All language subtitles for Ten Days in the Valley.S01E08 - Against Type.WEBRip.x264-RARBG - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,942 --> 00:00:04,077 Lake, the car you're in... What color is it? 2 00:00:04,093 --> 00:00:05,144 The inside is black. 3 00:00:05,212 --> 00:00:07,375 It has one of these big, fancy radios. 4 00:00:07,443 --> 00:00:08,624 A police radio? 5 00:00:10,134 --> 00:00:11,908 Hispanic female in her 20s. 6 00:00:11,978 --> 00:00:14,080 Red didn't come for the cash. He came for her. 7 00:00:14,148 --> 00:00:15,410 It was an assassination. 8 00:00:15,478 --> 00:00:17,587 Casita raid... It wasn't a robbery. 9 00:00:17,697 --> 00:00:19,501 The female victim... She was the target. 10 00:00:19,634 --> 00:00:21,543 Police corruption. The cops are in on it. 11 00:00:21,611 --> 00:00:23,480 If it was anybody else, I'd never believe it. 12 00:00:23,548 --> 00:00:24,715 But it's Jane. 13 00:00:24,783 --> 00:00:25,941 You slept with my sister. 14 00:00:26,009 --> 00:00:27,808 The math is not complicated, Jane. 15 00:00:27,876 --> 00:00:29,853 You and Tom plus nine months! 16 00:00:29,921 --> 00:00:30,941 Did you tell Tom? 17 00:00:31,009 --> 00:00:32,431 No, but I'm going to! 18 00:00:32,499 --> 00:00:33,535 And Pete! 19 00:00:33,603 --> 00:00:34,762 I think we found your SUV. 20 00:00:34,836 --> 00:00:36,406 - Who signed it out? - Gus Tremblay. 21 00:00:36,474 --> 00:00:37,775 Gus Tremblay's a thug. 22 00:00:37,862 --> 00:00:39,689 He ran a two-bit lick crew of dirty cops, 23 00:00:39,757 --> 00:00:41,169 and he shot his mouth off to get laid. 24 00:00:41,236 --> 00:00:42,715 And now it's blowing up on him. 25 00:00:42,783 --> 00:00:44,099 I'm taking you off of this. 26 00:00:44,167 --> 00:00:45,353 You're done. 27 00:00:46,705 --> 00:00:47,949 What are we gonna do now? 28 00:00:48,017 --> 00:00:49,879 Try and figure out who this dead woman is 29 00:00:49,947 --> 00:00:51,369 and why they targeted her. 30 00:00:51,456 --> 00:00:52,988 And that's gonna help us find Lake? 31 00:00:53,056 --> 00:00:54,251 I hope so. 32 00:00:54,407 --> 00:00:56,243 I'm afraid of tomorrow. 33 00:00:56,518 --> 00:00:57,898 Me, too. 34 00:01:01,799 --> 00:01:03,712 Captions by VITAC... 35 00:01:06,197 --> 00:01:08,782 ♪♪ *TEN DAYS IN THE VALLEY* Season 01 Episode 08 Title: "Day 8 : Against Type" 36 00:01:08,850 --> 00:01:11,267 Sync corrections by srjanapala 37 00:01:13,143 --> 00:01:15,191 ♪ The ants go marching 10 by 10 ♪ 38 00:01:15,259 --> 00:01:16,827 ♪ Hurrah, hurrah 39 00:01:16,914 --> 00:01:18,840 ♪ The ants go marching 10 by 10 ♪ 40 00:01:18,908 --> 00:01:20,598 ♪ Hurrah, hurrah 41 00:01:20,685 --> 00:01:22,987 ♪ The ants go marching 10 by 10 ♪ 42 00:01:23,074 --> 00:01:26,751 ♪ The little one stops to say "The end"! ♪ 43 00:01:27,197 --> 00:01:29,827 ♪ And they all go marching down... ♪ 44 00:01:30,150 --> 00:01:31,939 ♪ To the ground ♪ 45 00:01:32,205 --> 00:01:33,273 ♪ To get out ♪ 46 00:01:33,494 --> 00:01:35,413 ♪ Of the rain... ♪ 47 00:01:38,650 --> 00:01:41,265 ♪♪ Music playing... 48 00:01:41,875 --> 00:01:45,486 ♪♪ 49 00:01:48,711 --> 00:01:52,408 ♪♪ 50 00:02:03,515 --> 00:02:07,181 ♪♪ 51 00:02:07,720 --> 00:02:11,528 ♪♪ 52 00:02:12,735 --> 00:02:15,784 There are no angels in this story. 53 00:02:16,106 --> 00:02:18,556 But if you're writing about the casita raid, 54 00:02:18,643 --> 00:02:19,777 I'd give it another look. 55 00:02:19,864 --> 00:02:22,146 And if you had half a brain, you'd run, too. 56 00:02:27,527 --> 00:02:29,176 Mm. 57 00:02:32,877 --> 00:02:36,382 ♪♪ 58 00:02:36,450 --> 00:02:37,752 It's easy... 59 00:02:37,819 --> 00:02:39,874 Okay, so it's easy to assign blame... 60 00:02:43,649 --> 00:02:45,017 Hey, sweetie. 61 00:02:45,336 --> 00:02:46,686 Still writing the article? 62 00:02:46,758 --> 00:02:48,486 I am. And it's late. 63 00:02:48,554 --> 00:02:50,226 I can't take these timelines. 64 00:02:50,413 --> 00:02:51,692 You want me to read it? 65 00:02:51,763 --> 00:02:53,545 Nope. No, thank you. 66 00:02:53,613 --> 00:02:55,416 Why not? I used to always read your articles. 67 00:02:55,484 --> 00:02:57,667 I know, it's just I'm already censoring myself 68 00:02:57,735 --> 00:02:59,210 enough as it is. I can't have your voice 69 00:02:59,277 --> 00:03:00,679 in my head right now, you know? 70 00:03:02,324 --> 00:03:03,434 Fine. 71 00:03:03,521 --> 00:03:04,998 What are you writing about? 72 00:03:06,381 --> 00:03:08,977 Ali, I know you want to fight with me, 73 00:03:09,045 --> 00:03:10,134 but I think there's just too much 74 00:03:10,201 --> 00:03:11,516 going on right now for all of us, 75 00:03:11,583 --> 00:03:12,797 so can we please just pause? 76 00:03:12,884 --> 00:03:14,444 Sure. Let's pause. I don't mean us. 77 00:03:14,512 --> 00:03:17,438 I mean can we pause this argument, this... this tension. 78 00:03:17,506 --> 00:03:19,040 Yeah, Tom. I'll put my tension 79 00:03:19,108 --> 00:03:21,194 in the fridge for you. 80 00:03:29,103 --> 00:03:30,199 You awake? 81 00:03:30,267 --> 00:03:31,457 Yeah. 82 00:03:32,937 --> 00:03:34,251 Did you sleep okay? 83 00:03:34,338 --> 00:03:35,633 I did, actually. 84 00:03:35,720 --> 00:03:37,111 You know why that is? 85 00:03:37,196 --> 00:03:40,182 No. Well, because we spooned. 86 00:03:40,319 --> 00:03:43,055 No, we didn't just spoon, we Swiss Army spooned... 87 00:03:43,494 --> 00:03:45,262 Your leg draped over my leg, 88 00:03:45,349 --> 00:03:47,711 all nestled in, tangled up. 89 00:03:47,798 --> 00:03:50,481 Yeah, it's déjà vu all over the place... 90 00:03:50,568 --> 00:03:52,670 Me scraping you up off the floor, 91 00:03:52,757 --> 00:03:54,452 me putting you to bed... 92 00:03:54,555 --> 00:03:56,072 Well, that's how you like it best. 93 00:03:56,140 --> 00:03:58,943 You get to feel superior, like you're the boss. 94 00:03:59,731 --> 00:04:01,492 I don't want to be the boss. 95 00:04:01,579 --> 00:04:04,127 Well, you're at your nicest when I'm at rock bottom. 96 00:04:04,214 --> 00:04:05,716 Am I supposed to be my meanest? 97 00:04:05,803 --> 00:04:07,278 Ha! Here's my Jane. 98 00:04:07,346 --> 00:04:09,549 Getting her back up, talking to me like I'm an idiot. 99 00:04:09,617 --> 00:04:11,642 - What do you want from me, huh? - Just tell me what happened. 100 00:04:11,709 --> 00:04:12,853 I'm handling it, okay? 101 00:04:12,963 --> 00:04:14,760 Oh, well, if you're on the case, then what a great relief. 102 00:04:14,804 --> 00:04:17,517 I got nothing to worry about. Jane, please, I want to help. 103 00:04:18,963 --> 00:04:20,861 Come on, Jane. You think a cop took Lake? 104 00:04:20,929 --> 00:04:21,965 I do. 105 00:04:22,033 --> 00:04:23,442 Well, do we know who this cop is? 106 00:04:23,510 --> 00:04:24,769 Yes. A consultant on my show. 107 00:04:24,856 --> 00:04:26,541 And were you sleeping with him? 108 00:04:26,736 --> 00:04:28,267 Shut up. 109 00:04:28,642 --> 00:04:29,920 You were. 110 00:04:30,007 --> 00:04:31,434 What did you do, Jane? 111 00:04:31,502 --> 00:04:33,110 Nothing! I didn't do anything! 