All language subtitles for Take.Down.2016.720p.BluRay.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 7 00:00:00,372 --> 00:00:55,839 ترجمة و تعديل || حسن متولى || 7 00:01:32,372 --> 00:01:33,839 مرحبا كيف حالك؟ 8 00:01:33,872 --> 00:01:36,073 جيد 9 00:01:37,372 --> 00:01:38,506 بخير 10 00:01:38,540 --> 00:01:40,540 كيف حالك؟ 11 00:01:42,540 --> 00:01:43,672 مرحبا، كيف حالك كايل؟ 12 00:01:43,707 --> 00:01:45,473 تبدو أنيقا 19 00:02:27,576 --> 00:02:29,643 من يذهب إلى حفلة ليستمع إلى موسيقاه الخاصة؟ 21 00:02:33,110 --> 00:02:35,576 عفوا!؟ 22 00:02:35,611 --> 00:02:39,843 لقد قلت، من يذهب إلى حفلة ليستمع إلى موسيقاه الخاصة؟ 23 00:02:39,876 --> 00:02:43,078 أعتقد أن موسيقاي أفضل 24 00:02:44,112 --> 00:02:45,478 ... أنت تعلمين، أنت 25 00:02:45,511 --> 00:02:46,711 ان استمريتي بشرب الفودكا بهذا الشكل 26 00:02:46,744 --> 00:02:49,112 لن يكون باستطاعتك سماع شيء 27 00:02:49,145 --> 00:02:50,378 ... ثق بي 28 00:02:50,412 --> 00:02:53,678 لا يمكنني الثمل كفاية الليلة 30 00:02:57,213 --> 00:03:00,713 لم لا أساعدك بذلك؟ 31 00:03:00,745 --> 00:03:02,512 اذا، هذا آخر أسبوع من الحرية 32 00:03:02,545 --> 00:03:05,179 لمدة، حوالي، ثلاثة أشهر 33 00:03:05,213 --> 00:03:08,146 حقا؟ 34 00:03:08,179 --> 00:03:10,280 لم ذلك؟ 35 00:03:10,313 --> 00:03:14,147 والدتي تقوم بمعاقبتي 36 00:03:14,180 --> 00:03:17,180 لأجل ماذا؟ 37 00:03:18,480 --> 00:03:21,613 لطعن زوج أمي 39 00:03:22,779 --> 00:03:25,779 ... نعم، حقا 40 00:03:37,780 --> 00:03:40,281 ما هذا الهراء ؟ 41 00:03:40,316 --> 00:03:43,116 أنت بغاية الضعف 42 00:03:43,149 --> 00:03:46,416 من يقول هذا؟ أنتِ بغاية الجنون 43 00:03:47,682 --> 00:03:49,548 ...عذرا لتخييب ظنك، لكن 44 00:03:49,581 --> 00:03:51,616 أنا حقيقة سليمة العقل 45 00:03:51,649 --> 00:03:53,416 على عكس أمي، التي ذهبت وتزوجت 46 00:03:53,449 --> 00:03:55,516 أول غريب لاقته 47 00:03:55,549 --> 00:03:57,216 بعد موت أبي 48 00:03:57,250 --> 00:03:59,483 ووضعته مسؤولا 49 00:04:01,617 --> 00:04:04,617 على أية حال 50 00:04:12,450 --> 00:04:16,084 أنا آيمي، بالمناسبة 51 00:04:16,118 --> 00:04:17,284 آيمي 52 00:04:17,318 --> 00:04:19,651 حسنا، أنا كايل 53 00:04:21,151 --> 00:04:23,151 كايل هارتمان 54 00:04:25,684 --> 00:04:28,685 أتودين الذهاب من هنا؟ 55 00:04:29,285 --> 00:04:31,751 طبعا 67 00:06:05,258 --> 00:06:07,391 مرحبا، أين أنت؟ 68 00:06:07,425 --> 00:06:09,492 على وشك التوجه إلى ناساو جوفي [ناساو هى عاصمة الباهاما] 69 00:06:09,525 --> 00:06:11,558 لا تقلق، لقد اهتممت بكل شيء 70 00:06:11,592 --> 00:06:14,459 تكلفتك مئة ألف، لكن المحادثة لم تحدث 71 00:06:14,492 --> 00:06:15,559 ماذا بخصوص الفتاة؟ 72 00:06:15,591 --> 00:06:18,226 فحص الدم أظهر أنها كانت تحت تأثير المخدرات بدرجة أعلى ما يمكن 73 00:06:18,259 --> 00:06:20,192 والداها لا يريدان انتشار الأمر أكثر مما نريده نحن 74 00:06:20,226 --> 00:06:23,259 ستكون بخير، مجروحة ولكن ليست مكسورة 75 00:06:23,892 --> 00:06:27,127 لا تنجب أطفالا , ماركوس 76 00:06:27,160 --> 00:06:29,727 استمع، اجتماع مجلس الإدارة تم تأجيله للمساء 77 00:06:29,759 --> 00:06:32,094 هم يودون مراجعة تفاصيل دمج الشركتين مرة أخيرة 78 00:06:32,128 --> 00:06:33,360 دعهم 79 00:06:33,393 --> 00:06:35,660 هم لن يجدوا أي شيء لم يجدوه في المرات الأربع الأخيرة 80 00:06:35,693 --> 00:06:37,561 لاتقلق، سيتم اعتمادها 81 00:06:37,593 --> 00:06:42,294 كل ماعليك القيام به هو إيقاف التمويل مع ويست كوم 82 00:06:42,328 --> 00:06:44,661 أنا أقدر اعتنائك بهذا 83 00:06:44,694 --> 00:06:47,129 هاي، ذلك ماتدفع لي للقيام به 84 00:06:47,161 --> 00:06:48,861 أنت ركز على إغلاق الصفقة 85 00:06:48,894 --> 00:06:51,061 كايل تحت سيطرتي 86 00:07:06,329 --> 00:07:08,130 ما الذي أخرك طويلا هكذا؟ 87 00:07:08,163 --> 00:07:09,763 اعتقدنا أنك بحاجة لوقت مستقطع 88 00:07:09,796 --> 00:07:11,263 سبعة أيام لعينة 89 00:07:11,296 --> 00:07:13,462 هل رأيت الأشخاص في هذا المكان؟ هل تعلم ماكان من الممكن أن يحدث لي هناك 91 00:07:13,496 --> 00:07:15,396 أنت محظوظ لأنني أعرف القاضي، وإلا كان أمامنا الكثير 92 00:07:15,430 --> 00:07:17,430 من الوقت لجعل هذا ينجح 93 00:07:17,463 --> 00:07:18,696 أين أبي؟ 94 00:07:18,730 --> 00:07:20,296 مل المجئ الى هنا 95 00:07:20,330 --> 00:07:22,631 كانت حادثة، حسنا؟ ياللمسيح 96 00:07:22,663 --> 00:07:24,364 كلب مر أمامنا 97 00:07:24,396 --> 00:07:27,364 فحص الكحول في الدم يقول بأنك رأيت ثلاثة كلاب وفيلا ورديا 98 00:07:27,397 --> 00:07:30,097 أين هاتفي؟ 99 00:07:30,131 --> 00:07:32,397 أنت لست بحاجته حيث ستذهب 100 00:07:32,432 --> 00:07:33,664 ما المفترض أن يعنيه ذلك؟ 101 00:07:33,697 --> 00:07:37,697 هذا يعني أن أباك سقم منك وتعب من التنظيف من ورائك 102 00:07:37,731 --> 00:07:39,664 إنه يعطيك فرصة أخيرة، إن أخفقت بهذه 103 00:07:39,697 --> 00:07:41,165 سيقوم بالتخلي عنك نهائيا 104 00:07:41,198 --> 00:07:42,532 شرعيا يقوم بالتبرأ منك 105 00:07:42,565 --> 00:07:44,598 ذلك هراء 106 00:07:44,632 --> 00:07:46,831 لدي كل الأوراق جاهزة، أترغب برؤيتها؟ 107 00:07:46,864 --> 00:07:49,832 هاي، أتريده؟ 108 00:07:49,865 --> 00:07:51,465 أجل 109 00:07:58,499 --> 00:07:59,766 مرحبا 110 00:07:59,799 --> 00:08:02,833 أحقا قمت بترك تلك الفتاة هناك لتموت؟ 111 00:08:04,699 --> 00:08:06,300 لم يكن بذاك الشكل 112 00:08:07,267 --> 00:08:09,766 إذا، أنت جبان الآن؟ 113 00:08:09,799 --> 00:08:11,600 أبي، أنا بإمكاني.. أستطيع التفسير 114 00:08:11,634 --> 00:08:15,234 لقد انتهيت من سماع التفسيرات 115 00:08:15,267 --> 00:08:17,534 قم بما يخبرك ماركوس بفعله 116 00:08:17,567 --> 00:08:19,468 وإلا ستكون خارجا بمفردك 117 00:08:19,500 --> 00:08:21,201 سأذهب فقط وأبقى مع أمي 118 00:08:21,234 --> 00:08:23,434 نفقات والدتك ستنتهي العام القادم 119 00:08:25,268 --> 00:08:29,435 أتعتقد حقا أنه بإمكانها دعم نمط حياتك؟ 120 00:08:29,468 --> 00:08:33,468 هذه الأخيرة من أصل مليون فرصة أخيرة، كايل 121 00:08:35,236 --> 00:08:38,602 لا تبددها 122 00:08:38,636 --> 00:08:40,635 ...أبي 123 00:08:46,902 --> 00:08:49,203 أكانت هذه فكرته أم فكرتك؟ 124 00:08:49,237 --> 00:08:51,403 لنقل فقط أنها كانت اجتماع بين عقلين 125 00:08:52,669 --> 00:08:55,270 أتعلم ما أنت عليه ماركوس؟ أنت كلب مطيع 126 00:08:55,303 --> 00:08:56,769 شخص ينفذ الأوامر، وعندما ينتهي منك 127 00:08:56,803 --> 00:08:58,503 سيقوم بطردك كما يفعل مع جميع 128 00:08:58,537 --> 00:08:59,837 من ينتهي من أمرهم 129 00:08:59,870 --> 00:09:01,770 هذا بغاية البساطة، كايل 130 00:09:01,803 --> 00:09:04,304 أدخل إلى السيارة، أو عد إلى السجن 131 00:09:04,337 --> 00:09:06,870 الخيار يعود إليك 132 00:09:06,904 --> 00:09:10,471 لا يهمني الأمر على كلا الحالتين 133 00:10:26,276 --> 00:10:30,143 أهلا بك في سواي الغربية، سيد هارتمان 134 00:10:30,176 --> 00:10:32,444 أنا السيد. كلوز. المسؤول عن الدورة 135 00:10:32,477 --> 00:10:35,477 هذا السيد ماكسويل معلم الحفاظ على الحياة في الخارج 136 00:10:36,909 --> 00:10:39,844 أنا لست بحاجة لتعليماتك بإمكاني الاعتناء بنفسي 137 00:10:41,544 --> 00:10:43,244 من حيث أتيت، لربما ذلك صحيح 138 00:10:43,277 --> 00:10:44,277 لكن خارجا هنا، بهذا الموقف 139 00:10:44,310 --> 00:10:46,544 أنت من المحتمل أن ينتهي بك الأمر ميتا 140 00:10:46,578 --> 00:10:48,844 أنت في عالم آخر الآن، هارتمان 141 00:10:48,877 --> 00:10:53,278 سيكون هناك عواقب لكل قرار تقوم باتخاذه 142 00:10:53,311 --> 00:10:57,178 القاعدة الأولى: بدون كذب 143 00:10:57,211 --> 00:11:00,146 القاعدة الثانية: احترم زملائك وكليتك 144 00:11:00,178 --> 00:11:02,512 القاعدة الثالثة: بدون جنس 145 00:11:02,546 --> 00:11:04,545 القاعدة الرابعة: بدون قتال 146 00:11:04,578 --> 00:11:07,811 القاعدة الخامسة: دقّة تامّة في جميع الأوقات 147 00:11:07,845 --> 00:11:12,679 أعيد القاعدة الثالثة: بدون جنس 148 00:11:12,712 --> 00:11:14,879 المنهج الذي ستبدأ به سيد هارتمان 149 00:11:14,912 --> 00:11:17,747 قد صمم ليعطي أناس مثلك 150 00:11:17,780 --> 00:11:21,413 المدللون، صاحبي النفوذ الطاغي بسبب المراكز أو الغنى الفاحش 151 00:11:21,447 --> 00:11:25,348 فرصة واحدة أخيرة ليصنعوا شيئا من أنفسهم 152 00:11:25,381 --> 00:11:28,747 الآن، هذه الجزيرة ستكون منزلك للأشهر الثلاثة القادمة 153 00:11:28,780 --> 00:11:30,414 أنا أقترح بأن تتبع القوانين 154 00:11:30,447 --> 00:11:33,448 والأنظمة بدون أسئلة 155 00:11:33,480 --> 00:11:35,481 أو فلتعاني من عقابها 156 00:11:44,249 --> 00:11:45,349 سيد هيريك 157 00:11:45,382 --> 00:11:48,748 أنا أعهد السيد هارتمان إليك، هنا، للتوجيه 158 00:11:50,914 --> 00:11:53,782 احرص على أن يعرف التدريب 159 00:11:55,450 --> 00:11:56,615 اذا، ماالأمر بخصوص كل هذه الحماية؟ 160 00:11:56,649 --> 00:11:59,516 أهذا مخيم أسرى حرب أم ماذا؟ 161 00:11:59,550 --> 00:12:02,783 ...استخدم رأسك يارجل، نحن أولاد أغنياء 162 00:12:02,816 --> 00:12:06,650 مصادر قيمة، نحن... سندات ضمان بشرية 163 00:12:06,683 --> 00:12:08,783 ...هنالك أشياء أخرى هنا أيضا، مثل 164 00:12:08,816 --> 00:12:11,551 محاولة الهروب، الضياع في الغابات 165 00:12:11,583 --> 00:12:12,384 ان أردت حماما ساخنا 166 00:12:12,417 --> 00:12:15,217 فلتقطع خشبك بنفسك من أجل الموقد 167 00:12:15,251 --> 00:12:17,683 إليك، لما تبدأ الأمر؟ 168 00:12:17,716 --> 00:12:20,651 يبدو أنك بحاجة لحمام 169 00:12:20,684 --> 00:12:23,684 لا، يبدو بأنك مستمتع بذلك 170 00:12:23,717 --> 00:12:26,451 سأتركك لتحظى بكل المتعة 171 00:12:26,484 --> 00:12:30,285 استمع، "طفل أبويك"، ذلك لاينفع هنا 172 00:12:30,317 --> 00:12:34,318 أنت تسحب ثقلك الخاص بك، وإلا جميعنا سندفع العواقب 173 00:12:42,253 --> 00:12:44,252 فلنبدأ 174 00:12:55,819 --> 00:12:58,254 حسنا، أنت هناك 175 00:12:58,287 --> 00:12:59,486 أنا هناك 176 00:12:59,519 --> 00:13:01,187 انتظر، سنتشارك هذه الغرفة؟ 177 00:13:01,220 --> 00:13:04,187 أجل، يالحظي، صحيح؟ 178 00:13:04,221 --> 00:13:06,221 اذا، ماكانت جريمتك؟ 179 00:13:08,220 --> 00:13:13,087 المراهنة، انتهزت فرصة كادت أن تفلس أبوي 180 00:13:14,388 --> 00:13:15,887 العشاء في السابعة 181 00:13:15,920 --> 00:13:18,854 هم لا يحبو الأمر عندما تتأخر 182 00:13:18,887 --> 00:13:21,087 جيد لهم 184 00:13:31,556 --> 00:13:33,256 تبا 186 00:14:19,824 --> 00:14:21,459 هناك بعض الاخضرار حول لغدك، هناك 187 00:14:21,493 --> 00:14:23,493 رقيب دورسي 188 00:14:23,525 --> 00:14:27,193 هذه السنوات الثلاثة في البيت الزجاجي جعلتك لينا 189 00:14:27,226 --> 00:14:29,560 آخر ماأتذكره، أنت من كان يستفرغ أحشاءه 190 00:14:29,593 --> 00:14:31,327 على المركب في الخليج الإيراني 191 00:14:31,360 --> 00:14:33,560 سيدي كيف حالك 192 00:14:39,594 --> 00:14:41,794 من الفتاة؟ 193 00:14:41,826 --> 00:14:43,826 رايتشل هينني 194 00:14:43,860 --> 00:14:45,760 هي تدير النظام والاتصالات 195 00:14:45,794 --> 00:14:47,494 ابنة ستيغ هينني 196 00:14:47,527 --> 00:14:50,361 هل أنت جاد ... ثق بي 197 00:14:50,394 --> 00:14:52,628 إنها بالفطرة 198 00:14:52,662 --> 00:14:54,428 عندما تصل للأمور الحرجة 199 00:14:54,461 --> 00:14:57,263 هي تتجاوزها بخطوة واحدة 200 00:14:57,295 --> 00:14:59,196 فقط بضعة أولاد، صحيح؟ 201 00:14:59,228 --> 00:15:00,162 أواثق بأنك تريد المضي بهذا الطريق؟ 202 00:15:00,195 --> 00:15:02,828 سأعمل أي شيء يمكننا من الخروج نظيفين 203 00:15:02,862 --> 00:15:04,828 إنه عمل كالعادة، رفيقي 204 00:15:04,862 --> 00:15:06,829 أنا لم أجد الرب بينما كنت غائبا 205 00:15:06,862 --> 00:15:09,762 أنا سعيد بسماع هذا 206 00:15:09,795 --> 00:15:12,429 إذا، من سيدفع لنا لأجل هذا؟ 207 00:15:12,463 --> 00:15:15,463 لنقل فقط أنه شخص لديه الكثير ليخسره 208 00:15:21,496 --> 00:15:23,364 متى نتحرك؟ 209 00:15:25,197 --> 00:15:27,230 عندما أتلقى المكالمة 210 00:15:33,497 --> 00:15:36,764 ... القاعدة الخامسة، سيد هارتمان 211 00:15:36,797 --> 00:15:39,865 إنها الآن السابعة والربع 212 00:15:39,898 --> 00:15:42,131 أعتذر، غططت في النوم 213 00:15:43,731 --> 00:15:46,865 لا أزال على توقيت الولايات المتحدة أنت مليء بالتفاهة 214 00:15:49,199 --> 00:15:51,466 سيدة، تيلتون، رجاءا 215 00:15:53,698 --> 00:15:57,699 بعض التدريب من الممكن أن يساعد بهذا الإهمال، هارتمان 216 00:15:58,566 --> 00:16:01,766 هل أنت جاد؟ 217 00:16:01,799 --> 00:16:05,466 لن يأكل أي من رفاقك حتى ننتهي من أمرك 218 00:16:05,499 --> 00:16:07,200 خارجا 219 00:16:08,600 --> 00:16:10,201 !خارجا 220 00:16:24,368 --> 00:16:27,402 حسنا، ثلاث دورات صعودا ونزولا 221 00:16:27,434 --> 00:16:28,868 ضعف الوقت 222 00:16:33,334 --> 00:16:35,302 ... لا لا لا 223 00:16:35,335 --> 00:16:38,335 واحد على كل كتف 224 00:16:43,635 --> 00:16:45,769 فلتنطلق بوب 225 00:16:45,802 --> 00:16:48,802 !تحرك 226 00:16:53,703 --> 00:16:56,103 هيا هارتمان، تحرك أسرع 227 00:16:57,503 --> 00:16:58,470 مرة أخرى 229 00:17:07,804 --> 00:17:09,471 هيا، بإمكانك إنجازها 230 00:17:19,904 --> 00:17:22,338 جيد 231 00:17:22,372 --> 00:17:23,772 والآن بإمكانك أخذ هذين الحبلين إلى المخزن 232 00:17:23,804 --> 00:17:26,238 بجانب المبنى الرئيسي 233 00:17:26,272 --> 00:17:29,838 كلما أسرعت بذلك، كلما أبكرنا بالعشاء 234 00:17:29,872 --> 00:17:33,105 الانطباعات الأولى تدوم، سيد هارتمان 235 00:18:00,640 --> 00:18:02,340 !صحيح 236 00:18:02,941 --> 00:18:05,607 ... والآن انتهينا من ذلك الأمر 237 00:18:05,640 --> 00:18:07,708 فلنتعارف، رجاءا 238 00:18:11,476 --> 00:18:15,675 أنا جيمس ثورنتن ليكسنغتن، من كينتاكي 239 00:18:15,708 --> 00:18:18,576 كيكو أوشيموتو، طوكيو، اليابان 240 00:18:18,609 --> 00:18:21,741 بالوما نافا، ساو باولو، البرازيل 241 00:18:21,775 --> 00:18:24,809 آيمي تيلتون، بوسطن 242 00:18:24,842 --> 00:18:27,442 وهامبتنز، حيث تركت مؤخرا لأموت 243 00:18:27,476 --> 00:18:30,410 من قبل هذا الجبان الذي قام بالهروب 244 00:18:30,442 --> 00:18:34,910 أنا لم أهرب أنا... أنا لم أكن بعقلي، حسنا؟ 245 00:18:34,943 --> 00:18:37,378 ... ضربت رأسي، أنا أنت تركتني 246 00:18:37,410 --> 00:18:38,610 ذلك ماحدث 247 00:18:38,643 --> 00:18:41,877 تلك ليست بنظرة جيدة، يارفيقي أن تترك سيدة في محنة 248 00:18:41,910 --> 00:18:43,444 ... بينما تقوم بالهروب مسرعا كعداء 249 00:18:43,478 --> 00:18:45,910 مالذي تعرفه عني؟ 250 00:18:45,943 --> 00:18:48,178 اهدأ، يارجل 251 00:18:48,211 --> 00:18:49,810 أنا فقط أعبث معك 252 00:18:49,843 --> 00:18:52,145 أنا..أنا واثق بأن لديك أسبابك 253 00:18:52,179 --> 00:18:55,678 نعم، على سبيل المثال كونك جبان لعين 254 00:18:55,711 --> 00:18:58,511 حسنا، هذا يكفي 255 00:19:01,412 --> 00:19:03,412 جميعكم 256 00:19:07,413 --> 00:19:10,180 لدي سؤال لأجلكم 257 00:19:10,213 --> 00:19:13,579 ما الشيء المشترك بينكم باعتقادكم؟ 