 Ah Long, there are more workers training out back. 158 00:23:17,545 --> 00:23:19,880 Let's go meet them. 159 00:23:28,931 --> 00:23:33,018 There's no business so they spend their time exercising. 160 00:23:35,104 --> 00:23:36,104 Come on! 161 00:23:40,568 --> 00:23:44,112 Before Mr. Chen passed away, they learned karate 162 00:23:44,113 --> 00:23:46,114 to handle the villains. 163 00:23:46,115 --> 00:23:47,615 Why didn't you take it up? 164 00:23:47,616 --> 00:23:50,286 I'm not interested in foreign martial arts. 165 00:23:51,120 --> 00:23:54,497 It doesn't matter what style 166 00:23:54,498 --> 00:23:56,178 if you can use your body well without limit 167 00:23:57,084 --> 00:24:00,962 even in the midst of violent movement 168 00:24:00,963 --> 00:24:03,048 to honestly express oneself. 169 00:24:05,134 --> 00:24:08,136 I prefer Chinese boxing 170 00:24:08,137 --> 00:24:10,138 Do you know Chinese boxing? 171 00:24:10,139 --> 00:24:11,139 Yes! 172 00:24:11,473 --> 00:24:12,473 Really? 173 00:24:16,061 --> 00:24:17,521 Let's take a breather. 174 00:24:21,150 --> 00:24:22,735 Come here. 175 00:24:30,159 --> 00:24:32,578 This is Tang Long. Introduce yourselves. 176 00:24:33,120 --> 00:24:36,164 My name is Tony! 177 00:24:36,165 --> 00:24:37,457 Jimmy! 178 00:24:37,458 --> 00:24:38,750 Thomas! 179 00:24:38,751 --> 00:24:39,834 Robert! 180 00:24:39,835 --> 00:24:41,419 I've no English name. Call me Ah Quan. 181 00:24:41,420 --> 00:24:42,796 Brother Quan. 182 00:24:48,385 --> 00:24:49,720 Come on... 183 00:24:53,515 --> 00:24:55,434 He looks like a coach. 184 00:24:55,851 --> 00:24:58,062 Have you learned any boxing? 185 00:24:58,437 --> 00:25:01,357 Ah Long came from Hong Kong to help us. 186 00:25:02,483 --> 00:25:04,443 He's an Chinese boxing expert. 187 00:25:06,487 --> 00:25:07,487 I'm just a novice. 188 00:25:08,447 --> 00:25:12,367 Chinese boxing? I understand it's like dancing. 189 00:25:12,368 --> 00:25:14,494 But it sadly lacks power? 190 00:25:14,495 --> 00:25:17,373 You lack power when you haven't mastered the fundamentals. 191 00:25:23,420 --> 00:25:27,215 Right, how then do you develop power? 192 00:25:27,216 --> 00:25:31,387 By uniting the waist with the stance. 193 00:25:33,681 --> 00:25:38,477 Will you demonstrate how to unite the waist with the stance? 194 00:25:41,689 --> 00:25:42,849 I'm afraid I'll hurt someone. 195 00:25:43,732 --> 00:25:45,733 What are you afraid of? 196 00:25:45,734 --> 00:25:49,655 They're wearing protective padding. 197 00:25:50,739 --> 00:25:52,658 They won't get hurt. 198 00:26:19,143 --> 00:26:20,268 We've guests coming. 199 00:26:20,269 --> 00:26:22,521 Change your clothes and get to work. 200 00:26:23,647 --> 00:26:25,273 Hurry! 201 00:26:25,274 --> 00:26:27,276 Come on, let's go. 202 00:26:30,863 --> 00:26:33,782 Change your clothes and get cracking! 203 00:26:35,451 --> 00:26:37,869 Brother Kun, where's the toilet? 204 00:26:37,870 --> 00:26:42,374 Over there. It's labelled in English. 205 00:27:21,747 --> 00:27:25,291 Get the hell out of here. 206 00:27:25,292 --> 00:27:26,501 Now. 207 00:27:26,502 --> 00:27:28,003 Come on! 208 00:27:43,936 --> 00:27:45,561 Get out! 209 00:27:45,562 --> 00:27:46,730 Why? 210 00:27:47,564 --> 00:27:48,564 That's why! 211 00:27:51,568 --> 00:27:52,945 What's your decision? 212 00:27:53,487 --> 00:27:54,488 Uncle Wang! 213 00:27:56,490 --> 00:27:58,992 Come quick, they're here again! 214 00:27:59,576 --> 00:28:00,576 Stop it! 215 00:28:01,578 --> 00:28:02,578 All right! 216 00:28:03,580 --> 00:28:07,583 If you don't send a reply tonight, 217 00:28:07,584 --> 00:28:09,336 don't blame us for getting rough. 218 00:28:13,465 --> 00:28:18,465 Please help us out, Mr. He, put in a good word for us. 219 00:28:19,596 --> 00:28:22,516 Give us a few more days to think it over. 220 00:28:23,600 --> 00:28:29,398 You've been delaying a long time. 221 00:28:30,607 --> 00:28:33,484 Are you not selling? 