112 00:04:33,197 --> 00:04:34,223 I told you! 113 00:04:34,291 --> 00:04:35,627 I finally meet a good man, 114 00:04:35,695 --> 00:04:37,725 and you're trying to tear it down and make it dirty. 115 00:04:37,792 --> 00:04:40,674 You asked me a question, and I told you the truth. 116 00:04:40,775 --> 00:04:42,856 You keep saying I'm a liar, but I'm not. 117 00:04:42,924 --> 00:04:44,619 He didn't touch you! He never touched you. 118 00:04:44,687 --> 00:04:46,434 Okay, okay. Whatever you say. 119 00:04:46,502 --> 00:04:48,567 Jane. Y... Mom, you're right. 120 00:04:48,635 --> 00:04:49,832 Okay? I'll be better now. 121 00:04:49,900 --> 00:04:51,828 - I'll be good. - I don't believe you. 122 00:04:51,896 --> 00:04:54,088 - You know why? - Because I'm a liar. 123 00:04:54,164 --> 00:04:55,746 Because I make up stories. 124 00:04:55,833 --> 00:04:57,581 Because you're a little slut! 125 00:04:57,668 --> 00:04:59,016 How's that for the truth? 126 00:04:59,103 --> 00:05:00,791 Open the door, Jane! 127 00:05:02,017 --> 00:05:04,580 We're not talking about this, okay? 128 00:05:04,648 --> 00:05:06,619 Gomez wants me in the office now. 129 00:05:06,731 --> 00:05:07,957 Why? What's going on? 130 00:05:08,025 --> 00:05:10,892 I... Look, I have no idea, okay? 131 00:05:11,798 --> 00:05:13,603 Hi. I just came to get some stuff. 132 00:05:13,711 --> 00:05:15,119 I won't be long. 133 00:05:16,252 --> 00:05:18,121 What is going on with the two of you? 134 00:05:18,189 --> 00:05:19,785 Nothing. Sister stuff. 135 00:05:19,853 --> 00:05:21,043 Don't worry about it. 136 00:05:21,111 --> 00:05:22,496 Could you stop saying that? 137 00:05:22,579 --> 00:05:23,925 Look, you really want to help? 138 00:05:23,992 --> 00:05:25,909 - Of course I do. - Then go to a meeting, okay? 139 00:05:25,977 --> 00:05:27,817 You stink of booze. 140 00:05:28,365 --> 00:05:30,121 ♪ Here it comes ♪ And here it comes 141 00:05:30,189 --> 00:05:32,697 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 142 00:05:32,765 --> 00:05:33,858 ♪ So here it comes ♪ And here it comes 143 00:05:33,925 --> 00:05:35,012 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 144 00:05:35,080 --> 00:05:36,807 ♪ So here it comes ♪ ♪ And here it comes ♪ 145 00:05:36,894 --> 00:05:40,218 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey... ♪ 146 00:05:43,367 --> 00:05:44,628 Sadler. 147 00:05:44,707 --> 00:05:47,765 Hey. Gomez called me into his office. I'm on my way. 148 00:05:47,926 --> 00:05:49,372 You gonna be there? What does he want? 149 00:05:49,439 --> 00:05:52,002 I don't know, but I'm gonna ask him to pull the show. 150 00:05:52,095 --> 00:05:53,892 It seems to be the only thing that Gus wants, 151 00:05:53,960 --> 00:05:55,542 and I can't get it done myself. 152 00:05:55,730 --> 00:05:58,955 Listen, just don't tell him about 153 00:05:59,023 --> 00:06:01,038 the Casita Victim Number One, all right? 154 00:06:01,179 --> 00:06:02,767 I need to dig into this a little more. 155 00:06:02,898 --> 00:06:04,908 Okay. Yeah. 156 00:06:06,097 --> 00:06:07,532 I'll see you there? 157 00:06:07,600 --> 00:06:08,814 Probably not. 158 00:06:08,906 --> 00:06:10,074 I'm off the case. 159 00:06:10,161 --> 00:06:11,221 What?! 160 00:06:11,308 --> 00:06:13,822 Yeah, Gomez found out that I lied about Lake's phone call. 161 00:06:13,890 --> 00:06:15,651 - He sidelined me. - My God. 162 00:06:15,719 --> 00:06:16,903 Hey, listen, it's all right. 163 00:06:16,971 --> 00:06:18,819 Gus has your daughter... Everybody knows it. 164 00:06:18,887 --> 00:06:20,134 They're searching for him now. 165 00:06:20,202 --> 00:06:22,067 Bird... We find Gus, we find Lake. 166 00:06:22,135 --> 00:06:24,056 That's all you need to focus on right now. 167 00:06:24,194 --> 00:06:25,783 In the meantime, 168 00:06:26,033 --> 00:06:28,556 I'll keep working on the identity of the casita victim. 169 00:06:28,650 --> 00:06:29,860 I thought you were sidelined. 170 00:06:29,947 --> 00:06:31,208 Who you talking to? 171 00:06:31,295 --> 00:06:33,400 I don't even know the meaning of that word. 172 00:06:33,559 --> 00:06:36,049 Just taking a breather. 173 00:06:41,775 --> 00:06:43,243 You know, if you would have told us 174 00:06:43,311 --> 00:06:45,526 about Lake's phone call, we could have had her back by now. 175 00:06:45,593 --> 00:06:48,517 She told me a cop took her, so I couldn't trust anyone. 176 00:06:48,797 --> 00:06:52,727 Did Tremblay ever talk to you about a getaway? 177 00:06:52,939 --> 00:06:56,150 He talked about a cabin in the mountains... 178 00:06:56,869 --> 00:06:59,119 Great sunsets, no running water. 179 00:06:59,337 --> 00:07:01,549 Hmm. Well, nothing came up in our search. 180 00:07:01,838 --> 00:07:04,192 He told me that I needed to shut down my show 181 00:07:04,275 --> 00:07:06,685 - if I wanted this to stop, so... - You and Tremblay were sleeping together, 182 00:07:06,752 --> 00:07:08,424 correct? 183 00:07:08,588 --> 00:07:10,353 Yes. 184 00:07:10,904 --> 00:07:12,752 Tremblay's psych profile shows us 185 00:07:12,820 --> 00:07:14,667 that he's been seeing a shrink for three years now... 186 00:07:14,734 --> 00:07:17,426 Depressive, violent thoughts, addictive behavior, 187 00:07:17,494 --> 00:07:19,619 delusions of grandeur... All signs of PTSD. 188 00:07:19,687 --> 00:07:22,031 Now, it's very common for romantic relationships 189 00:07:22,099 --> 00:07:23,869 to tip people like this over the edge. 190 00:07:23,937 --> 00:07:25,775 Oh, my God. 191 00:07:26,111 --> 00:07:27,473 This is not about me. 192 00:07:27,541 --> 00:07:28,900 This is so much bigger than me. 193 00:07:28,968 --> 00:07:30,928 Yeah, you know what's bigger than you, Ms. Sadler? 194 00:07:31,106 --> 00:07:32,553 Your child. 195 00:07:33,760 --> 00:07:35,361 And that's why we're here. 196 00:07:35,674 --> 00:07:38,918 So, your story... 197 00:07:39,522 --> 00:07:41,994 Tremblay did some bad things, confessed to you, 198 00:07:42,119 --> 00:07:43,510 and you made a TV show out of it, 199 00:07:43,578 --> 00:07:45,285 and now he's afraid his secret is out, 200 00:07:45,353 --> 00:07:47,715 even though he told you the secret in the first place, 201 00:07:47,783 --> 00:07:49,293 so he takes your kid to get you to, what? 202 00:07:49,360 --> 00:07:53,619 To, uh, cancel your show. 203 00:07:54,904 --> 00:07:57,373 I guess that's plausible. 204 00:08:02,650 --> 00:08:04,021 How did you get these? 205 00:08:04,108 --> 00:08:05,806 My story? 206 00:08:06,012 --> 00:08:09,720 My story is that Gus was in love with you, 207 00:08:10,125 --> 00:08:12,240 so he told you his deepest, darkest secrets. 