258 00:19:13,612 --> 00:19:16,246 أنا ليس لدي أي شيء مشترك مع هؤلاء الناس 259 00:19:16,280 --> 00:19:18,646 خيوطي مصنوعة من الحرير 260 00:19:18,680 --> 00:19:20,480 لايهم مالذي صنعت منه ثيابك الداخلية 261 00:19:20,513 --> 00:19:23,413 سعادتك جميعكم مدللون 262 00:19:23,446 --> 00:19:25,580 مهمل عاطفيا 263 00:19:25,613 --> 00:19:28,247 تسعون لمحاكاة لاعقلانية من خلال التكنولوجيا، الخمر 264 00:19:28,281 --> 00:19:31,247 المخدرات، الجنس، السيارات، النقود 265 00:19:31,281 --> 00:19:33,214 أنتم ستكتشفون حقيقتكم فقط 266 00:19:33,247 --> 00:19:35,147 إذا أخذنا تلك الأشياء بعيدا منكم 267 00:19:35,181 --> 00:19:37,847 لكن ماذا لو كانت هذه فعلا حقيقتنا 268 00:19:37,881 --> 00:19:40,147 ... أنا أعني 269 00:19:40,182 --> 00:19:43,248 أهذا ماتختاره ثورنتن؟ 270 00:19:43,282 --> 00:19:45,282 أن تكون النوع من الرجال الذي يقتحم بسيارته من خلال 271 00:19:45,315 --> 00:19:47,781 الواجهة الأمامية لمحلات ستاربكس ويضع طفلا بريئا 272 00:19:47,815 --> 00:19:50,283 في المستشفى لأنك كنت مشغولا في المراسلة 273 00:19:50,316 --> 00:19:51,515 بدلا من أن تراقب أين أنت ذاهب 274 00:19:51,548 --> 00:19:54,548 أذلك ما سيحدد ما أنت عليه؟ 275 00:20:00,649 --> 00:20:02,649 الطفل كان.. الطفل بخير 276 00:20:06,184 --> 00:20:08,317 أنتم جميعكم هنا للسبب ذاته 277 00:20:08,350 --> 00:20:10,183 لقد أخفقتم 278 00:20:10,883 --> 00:20:13,683 لكن هنالك أمل 279 00:20:13,716 --> 00:20:17,717 في مكان ما في الحمض النووي خاصتكم هنالك غريزة للنجاة 280 00:20:17,750 --> 00:20:20,850 ووقتكم هنا سيكون جله حول إظهار تلك الغريزة 281 00:20:20,884 --> 00:20:23,484 إظهار ما أنتم عليه حقيقة و مساعدتكم في صقل 282 00:20:23,517 --> 00:20:26,917 اتصالات فعلية مع العالم المحيط بكم وبين كل منكم 283 00:20:26,950 --> 00:20:30,485 ستتعلمون احترام أنفسكم واحترام الآخرين 284 00:20:30,518 --> 00:20:32,185 ستتعلمون تحمل المسؤولية 285 00:20:32,218 --> 00:20:33,818 لتصرفاتكم الخاصة 286 00:20:33,851 --> 00:20:37,151 نحن نقدم لكم الفرصة لإعادة ضبط أنفسكم 287 00:20:37,885 --> 00:20:40,586 للبدأ من جديد 288 00:20:40,619 --> 00:20:42,851 وإذا لم تجاروا الأمر 289 00:20:42,885 --> 00:20:45,885 سيتم التخلي عنكم 290 00:20:47,786 --> 00:20:51,253 الآن، بما أنها آخر وجبة محضرة في المطبخ 291 00:20:51,287 --> 00:20:53,187 التي ستحظون به لمدة أسبوع 292 00:20:53,220 --> 00:20:55,219 تناولوا طعامكم 294 00:21:11,521 --> 00:21:14,788 طالما نقوم بدعم فناني الدمج 295 00:21:14,820 --> 00:21:17,488 مؤسسة كهذه ستزدهر وتتوسع 296 00:21:17,521 --> 00:21:22,521 معذرة سيد هارتمان، جوي فرانز، صحيفة مترو نيوز 297 00:21:22,555 --> 00:21:24,155 من سمح لك بالدخول؟ 298 00:21:24,188 --> 00:21:25,889 نورثرن كور على وشك أن تصبح من الممتلكات العالمية لهارتمان 299 00:21:25,921 --> 00:21:28,889 تلك قصة كبيرة 300 00:21:28,922 --> 00:21:32,455 اعذروني دقيقة واحدة 301 00:21:32,489 --> 00:21:35,589 أنا فضولي، كيف بإمكان هكر صغير بدوام جزئي مثلك 302 00:21:35,622 --> 00:21:37,689 أن يصل لمثل هذه المعلومة المهمة 303 00:21:37,722 --> 00:21:40,356 لدي مصادري.. والآن هم يخبرونني 304 00:21:40,390 --> 00:21:42,689 أن الرئيس التنفيذي المستقبلي لأصول هارتمان العالمية 305 00:21:42,722 --> 00:21:45,722 قام للتو برشوة قاضي، لإبقاء ولده خارج السجن 306 00:21:46,591 --> 00:21:47,922 احذر 307 00:21:47,956 --> 00:21:49,523 ربما مامن حقيقة في ذلك 308 00:21:49,556 --> 00:21:52,490 حصصك السهمية ستنتهي حتى لو كانت محض إشاعة كتلك 309 00:21:52,523 --> 00:21:55,291 لربما كامل الاندماج، اذا قامت الناس بالبحث في الأمر 310 00:21:55,324 --> 00:21:57,424 سمعت حديث أنه فيما لو فشل هذا الأمر 311 00:21:57,457 --> 00:22:00,457 أنت ستسقط أيضا 312 00:22:00,491 --> 00:22:04,791 أنت لربما استطعت العثور على أحد أسراري، سيد فرانز 313 00:22:04,824 --> 00:22:07,324 لكن فلتطمئن متأكدا، بأنك لو فعلت هذا 314 00:22:07,358 --> 00:22:10,358 وأنا سأجعلها مهمة حياتي بأن أكتشف جميع أسرارك 315 00:22:11,825 --> 00:22:13,658 لدي العديد من المحامين المحنكين 316 00:22:13,692 --> 00:22:15,259 ومحققين خاصين 317 00:22:15,293 --> 00:22:18,593 فقط ينتظرون ليأخذوا حياتك المثيرة للشفقة 318 00:22:18,625 --> 00:22:24,525 ويسحقوها لأبعد ما يتخيله العقل والآن فلتمضي 319 00:22:44,006 --> 00:22:46,269 ...لقد قمنا بمراجعة اقتراح تمويلك 320 00:22:46,270 --> 00:22:50,466 عذرا بوبي، الصفقة غير معتمدة 321 00:23:16,596 --> 00:23:18,596 أنت لن تبتعد كثيرا 322 00:24:10,300 --> 00:24:12,733 إنه صباح جميل للهروب سيد هارتمان 323 00:24:13,700 --> 00:24:15,766 على الرغم من ذلك لم أكن لأفكر بالسباحة 324 00:24:15,800 --> 00:24:19,567 اسمي كروفت، رئيس الأمن 325 00:24:19,601 --> 00:24:23,866 هذه الجزيرة على بعد 60 ميل عن أقرب موضع قدم 326 00:24:23,901 --> 00:24:26,901 الأطلسي الشمالي أبعد مايكون عن شواطئ المدن 327 00:24:29,202 --> 00:24:31,934 لدي نقودي الخاصة 328 00:24:31,967 --> 00:24:33,667 أستطيع أن أدفع لك لتخرجني من هنا 329 00:24:33,701 --> 00:24:35,702 حقا!؟ نعم 330 00:24:36,901 --> 00:24:39,268 أعتقد بأنني وبكل تهذيب سأرفض عرضك 331 00:24:40,502 --> 00:24:42,602 والآن، فلتعد بنفسك إلى فراشك، صغيري 332 00:24:42,635 --> 00:24:45,635 وأنا ليس لدي أي سبب لأخبار أي أحد عن هذا 333 00:24:59,569 --> 00:25:00,504 نحن سنتمركز من هنا 334 00:25:00,537 --> 00:25:02,404 ثم سنقوم بالرسو بواسطة قوارب نفخ 335 00:25:02,437 --> 00:25:03,669 وسنتسلق من هناك 336 00:25:03,703 --> 00:25:05,370 أسنواجه أي طقس؟ 337 00:25:05,404 --> 00:25:09,736 حسنا، تنبؤ الطقس يظهر قدوم أمواج أطلسية خلال 72 ساعة 338 00:25:09,770 --> 00:25:12,837 نحن سنكون بمنتصف الطريق إلى النرويج بحلول ذلك 339 00:25:12,870 --> 00:25:14,103 من لدينا أيضا؟ 340 00:25:14,137 --> 00:25:17,438 بضع جنود بحرية سابقين قد عملت معهم بعد أن تم إرسالك 341 00:25:17,471 --> 00:25:20,172 رجال جيدين، يعملون بجد 342 00:25:22,238 --> 00:25:24,506 هم لديهم سبع حراس متمرسين هناك 343 00:25:24,538 --> 00:25:26,305 إنه نوعا ما عمل في الظلام 344 00:25:26,338 --> 00:25:28,206 لكن لاشيء لا نستطيع تدبر أمره 345 00:25:28,971 --> 00:25:30,738 هذه فرصتنا 346 00:25:30,771 --> 00:25:32,372 نقوم بإنجاز هذا 347 00:25:32,405 --> 00:25:34,906 بعدها يمكننا أن نقول وداعا للعمل بالإجر 348 00:25:34,939 --> 00:25:35,938 نعم، صحيح 349 00:25:35,972 --> 00:25:38,872 أنت لن تعتزل أبدا، أنت تحب الإثارة للغاية 350 00:25:42,273 --> 00:25:43,572 تم ترتيب الأمر 351 00:25:43,606 --> 00:25:45,439 مجرد أن يوجه الحساب من خلال البوابة 352 00:25:45,472 --> 00:25:47,906 سيصبح من غير الممكن تتبع الودائع 353 00:25:50,507 --> 00:25:52,507 أخبرتك، إنها الأفضل 354 00:25:53,440 --> 00:25:55,540 ما الخطب؟ 355 00:25:55,573 --> 00:25:57,440 أأكل القط لسانك؟ 356 00:26:00,208 --> 00:26:03,275 ما ذلك؟ إنها قاعدة بيانات 357 00:26:03,308 --> 00:26:04,441 إنها تخبرك بكل ماتريد معرفته 358 00:26:04,474 --> 00:26:06,508 حول جميع المعتوهين هناك 359 00:26:06,541 --> 00:26:07,907 من أين يحصل هؤلاء الناس على نقودهم؟ 360 00:26:07,941 --> 00:26:10,274 آبائهم يسرقونها 361 00:26:10,308 --> 00:26:12,309 ثم يدعون بأنها تجارة 362 00:26:13,541 --> 00:26:15,675 هم لا يعملون ولو ليوم واحد في حياتهم 363 00:26:15,708 --> 00:26:18,675 أثرياء لعناء 364 00:26:18,709 --> 00:26:21,475 حسنا، بإمكانك إخباري ماهو شعور الثري اللعين 365 00:26:21,509 --> 00:26:23,510 عندما تصبح واحدا منهم أيضا 366 00:26:24,842 --> 00:26:26,909 ما هي القسمة؟ 367 00:26:26,942 --> 00:26:28,276 عشرة بالمئة 368 00:26:28,310 --> 00:26:29,742 من ماذا؟ 369 00:26:29,776 --> 00:26:31,609 بليون دولار 370 00:26:32,975 --> 00:26:36,510 ..."