222 00:28:33,485 --> 00:28:34,610 Why do you fight? 223 00:28:34,611 --> 00:28:36,654 You fight. 224 00:28:36,655 --> 00:28:39,908 Don't fight please! We'll only wreck our own things. 225 00:28:40,701 --> 00:28:45,538 Remember, you must send a reply tonight. 226 00:28:45,539 --> 00:28:46,539 Let's go! 227 00:28:51,587 --> 00:28:52,629 Sorry! 228 00:28:59,720 --> 00:29:01,555 Be careful next time. 229 00:29:04,141 --> 00:29:06,143 You don't even know a word of English. 230 00:29:07,227 --> 00:29:08,937 Why did my uncle send you here? 231 00:29:17,237 --> 00:29:19,156 Ah Long, they're young and headstrong. 232 00:29:20,240 --> 00:29:23,035 Don't blame them, everything will be all right. 233 00:29:37,257 --> 00:29:40,093 Lucky that they weren't armed today. 234 00:29:40,260 --> 00:29:43,262 In broad daylight? 235 00:29:43,263 --> 00:29:46,682 They wouldn't dare use a gun in public. 236 00:29:46,683 --> 00:29:48,267 If Uncle Wang hadn't stopped them, 237 00:29:48,268 --> 00:29:52,189 I'd have used karate on them! 238 00:29:53,273 --> 00:29:55,274 You can talk! 239 00:29:55,275 --> 00:29:57,152 What good is your karate? 240 00:29:59,738 --> 00:30:03,075 It's still better than Chinese boxing. 241 00:30:03,283 --> 00:30:06,203 People shoved you out of the way. 242 00:30:07,287 --> 00:30:09,122 And you even apologised! 243 00:30:19,299 --> 00:30:20,884 Sit down, please! 244 00:30:22,219 --> 00:30:24,012 Sit down, please! 245 00:30:35,482 --> 00:30:37,650 May I help you? 246 00:30:37,651 --> 00:30:39,569 May you help me? 247 00:30:40,529 --> 00:30:41,571 Sure! 248 00:30:43,532 --> 00:30:47,118 I'd like some Chinese spare ribs. 249 00:30:47,119 --> 00:30:48,453 Chinese spare ribs? 250 00:30:50,664 --> 00:30:53,666 You mean to tell me 251 00:30:53,667 --> 00:30:57,087 you don't know what Chinese spare ribs are? 252 00:30:58,922 --> 00:31:00,507 Well, let me show you! 253 00:31:11,977 --> 00:31:13,102 What are you doing? 254 00:31:13,103 --> 00:31:17,024 You know what we are doing, don't they, fellas? 255 00:31:18,108 --> 00:31:21,028 You all should have left this restaurant! 256 00:31:22,112 --> 00:31:23,612 Brother Kun, get Uncle Wang out here to help. 257 00:31:23,613 --> 00:31:24,613 You two come to help. 258 00:31:29,036 --> 00:31:34,041 Stay calm. Don't wreck our place. 259 00:31:35,125 --> 00:31:36,418 It's no use. 260 00:31:40,130 --> 00:31:41,715 You want to step outside? 261 00:31:42,132 --> 00:31:43,132 Sure! 262 00:31:43,133 --> 00:31:44,133 Good! 263 00:31:54,436 --> 00:31:56,063 Ah Long, you? 264 00:32:29,471 --> 00:32:32,140 Jimmy! Jimmy. 265 00:32:34,017 --> 00:32:35,142 Jimmy! 266 00:32:35,143 --> 00:32:36,311 Chinese boxing? 267 00:32:39,189 --> 00:32:41,650 Damn! They know nothing! 268 00:32:42,234 --> 00:32:44,069 They think this is Chinese boxing. 269 00:32:44,236 --> 00:32:48,532 If I knew Chinese boxing, I'd give them a good taste of it! 270 00:32:49,241 --> 00:32:50,241 I'll go! 271 00:33:01,253 --> 00:33:04,172 Tell him this is Chinese boxing. 272 00:33:06,174 --> 00:33:09,177 Hey! Chinese boxer! 273 00:33:35,287 --> 00:33:36,662 The Gold Dragon Fist No.4. 274 00:33:36,663 --> 00:33:38,707 "Little Dragon Asking for Direction." 275 00:33:41,668 --> 00:33:43,211 "Big Dragon whipping its tail!" 276 00:34:34,346 --> 00:34:37,265 Ah Long, bravo! 277 00:34:38,350 --> 00:34:39,350 Magnificent! 278 00:34:39,351 --> 00:34:40,351 Excellent! 279 00:34:41,228 --> 00:34:43,270 Don't be overjoyed. 280 00:34:43,271 --> 00:34:47,150 There'll be more trouble after this. 281 00:34:47,984 --> 00:34:51,362 With Ah Long's skills, 282 00:34:51,363 --> 00:34:53,989 those men dare not think twice now. 283 00:34:53,990 --> 00:34:58,035 You don't understand. 284 00:34:58,036 --> 00:35:03,036 Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 285 00:35:04,042 --> 00:35:09,042 This is their territory. 