Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,470
(Episode 10)
2
00:00:16,920 --> 00:00:19,290
- You.
- Yes, Your Highness.
3
00:00:24,760 --> 00:00:25,760
It was you.
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
What is it, Your Highness?
5
00:00:34,800 --> 00:00:36,670
Your Highness. Your Highness.
6
00:00:37,100 --> 00:00:38,200
Your Highness!
7
00:00:54,050 --> 00:00:56,360
Your Highness. Your...
8
00:00:57,190 --> 00:00:59,060
Please forgive me.
9
00:00:59,760 --> 00:01:01,360
Your Highness, please...
10
00:01:02,330 --> 00:01:03,530
Your Highness.
11
00:01:04,860 --> 00:01:06,200
I dare you...
12
00:01:08,530 --> 00:01:10,940
to touch one of
my people ever again.
13
00:01:12,000 --> 00:01:14,410
You will end up begging for
immediate death.
14
00:01:22,780 --> 00:01:24,250
Where are they?
15
00:01:25,620 --> 00:01:27,220
Where are my people?
16
00:01:48,740 --> 00:01:50,280
Why are you here?
17
00:01:50,280 --> 00:01:52,210
"What took you so long?"
18
00:01:53,380 --> 00:01:54,680
Is that it?
19
00:01:58,820 --> 00:01:59,990
Leave us alone.
20
00:02:15,900 --> 00:02:18,340
She was taken to
a prison for commoners.
21
00:02:20,410 --> 00:02:21,510
I heard.
22
00:02:27,010 --> 00:02:30,150
She was slightly hurt.
23
00:02:32,180 --> 00:02:34,220
Is her name So Hwa?
24
00:02:37,660 --> 00:02:39,290
She was hurt here.
25
00:02:40,660 --> 00:02:42,030
She bled.
26
00:02:43,430 --> 00:02:44,530
I saw her.
27
00:02:46,070 --> 00:02:47,570
Did you?
28
00:02:47,870 --> 00:02:49,300
Your brother hurt her.
29
00:02:51,240 --> 00:02:52,510
I watched...
30
00:02:53,410 --> 00:02:55,110
as So Hwa was beaten, pushed,
31
00:02:56,180 --> 00:02:57,810
and dragged away.
32
00:03:01,150 --> 00:03:02,780
I almost vomited.
33
00:03:04,450 --> 00:03:05,650
I was furious.
34
00:03:06,250 --> 00:03:08,090
Tell him to stay away from me.
35
00:03:09,290 --> 00:03:11,220
I do not know what I will do.
36
00:03:11,660 --> 00:03:13,690
You can do anything you wish to him.
37
00:03:13,990 --> 00:03:15,430
The King...
38
00:03:20,870 --> 00:03:22,270
The King said...
39
00:03:22,970 --> 00:03:24,240
he will release...
40
00:03:25,040 --> 00:03:27,170
you or So Hwa, just one of you.
41
00:03:27,170 --> 00:03:30,440
Just one of us?
42
00:03:30,680 --> 00:03:31,880
I plan to...
43
00:03:32,680 --> 00:03:34,410
ask for So Hwa's release.
44
00:03:39,790 --> 00:03:41,420
I will leave you here.
45
00:03:42,460 --> 00:03:45,320
I cannot stand the thought of
someone hitting...
46
00:03:47,060 --> 00:03:48,990
and dragging her around again.
47
00:03:50,060 --> 00:03:51,160
That is why.
48
00:03:55,970 --> 00:03:58,040
You said I was your only friend...
49
00:03:59,170 --> 00:04:01,970
and the one subject
you could truly trust.
50
00:04:02,840 --> 00:04:04,080
That is true.
51
00:04:09,120 --> 00:04:11,050
And you will leave me here...
52
00:04:12,120 --> 00:04:14,390
so you can have a woman released?
53
00:04:14,620 --> 00:04:15,790
That is correct.
54
00:04:54,260 --> 00:04:55,390
Hey.
55
00:04:56,760 --> 00:04:57,930
You.
56
00:04:59,270 --> 00:05:00,370
In the corner.
57
00:05:05,940 --> 00:05:09,310
Yes, you. Come on out.