فلتفكر "ألف مليون 371 00:26:38,544 --> 00:26:41,544 إن لم يستطع عقلك استيعاب البليون 372 00:26:43,244 --> 00:26:47,245 أكبر فدية لعينة في التاريخ العالمي، يا صديقي 373 00:26:51,244 --> 00:26:54,212 حسنا، أنتم ستكونون في الخارج لمدة أسبوع على الأقل 374 00:26:54,244 --> 00:26:56,944 لذا اختاروا ماتحتاجونه للنجاة 375 00:26:56,977 --> 00:27:00,478 أنا لن أرتدي حذاء رجل آخر 376 00:27:00,512 --> 00:27:03,645 فلتذهب حافيا، ذلك خيارك 377 00:27:03,678 --> 00:27:05,712 الآن سيكون وقتا مناسبا جدا لنبدأ التفكير حول 378 00:27:05,745 --> 00:27:07,246 السبب و الأثر 379 00:27:07,279 --> 00:27:08,945 أنت تختار بشكل سيء 380 00:27:08,978 --> 00:27:11,179 أنت ستعيش بالعواقب 381 00:27:12,246 --> 00:27:13,479 ... حسنا 382 00:27:15,246 --> 00:27:18,246 "نباتات وفطور قابلة للأكل في الجزيرة البريطانية" 383 00:27:18,279 --> 00:27:20,646 هذا شيء أساسي 384 00:27:20,679 --> 00:27:23,913 الآن، عودوا أنفسكم على مايمكنكم تناوله من طعام 385 00:27:23,946 --> 00:27:26,314 ما من طعام مجهز هنا 386 00:27:26,347 --> 00:27:28,946 أنتم ستأكلون ما تستطيعون جمعه 387 00:27:28,979 --> 00:27:31,814 فخ أو قتل 388 00:27:31,847 --> 00:27:34,347 مجرد أن تنتهي مؤنكم الأساسية، بالطبع 389 00:27:34,380 --> 00:27:38,181 إم... أنا لن أقتل أي شيء 390 00:27:38,215 --> 00:27:40,880 السبب والنتيجة، سيدة تيلتون 391 00:27:40,914 --> 00:27:42,281 أنت دائما مرحب بكي لتبقي جائعة 392 00:27:42,315 --> 00:27:45,315 بينما بقية زملائك التلاميذ يأكلون 393 00:27:52,282 --> 00:27:54,249 أوه، جميل 394 00:27:55,948 --> 00:27:58,582 هاي، هيريك، أنت مقامر، صحيح؟ 395 00:27:58,616 --> 00:28:00,782 ذلك يعتمد على من يسأل 396 00:28:00,816 --> 00:28:02,882 أتريد أن تراهن من سيخرق القاعدة الثالثة أولا؟ 397 00:28:02,916 --> 00:28:05,749 أتعلم على ماذا أراهن؟ 398 00:28:05,782 --> 00:28:08,782 أراهن على أن فمك سيدخلك في مشكلة يوما ما 399 00:28:15,218 --> 00:28:16,950 ...أوه، ثورنتن 400 00:28:16,982 --> 00:28:19,517 سبق وحصل، رفيقي 401 00:28:19,551 --> 00:28:21,550 لم تعتقد أنني هنا؟ 402 00:28:24,383 --> 00:28:26,384 هون عليك 403 00:28:27,418 --> 00:28:29,918 هاي، كايل 404 00:28:29,951 --> 00:28:31,484 عليك أن تمسك بإحدى هؤلاء 405 00:28:31,518 --> 00:28:34,518 فقط.. منذ أن قررت البقاء 406 00:29:18,887 --> 00:29:22,922 والدي لم يقم بإرسالي هنا لأصبح حيوان حمل 407 00:29:22,954 --> 00:29:24,855 لماذا ارسلك هنا اذا، فايد؟ 408 00:29:24,888 --> 00:29:27,388 عدا عن اضجارنا بالهراء الملكي خاصتك 409 00:29:28,922 --> 00:29:31,887 أتعلم، أنا أشعر بالأسف تجاهك، مارساك 410 00:29:31,922 --> 00:29:35,523 حقا؟ الترعرع بدون أي أهل 411 00:29:35,556 --> 00:29:39,356 لا أحد ليعلمك كيف تحترم من هم أعلى منك مكانة 412 00:29:39,389 --> 00:29:40,855 اذا ذلك درس لابد بأنني فوته 413 00:29:40,888 --> 00:29:43,623 سأعلمك الآن، أعلي ذلك زميل، هه؟ 414 00:29:43,656 --> 00:29:45,789 ذلك كافٍ 415 00:29:45,822 --> 00:29:49,257 القاعدة رقم أربعة: لا شجار 416 00:29:51,457 --> 00:29:52,690 دعونا نبدأ 417 00:30:01,990 --> 00:30:04,324 حسنا سيد هاريك 418 00:30:04,357 --> 00:30:06,191 فلتتفضل بالعبور، رجاءا 419 00:30:06,225 --> 00:30:08,558 انطلق هاريك مرحى 420 00:30:09,591 --> 00:30:11,858 جاهز لبعض الاثارة 421 00:30:11,891 --> 00:30:15,258 لا شيء كالارتداد الاضافي 422 00:30:15,291 --> 00:30:17,391 حسنا سيداتي 423 00:30:17,425 --> 00:30:20,725 فلتذهبوا مع بعضكم، القوة بالعدد، هانحن أولا رجاءا 424 00:30:20,758 --> 00:30:23,491 بسلاسة وهدوء 425 00:30:23,526 --> 00:30:26,459 تناغم جميل في توافق حركات الأقدام 426 00:30:30,492 --> 00:30:34,560 سيدة تيلتون، فلتكوني حذرة، حسنا؟ 427 00:30:34,592 --> 00:30:36,960 حسنا دعونا نراها، هيا 428 00:30:36,992 --> 00:30:40,893 سنوات من تعلم الباليه 429 00:30:40,926 --> 00:30:44,594 بغاية السهولة 430 00:30:45,693 --> 00:30:49,627 أرينا مالديكي أوه، سأفعل 431 00:30:49,660 --> 00:30:52,660 سأريكم أيها الفتيان كيف تقومون بالأمر حقيقة 432 00:30:55,229 --> 00:30:56,594 حسنا، ذلك شيء جميل 433 00:30:56,628 --> 00:30:59,861 جميل، رائع للغاية 435 00:31:01,762 --> 00:31:04,861 قامت بتقليدي، بوضوح 436 00:31:04,894 --> 00:31:07,395 حسنا، من لدينا تاليا؟ 437 00:31:07,429 --> 00:31:09,329 سيد، هارتمان 438 00:31:09,362 --> 00:31:10,662 تبدو شاحبا قليلا 439 00:31:10,695 --> 00:31:13,195 هاي، مارساك أربعة إلى واحد، انه سيخفق 440 00:31:13,230 --> 00:31:15,730 أجل، موافق، أنا سآخذ ذلك 442 00:31:17,430 --> 00:31:19,929 عمل رائع هارتمان، بسلاسة وهدوء 443 00:31:19,962 --> 00:31:22,563 يبدو بأنه لديه أقدام رخوة 444 00:31:22,596 --> 00:31:25,430 لا شيء يضاهي الخوف الصبياني الذي يسرقك من تركيزك 445 00:31:25,463 --> 00:31:27,929 صحيح، هارتمان؟ 446 00:31:31,230 --> 00:31:32,931 أنا قادم خلفك، حسنا؟ 447 00:31:32,963 --> 00:31:34,063 لا، لا تقدم 448 00:31:34,096 --> 00:31:36,831 لا لا لا رجاءا لاباس بذلك 449 00:31:36,863 --> 00:31:38,931 فلتهدأ ثورنتن 451 00:31:40,497 --> 00:31:42,831 ذلك ليس هادئ ثورنتن 452 00:31:42,864 --> 00:31:45,532 ثورنتن، كافٍ، ذلك يكفي 453 00:31:45,564 --> 00:31:47,764 هيا، بني، فلتتحكم بالأمر 454 00:31:47,797 --> 00:31:50,365 ثورنتن، تبا ماذا تفعل ؟ 455 00:31:50,398 --> 00:31:52,299 أنا أحاول القيام بالأمر، فقط انطلق 456 00:31:54,233 --> 00:31:56,298 ثورنتن، ابقى ثابتا، هارتمان، فقط تابع بنفسك 457 00:31:56,332 --> 00:31:58,333 بهدوء، يافتاة 458 00:31:58,898 --> 00:32:01,599 فلتلعب جيدا 459 00:32:01,633 --> 00:32:03,366 هيا، ثورنتن، انها بانتظارك 460 00:32:03,399 --> 00:32:05,266 فلتتراجع، مارساك 461 00:32:05,299 --> 00:32:08,233 أنت قمت بعمل جيد، هارتمان، هيا، عمل جيد، أحسنت صنعا 462 00:32:08,266 --> 00:32:10,466 هذه هي، عمل جيد 463 00:32:10,499 --> 00:32:12,500 حسنا، لقد توليت الأمر 464 00:32:16,733 --> 00:32:19,734 أنت تضحك كثيرا، دعنا نراك تقوم بها 465 00:32:20,967 --> 00:32:22,667 هيا، يا مهرج الصف 466 00:32:23,800 --> 00:32:27,467 حسنا، سيد مارساك 467 00:32:28,401 --> 00:32:30,467 هانحن ننطلق 468 00:32:30,501 --> 00:32:32,768 ذلك عمل جميل 469 00:32:32,801 --> 00:32:35,601 حسنا يا شباب، أنتم تعملون جيدا 470 00:32:35,635 --> 00:32:38,268 ...حسنا 471 00:32:38,301 --> 00:32:40,835 عليك أنت تفكر مثل ضحيتك 472 00:32:42,236 --> 00:32:43,968 انت تتعرف على الحيوان 473 00:32:44,001 --> 00:32:47,835 آثاره، مساراته، وطرقه 474 00:32:47,868 --> 00:32:50,437 وذلك 475 00:32:50,469 --> 00:32:52,602 يكون حيث ستضع الفخ 476 00:32:52,636 --> 00:32:57,337 أرنب واحد، مقسم على تسعة، يكون أشبه بوجبة خفيفة عن أن يكون وجبة 477 00:32:57,370 --> 00:32:58,869 أيستحق الأمر ذلك فعلا؟ 478 00:33:07,303 --> 00:33:10,870 ما من حيوان في البرية لا يمكن الإمساك به 479 00:33:10,904 --> 00:33:12,937 كبير أم صغير 480 00:33:12,970 --> 00:33:17,371 عليك فقط أن تنصب الفخ المناسب، في المكان المناسب 481 00:33:17,404 --> 00:33:18,970 احني كوعك قليلا 482 00:33:19,003 --> 00:33:20,871 ثم استرخي 483 00:33:23,704 --> 00:33:26,638 هارتمان، هيا، فلتصحو، رفيقي 484 00:33:26,671 --> 00:33:28,739 لدينا يوم حافل بانتظارنا 485 00:33:28,771 --> 00:33:32,772 ما مشكلتك، هاريك، لا شيء أفضل لتفعله؟ 486 00:33:34,472 --> 00:33:36,472 تعال هنا 487 00:33:39,004 --> 00:33:41,405 أنت وغد حقيقي، أتعلم ذلك؟ 488 00:33:41,439 --> 00:33:43,406 انظر حولك صديقي، كنت اصنع لك معروفا 489 00:33:43,440 --> 00:33:44,806 جميع من تبقى صاحٍ 490 00:33:44,840 --> 00:33:47,340 أتذكر ما حدث آخر مرة تأخرت فيها؟ 491 00:33:47,373 --> 00:33:48,873 ...