286 00:35:09,047 --> 00:35:12,800 We are under their control. 287 00:35:12,801 --> 00:35:14,844 We must be careful. 288 00:35:15,845 --> 00:35:19,307 Let's be more patient. 289 00:35:19,933 --> 00:35:21,851 More patience! Man, our Dragon is here! 290 00:35:22,269 --> 00:35:25,938 You'd be wise to heed my advice. 291 00:35:25,939 --> 00:35:27,774 Is that so? 292 00:35:27,941 --> 00:35:30,360 Calm down, everyone. 293 00:35:32,946 --> 00:35:34,947 Ah Long, it's late, you must be tired. 294 00:35:34,948 --> 00:35:37,325 Let's turn in. 295 00:35:52,716 --> 00:35:53,758 Want some supper? 296 00:35:54,592 --> 00:35:56,969 No, I must get up early for training. 297 00:35:56,970 --> 00:35:58,221 Go to bed early. 298 00:36:00,974 --> 00:36:02,975 I hear it's easy to buy a gun here? 299 00:36:02,976 --> 00:36:05,895 Yes, any local citizen can get a license. 300 00:36:25,623 --> 00:36:26,915 What are you doing? 301 00:36:26,916 --> 00:36:28,000 Making darts. 302 00:36:28,001 --> 00:36:29,001 Darts? 303 00:36:38,011 --> 00:36:39,929 What is it? 304 00:36:41,806 --> 00:36:43,015 What to do? 305 00:36:43,016 --> 00:36:44,016 Want to eat? 306 00:36:44,017 --> 00:36:48,604 You can eat if you're as good as Ah Long. 307 00:36:48,605 --> 00:36:51,733 Better go practice your karate! 308 00:36:52,901 --> 00:36:55,945 Is it for Brother Long? Why didn't you say so earlier? 309 00:36:57,030 --> 00:36:58,948 Brother Long? 310 00:37:00,950 --> 00:37:01,951 Brother Long... 311 00:37:07,415 --> 00:37:09,959 Good morning, Brother Long! 312 00:37:11,044 --> 00:37:14,255 Good morning, Brother Long! 313 00:37:15,048 --> 00:37:19,969 Brother Long, I made this especially for you. 314 00:37:22,055 --> 00:37:23,055 Eat it while it's hot. 315 00:37:27,060 --> 00:37:30,062 Your kung fu is terrific. 316 00:37:30,063 --> 00:37:31,981 Who was your teacher in Hong Kong? 317 00:37:32,983 --> 00:37:34,189 Look at this! 318 00:37:35,554 --> 00:37:36,754 "Little Dragon Asking for Direction." 319 00:37:36,932 --> 00:37:38,217 "Big Dragon whipping its tail" 320 00:37:43,076 --> 00:37:44,744 With that, all the enemies are down! 321 00:37:48,039 --> 00:37:51,083 You said Chinese boxing lacks power. 322 00:37:51,084 --> 00:37:54,003 I was only kidding. 323 00:37:54,671 --> 00:37:57,089 Brother Long, you were too fast yesterday. 324 00:37:57,090 --> 00:37:59,091 We couldn't see clearly. 325 00:37:59,092 --> 00:38:00,885 Will you show us again? 326 00:38:06,015 --> 00:38:09,936 Please show us. 327 00:38:12,105 --> 00:38:15,024 Go on then! 328 00:38:15,483 --> 00:38:17,944 OK, come on. 329 00:38:25,118 --> 00:38:26,118 Brother Long, come on. 330 00:38:31,124 --> 00:38:35,003 Everyone says you're fast and powerful. 331 00:38:35,420 --> 00:38:36,921 I didn't see it last night. 332 00:38:38,131 --> 00:38:39,715 You said power can be generated 333 00:38:39,716 --> 00:38:43,135 by uniting the waist with the stance. 334 00:38:43,136 --> 00:38:45,972 How about a demonstration? 335 00:38:46,931 --> 00:38:48,474 Be quiet and let's watch, okay? 336 00:38:48,475 --> 00:38:50,058 Let's watch together. 337 00:38:50,059 --> 00:38:51,059 So, shut up! 338 00:38:51,060 --> 00:38:52,060 Step back! 339 00:39:32,185 --> 00:39:35,063 Are you all right? 340 00:39:36,189 --> 00:39:38,107 Everything all right? 341 00:39:41,945 --> 00:39:45,448 Fantastic! 342 00:39:46,241 --> 00:39:48,951 Brother Long, will you be my teacher? 343 00:39:48,952 --> 00:39:50,870 Will you be my teacher? 344 00:39:51,955 --> 00:39:53,956 You said practicing martial arts is useless 345 00:39:53,957 --> 00:39:56,959 So why are you doing it now? 346 00:39:56,960 --> 00:39:58,961 I never liked karate. 347 00:39:58,962 --> 00:40:02,923 But this is Chinese boxing. Can you dig it? 348 00:40:02,924 --> 00:40:05,968 We'll give up karate. 