58
00:05:09,880 --> 00:05:11,010
Be nice.
59
00:05:14,210 --> 00:05:15,980
You can come on out.
60
00:05:16,480 --> 00:05:18,350
Watch your step.
61
00:05:26,790 --> 00:05:27,960
Wait.
62
00:05:28,530 --> 00:05:32,000
A young man came in with me.
Do you know where he is?
63
00:05:32,000 --> 00:05:34,370
- How would I know...
- Hey.
64
00:05:37,300 --> 00:05:40,210
I would not know. Come this way.
65
00:05:41,170 --> 00:05:43,610
Watch the pillar as you walk.
66
00:05:54,720 --> 00:05:55,920
This way.
67
00:07:07,160 --> 00:07:09,200
Where were you?
68
00:07:09,400 --> 00:07:12,630
Do you know your friend,
Han Chun or Soo In, is in prison?
69
00:07:12,770 --> 00:07:14,770
All because of me.
70
00:07:15,970 --> 00:07:18,340
I got set up
while chasing the man...
71
00:07:18,340 --> 00:07:19,970
with the snake tattoo.
72
00:07:24,810 --> 00:07:26,050
What are you doing?
73
00:07:46,600 --> 00:07:48,100
What are you doing?
74
00:07:48,100 --> 00:07:50,070
You slipped in the snow.
75
00:07:51,670 --> 00:07:53,040
You fell,
76
00:07:53,910 --> 00:07:55,110
so lean on me for a bit.
77
00:08:48,830 --> 00:08:51,830
Why are you always the mistress
and I the maid?
78
00:08:51,830 --> 00:08:55,070
We are in no position to be picky.
79
00:08:55,070 --> 00:08:57,140
Because of the arrows
we stole last time.
80
00:08:57,140 --> 00:09:00,810
So why do you insist on playing
the nicer roles when we dress up?
81
00:09:01,010 --> 00:09:04,380
The whole city is in uproar
because of the arrows, you see.
82
00:09:04,380 --> 00:09:06,710
They are looking for the thieves.
83
00:09:06,710 --> 00:09:07,810
Oh no.
84
00:09:07,810 --> 00:09:11,250
When you played the master,
I played the palanquin carrier.
85
00:09:11,550 --> 00:09:14,220
I am the mistress,
and you are my servant.
86
00:09:14,220 --> 00:09:17,220
If you want to live,
watch your tongue.
87
00:09:17,220 --> 00:09:19,530
I am the mistress, you my servant.
88
00:09:20,130 --> 00:09:22,930
You play the servant next time.
I will be the mistress.
89
00:09:23,160 --> 00:09:25,970
Or you will really,
really regret it.
90
00:09:26,130 --> 00:09:27,700
Your clothes are undone.
91
00:09:27,700 --> 00:09:30,540
- I saw everything. My eyes...
- Gosh, save me.
92
00:10:01,670 --> 00:10:05,070
Your master taught you to
write as well as drink.
93
00:10:05,740 --> 00:10:07,970
Let me see how well you wrote that.
94
00:10:07,970 --> 00:10:10,110
I doubt a bodyguard's
apprentice can read.
95
00:10:10,110 --> 00:10:13,680
Why would I not be able to read?
This I can read easily.
96
00:10:19,220 --> 00:10:20,420
Let go.
97
00:10:23,190 --> 00:10:24,290
Sorry.
98
00:10:29,230 --> 00:10:31,500
Is it for that Minister of Finance?
99
00:10:32,930 --> 00:10:34,630
What horrid manners.
100
00:10:34,930 --> 00:10:37,200
Are you ranked above a minister?
101
00:10:40,240 --> 00:10:43,680
A maid servant who
writes to her master?
102
00:10:44,910 --> 00:10:46,210
This is a first.
103
00:10:47,450 --> 00:10:49,920
He must have been surprised
to hear I was arrested.
104
00:10:49,920 --> 00:10:51,920
I wanted to tell him I am safe.
105
00:10:51,920 --> 00:10:53,050
And also...
106
00:10:53,820 --> 00:10:56,790
ask if he can do something
to help your friend,
107
00:10:56,790 --> 00:10:58,290
Han Chun or Soo In.