وغد 492 00:33:55,606 --> 00:33:57,306 هارتمان 493 00:33:57,341 --> 00:33:59,473 أنا سأحرر حبل الأمان لا لا لا 494 00:33:59,506 --> 00:34:01,241 بحيث يمكنك أن تتسلق بحرية مثل الآخرين 495 00:34:01,274 --> 00:34:03,342 لا لا لا، رجاءا لا تفعل 496 00:34:03,375 --> 00:34:06,274 لا، اتركوه 497 00:34:06,307 --> 00:34:08,874 لقد رأيت حميرا بثلاثة أرجل تتحرك أسرع من هذا الحمار 499 00:34:09,874 --> 00:34:11,707 يلا، امشي هارتمان 500 00:34:11,741 --> 00:34:13,674 فقط تذكر ما علمتك إياه 501 00:34:13,707 --> 00:34:14,875 ابحث عن مواضع لليدين والقدمين 502 00:34:14,908 --> 00:34:18,308 فكر كيف ستصل إليها، ثم تحرك 503 00:34:18,342 --> 00:34:20,543 انها فقط يد أمام أخرى، أيتها الأميرة 504 00:34:20,576 --> 00:34:22,575 ذلك ليس صعبا 505 00:34:24,742 --> 00:34:28,276 أيمكننا الذهاب 506 00:34:28,309 --> 00:34:31,343 حسنا، دعونا نعطيه عشرة دقائق ليقرر إن كان يريد التسلق 507 00:34:31,376 --> 00:34:32,775 أو أن يعيش على المنحدر لبقية حياته 508 00:34:32,808 --> 00:34:35,743 لا لا لا لا، انتظر انتظر انتظر، رجاءا 509 00:34:36,943 --> 00:34:38,644 شباب 510 00:34:39,477 --> 00:34:40,843 تبا 511 00:34:44,510 --> 00:34:46,610 الآن أنت تعرف كيف هو الشعور أن تترك معلقا 512 00:34:46,644 --> 00:34:48,944 ليس طريفا جدا، أليس كذلك؟ 513 00:34:48,977 --> 00:34:51,777 لا تعلم إن كان أي أحد سيأتي لينقذك 514 00:34:51,810 --> 00:34:53,810 رجاءا لا تفعلي، عودي 515 00:34:56,478 --> 00:34:58,445 انظري، لا أستطيع التحرك 516 00:35:04,411 --> 00:35:07,678 حسنا، استمع إلي، فقط... تنفس 517 00:35:07,711 --> 00:35:09,811 ... تظاهر بأن الأمر 518 00:35:09,845 --> 00:35:12,279 كتسلق حائط في أعمدة شلسي 519 00:35:12,878 --> 00:35:14,679 بإمكانك القيام بذلك 520 00:35:34,913 --> 00:35:36,947 أترى؟ 521 00:35:36,980 --> 00:35:39,481 الخوف كله فقط في العقل 522 00:35:39,514 --> 00:35:42,215 دعنا نذهب 523 00:35:51,814 --> 00:35:53,515 هاي 524 00:35:53,549 --> 00:35:55,649 شكرا لذلك هناك 525 00:35:55,682 --> 00:35:57,615 أن لست معجبا جدا بالمرتفعات 526 00:35:57,649 --> 00:35:59,416 كل شخص يخاف من شيء ما 527 00:35:59,449 --> 00:36:02,450 هاي، هاي، آيمي، رجاءا 528 00:36:04,650 --> 00:36:07,182 أنا حقيقة لا أتذكر ماحدث تلك الليلة 529 00:36:08,649 --> 00:36:09,749 أنا أعني، أنني أتذكر أننا ثملنا 530 00:36:09,783 --> 00:36:11,783 وحظينا بوقت رائع حقا، لكن 531 00:36:12,816 --> 00:36:14,816 أنا لا أتذكر الحادث بتاتا 532 00:36:17,850 --> 00:36:20,850 لا أعلم إذا كنت قد هربت 533 00:36:26,284 --> 00:36:28,917 علينا اللحاق بماكسويل قبل أن ينصب الفخ 534 00:36:28,951 --> 00:36:30,484 نعم 535 00:36:40,252 --> 00:36:42,818 أنت تقوم بصنع شيء ما 536 00:36:42,852 --> 00:36:44,518 نعم 537 00:36:44,552 --> 00:36:48,619 إنها طعم صيد سمك 538 00:36:48,652 --> 00:36:52,553 والدي علمني كيف أصنعها عندما كنت صغيرا 539 00:36:52,585 --> 00:36:54,219 أشعر وكأنه من عمر مضى 540 00:36:59,786 --> 00:37:02,787 فلتأخذ نظرة حولك، إنها جميلة، أليس كذلك؟ 541 00:37:05,653 --> 00:37:09,454 هواء نقي، أشجار، لا ناطحات سحاب 542 00:37:09,487 --> 00:37:12,787 لا إشارات ضوئية، لا تلوث 543 00:37:12,819 --> 00:37:15,420 أين ممكن أن تكون، إن لم تكن هنا الآن؟ 544 00:37:15,454 --> 00:37:18,487 تصاب بالثمالة مع مجموعة من الغرباء؟ 546 00:37:20,954 --> 00:37:23,621 هنا لديا كل هذه المساحة لنفكر 547 00:37:23,655 --> 00:37:26,555 إن الأمر جميل نوعا ما 548 00:37:26,588 --> 00:37:28,521 يبدو بأن ماكسويل أثر بكِ 549 00:37:28,555 --> 00:37:31,522 أو ربما لدي الكثير من التفكير لأقوم به 550 00:37:31,555 --> 00:37:32,988 بشأن ماذا؟ 551 00:37:33,021 --> 00:37:36,555 حسنا، خلال خمسة أيام، سأرث المال الذي تركه لي والدي 552 00:37:38,522 --> 00:37:42,357 والحقيقة بأنني مذعورة 553 00:37:42,390 --> 00:37:43,689 أن أقوم بخذلانه 554 00:37:44,756 --> 00:37:46,757 من الفشل 555 00:37:51,757 --> 00:37:54,757 هو قام بإعطائي هذه قبل موته 556 00:38:00,923 --> 00:38:04,723 عندما ولدتي، أنتي بكيتي والعالم ابتهج 557 00:38:04,758 --> 00:38:06,791 عيشي حياتكي بحيث عندما تموتين، سيبكي العالم 558 00:38:06,823 --> 00:38:08,924 "وأنت ستبتهجين 559 00:38:08,958 --> 00:38:11,958 إنه مثل قديم 560 00:38:14,359 --> 00:38:17,691 أنا فقط، لا أريد أن تكون حياتي بلا معنى، أنت تعلم 561 00:38:23,824 --> 00:38:26,759 اذا، أنتي محبطة لأنه سيأتيكي كل ذلك المال 562 00:38:26,792 --> 00:38:28,592 وأنتي لا تعلمين كيف ستقومين بإنفاقه 564 00:38:33,859 --> 00:38:37,660 اعتقدت بأنك من كل الناس، لربما تفهم 565 00:38:37,693 --> 00:38:40,693 أعتقد بأنني كنت مخطئة 566 00:38:45,527 --> 00:38:47,261 حقا؟ 567 00:38:47,294 --> 00:38:49,794 أرني مالديك 568 00:38:49,827 --> 00:38:51,627 بهذه الطريقة 569 00:39:23,629 --> 00:39:25,829 هارتمان 570 00:39:25,863 --> 00:39:27,429 أريد منك أن تقطع حلقه 571 00:39:29,430 --> 00:39:30,629 انظر، إنه ليس من السهل أن تزهق روحا 572 00:39:30,663 --> 00:39:34,430 لكن أحيانا ستكون العائق الوحيد بينك وبين النجاة 573 00:39:40,264 --> 00:39:42,298 استطيع فعلها 574 00:40:15,333 --> 00:40:18,301 عظيم، لقد قتلا للتو بامبي 575 00:40:23,767 --> 00:40:26,468 أتقدم بالشكر لهذا المخلوق الجميل 576 00:40:26,501 --> 00:40:28,767 الذي قمنا بإزهاق روحه 577 00:40:28,800 --> 00:40:31,801 ولهذه الأرض 578 00:40:31,833 --> 00:40:34,834 وأيضا لجميعكم 579 00:40:37,435 --> 00:40:40,469 لقد تم إرسالي هنا كعقاب 580 00:40:42,035 --> 00:40:46,235 ولكن للمرة الأولى في حياتي أشعر بالحرية 581 00:40:47,769 --> 00:40:50,902 وأن حياتي ملكي لوحدي 582 00:40:50,935 --> 00:40:56,435 وذلك بفضلكم جميعا 583 00:40:56,469 --> 00:40:57,703 ليس مهما من هم آبائنا 584 00:40:57,735 --> 00:41:00,436 لا يتوجب علينا أن نكون مثلهم 585 00:41:00,470 --> 00:41:04,403 بإمكاننا صنع حياتنا بأنفسنا 586 00:41:04,437 --> 00:41:07,336 بإمكاننا أن نكون أحرارا 587 00:41:08,036 --> 00:41:09,936 آمين لذلك 589 00:41:13,704 --> 00:41:15,271 جيد جدا 590 00:41:15,304 --> 00:41:17,671 حسن يارفاق، فلتبدأوا الطعام 593 00:41:22,704 --> 00:41:24,337 أو، إنه قاسٍ 595 00:41:26,471 --> 00:41:28,004 ذلك ليس قاسيا، ذلك ذائب 596 00:41:28,037 --> 00:41:30,272 إنه طعام 597 00:41:30,305 --> 00:41:31,505 أحبك، ماكسويل 598 00:41:31,538 --> 00:41:34,805 599 00:41:34,838 --> 00:41:38,238 مارساك، أفضل من ذلك الدبق في بيت الأيتام، هه؟ 601 00:41:41,639 --> 00:41:43,539 القليل من موسيقى الغابة 602 00:41:44,873 --> 00:41:46,873 !موسيقى 603 00:41:50,706 --> 00:41:52,574 هوو! 609 00:42:34,642 --> 00:42:36,642 أنا الملك الوحيد للغابة 610 00:43:22,680 --> 00:43:26,679 نحن في الموقع، اتعطي الضوء الأخضر أم لا؟ 611 00:43:29,613 --> 00:43:31,480 تلقيت ذلك 612 00:43:47,748 --> 00:43:49,747 عيد ميلادك؟ 613 00:43:50,582 --> 00:43:52,814 نعم، نوعا ما 614 00:43:52,847 --> 00:43:55,748 فقط كنت أفكر بوالدي 615 00:43:55,782 --> 00:43:58,782 اليوم هو اليوم الذي يقدم لي فيه آخر هدية له 616 00:44:00,316 --> 00:44:02,549 أنا فقط أشعر بالغرابة، أنت تعلم؟ 617 00:44:06,515 --> 00:44:09,016 استمعي الي 618 00:44:09,049 --> 00:44:11,250 أباكي قد آمن بكي 619 00:44:12,716 --> 00:44:13,983 لذلك السبب قام بإعطائكِ تلك الملاحظة 620 00:44:14,016 --> 00:44:16,616 علم بأنكِ ستأخذين النقود وتستخدميها 621 00:44:16,649 --> 00:44:18,584 لتحدثي فرقا 622 00:44:19,517 --> 00:44:21,384 أنتِ فقط 623 00:44:21,417 --> 00:44:23,417 عليكي أن تؤمني بنفسكِ 624 00:44:25,584 --> 00:44:27,750 أعني، ضربك لزوج أمكِ 625 00:44:27,784 --> 00:44:31,217 هو ليس والدكِ الفعلي... ذلك سيقوم بالتهامكِ من الداخل 626 00:44:32,050 --> 00:44:34,351 ذلك مايفعله الغضب والكراهية 627 00:44:34,384 --> 00:44:37,385 ثقي بي، أنا ينبغي أن أعرف 628 00:44:42,386 --> 00:44:43,651 لربما ماكسويل محق 629 00:44:43,685 --> 00:44:45,951 كل شخص يستحق فرصة ثانية 640 00:45:13,620 --> 00:45:15,620 حسنا، يارجل 641 00:45:49,390 --> 00:45:50,756 هل أنت جاهز؟ 