208 00:08:12,343 --> 00:08:14,146 But you were only using him, so you take those secrets 209 00:08:14,213 --> 00:08:15,521 and then you throw them out there 210 00:08:15,588 --> 00:08:17,103 for the whole world to see, and now, 211 00:08:17,291 --> 00:08:20,611 well, now he feels betrayed. 212 00:08:21,395 --> 00:08:24,635 Now, I could be biased, but I like my story better. 213 00:08:25,262 --> 00:08:26,947 Public perception of the police department 214 00:08:27,015 --> 00:08:29,127 is very tenuous, 215 00:08:29,290 --> 00:08:32,283 so we have to be very clear with our message. 216 00:08:32,482 --> 00:08:34,853 This is not another story about police corruption. 217 00:08:35,041 --> 00:08:37,957 This is about one man, heartbroken, 218 00:08:38,100 --> 00:08:40,814 delusional, irrational. 219 00:08:41,385 --> 00:08:42,848 What do you want me to do? 220 00:08:42,926 --> 00:08:44,541 I want to hold a press conference 221 00:08:44,609 --> 00:08:48,408 where you speak to your "lover" from the heart. 222 00:09:09,399 --> 00:09:11,280 I don't have to clear it with you 223 00:09:11,348 --> 00:09:12,983 when I want to sleep with someone. 224 00:09:13,153 --> 00:09:15,469 What if it's my husband? 225 00:09:19,016 --> 00:09:22,777 ♪♪ 226 00:09:27,024 --> 00:09:30,574 ♪♪ 227 00:09:34,031 --> 00:09:37,855 ♪♪ 228 00:09:39,423 --> 00:09:41,590 I must spent more time on camera than you do, huh? 229 00:09:41,672 --> 00:09:43,715 You're mostly just tap-tap-tap, right? 230 00:09:43,783 --> 00:09:45,408 We're going out on all local stations, 231 00:09:45,476 --> 00:09:46,804 Facebook and Twitter, too. 232 00:09:46,872 --> 00:09:47,945 Well, let's hope it's a slow news day 233 00:09:48,012 --> 00:09:49,301 and they recycle us as filler. 234 00:09:49,369 --> 00:09:51,951 "Gus, I care for you, but you need help and support right now. 235 00:09:52,019 --> 00:09:53,989 Don't make Lake a victim of our relationship. 236 00:09:54,057 --> 00:09:55,746 Don't make her pay for my mistakes." 237 00:09:55,814 --> 00:09:57,230 Do you really expect me to say this? 238 00:09:57,298 --> 00:09:59,004 Keep reading. 239 00:09:59,985 --> 00:10:02,293 "The D.A.'s office is willing to consider leniency 240 00:10:02,361 --> 00:10:04,465 if Lake is returned quickly and safely." 241 00:10:04,996 --> 00:10:06,510 He's gonna see right through this. 242 00:10:06,597 --> 00:10:07,795 We know what we're doing. 243 00:10:07,863 --> 00:10:10,447 This was written and vetted by our top negotiators. 244 00:10:10,534 --> 00:10:11,918 Well, they don't know him. 245 00:10:11,992 --> 00:10:13,373 This is not gonna bring him in. 246 00:10:13,523 --> 00:10:15,271 Ms. Sadler, if your feelings for this man 247 00:10:15,348 --> 00:10:16,573 are clouding your judgment... 248 00:10:16,640 --> 00:10:19,056 Uh, he kidnapped my kid. I think I'll cancel the wedding. 249 00:10:19,143 --> 00:10:21,168 And here I am, all dressed up. 250 00:10:24,824 --> 00:10:26,035 What are you doing here? 251 00:10:26,103 --> 00:10:28,691 Mr. Greene is here to help. Help in what way? 252 00:10:28,759 --> 00:10:30,469 Tremblay thinks he's your boyfriend, 253 00:10:30,537 --> 00:10:31,942 - so if he has... - He's not my boyfriend. 254 00:10:32,009 --> 00:10:33,801 Okay, but you were sleeping with him, 255 00:10:34,026 --> 00:10:36,285 so he needs to see Lake's parents united in finding her. 256 00:10:36,353 --> 00:10:38,121 Frankly, the world needs to see that. 257 00:10:38,189 --> 00:10:42,098 So, can you both, please, put on a brave face here? 258 00:10:42,221 --> 00:10:44,316 Of course. Where do you want me? 259 00:10:44,512 --> 00:10:45,863 Right next to Jane. 260 00:10:45,940 --> 00:10:47,316 We're ready. 261 00:10:53,410 --> 00:10:55,285 Okay. I'll get right to it. 262 00:10:55,492 --> 00:10:57,694 Former Narcotics detective Gus Tremblay 263 00:10:57,762 --> 00:10:59,576 is wanted in connection with the kidnapping 264 00:10:59,663 --> 00:11:02,527 of his girlfriend's daughter, Lake Sadler-Greene, age eight. 265 00:11:02,595 --> 00:11:04,855 He is also a person of interest in the murders 266 00:11:04,923 --> 00:11:06,954 of Kathryn Collins and Russell Howell. 267 00:11:07,022 --> 00:11:10,082 Angus Tremblay is 36 years old. He's 5'9". 268 00:11:10,174 --> 00:11:12,988 African-American. He's a former Narcotics officer. 269 00:11:13,111 --> 00:11:18,209 License plate... two, sierra, bravo, india, six, five, three. 270 00:11:18,277 --> 00:11:20,808 Now, we've got a BOLO out on him... 271 00:11:22,715 --> 00:11:24,567 Jane. You okay? 272 00:11:24,654 --> 00:11:26,696 Ms. Sadler, a few words. 273 00:11:37,353 --> 00:11:39,360 Gus, I care for you, 274 00:11:39,603 --> 00:11:42,540 but you need help and support right now. 275 00:11:42,626 --> 00:11:45,274 Don't make Lake a victim of our relationship. 276 00:11:45,408 --> 00:11:48,853 Don't make her pay for... 277 00:11:49,818 --> 00:11:51,720 Gus, I know you're innocent. 278 00:11:54,087 --> 00:11:56,838 I know you're scared right now. We all are. 279 00:11:56,906 --> 00:11:58,240 This thing has gotten away from us, 280 00:11:58,307 --> 00:12:00,745 and I'm sure that, if you have my little girl, 281 00:12:00,813 --> 00:12:02,886 it must be because you think she's safer with you. 282 00:12:02,954 --> 00:12:04,845 But she needs me. 283 00:12:05,762 --> 00:12:08,485 The studio is gonna shut down the production. 284 00:12:08,765 --> 00:12:11,933 Please, if you're the man that I know you are, 285 00:12:12,001 --> 00:12:15,759 please give me back my daughter. 286 00:12:15,946 --> 00:12:18,626 Bring back my little girl, okay? 287 00:12:18,806 --> 00:12:20,275 You need to bring her back! 288 00:12:20,342 --> 00:12:22,043 - When was the last time you saw... - Jane? 289 00:12:22,110 --> 00:12:23,411 Jane, was this... Was this... 290 00:12:23,478 --> 00:12:26,050 Jane! When was the last time... 291 00:12:26,118 --> 00:12:27,485 No more questions at this time. 292 00:12:27,555 --> 00:12:29,176 Ms. Sadler, if you will come with me, please. 293 00:12:29,243 --> 00:12:30,950 Oh, I need some water. 294 00:12:35,758 --> 00:12:37,159 And don't start with me, okay? 295 00:12:37,246 --> 00:12:38,669 I did what I had to do. 296 00:12:38,763 --> 00:12:41,997 It's your show, Jane... Always is. 297 00:12:42,833 --> 00:12:44,646 Thank you. 298 00:12:45,387 --> 00:12:46,718 Is that what you call 299 00:12:46,786 --> 00:12:48,180 - sticking to the script? - I was giving him a way out. 300 00:12:48,247 --> 00:12:50,375 No. You are fueling a paranoid's delusions. 301 00:12:50,443 --> 00:12:51,617 Why do you think he told me about "Red" 302 00:12:51,684 --> 00:12:53,601 in the first place, okay? He wasn't looking to get laid, 303 00:12:53,668 --> 00:12:54,867 because that was already happening. 