108
00:10:58,290 --> 00:10:59,630
He is Soo In.
109
00:11:00,530 --> 00:11:02,260
I am Han Chun.
110
00:11:02,660 --> 00:11:04,060
Can you remember that?
111
00:11:07,230 --> 00:11:09,770
My master knows a lot of people.
112
00:11:09,770 --> 00:11:11,240
He will be able to help.
113
00:11:11,240 --> 00:11:14,140
Han Chun. My name is Han Chun.
114
00:11:14,570 --> 00:11:15,740
Repeat after me.
115
00:11:15,740 --> 00:11:17,340
I got it, okay?
116
00:11:23,380 --> 00:11:25,420
- Pay me.
- Did you find them?
117
00:11:25,420 --> 00:11:27,450
5 yang for the thin one,
another 5 for the plump one.
118
00:11:27,450 --> 00:11:30,390
My guys are watching them,
so come with me if you want.
119
00:11:30,390 --> 00:11:31,420
Give me a second.
120
00:11:33,690 --> 00:11:35,090
Do you run errands as well?
121
00:11:35,230 --> 00:11:36,360
If you give me money.
122
00:11:36,360 --> 00:11:38,430
Do you know where
the Minister of Finance lives?
123
00:11:38,430 --> 00:11:40,330
Of course. It's the biggest house.
124
00:11:40,330 --> 00:11:43,700
Find the household manager named
Gu Hyeong and give this to him.
125
00:11:44,840 --> 00:11:45,870
How much is it for?
126
00:11:45,870 --> 00:11:47,470
You can talk to him about that.
127
00:11:47,470 --> 00:11:50,280
Why would I? So Hwa.
128
00:11:50,640 --> 00:11:52,980
10 yang for 2 people
and 1 yang for this letter.
129
00:11:54,380 --> 00:11:55,450
Gae Won.
130
00:11:55,980 --> 00:11:58,820
- It's "my lady".
- My lady, beside you.
131
00:12:00,120 --> 00:12:01,320
Behind you.
132
00:12:04,920 --> 00:12:05,930
Oh, dear.
133
00:12:06,960 --> 00:12:09,330
That handsome man is smiling at me.
134
00:12:10,100 --> 00:12:11,430
My heart is fluttering.
135
00:12:25,140 --> 00:12:26,150
It is you guys, right?
136
00:12:26,180 --> 00:12:28,350
- It is not.
- I did not even ask anything.
137
00:12:29,420 --> 00:12:32,250
Young men, if you need money,
138
00:12:32,250 --> 00:12:35,420
I will ask my old man.
I can give you as much as you want.
139
00:12:41,290 --> 00:12:43,100
- Mister.
- Yes?
140
00:12:43,100 --> 00:12:45,700
Somebody I know is in jail
because of me,
141
00:12:45,700 --> 00:12:47,230
so I am in a rush.
142
00:12:48,330 --> 00:12:49,570
I would think you are.
143
00:12:50,870 --> 00:12:53,510
You are the ones who stole
the Crown Prince's arrows.
144
00:12:53,510 --> 00:12:56,140
That is totally preposterous.
145
00:12:59,850 --> 00:13:02,650
Who told you to steal those arrows?
That is all I need to know.
146
00:13:02,650 --> 00:13:03,720
Excuse me.
147
00:13:05,080 --> 00:13:07,350
I think you have
the wrong information.
148
00:13:08,190 --> 00:13:09,920
This is going to take longer
than I had thought.
149
00:13:15,960 --> 00:13:18,730
Hey, start breaking his bones
one-by-one.
150
00:13:19,070 --> 00:13:22,570
- Why are you doing this to me?
- That is what other people do.
151
00:13:22,700 --> 00:13:25,000
His wrist, elbow, and shoulder.
152
00:13:25,170 --> 00:13:26,540
I will break one at a time.
153
00:13:26,540 --> 00:13:28,940
You should start with his fingers.
Let us go in order.
154
00:13:29,610 --> 00:13:32,610
Honey, you have to resist.
155
00:13:32,610 --> 00:13:34,410
Let me twist this first.
156
00:13:34,580 --> 00:13:37,880
It was Dol Bae, the salt merchant!