349 00:40:05,969 --> 00:40:07,970 Let's learn from Brother Long. 350 00:40:07,971 --> 00:40:09,055 Right! 351 00:40:11,975 --> 00:40:14,977 Customers! Come quick! 352 00:40:14,978 --> 00:40:15,978 Coming... 353 00:40:24,988 --> 00:40:26,905 Change your clothes! 354 00:40:26,906 --> 00:40:29,074 Brother Long, oh no, my teacher. 355 00:40:29,075 --> 00:40:30,784 I am going to take care of the customers. 356 00:40:30,785 --> 00:40:33,913 We'll talk later. 357 00:40:39,002 --> 00:40:40,961 Miss Chen, is there anything for me to do? 358 00:40:40,962 --> 00:40:42,922 Watch out for those villains. They may come again. 359 00:41:07,030 --> 00:41:08,989 My boss wants to see you! 360 00:41:08,990 --> 00:41:11,033 What did he say? 361 00:41:11,034 --> 00:41:12,618 He wants us to see his boss. 362 00:41:12,619 --> 00:41:15,496 Shut up! Now move! 363 00:41:43,066 --> 00:41:44,233 See you tomorrow. 364 00:41:54,202 --> 00:41:55,787 All of you are good for nothing! 365 00:42:03,878 --> 00:42:05,797 You! Didn't you have a gun? 366 00:42:07,882 --> 00:42:09,717 What I like, I get, 367 00:42:09,884 --> 00:42:11,302 and I want that restaurant. 368 00:42:11,886 --> 00:42:12,886 Yes boss! Yes boss! 369 00:42:14,889 --> 00:42:16,598 Yes boss! Yes boss! 370 00:42:16,599 --> 00:42:18,351 Haven't you wasted enough time? 371 00:42:19,310 --> 00:42:22,772 But I always do my best. 372 00:42:25,900 --> 00:42:26,900 Then how come you failed? 373 00:42:29,904 --> 00:42:34,032 I found out that they are helped by a man called Tang Long. 374 00:42:34,033 --> 00:42:36,411 A man? Only one man? 375 00:42:38,037 --> 00:42:42,658 But this man knows Chinese kung fu. 376 00:42:42,659 --> 00:42:43,952 Kung fu? 377 00:43:36,429 --> 00:43:39,724 Good morning, sit down. 378 00:43:44,103 --> 00:43:45,103 Eat please. 379 00:43:48,024 --> 00:43:51,235 It's hard to find this in Rome how does it taste? 380 00:43:55,072 --> 00:43:56,449 It's not as good as in Hong Kong. 381 00:43:57,241 --> 00:43:58,743 I cooked it. 382 00:43:59,494 --> 00:44:01,454 It's all right. 383 00:44:15,551 --> 00:44:16,551 And you? 384 00:44:16,552 --> 00:44:18,387 Want some more? 385 00:44:25,561 --> 00:44:27,438 I'll take you around Rome later. 386 00:44:42,453 --> 00:44:43,496 Wait! 387 00:44:52,505 --> 00:44:53,506 Go on! 388 00:45:05,601 --> 00:45:07,520 Move, move, come on! 389 00:45:11,607 --> 00:45:13,526 Where's the man from Hong Kong? 390 00:45:14,026 --> 00:45:15,361 Tell him to come out. 391 00:45:30,626 --> 00:45:33,504 Where is he? Talk! 392 00:45:34,589 --> 00:45:35,589 I don't know. 393 00:45:42,638 --> 00:45:44,015 You'd better talk! 394 00:45:47,518 --> 00:45:50,645 All right. He'll be back soon. 395 00:45:50,646 --> 00:45:53,441 Where is he now? 396 00:46:02,658 --> 00:46:06,078 These are Rome's famous relics of the past. 397 00:46:10,082 --> 00:46:14,587 Over there it is... what is it? 398 00:46:15,671 --> 00:46:17,965 Our slum is full of these wrecks. 399 00:46:21,969 --> 00:46:23,471 Please. 400 00:46:49,538 --> 00:46:50,705 This garden... 401 00:46:50,706 --> 00:46:53,459 A king built the garden for his queen. 402 00:46:53,709 --> 00:46:56,711 It took a lot of time and money. 403 00:46:56,712 --> 00:46:59,131 They must have been really in love. 404 00:47:02,718 --> 00:47:04,261 Are you married? 405 00:47:14,730 --> 00:47:16,440 How do you like the palace? 406 00:47:19,694 --> 00:47:21,654 Such a big place is a waste. 407 00:47:22,738 --> 00:47:27,660 In Hong Kong, I would build a skyscraper and collect rent. 408 00:47:31,747 --> 00:47:33,666 We'd better return to the restaurant. 409 00:47:43,718 --> 00:47:45,678 Close the door. 410 00:47:56,188 --> 00:47:57,772 You better cool it, baby. 411 00:47:57,773 --> 00:47:59,108 Bring him down! 412 00:48:16,709 --> 00:48:18,627 Chinese kung fu? 413 00:48:27,803 --> 00:48:28,803 The boss means well. 414 00:48:28,804 --> 00:48:31,097 We all come out for a living. 