304 00:12:54,934 --> 00:12:56,390 He was looking for absolution, forgiveness. 305 00:12:56,457 --> 00:12:58,910 Fine. You don't want to take reasonability. I get it. 306 00:12:59,013 --> 00:13:00,371 Detective Fontana, 307 00:13:00,465 --> 00:13:02,280 can you please escort Ms. Sadler to your desk? 308 00:13:02,348 --> 00:13:03,403 And don't let her leave. 309 00:13:03,471 --> 00:13:06,004 If Tremblay calls you, we're gonna trace that call. 310 00:13:08,078 --> 00:13:09,993 Do you actually believe any of that stuff 311 00:13:10,061 --> 00:13:13,621 you just spewed all over the entire state of California? 312 00:13:17,636 --> 00:13:19,034 Ms. Sadler. 313 00:13:25,307 --> 00:13:27,263 Don't freak out. This isn't a business call. 314 00:13:27,331 --> 00:13:28,731 I just hadn't heard from you in a while, 315 00:13:28,798 --> 00:13:29,956 and I came by to... 316 00:13:30,065 --> 00:13:31,132 You're not Jane. 317 00:13:31,200 --> 00:13:33,146 - Who are you? - I'm, uh... Nobody. 318 00:13:33,214 --> 00:13:34,568 Gu... Wrong house. 319 00:13:34,643 --> 00:13:35,994 No. Dude, dude. Hey. 320 00:13:36,065 --> 00:13:39,995 You just said "You're not Jane," so clearly you know my sister. 321 00:13:40,112 --> 00:13:43,198 Y... Well, I'm, uh, Jane's lawn guy. 322 00:13:43,463 --> 00:13:45,776 I mow her lawn occasionally, and, uh, 323 00:13:45,886 --> 00:13:47,333 I hadn't heard from her in a while, 324 00:13:47,401 --> 00:13:49,325 so, you know, I figured I'd check, uh, 325 00:13:49,393 --> 00:13:50,724 see if you needed a trim, 326 00:13:50,792 --> 00:13:52,332 but it looks good, so I'm gonna go. 327 00:13:52,470 --> 00:13:53,984 Hang on, hang on. 328 00:13:57,420 --> 00:13:59,323 You're the guy on the bike. 329 00:14:01,323 --> 00:14:03,692 You were here the n... The night that Lake disappeared, 330 00:14:03,760 --> 00:14:05,700 so you have five seconds to tell me who you are 331 00:14:05,768 --> 00:14:07,770 or I'm calling the police. 332 00:14:08,107 --> 00:14:09,542 I'm Jane's dealer. 333 00:14:14,753 --> 00:14:17,018 Well, have a seat. 334 00:14:18,651 --> 00:14:21,239 You're gonna tell me everything I want to know 335 00:14:21,307 --> 00:14:22,799 about my sister. 336 00:14:29,913 --> 00:14:32,081 You're okay with this, right? 337 00:14:32,221 --> 00:14:34,246 Just fun, no strings. 338 00:14:34,314 --> 00:14:37,393 Two work-a-holics, no family, no kids... 339 00:14:37,565 --> 00:14:38,989 We're not the marrying kind. 340 00:14:40,346 --> 00:14:41,592 You don't want to have kids some day? 341 00:14:41,659 --> 00:14:43,268 Uh, maybe. 342 00:14:43,553 --> 00:14:45,041 Eventually, at some point. 343 00:14:47,229 --> 00:14:48,615 - Why are you laughing? - Oh, when you 344 00:14:48,682 --> 00:14:50,630 find someone who is the marrying kind? 345 00:14:50,698 --> 00:14:51,857 That's not what I was saying. 346 00:14:51,924 --> 00:14:53,275 I know. I'm good. 347 00:14:53,362 --> 00:14:55,120 ♪ This choice is mine... 348 00:14:55,221 --> 00:14:56,999 Actually you are. Okay. Let's go. 349 00:14:57,086 --> 00:14:59,381 Bye. Bye. 350 00:14:59,468 --> 00:15:01,951 Bye. ♪ Take my love away 351 00:15:03,672 --> 00:15:05,581 Can I go get a coffee? 352 00:15:06,695 --> 00:15:08,342 Sure. 353 00:15:08,819 --> 00:15:10,588 Leave your phone. 354 00:15:24,126 --> 00:15:25,174 Hey, come on! 355 00:15:25,261 --> 00:15:26,382 You're leaving already, Jane Sadler? 356 00:15:26,449 --> 00:15:28,230 You can't lave this party. It's amazing. 357 00:15:28,317 --> 00:15:30,112 We were just getting beyond pleasantries 358 00:15:30,199 --> 00:15:31,606 and moving on to intimacy. 359 00:15:31,674 --> 00:15:33,677 We were maybe just about to share 360 00:15:33,745 --> 00:15:35,419 our first inside joke together. 361 00:15:35,487 --> 00:15:37,567 Yeah, these parties really aren't my thing. 362 00:15:37,635 --> 00:15:39,122 Me, either. I can't stand them. 363 00:15:39,190 --> 00:15:40,467 This one in particular's really bad. 364 00:15:40,534 --> 00:15:41,864 I think we're picking the perfect time to leave. 365 00:15:43,012 --> 00:15:44,122 I'd offer you a ride, 366 00:15:44,190 --> 00:15:45,935 but you probably have a personal driver? 367 00:15:46,003 --> 00:15:47,863 Yeah, right. Or a husband? 368 00:15:48,010 --> 00:15:50,549 Do you have a... is there a guy about to pick you up? 369 00:15:50,620 --> 00:15:52,101 Mate, Jane Sadler? 370 00:15:52,382 --> 00:15:53,698 Does she have a husband? 371 00:15:53,768 --> 00:15:54,857 Is this him? 372 00:15:54,967 --> 00:15:56,791 Come on, do you have a husband? 373 00:15:56,859 --> 00:15:58,427 Come on, do you have a husband or not? 374 00:15:58,495 --> 00:15:59,607 Everyone must want to marry you. 375 00:15:59,674 --> 00:16:00,987 I don't have a husband. 376 00:16:01,081 --> 00:16:02,774 - Thanks. - You want one? 377 00:16:02,854 --> 00:16:05,378 Actually, not really. 378 00:16:05,620 --> 00:16:06,755 Good. Great. 379 00:16:06,823 --> 00:16:08,857 Just give me 10 minutes to, uh, change your mind. 380 00:16:08,925 --> 00:16:11,440 You can dump me at any major intersection. 381 00:16:11,784 --> 00:16:13,856 I won't take it personally. 382 00:16:18,347 --> 00:16:20,862 What do we do now, just sit around and pray? 383 00:16:21,228 --> 00:16:22,471 Well, this is the job... 384 00:16:23,619 --> 00:16:26,565 Put out a net and see what comes in. 385 00:16:27,257 --> 00:16:29,059 Friend of yours? 386 00:16:32,698 --> 00:16:34,877 Hey, Jane. I'm so sorry this is happening. 387 00:16:34,963 --> 00:16:36,986 - The studio asked you to come, I'm sure. - Of course they did. 388 00:16:37,053 --> 00:16:38,349 Mm-hmm. 389 00:16:39,104 --> 00:16:40,528 They want me to talk to you... 390 00:16:40,596 --> 00:16:43,299 and I think you know what I'm gonna say. 391 00:16:45,401 --> 00:16:47,356 Shutting down is gonna cost the studio a ton, 392 00:16:47,424 --> 00:16:48,778 - and they don't want to do it. - Obviously. 393 00:16:48,845 --> 00:16:50,552 And they don't want the PR nightmare. 394 00:16:50,620 --> 00:16:52,760 Look, I can't worry about the studio right now. 395 00:16:52,885 --> 00:16:54,810 Production can start up once I get my kid back. 396 00:16:54,878 --> 00:16:56,505 No, they can't. Isabel is locked 397 00:16:56,573 --> 00:16:57,708 into a movie next week. 398 00:16:57,776 --> 00:17:00,792 Network will cut its loses. They'll pull the show, Jane. 399 00:17:00,979 --> 00:17:03,284 All that work for nothing. 400 00:17:03,479 --> 00:17:05,407 And not just your work... Everyone's. 401 00:17:05,649 --> 00:17:07,104 Think of others, Jane. 402 00:17:07,229 --> 00:17:08,475 I've been on this thing for months. 403 00:17:08,542 --> 00:17:09,776 The network loves you. 404 00:17:09,893 --> 00:17:11,885 They'll put you on another cop show. 405 00:17:12,207 --> 00:17:14,253 You can recycle your pitches. 