157
00:13:55,130 --> 00:13:57,040
You slipped in the snow.
158
00:14:13,490 --> 00:14:14,720
You fell,
159
00:14:15,720 --> 00:14:16,860
so lean on me for a bit.
160
00:14:35,410 --> 00:14:36,510
Are you all right?
161
00:14:37,380 --> 00:14:39,380
The sun is going to set soon.
162
00:14:39,380 --> 00:14:41,580
The sun sets every day.
163
00:14:43,920 --> 00:14:46,320
How long are we going to
watch him for?
164
00:14:46,320 --> 00:14:47,420
A little while longer.
165
00:14:50,620 --> 00:14:54,060
- Him. Dol Bae, the salt merchant.
- Right.
166
00:14:55,160 --> 00:14:57,930
We will wait until he leaves
to meet somebody...
167
00:14:58,300 --> 00:15:00,630
or until somebody comes to meet him.
168
00:15:04,200 --> 00:15:06,570
Are you sure somebody is behind him?
169
00:15:06,710 --> 00:15:07,740
You do not think...
170
00:15:08,240 --> 00:15:11,240
that a mere salt merchant stole
the Crown Prince's arrows...
171
00:15:11,480 --> 00:15:13,050
and shot the King, right?
172
00:15:13,680 --> 00:15:15,820
Of course there is somebody
behind him.
173
00:15:15,820 --> 00:15:17,980
Let us go and catch him.
We can threaten him.
174
00:15:17,980 --> 00:15:19,520
He will confess.
175
00:15:19,520 --> 00:15:22,190
After you went to prison,
you became a different person.
176
00:15:22,590 --> 00:15:25,090
You want to threaten people
and break their bones.
177
00:15:27,630 --> 00:15:29,730
- So Hwa.
- Yes.
178
00:15:29,730 --> 00:15:31,400
What is my name again?
179
00:15:35,100 --> 00:15:37,600
Are you not worried
about your friend?
180
00:15:39,170 --> 00:15:41,810
How can you smile like that?
I am so anxious right now.
181
00:15:42,140 --> 00:15:45,410
You do not know
what that place is like.
182
00:15:45,710 --> 00:15:48,580
These crazy people
bring burning irons...
183
00:15:48,580 --> 00:15:52,250
Do not worry.
He has many connections,
184
00:15:52,250 --> 00:15:54,190
so he will not have to
go through that.
185
00:15:56,560 --> 00:16:00,960
You have an overflowing amount
of trust for your friend.
186
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
- Welcome.
- Somebody is here.
187
00:16:04,200 --> 00:16:05,330
What would you like?
188
00:16:06,830 --> 00:16:08,430
- They are meeting.
- That one.
189
00:16:08,430 --> 00:16:11,870
- Sure. Here you go.
- Gosh.
190
00:16:11,870 --> 00:16:14,770
He is just here for salt.
He is a customer.
191
00:16:16,640 --> 00:16:17,740
So Hwa.
192
00:16:18,410 --> 00:16:20,880
Fine, you are Han Chun.
Are you happy?
193
00:16:38,630 --> 00:16:41,130
Here is water for your face.
Would you like me to make your bed?
194
00:16:41,130 --> 00:16:43,240
What is all this?
195
00:16:43,270 --> 00:16:45,940
They are from the Crown Prince.
It is a secret.
196
00:16:47,140 --> 00:16:48,170
I see.
197
00:16:52,610 --> 00:16:54,250
These are from him as well?
198
00:16:54,280 --> 00:16:57,780
They are not.
These are from the Chancellor.
199
00:16:58,350 --> 00:17:01,820
- From my father?
- Yes. It is also a secret.
200
00:17:02,720 --> 00:17:04,860
He paid us as well.
201
00:17:06,160 --> 00:17:07,660
Give them to him.
202
00:17:14,130 --> 00:17:15,370
It's Dan,
203
00:17:16,500 --> 00:17:17,740
my sister.
204
00:17:22,110 --> 00:17:24,180
- Whom are you looking for?
- My goodness.
205
00:17:30,720 --> 00:17:32,050
Are you running an errand?
206
00:17:33,090 --> 00:17:34,520
I live in this house.
207
00:17:35,690 --> 00:17:37,020
Give me money first.