415 00:48:31,098 --> 00:48:32,807 He appreciates talent 416 00:48:32,808 --> 00:48:37,188 and he knows you're strong. Oh, what rippling muscle! 417 00:48:37,813 --> 00:48:39,398 We don't want to harm you. 418 00:48:41,734 --> 00:48:44,737 Here's a ticket back to Hong Kong. 419 00:48:45,738 --> 00:48:47,740 Better to stay out of trouble. 420 00:48:49,825 --> 00:48:51,826 All right! Take him out, 421 00:48:51,827 --> 00:48:53,828 but be careful with the gun in public. 422 00:48:53,829 --> 00:48:56,540 Yes, boss. Come on, let's go. 423 00:49:14,850 --> 00:49:16,769 Go see if anybody's around. 424 00:49:22,858 --> 00:49:24,735 Put your hands down. 425 00:49:26,278 --> 00:49:28,656 Put your hands down! 426 00:50:08,904 --> 00:50:12,449 Listen! Listen! Boss, that bastard got away! 427 00:50:12,908 --> 00:50:14,702 Go! Get him, but no gun! 428 00:50:24,920 --> 00:50:25,920 Get him! 429 00:50:26,922 --> 00:50:27,922 Let's get him! 430 00:50:38,392 --> 00:50:40,311 Get him! 431 00:51:34,365 --> 00:51:35,574 Let me get him. 432 00:52:12,611 --> 00:52:13,779 Get him. 433 00:52:46,562 --> 00:52:48,647 Get him! 434 00:53:06,582 --> 00:53:08,375 Mama mia! 435 00:53:53,045 --> 00:53:55,964 No need to be like this. 436 00:53:59,676 --> 00:54:04,676 Miss Chen, quit while you're ahead. 437 00:54:04,807 --> 00:54:06,141 You'd better say yes. 438 00:54:07,810 --> 00:54:09,268 We intended well. 439 00:54:09,269 --> 00:54:12,648 We're offering you a good deal. 440 00:54:12,815 --> 00:54:14,441 What do you think? 441 00:54:14,817 --> 00:54:15,817 Hello! 442 00:54:48,851 --> 00:54:51,853 Tell him. 443 00:54:51,854 --> 00:54:59,111 We don't want any more trouble, or else I will retaliate. 444 00:55:02,865 --> 00:55:06,785 He told us not to come and cause any more trouble. 445 00:55:17,880 --> 00:55:19,923 Move them out. 446 00:55:21,550 --> 00:55:24,178 Hurry up and pick up everybody. 447 00:55:47,618 --> 00:55:50,412 Ah Long, hold it, those are customers. 448 00:55:51,538 --> 00:55:53,248 Welcome! 449 00:55:56,960 --> 00:55:58,545 Come in please. 450 00:56:00,589 --> 00:56:01,589 Welcome! 451 00:56:05,636 --> 00:56:09,014 Serve our guest properly. 452 00:56:11,141 --> 00:56:13,935 Tang Long must leave Rome before 12 PM, 453 00:56:13,936 --> 00:56:16,146 otherwise it's a gunman for him. 454 00:56:17,606 --> 00:56:21,652 See? I told you to be patient. 455 00:56:22,736 --> 00:56:26,073 You should bear the responsibility for this. 456 00:56:27,741 --> 00:56:28,741 What should we do now? 457 00:56:28,742 --> 00:56:30,577 We'll fight to the end. 458 00:56:31,703 --> 00:56:35,748 This is no joke. 459 00:56:35,749 --> 00:56:37,668 I know, but... 460 00:56:38,752 --> 00:56:40,629 I know how you feel, 461 00:56:41,755 --> 00:56:46,677 but we must think of Ah Long. 462 00:56:47,636 --> 00:56:50,763 They'll do what they say. 463 00:56:50,764 --> 00:56:52,223 You mean... 464 00:56:52,224 --> 00:56:54,767 Keep him under cover for awhile. 465 00:56:54,768 --> 00:56:59,272 Tomorrow is Lunar New Year's Day. If there's trouble then... 466 00:56:59,273 --> 00:57:00,356 I don't know if he'll agree? 467 00:57:00,357 --> 00:57:05,357 I know he's stubborn. You must persuade him. 468 00:57:06,238 --> 00:57:10,241 Without him, we'll be forced to sell the restaurant. 469 00:57:10,242 --> 00:57:15,242 We'll have to see. 470 00:57:15,581 --> 00:57:20,251 We may have to cooperate. 471 00:57:20,252 --> 00:57:25,252 But we mustn't sell the place. 472 00:57:26,258 --> 00:57:28,634 Let me decide. 473 00:57:28,635 --> 00:57:30,636 All right. 474 00:57:30,637 --> 00:57:33,181 Better go and talk to Ah Long. 475 00:57:48,113 --> 00:57:50,282 Is your restaurant open tomorrow? 476 00:57:52,492 --> 00:57:53,492 Good. 477 00:57:53,493 --> 00:57:57,831 We'll go to the countryside and practice. 478 00:58:15,515 --> 00:58:18,310 Remind Ah Kun to bring the protective padding. 