642 00:46:03,690 --> 00:46:05,957 حان وقت التحرك 645 00:46:29,358 --> 00:46:31,359 !ذلك كان جيدا 646 00:46:33,393 --> 00:46:35,359 سيداتي سادتي، رجاءا 647 00:46:35,394 --> 00:46:36,893 فلتأخذو مقاعدكم 651 00:48:06,865 --> 00:48:08,932 سقط رجل 652 00:48:11,865 --> 00:48:14,999 ♪ ...HOW THE WIND DOTH BLOW 653 00:48:15,032 --> 00:48:17,301 ♪ IT STINGS THE TOES AND BITES THE NOSE 654 00:48:17,333 --> 00:48:18,832 ♪ AS OVER THE GROUND WE GO 655 00:48:18,865 --> 00:48:20,567 وعيد ميلاد سعيد إلى 656 00:48:20,600 --> 00:48:22,467 !آيمي 658 00:48:24,566 --> 00:48:26,334 !خطبة 659 00:48:27,434 --> 00:48:29,934 أنتم جميعكم غير لطيفين، سيد ماكسويل 660 00:48:29,966 --> 00:48:33,866 أنا آخذ ذلك على أنه أعلى مجاملة، سيدة تيلتون 661 00:48:42,001 --> 00:48:44,902 أيها النادل، أود ان أحظى بقنينة من أفضل مالديك من نبيذ 662 00:48:44,935 --> 00:48:47,035 نعم سيدي، بالتأكيد، كريستال، سيدي؟ 663 00:48:47,068 --> 00:48:49,269 حقا، "كريستال" سيد كلوز 664 00:48:49,303 --> 00:48:52,402 ذلك ماقلته، فلنبدأ 665 00:48:52,435 --> 00:48:53,569 هاي 669 00:49:05,637 --> 00:49:08,470 الجميع فليقل تشييز 671 00:49:10,669 --> 00:49:12,504 !إبقى بالخلف 672 00:49:12,537 --> 00:49:13,703 ...ماذا الآن، من أنتم 673 00:49:13,736 --> 00:49:15,438 !للأسفل، على الأرض حالا 674 00:49:17,737 --> 00:49:18,804 خذ الأمور بروية، يارجل، بروية 677 00:49:20,070 --> 00:49:23,970 !أوه، يا إلهي !على الطرف الآخر 678 00:49:24,004 --> 00:49:25,438 تحرك 679 00:49:25,470 --> 00:49:27,571 انبطح ارضا على الأرض الآن 680 00:49:27,605 --> 00:49:28,770 انبطح 681 00:49:28,805 --> 00:49:31,038 فليخبر أحدكم السيدة أوشيموتو أن تخرس 683 00:49:34,339 --> 00:49:36,838 !ماكسويل، ماكسويل !أنت 684 00:49:36,871 --> 00:49:38,538 !انبطح أرضا! تعال هنا !حسنا، حسنا 686 00:49:39,806 --> 00:49:41,639 تحرك على ركبكم 688 00:49:43,506 --> 00:49:45,506 !فلتطبق فمك اللعين 689 00:49:48,339 --> 00:49:51,806 لا أحد آخر سيصيبه أي أذا إن فعلتم بالضبط مانخبركم به 690 00:49:51,839 --> 00:49:54,540 فلتقم بما أخبرت به، حسنا؟ 691 00:49:57,773 --> 00:49:59,773 ينقصنا السيد هارتمان 692 00:50:05,307 --> 00:50:06,673 أين هو؟ 693 00:50:06,707 --> 00:50:07,908 لقد قاموا بإزالة أقنعتهم اخرسي 695 00:50:13,741 --> 00:50:15,741 هو لم يأتي على العشاء 696 00:50:17,073 --> 00:50:18,874 هو عادة يتأخر 697 00:50:18,908 --> 00:50:20,541 من المفترض بأنك تعرف مكان كل شخص في كل الأوقات 698 00:50:20,574 --> 00:50:22,442 سيد كلوز 700 00:50:44,810 --> 00:50:47,810 أية أفكار حول مكان تواجده 701 00:50:58,077 --> 00:51:01,844 أنا لا أرغب بأن أجبر على أذية أي أحد 702 00:51:01,877 --> 00:51:03,578 رجاءا لا تجعلوني أجبر على ذلك 703 00:51:03,612 --> 00:51:05,478 إنه في غرفته 704 00:51:05,512 --> 00:51:07,512 هناك حيث رأيته آخر مرة 705 00:51:08,711 --> 00:51:09,912 اذهب 706 00:51:13,978 --> 00:51:15,579 لا تتحدث 707 00:51:15,613 --> 00:51:16,913 هارتمان شريك غرفتك، أين من الممكن أن يذهب؟ 709 00:51:18,812 --> 00:51:20,978 نحن لن نقوم بإخبارك 710 00:51:26,546 --> 00:51:27,713 أتعتقدين حقا بأن ذلك الجبان عديم القيمة سيقوم بعمل 711 00:51:27,746 --> 00:51:28,813 نفس الشيء لكي سيدة تيلتون 712 00:51:28,846 --> 00:51:31,447 أم أنه لديكي ضعف بالذاكرة؟ 713 00:51:31,480 --> 00:51:33,746 أنت لا تعلم أي شيء عنه 714 00:51:37,680 --> 00:51:41,380 كل مانريد صنعه هو التأكد بأنه بأمان 715 00:51:41,414 --> 00:51:43,347 الجو بارد خارجا 716 00:51:43,380 --> 00:51:45,415 خطير 717 00:51:45,448 --> 00:51:49,715 هيا آيمي، لم قد نرغب بأذية أي أحد منم؟ 718 00:51:49,748 --> 00:51:52,748 أنتم عديمي القيمة لنا وانتم ميتين 719 00:51:59,848 --> 00:52:01,848 ضعوهم في مكان ما مؤمن 720 00:52:19,617 --> 00:52:22,716 بالطبع أنا أفهم المشكلة 721 00:52:22,750 --> 00:52:25,583 سنقوم بإيجاده 722 00:52:25,617 --> 00:52:29,551 إنه مجرد عائق صغير ونحن سنقوم بحله بسرعة 723 00:52:29,584 --> 00:52:30,918 حسنا 724 00:52:30,951 --> 00:52:33,551 مفهوم 725 00:52:33,583 --> 00:52:36,284 أنظر، أنا بحاجة هارتمان هنا، وأنا بحاجته الآن 726 00:52:36,318 --> 00:52:37,618 الساعة تدق 727 00:52:37,651 --> 00:52:38,751 حسنا 728 00:52:38,784 --> 00:52:40,551 إنه مجرد ولد مرعوب 729 00:52:40,584 --> 00:52:43,818 نحن سنتعامل مع الأمر جيد 730 00:52:48,585 --> 00:52:50,285 ...هاي 731 00:52:52,084 --> 00:52:54,719 أنت بخير؟ 732 00:52:54,752 --> 00:52:55,952 نحن سنكون بخير 733 00:52:55,985 --> 00:52:59,752 حسنا، آبائنا سيقومون بالدفع، وعندها جميعنا سيتسنى لنا الذهاب للمنزل 734 00:52:59,785 --> 00:53:01,786 آبائكم 735 00:53:03,919 --> 00:53:06,353 أنا لا أملك أي أب 736 00:53:06,386 --> 00:53:09,286 أنا أملك مجلس من الأوصياء 737 00:53:09,320 --> 00:53:10,920 أتعتقد حقا بأن هؤلاء الملاعين أغبياء كفاية 738 00:53:10,953 --> 00:53:13,786 ليحاولوا ويسحبوا المال من حفنة من المحامين؟ 739 00:53:13,821 --> 00:53:17,454 ماذا تعني؟ أعني بأنني لوحدي 740 00:53:17,487 --> 00:53:19,753 اذا، في حال آبائكم احتاجوا لسبب إضافي 741 00:53:19,786 --> 00:53:21,787 احزروا من سيتلقى رصاصة أولا 742 00:53:25,054 --> 00:53:28,322 لعل الأمر لن يصل إلى ذلك الحد 743 00:53:28,355 --> 00:53:31,355 أنا واثق بأن آبائنا سيقومون بتغطية حصتك 744 00:53:32,755 --> 00:53:35,588 ...نعم 745 00:53:35,622 --> 00:53:37,422 نعم، فلنأمل فقط بأن ذلك لن يسبب أية مشاكل 746 00:53:37,455 --> 00:53:38,988 هاي أوه، تبا، ماذا؟ 747 00:53:39,022 --> 00:53:41,522 أنا مشكلة الآن لأن أبواي متوفيان 748 00:53:41,555 --> 00:53:42,922 أذلك ما تقصد؟ ذلك ليس مايعنيه بكلامه 749 00:53:42,955 --> 00:53:44,389 ذلك مابدى عليه الأمر 750 00:53:44,423 --> 00:53:46,889 يكفي، اخرسوا، فلتخرسوا 751 00:53:48,456 --> 00:53:50,456 علينا أن نتوحد مع بعضنا 752 00:53:52,023 --> 00:53:54,023 لم لا تخبري كايلي بذلك 753 00:53:54,056 --> 00:53:56,656 عندما يأتي من أية صخرة كان يختبئ تحتها 754 00:53:56,690 --> 00:53:58,657 هو قام فقط بفعل أي أحد منا كان ليفعله 755 00:53:58,690 --> 00:53:59,656 لا 756 00:53:59,690 --> 00:54:00,689 ...وإلى جانب ذلك 757 00:54:00,723 --> 00:54:02,790 إنه أفضل حالا بالنسبة إلينا خارجا هناك عن أن يكون 758 00:54:02,824 --> 00:54:05,290 مقيدا هنا 759 00:54:05,324 --> 00:54:07,391 إن كان باستطاعته مساعدتنا فإنه سيفعل 760 00:54:07,424 --> 00:54:09,424 أنا أعلم بأنه سيقوم بذلك 761 00:54:11,057 --> 00:54:13,625 أنا أتمنى حقا بأن لا يتخلى عنكي 762 00:54:16,691 --> 00:54:19,291 تباً 765 00:56:16,533 --> 00:56:17,933 !بحق المسيح 766 00:56:21,098 --> 00:56:22,633 :إلى جميع الآباء 767 00:56:22,666 --> 00:56:24,366 نحن بحوزتنا أبنائكم 768 00:56:24,400 --> 00:56:25,634 إنهم أحياء وهم سيبقون هكذا 769 00:56:25,667 --> 00:56:28,500 طالما أنكم تتبعون تعليماتنا بالضبط 770 00:56:28,534 --> 00:56:30,767 عند الـ 18:00 بالتوقيت العالمي غدا 771 00:56:30,800 --> 00:56:33,334 عليكم الاجتماع في مكان آمن 772 00:56:33,367 --> 00:56:36,000 الإحداثيات لذلك المكان سيتم إرسالها للسيد روبرت هارتمان 773 00:56:36,034 --> 00:56:39,301 أنتم ستبقون هناك حتى نقوم باتصال لاحق 774 00:56:39,335 --> 00:56:40,934 سيد هارتمان، إنها مسؤوليتك 775 00:56:40,967 --> 00:56:42,735 أن تؤمن الانتقال 776 00:56:42,768 --> 00:56:45,368 أي أحد يختار عدم الحضور 777 00:56:45,401 --> 00:56:47,835 اعلم أن حياة طفلك سيتم إنهاءها 779 00:56:52,735 --> 00:56:57,268 الفدية بليون دولار غير قابلة للمفاوضة 780 00:57:05,836 --> 00:57:07,670 أنا لم أرى كايلي 781 00:57:07,702 --> 00:57:09,337 ماذا تريد أن تفعل؟ 