208
00:17:37,020 --> 00:17:40,860
That girl had a connection
with the Minister of Finance.
209
00:17:42,260 --> 00:17:43,760
It is not a simple connection.
210
00:17:44,400 --> 00:17:48,430
This letter looks formal,
211
00:17:48,430 --> 00:17:50,000
but if you look at its content,
212
00:17:50,970 --> 00:17:53,410
it looks like she is pleading
and asking for a favor.
213
00:17:54,370 --> 00:17:56,980
It is as if a lady is speaking
to her master...
214
00:17:58,810 --> 00:18:00,380
or a daughter to her father.
215
00:18:00,380 --> 00:18:02,310
A lady? With that appearance?
216
00:18:03,220 --> 00:18:05,790
Her writing is neat and
the thickness shows class.
217
00:18:06,520 --> 00:18:09,590
So Hwa looks like a servant,
218
00:18:09,960 --> 00:18:11,590
but how could she write like this?
219
00:18:11,590 --> 00:18:13,230
There is one strange part.
220
00:18:14,830 --> 00:18:16,960
I found this out while I was looking
into the Minister of Finance.
221
00:18:17,630 --> 00:18:21,000
No one has been working for him
for more than seven years.
222
00:18:23,440 --> 00:18:25,200
Did it not happen seven years ago?
223
00:18:25,970 --> 00:18:28,340
- His wife died.
- Since that incident,
224
00:18:29,110 --> 00:18:31,340
he sent away all his servants.
225
00:18:31,410 --> 00:18:34,810
How did you make the mistake again?
226
00:18:35,150 --> 00:18:37,020
You made a cut
on his daughter's face.
227
00:18:37,020 --> 00:18:39,750
I was trying to kill her servant.
228
00:18:39,750 --> 00:18:43,720
However, she got in the way.
229
00:18:50,860 --> 00:18:54,830
Find someone who worked
for him seven years ago.
230
00:18:56,070 --> 00:18:57,640
Someone who was close
to his daughter.
231
00:19:04,210 --> 00:19:05,880
Is his daughter named San?
232
00:19:08,680 --> 00:19:10,050
I have to see her with my own eyes.
233
00:19:21,360 --> 00:19:22,700
Are you that nervous?
234
00:19:22,900 --> 00:19:24,500
You are so worried about Soo In.
235
00:19:24,630 --> 00:19:27,530
I am not worried about him,
but it bothers me.
236
00:19:28,100 --> 00:19:32,200
I hate people getting hurt
or dying because of me.
237
00:19:33,410 --> 00:19:35,540
I have a history of it.
238
00:19:36,310 --> 00:19:37,580
He is going to move soon.
239
00:19:38,180 --> 00:19:39,250
Who will?
240
00:19:41,080 --> 00:19:42,920
I used a trick on him.
241
00:19:43,620 --> 00:19:44,680
What trick?
242
00:19:44,680 --> 00:19:47,520
- You know the customer earlier?
- Yes.
243
00:19:47,520 --> 00:19:50,420
Welcome. What would you like?
244
00:19:51,690 --> 00:19:53,930
- This one.
- Sure.
245
00:19:54,190 --> 00:19:58,900
Here you go. Here is a bucket.
246
00:20:03,040 --> 00:20:04,440
It is for your master.
247
00:20:04,600 --> 00:20:05,940
Who are you?
248
00:20:05,940 --> 00:20:08,710
He will know
if you tell him it is urgent.
249
00:20:17,550 --> 00:20:20,420
See? He took the bait.
250
00:20:26,160 --> 00:20:27,160
Let us go.
251
00:20:29,760 --> 00:20:30,930
Take care.
252
00:21:05,100 --> 00:21:07,130
You must be the daughter
of the Minister of Finance.
253
00:21:08,730 --> 00:21:11,100
Do you know a girl
named So Hwa by any chance?
254
00:21:14,810 --> 00:21:18,180
How do you know of her?
255
00:21:18,310 --> 00:21:21,610
She asked me for a favor.
She wanted me to meet you.
256
00:21:21,880 --> 00:21:23,020
How?
257
00:21:23,620 --> 00:21:26,550
I thought she was in prison.