479 00:58:26,526 --> 00:58:27,778 Firecrackers? 480 00:58:30,530 --> 00:58:34,368 It's banned in Hong Kong. There must be Chinese living nearby. 481 00:58:45,420 --> 00:58:48,340 You must leave Rome for awhile. 482 00:58:48,840 --> 00:58:50,549 Leave Rome? 483 00:58:50,550 --> 00:58:54,470 Don't misunderstand. We don't want you to go. 484 00:58:54,471 --> 00:58:57,181 Especially me, but you must leave. 485 00:58:57,182 --> 00:58:58,350 Do you understand me? 486 00:58:59,559 --> 00:59:00,560 I don't understand. 487 00:59:06,566 --> 00:59:08,443 Ah Long, why won't you... 488 00:59:10,570 --> 00:59:12,405 Are you afraid of fire crackers? 489 00:59:12,406 --> 00:59:14,240 I'll take you to the airport. 490 00:59:14,241 --> 00:59:16,743 - Why? - Those men want you... 491 00:59:21,581 --> 00:59:24,583 My duty is to help you. 492 00:59:24,584 --> 00:59:26,503 I know, but you must leave. 493 00:59:40,225 --> 00:59:41,225 They intend to kill you! 494 00:59:41,935 --> 00:59:43,186 Kill me? Who? 495 00:59:53,155 --> 00:59:54,906 Time's up. Let's go! 496 00:59:57,284 --> 00:59:59,202 It's too noisy. I'll close the window. 497 01:00:08,378 --> 01:00:09,498 Stay here, don't move about. 498 01:02:00,949 --> 01:02:02,534 Miss Chen! 499 01:02:05,036 --> 01:02:06,580 Miss Chen! 500 01:02:12,043 --> 01:02:14,128 Hello! May I help you? 501 01:02:14,129 --> 01:02:18,132 Hello? Hello? Hello? 502 01:02:18,133 --> 01:02:20,385 Hello? 503 01:02:23,054 --> 01:02:28,054 Three five. 504 01:02:28,059 --> 01:02:32,897 Hello, what was that Sir, can you please repeat that? 505 01:02:32,898 --> 01:02:35,525 Hello? Hello? Hello? 506 01:02:47,913 --> 01:02:50,916 Miss Chen, don't waste time. 507 01:02:52,000 --> 01:02:54,251 Here's the agreement of sale. 508 01:02:54,252 --> 01:02:55,837 Sign it. 509 01:02:56,004 --> 01:02:57,004 No! 510 01:02:57,964 --> 01:03:00,007 Why be so stubborn? 511 01:03:00,008 --> 01:03:01,593 The boss has been nice to you. 512 01:03:05,972 --> 01:03:10,972 If this knife crosses your face, 513 01:03:11,895 --> 01:03:14,314 you'll look ugly. 514 01:03:18,902 --> 01:03:21,028 Agree and sign. 515 01:03:21,029 --> 01:03:22,109 So don't make our boss mad. 516 01:03:22,948 --> 01:03:24,950 I won't sign! 517 01:03:27,953 --> 01:03:30,162 It's for your own good. 518 01:03:30,163 --> 01:03:33,040 No matter whether you sign or not. 519 01:03:33,041 --> 01:03:35,961 We'll get the restaurant sooner or later. 520 01:03:36,419 --> 01:03:39,965 Tang Long will soon be here. 521 01:03:40,757 --> 01:03:45,052 Tang Long? You think he will come? 522 01:03:45,053 --> 01:03:50,850 Tell you, he go to hell already. 523 01:04:49,868 --> 01:04:50,869 Be careful! 524 01:06:05,110 --> 01:06:07,112 The mastermind is over there. 525 01:06:38,226 --> 01:06:40,018 You're crazy! 526 01:06:40,019 --> 01:06:43,773 - Let me tell you... - He doesn't understand Chinese. 527 01:07:38,286 --> 01:07:42,080 I think of a wonderful way to handle that Tang Long. 528 01:07:42,081 --> 01:07:45,792 Which is called, do unto others 529 01:07:45,793 --> 01:07:48,046 as you would have them do unto you. 530 01:07:54,302 --> 01:07:57,304 Well, among my friends, 531 01:07:57,305 --> 01:07:59,306 there is one Japanese martial artist 532 01:07:59,307 --> 01:08:01,308 and one European martial artist. 533 01:08:01,309 --> 01:08:03,185 They are both strong, 534 01:08:03,186 --> 01:08:07,232 but the problem is that they're from different styles. 535 01:08:07,607 --> 01:08:10,235 I'm afraid they might not cooperate with each other. 536 01:08:10,652 --> 01:08:12,237 Money will buy co-operation. 537 01:08:13,238 --> 01:08:14,278 If money is not a problem, 538 01:08:15,240 --> 01:08:19,326 then I suggest we must call America for Colt. 539 01:08:19,327 --> 01:08:20,327 Is this Colt good? 540 01:08:21,579 --> 01:08:27,252 Is Colt good? He is America's best! 541 01:08:28,336 --> 01:08:30,213 You better pray that you don't fail this time. 542 01:08:31,339 --> 01:08:32,632 He will beat Tang Long. 543 01:08:33,341 --> 01:08:35,218 I'm willing to bet my life on it. 544 01:08:40,932 --> 01:08:42,224 Operator! 