782 00:57:11,002 --> 00:57:14,069 إنهم يحملون جميع الأوراق 783 00:57:14,103 --> 00:57:16,803 سنعمل أي شيء يقولوه 784 00:58:07,873 --> 00:58:09,841 بحق المسيح، هارتمان، إنه أنا كروفت 785 00:58:09,874 --> 00:58:11,507 !إياك أن تتحرك 786 00:58:11,541 --> 00:58:14,607 تبا! أنا سعيد قلت إبقى بعيدا 787 00:58:14,641 --> 00:58:17,041 حسنا، اعتقدت بأنك أحدهم 788 00:58:18,507 --> 00:58:20,874 لقد قاموا بذبح الجميع عند الملجأ 789 00:58:23,642 --> 00:58:25,542 اذا لم بحق الجحيم قاموا بالإبقاء عليك 790 00:58:27,675 --> 00:58:29,008 لقد رأيت ذلك يحدث، حسنا لقد هربت 791 00:58:29,042 --> 00:58:32,042 أنا لست ببطل، حسنا؟ 792 00:58:36,876 --> 00:58:38,309 أنت لم تقم بصنع أي شيء؟ 793 00:58:38,343 --> 00:58:42,476 مانفع بندقية واحدة ضدهم؟ 794 00:58:42,509 --> 00:58:44,976 أظن أن أفضل فرصة لنا ببلوغ قارب الشاطئ، حسنا؟ 795 00:58:45,009 --> 00:58:47,043 ادعو الرب أنه لايزال قطعة واحدة 796 00:58:47,076 --> 00:58:50,276 على الأقل لدينا فرصة أفضل بإحضار المساعدة 797 00:58:57,710 --> 00:59:00,710 حسنا، ينبغي علينا التحرك مباشرة 798 00:59:02,345 --> 00:59:05,011 إنه لدي، نحن في طريقنا 799 00:59:08,478 --> 00:59:11,512 إنه نوعا ما عمل يابني 800 00:59:11,546 --> 00:59:14,445 ...أنت تقول "مرحبا" إلى والدتك ووالدك 801 00:59:14,478 --> 00:59:16,011 نحن يدفع لنا 802 00:59:16,045 --> 00:59:18,778 أنت وأصدقائك تستطيعون الذهاب إلى المنزل 803 00:59:18,811 --> 00:59:20,446 تحرك 804 00:59:29,479 --> 00:59:31,480 تابع الحركة 805 00:59:49,614 --> 00:59:51,047 أوقف ذلك 806 01:00:57,508 --> 01:00:59,977 اجتماع الآباء رحلة إلى الموت، نيو مكسيكو 807 01:01:09,019 --> 01:01:10,819 لم قد يحضرونا هنا؟ 808 01:01:10,854 --> 01:01:13,786 لأنها منتصف منطقة مهجورة 809 01:01:21,587 --> 01:01:22,687 ...اتصل بمكتب التحقيق الفيدرالي 810 01:01:22,720 --> 01:01:24,487 ...عزيزتي، رجاءا أنت لا تستطيعين 811 01:01:24,521 --> 01:01:26,587 لا تخبرني بما أستطيع ولا أستطيع أن أفعله 812 01:01:26,620 --> 01:01:31,455 أهلا، أنا توماس هيريك، وهذه زوجتي فرانسيس 813 01:01:31,488 --> 01:01:32,954 مالذي أخركم كل هذا الوقت؟ 814 01:01:32,988 --> 01:01:36,588 جوناثان تيلتون-سكوفيلد، هذه زوجتي إيملي 815 01:01:36,621 --> 01:01:39,822 نحن أتينا بأسرع مايمكننا 816 01:01:39,855 --> 01:01:43,956 أوه، أنت تضيع وقتك، ليس هناك طاقة 817 01:01:43,988 --> 01:01:45,788 أنا لا أستوعب الأمر 818 01:01:45,822 --> 01:01:48,922 لم العناء بإحضارها هنا بينما لا تستطيع أن تشغلها 819 01:01:48,956 --> 01:01:50,822 هم لن يفعلوا ذلك 820 01:01:50,856 --> 01:01:53,723 لربما هناك مولد طاقة هنا في مكان ما 821 01:01:53,757 --> 01:01:55,989 بإمكاني أن أأخذ نظرة 822 01:01:56,022 --> 01:01:58,822 سيد ثورنتن، أترغب بأن تساعدني؟ 823 01:01:58,856 --> 01:02:00,090 طبعا 824 01:02:00,122 --> 01:02:03,358 مضت مدة منذ أن سنحت لي الفرصة أن ألوث يداي 825 01:02:09,923 --> 01:02:12,491 ..اذا 826 01:02:12,523 --> 01:02:15,557 ألا تزال تظن أن معاقبة ابننا بإرساله إلى النصف الآخر من العالم 827 01:02:15,591 --> 01:02:18,359 كانت فكرة جيدة؟ 828 01:02:18,391 --> 01:02:20,591 حسنا، ذلك لم يكن قراركِ لتصنعيه، أليس كذلك؟ 829 01:02:20,624 --> 01:02:23,924 أنا لم أكن لأرسله إلى ذلك المكان 830 01:02:23,958 --> 01:02:25,358 أبدا 831 01:02:29,625 --> 01:02:31,891 ليزا هارتمان، والدة كايل 832 01:02:31,924 --> 01:02:34,992 فرانشيسكا، ابنتي تكون بالوما 833 01:02:35,025 --> 01:02:38,925 إيميلي تيلتون-سكوفيلد، والدة آيمي 834 01:02:38,959 --> 01:02:40,125 متى وصلتي؟ 835 01:02:40,159 --> 01:02:43,726 حوالي ساعة مضت، أنا رافقت عائلة هيريك 836 01:02:43,760 --> 01:02:45,693 أخذت نظرة حوالي المكان، لاشيء مهم 837 01:02:45,726 --> 01:02:49,393 هناك حمام، غلاية، لا طعام 838 01:02:49,427 --> 01:02:51,793 هم لايريدون أن نكون مرتاحين 839 01:02:51,826 --> 01:02:54,694 الموافقة على القدوم هنا كان غلطة 840 01:02:54,727 --> 01:02:57,394 أنا حقا أعتقد أنه ينبغي علينا على الأقل مناقشة الاحتمالات 841 01:02:57,427 --> 01:03:00,060 حول تسليم الموضوع إلى محترفين مختصين 842 01:03:00,094 --> 01:03:02,594 حسنا، لقد وجدنا محول الكهرباء على الأقل 843 01:03:02,627 --> 01:03:04,762 أنا استمع لما تقولينه سيدة هيريك 844 01:03:04,794 --> 01:03:07,728 ولكن التواصل مع العملاء الفدراليين ليس خيارا 845 01:03:07,762 --> 01:03:09,762 إن اتصلنا بهم، فنحن فعليا نوقع 846 01:03:09,794 --> 01:03:11,527 مذكرة موت أبنائنا 847 01:03:11,562 --> 01:03:12,928 أين الآباء الآخرين؟ 848 01:03:12,962 --> 01:03:17,062 مارساك وكيل موثوق عزيزتي، لا آباء للمفاوضة 849 01:03:17,095 --> 01:03:20,863 ونحن لربما لدينا مشكلة مع السيد أوشيموتو 850 01:03:20,895 --> 01:03:22,563 أنا لست واثقا بأنه يقوم بالدفع 851 01:03:22,596 --> 01:03:23,928 إنها ابنته 852 01:03:23,962 --> 01:03:26,063 أنا وكلت أفضل رجالي للتعامل مع الأمر 853 01:03:26,096 --> 01:03:27,729 حقا، أفضل رجل لن تكون مشكلة 854 01:03:27,763 --> 01:03:31,063 لكن لو كانت، من سيؤمن النقص؟ 855 01:03:31,096 --> 01:03:34,896 أنا أستطيع أن أغطي حصة السيد أوشيموتو، إن وصل الأمر إلى ذلك 856 01:03:34,929 --> 01:03:37,096 أنا متأكدة بأننا لو سحبنا مصادرنا 857 01:03:37,129 --> 01:03:39,497 نحن نستطيع تدبير حصة مارساك بيننا 858 01:03:39,530 --> 01:03:43,030 ولكن لماذا؟ ذلك سيتركنا بدون شيء 859 01:03:45,864 --> 01:03:48,530 استغرق ذلك وقتا، للتو عثرت على كروفت 860 01:03:48,564 --> 01:03:52,331 إنه ميت، رقبته مكسورة 861 01:03:52,365 --> 01:03:54,498 أتعتقد بأنه كان هارتمان؟ 862 01:03:54,531 --> 01:03:55,997 من غيره؟ 863 01:03:56,030 --> 01:03:58,431 عثرت على سلاح كروفت في قعر الكهف 864 01:03:58,465 --> 01:03:59,998 الراديو خاصته مفقود 865 01:04:00,031 --> 01:04:01,831 أتريدني أن أواصل البحث؟ 866 01:04:01,865 --> 01:04:03,398 لا 867 01:04:03,432 --> 01:04:05,831 سيحل الظلام قريبا، فلتعد هنا 868 01:04:09,466 --> 01:04:11,699 كروفت ميت 869 01:04:11,732 --> 01:04:13,333 لابد أنه كان مهملا 870 01:04:13,366 --> 01:04:17,467 أتريدني أن أذهب لمساعدة دورسي؟ لا 871 01:04:17,499 --> 01:04:20,500 إنه عائد، فلنلتزم بالخطة للوقت الحالي 872 01:04:21,567 --> 01:04:23,500 فلتصنعي اشرطتكِ 873 01:04:23,533 --> 01:04:25,433 من الممكن أن نحتاج إليهم 874 01:04:37,668 --> 01:04:39,368 هارتمان 875 01:04:40,568 --> 01:04:43,868 أتسمعني؟ 876 01:04:44,934 --> 01:04:46,402 حسنا، إن كنت كذلك 877 01:04:46,435 --> 01:04:48,434 ينبغي علي أن أهنئك 878 01:04:49,768 --> 01:04:52,469 أنت أسقطت أحد أفضل رجالي 879 01:04:53,668 --> 01:04:55,935 لكن كفاية تعني كفاية 880 01:04:55,969 --> 01:04:58,635 إن سلمت نفسك الآن 881 01:04:58,669 --> 01:05:01,569 نحن نستطيع أن ننهي الأمر 882 01:05:01,603 --> 01:05:05,770 الجميع يستطيع العودة لمنزله سليما معافى 883 01:05:05,803 --> 01:05:08,636 الحل الآخر بأن آتي خلفك 884 01:05:08,669 --> 01:05:11,670 وأنا لن أتوقف حتى تموت 885 01:05:11,703 --> 01:05:14,603 أو لربما أنا فقط أتحدث إلى نفسي 886 01:05:17,737 --> 01:05:19,437 كايل؟ 887 01:05:22,737 --> 01:05:24,737 كايل 889 01:05:40,938 --> 01:05:44,739 إنهم يخبروني بأن أرسل هذا الشريط إليكم 890 01:05:44,773 --> 01:05:45,805 رجاءا أنقذوني 891 01:05:45,839 --> 01:05:47,806 انظر، أنا لست كباقي الأشخاص، حسنا؟ 892 01:05:47,839 --> 01:05:50,105 أنا ليس لدي أحد لأتكلم معه، أنا لا أعلم ماينبغي علي أن أقول 893 01:05:50,138 --> 01:05:52,839 !