Did you get to meet her?
258
00:21:33,760 --> 00:21:35,530
I have a letter from her.
259
00:21:42,400 --> 00:21:45,470
You can read it and write a reply.
I will pass it onto her.
260
00:21:45,470 --> 00:21:47,870
Is this for me?
261
00:21:48,770 --> 00:21:51,540
This is from So Hwa to me?
262
00:21:53,080 --> 00:21:55,880
Why? What is it about?
263
00:21:55,880 --> 00:21:58,050
I have not read it,
so I do not know.
264
00:21:58,050 --> 00:22:01,720
You are not supposed to read letters
addressed to others.
265
00:22:04,920 --> 00:22:07,430
She said it is urgent,
so please go ahead.
266
00:22:44,900 --> 00:22:46,070
He is going in.
267
00:22:47,970 --> 00:22:50,240
That is where his master is.
268
00:22:51,770 --> 00:22:53,640
Hey, are you going in?
269
00:22:53,640 --> 00:22:55,440
That is the only way
we will know who it is.
270
00:22:55,440 --> 00:22:57,780
- It is a tavern.
- So?
271
00:22:58,910 --> 00:23:01,280
It is not any tavern.
272
00:23:01,280 --> 00:23:03,550
That is where you drink
with prostitutes.
273
00:23:03,550 --> 00:23:04,650
Why do you think
there are prostitutes?
274
00:23:04,650 --> 00:23:06,750
I have been here before. I know.
275
00:23:08,090 --> 00:23:09,790
You have been here before?
276
00:23:11,720 --> 00:23:12,960
How is that possible?
277
00:23:12,960 --> 00:23:16,600
Poor folks are all ugly and wrinkly,
278
00:23:16,600 --> 00:23:20,370
but San had big eyes
when she was born.
279
00:23:20,370 --> 00:23:23,600
She had a sharp nose too.
She was so pretty.
280
00:23:24,000 --> 00:23:26,370
Did you stop being her nanny
seven years ago?
281
00:23:26,370 --> 00:23:28,010
Yes.
282
00:23:28,010 --> 00:23:29,780
After my master lost his wife,
283
00:23:29,780 --> 00:23:32,310
he suffered so much.
284
00:23:32,310 --> 00:23:35,920
He got rid of everybody
who knew his wife.
285
00:23:35,920 --> 00:23:37,980
I think it is because looking
at our faces...
286
00:23:37,980 --> 00:23:39,850
reminded him of her.
287
00:23:39,850 --> 00:23:42,050
Would you recognize San
if you saw her now?
288
00:23:42,050 --> 00:23:44,020
Of course.
289
00:23:44,020 --> 00:23:46,030
She did get a cut on her face,
290
00:23:46,030 --> 00:23:47,760
but I raised her like my own.
291
00:23:47,760 --> 00:23:51,500
I would recognize her
even after 70 years.
292
00:23:51,500 --> 00:23:53,600
We are not open yet.
293
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
We are going to sit in the corner
and drink.
294
00:23:56,500 --> 00:23:58,500
Of course you can.
295
00:23:59,140 --> 00:24:01,640
You cannot order snacks yet.
Please go this way.
296
00:24:03,440 --> 00:24:05,480
You cannot pass that point.
297
00:24:05,480 --> 00:24:07,310
Once we find out who is behind this,
298
00:24:07,310 --> 00:24:09,950
the Crown Prince
will let your friend go, right?
299
00:24:09,950 --> 00:24:11,080
That is right.
300
00:24:11,650 --> 00:24:12,750
Hey.
301
00:24:15,620 --> 00:24:18,420
What if the Crown Prince
changes his mind?
302
00:24:18,420 --> 00:24:20,160
He will not.
303
00:24:20,160 --> 00:24:22,600
According to you,
he may be lazy and nasty,
304
00:24:22,600 --> 00:24:26,070
but he keeps his words all the time.
305
00:24:26,070 --> 00:24:27,430
So is your Crown Prince...
306
00:24:27,430 --> 00:24:30,040
He is not my Crown Prince.
He is your Crown Prince as well.
307
00:24:30,040 --> 00:24:31,640
Fine, we can say that.