406 00:17:17,575 --> 00:17:19,896 I get it... You want to protect your kid, 407 00:17:19,964 --> 00:17:22,099 but you don't have to call me a hack while you do it. 408 00:17:22,167 --> 00:17:24,259 I didn't say that. You're not a hack. 409 00:17:24,346 --> 00:17:25,568 You know, you got something to say, 410 00:17:25,635 --> 00:17:27,552 - now's the time to say it. - I don't. 411 00:17:27,620 --> 00:17:28,869 Yeah, you do. 412 00:17:28,956 --> 00:17:30,901 Fine. 413 00:17:31,099 --> 00:17:33,901 You're amazingly talented, you have a million ideas, 414 00:17:34,003 --> 00:17:35,167 I'm jealous of your ideas, 415 00:17:35,235 --> 00:17:37,378 but you never write from a place of truth. 416 00:17:37,625 --> 00:17:40,276 I mean, come on, you're an African-American gay man. 417 00:17:40,368 --> 00:17:42,487 There must be an awful lot to say about that. 418 00:17:42,555 --> 00:17:45,084 Being a black gay man is not a skill. 419 00:17:45,241 --> 00:17:46,755 It's who I am. It's not what I do. 420 00:17:46,823 --> 00:17:49,065 W-What's wrong with writing from a place of honesty? 421 00:17:49,276 --> 00:17:50,356 I mean, come on. 422 00:17:50,424 --> 00:17:51,799 You need to just have the courage 423 00:17:51,867 --> 00:17:53,434 to crack it open, get real. 424 00:17:53,814 --> 00:17:57,612 Yeah, well, look where that got you. 425 00:18:09,409 --> 00:18:11,089 Amira. 426 00:18:12,746 --> 00:18:14,728 What are you doing here? 427 00:18:14,815 --> 00:18:16,487 Um, I work here. 428 00:18:16,807 --> 00:18:18,565 Oh. You said you worked for the city. 429 00:18:18,644 --> 00:18:20,260 You never said that you were a cop. 430 00:18:20,328 --> 00:18:21,565 I'm not a cop. 431 00:18:21,633 --> 00:18:24,964 I'm an aide... a glorified secretary, very boring. 432 00:18:25,726 --> 00:18:27,428 Mack, let's go. 433 00:18:29,963 --> 00:18:31,435 I'll call you later, okay? 434 00:18:31,503 --> 00:18:33,190 Oh. Okay. 435 00:18:33,268 --> 00:18:34,515 Bye. 436 00:18:38,520 --> 00:18:39,989 Who was that? 437 00:18:40,115 --> 00:18:42,096 My girlfriend. 438 00:18:48,003 --> 00:18:50,260 Someone's birthday present? 439 00:18:50,971 --> 00:18:53,198 Something like that. 440 00:18:53,693 --> 00:18:55,775 Okay. I'll get right to it. 441 00:18:55,956 --> 00:18:59,360 He's a former Narcotics officer... Angus Tremblay. 442 00:18:59,447 --> 00:19:02,609 He's 36 years old. He's 5'9". African-American. 443 00:19:02,696 --> 00:19:06,600 License plate... two, sierra, bravo, india, six, five, three. 444 00:19:06,668 --> 00:19:08,042 We've issued a BOLO. 445 00:19:08,110 --> 00:19:09,757 Now, that stands for "Be On the Look Out." 446 00:19:09,824 --> 00:19:11,987 I just need a little more time here, Ray. 447 00:19:12,221 --> 00:19:14,689 Listen to me, this isn't what you think. 448 00:19:17,332 --> 00:19:21,182 ♪♪ 449 00:19:23,948 --> 00:19:27,801 ♪♪ 450 00:19:28,104 --> 00:19:29,979 Phone's broke... 451 00:19:30,617 --> 00:19:32,018 for about an hour. 452 00:19:33,981 --> 00:19:37,753 ♪♪ 453 00:20:05,413 --> 00:20:09,245 ♪♪ 454 00:20:18,939 --> 00:20:22,835 ♪♪ 455 00:20:28,382 --> 00:20:32,108 ♪♪ 456 00:20:37,491 --> 00:20:41,296 ♪♪ 457 00:20:43,684 --> 00:20:47,425 ♪♪ 458 00:20:52,593 --> 00:20:56,386 ♪♪ 459 00:21:01,982 --> 00:21:05,518 ♪♪ 460 00:21:17,097 --> 00:21:19,633 Addys, boomers, vikes, and then I got my ladies... 461 00:21:19,720 --> 00:21:21,601 Mary Jane and Lucy. 462 00:21:21,669 --> 00:21:22,929 What's Lucy? 463 00:21:23,198 --> 00:21:25,245 LSD... "Lucy in the Sky with Diamonds." 464 00:21:25,313 --> 00:21:26,247 Right. 465 00:21:26,315 --> 00:21:27,495 Yeah, it's getting really popular again 466 00:21:27,562 --> 00:21:28,909 with the ayahuasca crowd. 467 00:21:28,996 --> 00:21:31,534 Everyone's looking for enlightenment, you know? 468 00:21:31,752 --> 00:21:33,847 Or an excuse. 469 00:21:34,114 --> 00:21:35,549 An excuse for what? 470 00:21:35,753 --> 00:21:38,393 Not taking responsibility. 471 00:21:39,520 --> 00:21:41,708 Jane will make a mistake 472 00:21:41,776 --> 00:21:44,237 and then, instead of being honest about it, 473 00:21:44,305 --> 00:21:45,761 she just escapes... 474 00:21:46,128 --> 00:21:48,609 into work, into drugs, whatever. 475 00:21:48,846 --> 00:21:50,964 Your sister doesn't take LSD. 476 00:21:51,307 --> 00:21:52,682 She's not into that stuff. 477 00:21:52,753 --> 00:21:54,935 Which ones does she take? 478 00:21:55,311 --> 00:21:56,993 Addys. 479 00:21:59,707 --> 00:22:01,432 Performance enhancers. 480 00:22:01,629 --> 00:22:03,857 Like steroids? 481 00:22:03,944 --> 00:22:05,946 Showrunning is like the Major Leagues, you know? 482 00:22:06,033 --> 00:22:09,284 You got to be at your peak if you want to compete. 483 00:22:09,721 --> 00:22:12,502 All this time, she was using training wheels. 484 00:22:12,946 --> 00:22:15,636 No, this is for endurance, not talent. 485 00:22:15,923 --> 00:22:17,958 You think every kid with weed and a guitar 486 00:22:18,026 --> 00:22:19,774 turns into Bob Marley? 487 00:22:23,664 --> 00:22:24,862 Look at this one. 488 00:22:24,979 --> 00:22:27,120 On the outside, it's all smiles, 489 00:22:27,243 --> 00:22:30,480 all innocent and friendly, but it's not innocent. 490 00:22:30,825 --> 00:22:33,682 This pill's a liar. 491 00:22:34,411 --> 00:22:36,148 It's dangerous, it messes with your head, 492 00:22:36,216 --> 00:22:39,776 it... it tricks you into feeling like... 493 00:22:41,284 --> 00:22:44,073 What does it do? 494 00:22:45,283 --> 00:22:48,237 It makes you feel like it's all love. 495 00:22:51,800 --> 00:22:53,698 You should take one. 496 00:22:54,261 --> 00:22:55,854 Why? 497 00:22:56,381 --> 00:22:59,372 Well, if you took one of these... 498 00:23:00,701 --> 00:23:02,973 I could touch your arm like this... 499 00:23:07,614 --> 00:23:09,816 and you would feel it everywhere. 500 00:23:09,884 --> 00:23:13,528 ♪♪ 501 00:23:19,587 --> 00:23:23,372 ♪♪ 502 00:23:27,247 --> 00:23:30,867 ♪♪ 503 00:23:31,665 --> 00:23:33,534 Bye-bye! Oh! 504 00:23:34,902 --> 00:23:36,637 - Ahh! - No, you don't. 505 00:23:36,724 --> 00:23:39,052 You... No! 506 00:23:39,139 --> 00:23:40,904 Please don't go! 507 00:23:41,328 --> 00:23:42,843 I'll eat you up, like a... 508 00:23:42,930 --> 00:23:44,678 Black, right? 509 00:23:44,765 --> 00:23:46,092 Coffee? 510 00:23:46,179 --> 00:23:47,428 Thanks. 511 00:23:47,515 --> 00:23:48,681 I talked to your studio. 512 00:23:48,749 --> 00:23:50,640 We came to a compromise. They're gonna continue production, 513 00:23:50,700 --> 00:23:52,682 but they'll pull the show off the air until Lake is found. 514 00:23:52,749 --> 00:23:54,484 Oh, thank God. 515 00:23:54,674 --> 00:23:56,545 I'm sure they spun it to work in their favor. 