545 01:08:42,225 --> 01:08:44,143 I'd like to call America. 546 01:08:45,270 --> 01:08:48,648 Yes, A-me-ri-ca! 547 01:08:55,363 --> 01:08:56,781 Happy New Year! 548 01:08:57,323 --> 01:08:59,284 Happy New Year! 549 01:09:07,250 --> 01:09:08,370 Here you are... thank you... 550 01:09:09,085 --> 01:09:10,295 Here you are... thank you... 551 01:09:11,254 --> 01:09:13,256 Thank you, Uncle Wang... 552 01:09:18,386 --> 01:09:22,389 I didn't expect traditional lucky money abroad. 553 01:09:22,390 --> 01:09:24,309 Uncle Wang gives us lucky money yearly. 554 01:09:26,394 --> 01:09:29,230 This is my best New Year ever. 555 01:09:30,398 --> 01:09:32,238 First, we successfully defended our restaurant. 556 01:09:34,360 --> 01:09:37,404 And second, we have Brother Long with us, 557 01:09:37,405 --> 01:09:40,325 who's also our teacher. 558 01:09:43,703 --> 01:09:47,414 Third, we finally beat the hoodlums. 559 01:09:47,415 --> 01:09:48,415 Good day today. 560 01:09:51,753 --> 01:09:55,340 Let's enjoy the new year and skip the violence. 561 01:09:56,841 --> 01:09:58,176 Here comes Qing Hua. 562 01:10:01,429 --> 01:10:02,429 Happy New Year! 563 01:10:03,306 --> 01:10:05,350 Happy New Year! 564 01:10:05,892 --> 01:10:07,268 Come, this is for you. 565 01:10:07,435 --> 01:10:09,020 Thank you, Uncle Wang. 566 01:10:11,356 --> 01:10:13,358 Ah Long, a cable for you. 567 01:10:35,963 --> 01:10:38,090 It's from my Uncle. 568 01:10:38,091 --> 01:10:40,009 He wants you to go somewhere to help someone. 569 01:10:54,982 --> 01:10:59,278 Don't be like that I'll be back. 570 01:10:59,987 --> 01:11:03,950 I won't leave until the whole thing is settled. 571 01:11:07,620 --> 01:11:14,419 Happy New Year! Beautiful decorations indeed. 572 01:11:21,050 --> 01:11:22,885 What a warm gathering. 573 01:11:23,761 --> 01:11:25,096 What do you want? 574 01:11:29,058 --> 01:11:31,936 I came to bring greetings. 575 01:11:34,063 --> 01:11:39,063 It was our fault. I must apologize. 576 01:11:39,068 --> 01:11:42,070 We must all be friends. 577 01:11:42,071 --> 01:11:45,031 Our boss would like to see Mr. Tang. 578 01:11:45,032 --> 01:11:46,950 Have a talk in person. 579 01:11:46,951 --> 01:11:49,995 Would he do us the honour? 580 01:11:49,996 --> 01:11:52,874 Wonderful, this is a good beginning. 581 01:11:54,000 --> 01:11:56,751 Business will be good this year. 582 01:11:56,752 --> 01:11:59,630 Tell your boss we'll be there. 583 01:12:02,341 --> 01:12:07,597 Meet in the Empress Restaurant tomorrow morning. Bye-bye. 584 01:12:36,334 --> 01:12:39,628 Oh, no. Please! Please, stop it. Both of you. 585 01:12:39,629 --> 01:12:41,338 - Damn it! - Oh. Oh, no. 586 01:12:41,339 --> 01:12:43,758 Please! Listen to me. 587 01:12:45,718 --> 01:12:47,636 Oh, please. 588 01:12:47,637 --> 01:12:48,679 We are friends. 589 01:12:49,222 --> 01:12:50,681 Tang Long is our enemy. 590 01:12:51,766 --> 01:12:55,769 Please wait for our boss to come back to decide 591 01:12:55,770 --> 01:12:59,190 which one of you will take care of that China-man, OK? 592 01:13:10,743 --> 01:13:12,078 Stop! 593 01:13:17,542 --> 01:13:18,376 Sensei! 594 01:13:18,543 --> 01:13:20,670 Bob's my student. 595 01:13:36,686 --> 01:13:40,730 He will be the one who will personally take care of Tang Long. 596 01:13:40,731 --> 01:13:43,316 Yes, boss! 597 01:13:43,317 --> 01:13:47,154 Who can do karate better than the Japanese? 598 01:14:28,404 --> 01:14:30,280 Now that we have decided. 599 01:14:30,281 --> 01:14:33,408 - Is everything arranged? - Yes, boss! 600 01:14:33,409 --> 01:14:34,743 First of all, 601 01:14:34,744 --> 01:14:38,456 I'll meet them at the Empress Restaurant early tomorrow morning. 