308
00:24:32,440 --> 00:24:34,970
There. The floor up there
looks suspicious.
309
00:24:36,740 --> 00:24:39,310
Wait. Are you going upstairs?
310
00:24:39,310 --> 00:24:41,480
- Wait for me here.
- Why not?
311
00:24:42,780 --> 00:24:45,480
What if there are
prostitutes upstairs?
312
00:24:45,750 --> 00:24:47,190
So you are not coming?
313
00:24:47,590 --> 00:24:49,190
That is not what I said.
314
00:24:49,190 --> 00:24:50,590
Just follow me.
315
00:24:51,360 --> 00:24:52,890
It might be dangerous.
316
00:25:04,970 --> 00:25:08,610
I think this tavern
is extremely suspicious.
317
00:25:08,940 --> 00:25:11,640
I followed my master here once,
318
00:25:11,640 --> 00:25:13,350
and the Chancellor's son
was here as well.
319
00:25:14,580 --> 00:25:16,620
The Chancellor's family
is so useless.
320
00:25:18,850 --> 00:25:21,590
His sons are not all like that.
321
00:25:22,020 --> 00:25:23,720
Brothers are the same.
322
00:25:25,560 --> 00:25:27,990
Right. He was there as well.
323
00:25:28,560 --> 00:25:29,700
Who?
324
00:25:30,260 --> 00:25:32,700
There was another person
who was eavesdropping like me.
325
00:25:33,170 --> 00:25:34,500
He had his face covered.
326
00:25:35,570 --> 00:25:39,040
I thought he was a spy,
but he helped me for some reason.
327
00:25:56,590 --> 00:25:57,990
Do not make a sound.
328
00:26:00,390 --> 00:26:03,360
- Can you do that?
- Yes.
329
00:26:05,130 --> 00:26:07,870
We were hiding here. He and I.
330
00:26:10,270 --> 00:26:11,600
This is where that was.
331
00:26:12,810 --> 00:26:14,770
I was curious...
332
00:26:14,770 --> 00:26:17,710
who that was. Why did he help me?
333
00:26:18,540 --> 00:26:20,110
Is it somebody I know?
334
00:26:21,110 --> 00:26:24,480
It cannot be.
I do not know many people here.
335
00:26:25,480 --> 00:26:28,990
Thanks to him, I survived.
336
00:26:30,520 --> 00:26:31,890
How is this?
337
00:26:31,890 --> 00:26:34,930
If we hide here,
we can see people in the hallway.
338
00:26:36,200 --> 00:26:38,360
Look. You cannot see me, right?
339
00:26:39,130 --> 00:26:42,540
Han Chun,
what do you think about this place?
340
00:26:45,500 --> 00:26:47,240
How can you do that?
341
00:26:47,240 --> 00:26:48,470
What?
342
00:26:52,340 --> 00:26:54,550
How can you look away
when I am here?
343
00:26:55,180 --> 00:26:57,380
How can you think of someone else
in my presence?
344
00:27:00,650 --> 00:27:02,660
It does not work for me.
345
00:27:46,830 --> 00:27:49,030
(The King in Love)
346
00:27:49,270 --> 00:27:51,370
Give me mine. Do not joke around.
347
00:27:51,370 --> 00:27:54,270
- I am going back to the mountains.
- Hold on. When are you coming back?
348
00:27:54,270 --> 00:27:57,140
- I have no plans of returning.
- You should stay longer.
349
00:27:57,140 --> 00:28:00,410
Must you leave in a hurry?
350
00:28:00,550 --> 00:28:03,580
Should I cause a bloodshed?
You will realize then...
351
00:28:03,580 --> 00:28:06,590
what happens if you try to get
something that is not yours.
352
00:28:06,590 --> 00:28:09,720
So this is what you look like.
I was curious.
353
00:28:10,020 --> 00:28:11,920
I think you have seen
everything there is.
354
00:28:11,920 --> 00:28:14,430
I do not think anybody should see
this secret place.
355
00:28:14,430 --> 00:28:17,260
Or we can make you one of ours.
356
00:28:17,260 --> 00:28:19,230
I want to see you
for a few days longer.
357
00:28:19,230 --> 00:28:21,070
Move out of my way.
25101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.