516 00:23:56,622 --> 00:23:57,674 Mm. 517 00:23:57,742 --> 00:24:01,218 Mr. Davids implied that, well... and not so subtly, 518 00:24:01,286 --> 00:24:02,347 in my opinion... That it could be 519 00:24:02,414 --> 00:24:04,385 a ratings boost for the final episodes. 520 00:24:04,453 --> 00:24:05,556 Any calls about Gus? 521 00:24:05,624 --> 00:24:07,445 Not yet. 522 00:24:08,035 --> 00:24:10,137 I have another meeting to go to, more fallout. 523 00:24:10,224 --> 00:24:12,421 You know you're a political ticking time bomb. 524 00:24:12,489 --> 00:24:13,641 I've been called worse. 525 00:24:13,728 --> 00:24:15,117 Hmm. 526 00:24:20,914 --> 00:24:22,476 You saw the press conference. 527 00:24:22,544 --> 00:24:23,878 That wasn't a press conference. 528 00:24:23,945 --> 00:24:25,131 It was a circus. 529 00:24:25,214 --> 00:24:26,589 What do you want me to say? 530 00:24:26,656 --> 00:24:27,799 There's a kid missing. 531 00:24:27,867 --> 00:24:30,314 And rot on your force that you just acknowledged to the world. 532 00:24:30,382 --> 00:24:31,984 Not rot, one bad apple. 533 00:24:32,155 --> 00:24:34,259 Tremblay was sleeping with the mother, the TV writer, 534 00:24:34,327 --> 00:24:35,080 it got out of hand. 535 00:24:35,148 --> 00:24:37,463 She was on national television talking to him 536 00:24:37,531 --> 00:24:39,471 like he's the victim in all of this. 537 00:24:39,539 --> 00:24:40,761 I gave her a statement to read. 538 00:24:40,828 --> 00:24:42,367 She went off book. 539 00:24:42,921 --> 00:24:44,618 What's the story with this guy? 540 00:24:44,705 --> 00:24:46,239 Who'd he kill at this casita? 541 00:24:46,326 --> 00:24:48,842 Nobodies... bangers. It's nothing to worry about. 542 00:24:48,929 --> 00:24:51,178 Look, we're gonna get him. 543 00:24:51,265 --> 00:24:53,265 I have to respond. Loudly... 544 00:24:53,414 --> 00:24:55,476 Investigation, Inspector General, 545 00:24:55,648 --> 00:24:57,158 full public inquiry... All of it. 546 00:24:57,226 --> 00:24:59,656 Chris, I am this close to saving that kid, 547 00:24:59,724 --> 00:25:01,156 catching Tremblay. 548 00:25:01,351 --> 00:25:03,226 Just let me bring him in first. 549 00:25:03,476 --> 00:25:05,077 Then I'll do whatever you need... 550 00:25:05,538 --> 00:25:07,120 Everything on the table. 551 00:25:10,030 --> 00:25:11,554 All right. 552 00:25:13,028 --> 00:25:14,703 Hermano, 553 00:25:15,492 --> 00:25:17,217 I got your back. 554 00:25:17,390 --> 00:25:19,414 Yeah, that's the problem. 555 00:25:19,687 --> 00:25:22,843 You go down, you drag me with you, Hermano. 556 00:25:35,889 --> 00:25:37,570 There he is. 557 00:25:38,452 --> 00:25:41,014 Hey. 558 00:25:41,094 --> 00:25:43,525 You finally managed to get your ass suspended, huh? 559 00:25:43,593 --> 00:25:45,281 Well, it was better than being transferred to evidence. 560 00:25:45,348 --> 00:25:47,476 Hey, don't knock it. I'm living easy. 561 00:25:47,901 --> 00:25:50,270 Besides, I don't like taking too many risks. 562 00:25:50,357 --> 00:25:52,686 Ah, relax. The casita case is closed. 563 00:25:52,773 --> 00:25:54,908 Besides, evidence would've been bagged and stored 564 00:25:54,995 --> 00:25:57,210 a long time ago if you was any good at your job. 565 00:25:57,297 --> 00:25:58,979 Yeah, well, lucky for you, I'm not. 566 00:26:00,207 --> 00:26:02,890 Personal effects from your Jane Doe. 567 00:26:17,965 --> 00:26:19,726 Made by Madura. 568 00:26:19,916 --> 00:26:22,152 How does a casita B-girl afford this? 569 00:26:22,356 --> 00:26:24,695 Maybe it's not real. 570 00:26:29,969 --> 00:26:32,138 Let me walk you back in. 571 00:26:37,117 --> 00:26:38,664 Hey, you're back. 572 00:26:38,732 --> 00:26:40,135 Does Gomez know you're here? 573 00:26:40,203 --> 00:26:42,906 Just came to get a few things. Won't be a moment. 574 00:26:43,414 --> 00:26:45,109 Heard you on the radio. 575 00:26:45,390 --> 00:26:46,994 Brass must've had a stroke. 576 00:26:47,081 --> 00:26:49,432 Yeah. Brass needed a rewrite. 577 00:26:50,878 --> 00:26:53,781 Everyone thinks this is because of my relationship with Gus. 578 00:26:54,092 --> 00:26:56,224 I don't know. Maybe it is. 579 00:26:56,445 --> 00:26:57,835 It's not your fault. 580 00:26:58,057 --> 00:27:00,054 Don't go buying into all that. 581 00:27:00,427 --> 00:27:01,953 Thanks. 582 00:27:02,442 --> 00:27:04,089 Did you find out anything about the girl... 583 00:27:04,156 --> 00:27:05,478 Casita Victim Number One? 584 00:27:05,546 --> 00:27:07,210 I'm on it. 585 00:27:08,437 --> 00:27:10,414 What, did you get lost on the way to your couch? 586 00:27:10,545 --> 00:27:12,773 Barn-burner... Had to see how it ended. 587 00:27:12,849 --> 00:27:13,976 Did you hear something? 588 00:27:14,093 --> 00:27:15,322 We just got a hit on Tremblay. 589 00:27:15,390 --> 00:27:16,750 He was at a store near San Jacinto 590 00:27:16,995 --> 00:27:18,291 about an hour away. We're headed up there right now. 591 00:27:18,358 --> 00:27:19,526 We'll let you know what we find. 592 00:27:19,593 --> 00:27:21,054 San Jacinto... 593 00:27:21,451 --> 00:27:23,148 What? Does it ring a bell? 594 00:27:23,216 --> 00:27:23,978 Kind of. 595 00:27:24,046 --> 00:27:25,696 Because we don't have any record of a cabin that belongs... 596 00:27:25,763 --> 00:27:27,687 - Did you check in on Quinn? - Quinn O'Farrell? 597 00:27:27,755 --> 00:27:29,518 They were buddies. Maybe they bought a cabin together. 598 00:27:29,585 --> 00:27:31,179 Detective Fontana. 599 00:27:31,265 --> 00:27:32,471 Let me come with you. 600 00:27:32,539 --> 00:27:33,887 No. That's not gonna happen. 601 00:27:33,974 --> 00:27:36,585 I... You need me. I'm the one he'll talk to. 602 00:27:36,757 --> 00:27:38,718 I'm your negotiating tool. 603 00:27:39,015 --> 00:27:40,561 Fine. 604 00:27:41,367 --> 00:27:43,050 Not you. You know this is my handle. 605 00:27:43,137 --> 00:27:44,648 Yeah, and I pulled you off it, 606 00:27:44,716 --> 00:27:46,464 and then you suspended yourself, remember? 607 00:27:46,740 --> 00:27:48,875 Quinn O'Farrell has a cabin in San Jacinto. 608 00:27:48,943 --> 00:27:50,976 Hmm. Let's go. 609 00:27:51,164 --> 00:27:52,826 Just let me know if he's there. 610 00:27:52,913 --> 00:27:54,394 Yeah. 611 00:27:54,481 --> 00:27:58,265 ♪♪ 612 00:28:01,221 --> 00:28:05,132 ♪♪ 613 00:28:24,476 --> 00:28:26,385 Okay, well, if you can't get Ross' team 614 00:28:26,453 --> 00:28:28,414 then get Martinez. We need people here now. 615 00:28:28,996 --> 00:28:31,257 What is it? 616 00:28:31,585 --> 00:28:33,507 It's nothing. It's fine. 617 00:28:43,758 --> 00:28:46,296 Don't tell me... You're getting married. 618 00:28:46,585 --> 00:28:48,593 I can spot a romantic from across the room. 619 00:28:48,679 --> 00:28:50,130 It's my gift. 620 00:28:50,273 --> 00:28:51,819 Is this one of yours? 621 00:28:54,507 --> 00:28:57,791 Yes, this is one of ours... An older piece. 