602 01:14:41,417 --> 01:14:43,336 You're here. Sit down. 603 01:14:46,380 --> 01:14:49,342 Sorry our boss couldn't make it today. 604 01:14:50,259 --> 01:14:51,260 What's going on? 605 01:14:52,428 --> 01:14:56,349 Sorry, something urgent came up. 606 01:14:56,849 --> 01:15:00,852 My car's outside. I will drive you to meet him. 607 01:15:00,853 --> 01:15:02,772 What? We're to go to him? 608 01:15:03,314 --> 01:15:06,776 Never mind. Take us there! 609 01:15:07,860 --> 01:15:11,238 Right! I like straight-talkers. 610 01:15:11,864 --> 01:15:12,864 Let's go! 611 01:15:28,881 --> 01:15:29,881 Where is he? 612 01:15:38,891 --> 01:15:39,891 He's gone. 613 01:15:40,768 --> 01:15:42,269 Forget it. He won't get away. 614 01:15:46,899 --> 01:15:51,320 It's a trick. Be careful everyone! 615 01:16:18,931 --> 01:16:20,725 Leave it to me, Teacher! 616 01:16:21,851 --> 01:16:23,644 The three of us can handle him. 617 01:16:23,936 --> 01:16:24,936 I'll go first. 618 01:17:08,689 --> 01:17:10,565 You? Tang Long? 619 01:17:10,566 --> 01:17:14,195 Tang Long. 620 01:17:22,328 --> 01:17:24,246 Are you Tang Long? 621 01:18:34,358 --> 01:18:36,277 Are you Tang Long? 622 01:19:26,368 --> 01:19:28,786 Leave it, he's already surrendered. 623 01:19:28,787 --> 01:19:31,290 Ah Long, we're lucky this time, 624 01:19:31,457 --> 01:19:33,458 not to have fallen into their trap. 625 01:19:33,459 --> 01:19:38,088 Tang Long, come if you dare! 626 01:19:39,423 --> 01:19:43,426 Ah Long, don't let him get away. 627 01:19:43,427 --> 01:19:45,804 Tony and Jimmy can take the Japanese. 628 01:20:05,491 --> 01:20:07,408 Tony, are you all right? 629 01:20:07,409 --> 01:20:11,330 I'm hurting all over. 630 01:20:33,852 --> 01:20:37,522 Uncle Wang, why... 631 01:20:37,523 --> 01:20:42,069 Don't blame me. If you must, blame it on Ah Long. 632 01:20:43,195 --> 01:20:48,195 Yes, Ah Long got you into this mess. 633 01:20:49,201 --> 01:20:52,537 He should not have got in my way. 634 01:20:52,538 --> 01:20:57,538 You... what do you mean? 635 01:20:58,544 --> 01:21:00,962 What do I mean? 636 01:21:00,963 --> 01:21:05,425 Working men have no future. 637 01:21:05,426 --> 01:21:10,472 I have worked hard for half my life but I own nothing. 638 01:21:11,473 --> 01:21:16,478 My wife and children are waiting in Hong Kong. 639 01:21:17,563 --> 01:21:19,564 If the restaurant co-operates with them, 640 01:21:19,565 --> 01:21:21,984 they'll pay me a big reward. 641 01:21:22,526 --> 01:21:27,526 Then I can return to Hong Kong, and enjoy luxury. 642 01:21:27,990 --> 01:21:34,038 You should understand my difficulties! 643 01:22:07,488 --> 01:22:10,532 Tang Long, you've got guts. 644 01:23:08,090 --> 01:23:14,555 Tang Long, the man you just saw will kill you. 645 01:23:38,996 --> 01:23:43,625 Tang Long, you're at the end of your road. 646 01:24:19,745 --> 01:24:26,251 You're at Death's door. 647 01:34:55,380 --> 01:34:57,131 He! 648 01:35:09,310 --> 01:35:12,313 Mr. Wang, we've failed. 649 01:35:22,115 --> 01:35:23,324 Hold it! 650 01:35:27,412 --> 01:35:29,288 We've been tricked. 651 01:35:29,289 --> 01:35:33,334 Tony and Jimmy... look! 652 01:35:44,429 --> 01:35:48,349 Don't get emotional, please! 653 01:35:49,684 --> 01:35:52,270 Listen to me, Mr. Tang 654 01:35:58,026 --> 01:35:59,360 Boss... 655 01:36:25,261 --> 01:36:27,388 All right. Hands up! 656 01:36:28,473 --> 01:36:30,266 Don't move. 657 01:36:34,771 --> 01:36:36,481 Okay. Let's go. 658 01:36:56,501 --> 01:37:00,880 Now that it's over, I must go. 659 01:37:01,422 --> 01:37:03,924 I'll see you off. 660 01:37:03,925 --> 01:37:09,055 No, Ah Quan has a car waiting for me. 661 01:37:22,944 --> 01:37:25,655 Take good care. 662 01:37:47,635 --> 01:37:50,637 In this world of guns and knives, 663 01:37:50,638 --> 01:37:56,561 Tang Long is respected wherever he goes! 44800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.