622 00:28:57,925 --> 00:28:59,767 We update our designs every few years 623 00:28:59,835 --> 00:29:01,096 to keep them unique. 624 00:29:01,164 --> 00:29:02,526 But you're sure it's the real thing? 625 00:29:02,593 --> 00:29:04,789 You really shouldn't buy jewelry on eBay. 626 00:29:04,891 --> 00:29:06,749 Detective Bird, L.A.P.D. 627 00:29:06,921 --> 00:29:08,334 I need to know the value of this, 628 00:29:08,401 --> 00:29:09,761 and any information you got on file. 629 00:29:09,828 --> 00:29:11,640 Okay. Right. 630 00:29:11,734 --> 00:29:17,999 Um, do you have a receipt, a name, a date of purchase? 631 00:29:21,248 --> 00:29:23,859 My second wife had our rings engraved. 632 00:29:24,422 --> 00:29:27,812 Jeweler sent it out... You should have a record, right? 633 00:29:28,781 --> 00:29:30,863 I'll search the database and see what comes up. 634 00:29:30,981 --> 00:29:32,351 Appreciate it. 635 00:29:41,188 --> 00:29:44,937 ♪♪ 636 00:29:51,103 --> 00:29:54,912 ♪♪ 637 00:30:01,088 --> 00:30:04,969 ♪♪ 638 00:30:11,098 --> 00:30:14,875 ♪♪ 639 00:30:22,340 --> 00:30:24,389 You're so hot. 640 00:30:26,613 --> 00:30:27,861 Oh! 641 00:30:27,948 --> 00:30:30,997 What the...? 642 00:30:31,084 --> 00:30:33,002 PJ. What's up, man? 643 00:30:33,174 --> 00:30:35,752 Oh, that's my shirt. 644 00:30:36,389 --> 00:30:39,127 What... what... what are you even doing back here? 645 00:30:39,195 --> 00:30:42,707 Uh, I-I was, um, just looking for the phone charger, 646 00:30:42,775 --> 00:30:44,549 but I'm gonna leave you guys to it. 647 00:30:44,642 --> 00:30:46,573 Not it, but whatever. 648 00:30:50,408 --> 00:30:53,642 Should I put this back on, or we just...? 649 00:30:54,901 --> 00:30:56,181 Okay. 650 00:31:02,282 --> 00:31:04,284 It was nice meeting you. 651 00:31:11,763 --> 00:31:13,891 What are we doing? 652 00:31:14,294 --> 00:31:16,112 As soon as SWAT gets here, we go in. 653 00:31:16,456 --> 00:31:17,913 But he could already be gone. 654 00:31:17,981 --> 00:31:19,331 He could be on the run with Lake. 655 00:31:19,399 --> 00:31:21,501 And if he's up there and we go in half-cocked? 656 00:31:21,588 --> 00:31:25,303 ♪♪ 657 00:31:29,780 --> 00:31:33,592 ♪♪ 658 00:31:36,150 --> 00:31:39,767 "Audentes Fortuna luvat." 659 00:31:39,901 --> 00:31:43,389 I had a date once... Had this tattooed on his arm. 660 00:31:43,670 --> 00:31:45,014 Never asked him what it meant. 661 00:31:45,123 --> 00:31:46,572 "Fortune favors the bold." 662 00:31:46,659 --> 00:31:48,195 Not that night, it didn't. 663 00:31:49,928 --> 00:31:52,345 Here we go. 664 00:31:52,538 --> 00:31:55,727 Request for appraisal about a year ago. 665 00:31:55,795 --> 00:31:58,038 Your bracelet was valued at $10,000. 666 00:31:58,125 --> 00:31:59,686 10 grand? 667 00:32:00,303 --> 00:32:01,674 Who requested the appraisal? 668 00:32:01,761 --> 00:32:04,190 A Ms. Rosita Gonzalez. 669 00:32:04,277 --> 00:32:06,659 She got an address, credit card? 670 00:32:06,858 --> 00:32:09,038 Just don't tell me she paid in cash. 671 00:32:09,236 --> 00:32:12,205 There's an address, but not from Ms. Gonzalez. 672 00:32:12,535 --> 00:32:13,717 Then who? 673 00:32:13,803 --> 00:32:15,147 The original buyer... 674 00:32:15,215 --> 00:32:18,663 I assume Ms. Gonzalez's husband, boyfriend? 675 00:32:19,646 --> 00:32:22,506 Christopher Gomez. 676 00:32:25,265 --> 00:32:27,334 Can I get this printed out, please? 677 00:32:27,421 --> 00:32:29,136 Yeah. 678 00:32:29,223 --> 00:32:33,022 ♪♪ 679 00:32:34,565 --> 00:32:37,396 Buddy, any luck tracking down Tremblay at the cabin? 680 00:32:37,464 --> 00:32:39,194 I need the address. 681 00:32:39,646 --> 00:32:42,694 This is my damn case, now give me the address. 682 00:32:50,142 --> 00:32:52,905 No. No, I am not calling county. 683 00:32:53,006 --> 00:32:54,655 This isn't some tweaker in a Winnebego. 684 00:32:54,723 --> 00:32:57,005 This is one of ours, so what is the ETA? 685 00:32:57,464 --> 00:32:58,498 Good. We'll be ready. 686 00:32:58,585 --> 00:32:59,645 Backup? 687 00:32:59,732 --> 00:33:01,468 SWAT's gonna be here in five minutes. 688 00:33:01,536 --> 00:33:02,850 We're going in. 689 00:33:02,925 --> 00:33:05,287 You stay right here, no matter what happens, you understand? 690 00:33:05,359 --> 00:33:06,652 - Yeah. - Good. 691 00:33:06,754 --> 00:33:08,537 Oh, keep her safe. 692 00:33:08,717 --> 00:33:11,272 Please, God, keep her safe. 693 00:33:15,235 --> 00:33:18,997 ♪♪ 694 00:33:24,757 --> 00:33:28,607 ♪♪ 695 00:33:33,239 --> 00:33:37,150 ♪♪ 696 00:33:37,237 --> 00:33:38,833 Tremblay! 697 00:33:39,206 --> 00:33:41,192 This is Commander Gomez. 698 00:33:41,628 --> 00:33:43,575 We need to talk! 699 00:33:55,809 --> 00:33:59,591 ♪♪ 700 00:34:01,467 --> 00:34:03,049 Gus? 701 00:34:03,117 --> 00:34:04,331 Wait! Get over here! 702 00:34:04,664 --> 00:34:05,498 No, no, no! No, you can't go in there! 703 00:34:05,585 --> 00:34:06,312 I can go in! Jane... 704 00:34:06,399 --> 00:34:07,720 I can talk to him. He'll talk to me. 705 00:34:07,787 --> 00:34:09,469 No, you can't! Yes, I can. 706 00:34:09,556 --> 00:34:11,438 Son of a... Gus? 707 00:34:11,525 --> 00:34:14,254 Cover me. 708 00:34:14,341 --> 00:34:15,255 Gus, it's me... 709 00:34:19,818 --> 00:34:20,989 I need to get you back to your car. 710 00:34:21,056 --> 00:34:22,769 No, no, no. I'm fine. It hit my vest. 711 00:34:22,836 --> 00:34:24,337 I didn't do anything! 712 00:34:24,405 --> 00:34:26,072 I don't have her kid! 713 00:34:26,279 --> 00:34:29,295 4-King-43. Shots fired. 714 00:34:29,532 --> 00:34:31,017 Gus? 715 00:34:32,225 --> 00:34:34,572 Gus, I'm coming in! 716 00:34:35,680 --> 00:34:38,483 Gus... Gus, it's just me. 717 00:34:38,718 --> 00:34:40,876 Oh, Gus, please. 718 00:34:41,409 --> 00:34:43,745 This has all got out of hand. 719 00:34:43,957 --> 00:34:45,538 It's my fault. 720 00:34:45,697 --> 00:34:49,454 Please. Come on. Come out. 721 00:34:52,966 --> 00:34:54,845 Please. 722 00:34:55,462 --> 00:34:57,010 Gus. 723 00:34:59,673 --> 00:35:01,548 Okay. 724 00:35:02,522 --> 00:35:04,298 Where's Lake? 725 00:35:04,832 --> 00:35:06,689 Where's Lake, Gus? 726 00:35:06,779 --> 00:35:08,665 Where is she? 727 00:35:09,229 --> 00:35:11,142 You have to tell me where she is. 728 00:35:11,412 --> 00:35:14,528 Please. This has to stop. 729 00:35:14,654 --> 00:35:17,025 Sadler, I don't have her. 730 00:35:17,757 --> 00:35:21,853 Look, I don't know what they did to turn you around, but... 731 00:35:21,921 --> 00:35:23,306 You know me, Sadler! 732 00:35:23,374 --> 00:35:25,122 You know me. 733 00:35:29,382 --> 00:35:31,558 Look, we just need... 734 00:35:33,407 --> 00:35:40,340 ♪♪ 735 00:35:44,318 --> 00:35:48,073 ♪♪ 736 00:35:59,299 --> 00:36:01,948 Cabin's secure... No sign of the kid. 737 00:36:02,035 --> 00:36:03,541 No, no, no. 738 00:36:03,752 --> 00:36:06,346 She's here. I know she's here. 739 00:36:10,093 --> 00:36:12,385 I'll be better. 740 00:36:13,726 --> 00:36:15,893 I promise I'll be good. 741 00:36:20,222 --> 00:36:21,784 Hey, Jane. Jane! 742 00:36:21,921 --> 00:36:23,349 I'll be good. 743 00:36:23,436 --> 00:36:24,904 I promise I'll be good. 744 00:36:24,991 --> 00:36:27,166 Hey. Did they find Lake? 745 00:36:27,396 --> 00:36:28,978 Jane. Talk, baby. 746 00:36:29,046 --> 00:36:30,416 Talk to me. What happened? 747 00:36:30,530 --> 00:36:32,034 Are you okay? Jane? 748 00:36:32,102 --> 00:36:35,877 John, what are you doing here? 749 00:36:43,109 --> 00:36:46,635 ♪♪ 750 00:36:53,333 --> 00:36:57,128 ♪♪ 751 00:36:58,581 --> 00:37:00,894 Mama! Oh, God! 752 00:37:01,011 --> 00:37:02,409 Oh, my God! Lake! 753 00:37:02,496 --> 00:37:03,622 Oh, my God. 754 00:37:08,477 --> 00:37:10,589 Oh, my God, Lake. 755 00:37:10,982 --> 00:37:14,652 Mama, I missed you so much. 756 00:37:15,557 --> 00:37:18,027 Oh, my... I want to go home. 757 00:37:18,192 --> 00:37:21,254 I want to go home. 758 00:37:21,497 --> 00:37:23,467 Yes... Can we go home, please? 759 00:37:23,535 --> 00:37:24,910 Yes, baby. 760 00:37:24,997 --> 00:37:28,128 Yes, we... Yes, baby, we can go home. 761 00:37:28,501 --> 00:37:30,761 Yes, baby, we can go home. 762 00:37:40,014 --> 00:37:42,058 Mm. 763 00:37:43,988 --> 00:37:45,831 Oh, thanks. 764 00:37:46,885 --> 00:37:48,738 Hey, you want half a bagel? 765 00:37:48,924 --> 00:37:51,636 Yeah, that'd be great. 766 00:37:51,704 --> 00:37:54,466 Um, look, Pete, I... 767 00:37:54,640 --> 00:37:56,589 Ali, there but for the grace of God, 768 00:37:56,657 --> 00:37:59,117 I... You don't have to explain anything to me. 769 00:37:59,185 --> 00:38:03,870 Well, I know, but I-I think I need to. 770 00:38:04,105 --> 00:38:06,120 Um... 771 00:38:10,204 --> 00:38:12,613 Tom lied to me. 772 00:38:12,681 --> 00:38:14,716 Yeah, what, about his other woman? 773 00:38:17,771 --> 00:38:19,620 Yeah. 774 00:38:20,613 --> 00:38:21,954 Seriously? 775 00:38:22,041 --> 00:38:23,626 No... 776 00:38:24,499 --> 00:38:25,933 Not exactly. 777 00:38:26,012 --> 00:38:27,363 Just listen. 778 00:38:27,532 --> 00:38:29,769 I was really angry, and I got drunk, 779 00:38:29,837 --> 00:38:32,333 and I did something... Almost... 780 00:38:32,401 --> 00:38:35,456 I almost did something phenomenally stupid. 781 00:38:35,577 --> 00:38:37,527 Hey, been there. 782 00:38:43,943 --> 00:38:45,771 Can I talk to you? 783 00:38:46,015 --> 00:38:47,776 Um... 784 00:38:47,990 --> 00:38:49,749 Can we do that? Can I talk to you? 785 00:38:49,836 --> 00:38:51,255 Yeah. 786 00:38:51,425 --> 00:38:54,763 - Okay. - Hey. Hang on. It's Jane. 787 00:38:55,185 --> 00:38:57,056 Hey, what's up? 788 00:38:57,143 --> 00:39:01,076 ♪♪ 789 00:39:01,501 --> 00:39:02,950 What? 790 00:39:03,069 --> 00:39:05,336 Yes. Ali's right here. They find her? 791 00:39:05,404 --> 00:39:06,586 We'll both come straight in. 792 00:39:06,654 --> 00:39:07,787 Did they find her? They found her! 793 00:39:07,854 --> 00:39:09,402 Oh, my God! They found her! 794 00:39:09,489 --> 00:39:13,153 - Aah! - Oh, my God. 795 00:39:13,221 --> 00:39:14,457 ♪ Hush, little baby, don't say a word ♪ 796 00:39:14,524 --> 00:39:16,307 Oh, my God. 797 00:39:16,375 --> 00:39:20,745 ♪ Mama's gonna buy you a... 798 00:39:21,086 --> 00:39:23,454 An American Girl with a pink dress. 799 00:39:23,522 --> 00:39:26,682 ♪ An American Girl with a pink dress ♪ 800 00:39:27,073 --> 00:39:32,315 ♪ And if that American Girl with a pink dress doesn't... ♪ 801 00:39:32,405 --> 00:39:33,665 ♪ Dance ♪ 802 00:39:33,733 --> 00:39:38,620 ♪ ...dance, Mama's gonna buy you a... ♪ 803 00:39:39,172 --> 00:39:41,346 ♪ Pair of purple pants ♪ 804 00:39:41,414 --> 00:39:43,573 ♪ ...pair of purple pants ♪ 805 00:39:43,662 --> 00:39:45,510 Well, congratulations, sir. 806 00:39:45,578 --> 00:39:46,669 Yeah. Okay. 807 00:39:46,737 --> 00:39:49,135 Let's, uh... Let's save the back-rubs for later, folks. 808 00:39:49,400 --> 00:39:51,869 We've got a lot of work to do to shut this thing down, okay? 809 00:39:51,937 --> 00:39:54,620 I want a press release written within the hour, 810 00:39:54,721 --> 00:39:56,662 forensics on my desk by morning, okay? 811 00:39:56,749 --> 00:39:58,004 What are you guys waiting for, autographs? 812 00:39:58,071 --> 00:39:59,916 Come on. Let's go. Go, go, go. 813 00:40:00,081 --> 00:40:03,765 ♪ And if those skinny jeans are too tight ♪ 814 00:40:03,977 --> 00:40:06,995 ♪ Mama's gonna buy you a... 815 00:40:07,229 --> 00:40:08,723 ♪ A teddy bear night light ♪ 816 00:40:08,791 --> 00:40:10,458 ♪ ...teddy bear night light ♪ 817 00:40:10,526 --> 00:40:11,932 I like that one. 818 00:40:12,057 --> 00:40:13,409 She's beautiful. 819 00:40:13,477 --> 00:40:15,393 Hey. 820 00:40:16,135 --> 00:40:18,034 Come in and say hi. 821 00:40:21,749 --> 00:40:23,573 You must be Lake. 822 00:40:24,777 --> 00:40:26,252 I've heard so much about you. 823 00:40:26,346 --> 00:40:28,027 Mm. 824 00:40:28,114 --> 00:40:31,291 Ohh. That's quite a grip you got there. 825 00:40:32,346 --> 00:40:34,500 This is Detective Bird. 826 00:40:34,869 --> 00:40:36,709 He helped me find you. 827 00:40:36,963 --> 00:40:38,674 No, I didn't do much. 828 00:40:38,899 --> 00:40:40,588 Looks like we got Commander Gomez 829 00:40:40,656 --> 00:40:41,657 to thank for that. 830 00:40:46,385 --> 00:40:47,971 What is it? 831 00:40:48,496 --> 00:40:49,978 Nothing. 832 00:40:51,838 --> 00:40:55,755 Just glad to see this... You two. 833 00:40:56,041 --> 00:40:58,545 We don't get enough happy endings in this job. 834 00:41:00,747 --> 00:41:01,981 You take care, all right? 835 00:41:02,068 --> 00:41:04,182 You did everything, you know? 836 00:41:05,142 --> 00:41:06,694 You believed me. 837 00:41:11,991 --> 00:41:14,840 ♪♪ 838 00:41:36,082 --> 00:41:37,216 Thanks. 839 00:41:41,328 --> 00:41:44,508 How are you feeling? Ah, could be worse. 840 00:41:46,233 --> 00:41:47,715 Must feel odd, huh... 841 00:41:47,794 --> 00:41:50,096 Watching someone else wrap up your case. 842 00:41:50,183 --> 00:41:52,578 It's not about me or my collars. 843 00:41:52,889 --> 00:41:54,608 I'm just happy they're both okay. 844 00:41:54,676 --> 00:41:56,217 Yeah, well, they are. 845 00:41:56,608 --> 00:41:59,147 And despite your lapse, you did have a hand in getting us here. 846 00:41:59,287 --> 00:42:00,952 So... 847 00:42:01,880 --> 00:42:03,373 I need you back. 848 00:42:06,946 --> 00:42:10,678 Good. 'Cause I'm coming back. 849 00:42:15,174 --> 00:42:18,967 ♪♪ 850 00:42:26,575 --> 00:42:30,241 ♪♪ 851 00:42:31,772 --> 00:42:35,569 ♪♪ 852 00:42:43,015 --> 00:42:46,756 ♪♪ 853 00:42:54,879 --> 00:42:58,521 ♪♪59135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.