فلتتحدث 894 01:05:52,872 --> 01:05:56,373 رجاءا..، افعل مايطلبه منك هؤلاء الأناس 895 01:05:57,473 --> 01:05:59,807 أعطنا فرصة لنحل كل شيء 896 01:05:59,839 --> 01:06:04,006 رجاءا، فلتتماشوا مع كل مايخبرونكم به 897 01:06:04,039 --> 01:06:07,039 أعتذر عن كل ماحصل أحبكم 898 01:06:11,407 --> 01:06:13,907 أنتي التالية، عزيزتي 899 01:06:13,940 --> 01:06:15,475 لم أغلقت الباب؟ اخرس 900 01:06:15,507 --> 01:06:17,307 ...لم أغلقت الباب اللعين اغلق فمك اللعين 901 01:06:23,875 --> 01:06:26,809 فقط أردتكي أن تبدي جميلة لتصويركِ، آيمي 902 01:06:26,841 --> 01:06:28,476 ...أنتي تعرفين 903 01:06:28,509 --> 01:06:31,542 أنا حقيقة لست مختلفة عنكي 904 01:06:31,576 --> 01:06:35,576 لربما في موقف مغاير من الممكن أن نكون صديقتين 906 01:06:37,776 --> 01:06:40,510 رائع للغاية لتقعي بحب فتى في مثل هذا المكان 907 01:06:42,842 --> 01:06:46,610 صدقيني.. أنا أعلم كم هو صعب أن تجدي شخص ما 908 01:06:46,642 --> 01:06:48,710 يمكنكي فعلا أن تتواصلي معه 909 01:06:48,743 --> 01:06:53,443 أتعتقدين حقا بأنني غبية كفاية لأثق بكي؟ 910 01:06:53,477 --> 01:06:56,578 مامن مكان في الكون كله 911 01:06:56,611 --> 01:07:00,310 حيث من الممكن أن نكون أنتي وأنا صديقتين حتى 912 01:07:02,378 --> 01:07:03,811 ..أنتي تعلمين 913 01:07:03,843 --> 01:07:06,010 لقد قمت بأبحاثي 914 01:07:06,043 --> 01:07:08,111 أنا أعلم كل شيء حولكي 915 01:07:08,144 --> 01:07:11,711 ...المخدرات، مضاجعات الليلة الواحدة 916 01:07:12,978 --> 01:07:15,979 الآن، كوني فتاة مطيعة وقولي مرحبا لوالدتكي 917 01:08:12,882 --> 01:08:14,615 أحصلتي على أي شيء من تيلتون؟ 918 01:08:14,648 --> 01:08:16,616 لا، ليس بعد 919 01:08:16,649 --> 01:08:18,883 بإمكاني إخراجها بالقوة 920 01:08:18,916 --> 01:08:21,383 نحن سنتخلص منهم جميعا على أية حال، صحيح؟ 921 01:08:21,416 --> 01:08:24,350 بالتأكيد، أبقيهم في غرفة المعدات للوقت الحالي 922 01:08:24,384 --> 01:08:28,484 ذويهم يسألون أسئلة وأنا لا أملك شيئا لقوله 923 01:08:28,517 --> 01:08:30,983 هارتمان مهم 924 01:08:31,016 --> 01:08:33,350 إن لم نستطع إيجاده، سيكون هنالك تعقيدات 925 01:08:33,384 --> 01:08:35,685 بإمكاننا التخلي عن حصته، ان كان هناك تعقيدات 926 01:08:35,717 --> 01:08:38,384 لا، تبا لذلك، الحاصل كبير جدا من هذا الشخص 927 01:08:38,418 --> 01:08:40,351 إلى جانب أنني أريد رؤية النظرة على وجه هذا الوغد 928 01:08:40,385 --> 01:08:42,518 عندما أرميه من المنحدر 929 01:08:42,551 --> 01:08:44,684 هؤلاء الأناس طفيليات 930 01:08:44,718 --> 01:08:49,118 هم لايستحقوا أن يعيشوا 931 01:08:49,151 --> 01:08:52,018 حسنا، أنا سأقوم بهذه المكالمة 932 01:08:55,018 --> 01:08:58,018 قمت بإحضار أسلحة؟ لما قد تقوم بذلك؟ 934 01:08:59,452 --> 01:09:01,786 نحن كالسمك في حوض هنا 935 01:09:01,819 --> 01:09:04,586 أنا لن أترك نفسي أعزل تماما 936 01:09:05,886 --> 01:09:08,419 A .243 ريجبي 937 01:09:08,453 --> 01:09:10,052 وزوج بارودي 939 01:09:15,653 --> 01:09:17,420 فلتجب 940 01:09:23,388 --> 01:09:24,888 يبدو بأنه ينقصنا بعض الأشخاص، تعليماتي 941 01:09:24,920 --> 01:09:27,787 كانت واضحة تماما 942 01:09:27,820 --> 01:09:31,854 أوشيموتو تأخر، ومارساك يتيم 943 01:09:31,887 --> 01:09:34,821 حسنا، أفترض بأنكم فكرتم بطرق لاستكمال النقص 944 01:09:34,854 --> 01:09:36,921 ذلك حقيقة ليس من شأنك 945 01:09:36,954 --> 01:09:39,389 وأنا لن أناقش الفدية معك 946 01:09:39,422 --> 01:09:40,522 حتى أرى ابني 947 01:09:40,555 --> 01:09:44,389 ابنك هرب، عندما رأى أصدقائه في مشكلة 948 01:09:45,555 --> 01:09:48,623 الجبان مرة، جبان دائما 949 01:09:48,655 --> 01:09:50,922 هذا ليس مناقشة عمل 950 01:09:50,955 --> 01:09:55,122 أنا عنيت ماقلت حول عواقب عدم الانصياع 951 01:09:55,156 --> 01:09:58,723 وأنا عنيت ماقلته 952 01:09:58,756 --> 01:10:01,122 إن لم نحصل على دليل حياة 953 01:10:01,156 --> 01:10:02,923 أنت لن تحصل على المال 954 01:10:02,956 --> 01:10:04,556 هارتمان ماذا صنعت 955 01:10:04,590 --> 01:10:05,524 هل أنت مجنون؟ 956 01:10:05,557 --> 01:10:06,990 من قال بأنك تستطيع التحدث عنا؟ 957 01:10:07,023 --> 01:10:08,790 أنا واثق بأنه سيعاود الاتصال 958 01:10:08,824 --> 01:10:10,357 هذا تهور 959 01:10:10,391 --> 01:10:12,358 ولدي ليس معدودا ضمنهم 960 01:10:12,391 --> 01:10:14,857 هنالك حيوات أخرى على المحك هنا 961 01:10:14,891 --> 01:10:16,492 أعتقد بأن السيد هارتمان محق 962 01:10:16,524 --> 01:10:17,624 أنا واثق بأنهم سيعاودوا الاتصال 963 01:10:17,657 --> 01:10:20,491 ومعه، دليل على أن كل من أبنائنا حي 964 01:10:21,658 --> 01:10:23,658 إنها فقط مسألة وقت 965 01:10:37,493 --> 01:10:38,926 ..ماكسويل 966 01:11:40,530 --> 01:11:43,530 دورسي، عد هنا الآن 968 01:12:13,765 --> 01:12:15,765 تبا، يارجل 970 01:12:18,165 --> 01:12:21,466 لا مجال، لا أصدق ذلك اهدأوا 971 01:12:21,499 --> 01:12:23,065 ابن العاهرة لقد عدت 972 01:12:23,099 --> 01:12:27,534 نعم أنا سعيدة برؤيتك 974 01:12:28,933 --> 01:12:30,666 كان ينبغي أن تكون بمنتصف الطريق إلى هامبتون الآن، رفيقي 975 01:12:30,700 --> 01:12:32,434 أتمنى بأنك لم تراهن على ذلك لا 976 01:12:32,467 --> 01:12:35,966 دعينا نخرجك من هنا 977 01:12:36,001 --> 01:12:37,801 انظر، أنت أفضل مني في هذه الأمور 978 01:12:37,833 --> 01:12:40,534 حسنا، نحتاج لأمدادات وعلينا الخروج من هنا الآن 979 01:12:40,567 --> 01:12:42,401 إنهم لايعبثون 980 01:12:42,434 --> 01:12:43,934 سيقومون بقتلنا 981 01:12:43,967 --> 01:12:46,001 فدية أم بدون فدية 982 01:12:46,034 --> 01:12:47,867 حسنا، حسنا 983 01:12:47,901 --> 01:12:49,634 شباب، خذوا ما بأستطاعتكم 984 01:12:49,668 --> 01:12:52,668 مؤن، معدات، أي شيء، علينا التحرك الآن 985 01:12:54,802 --> 01:12:57,001 مارساك دعنا نذهب 986 01:12:57,035 --> 01:13:01,002 أنا لن أدع هذا الوغد الصغير أن يحول عمليتي إلى سيرك 987 01:13:01,035 --> 01:13:02,536 أحضر لي تيلتون 988 01:13:02,569 --> 01:13:05,569 هي تعلم شيئا ما، ستخبرنا به الآن 989 01:13:12,903 --> 01:13:14,436 ما الأمر؟ 990 01:13:33,405 --> 01:13:36,138 حسنا، مارساك، فايد 991 01:13:36,171 --> 01:13:39,905 أنت، آيمي، كيكو اتجهوا إلى الممر الشمالي نحو المزرعة القديمة 992 01:13:39,938 --> 01:13:41,071 حسنا؟نحن نعلم بوجود ملجأ هناك 993 01:13:41,105 --> 01:13:43,439 لا لا لا لا، نحن لن نفترق، لماذا؟ 994 01:13:43,472 --> 01:13:44,938 لأن مجموعتان أصعب للتعقب من واحدة 995 01:13:44,971 --> 01:13:48,972 حسنا؟ اذا فلتبقوا بعيدا عن الأنظار وأخفوا آثاركم، حسنا؟ 996 01:13:52,539 --> 01:13:55,540 علينا الذهاب، الآن 997 01:13:56,639 --> 01:13:58,639 سأراك لاحقا 998 01:14:03,640 --> 01:14:05,107 "إنه فقط ولد مرعوب" 999 01:14:05,139 --> 01:14:07,007 على الرغم من ذلك لقد تدبر أمر القضاء على أحد رجالنا 1000 01:14:07,040 --> 01:14:09,408 وتحرير سبع رهائن تحت مراقبتنا 1001 01:14:09,441 --> 01:14:12,508 لايمكن أن يكونوا ابتعدوا كثيرا، سنتبعهم ونعيدهم هنا 1002 01:14:12,540 --> 01:14:14,708 لا سبيل لديهم في ترك هذه الجزيرة 1003 01:14:14,740 --> 01:14:16,374 ...إنها فقط مسألة دفعهم للخروج 1004 01:14:16,408 --> 01:14:18,808 إذا قومي بالأمر، أريد العثور عليهم بحلول الصباح 1005 01:14:18,841 --> 01:14:21,841 لا مزيد من المفاجئات اللعينة 1007 01:14:44,109 --> 01:14:46,876 أنتي بخير؟ أجل، أنا بخير، إنني قادمة 1008 01:14:46,910 --> 01:14:49,910 حسنا حسنا 1009 01:15:17,877 --> 01:15:20,578 إن كانوا سيعاودون الاتصال، لكانوا قد فعلوا ذلك حتى الآن 1010 01:15:20,612 --> 01:15:23,112 ربما هم يبحثون عن الولد 1011 01:15:23,145 --> 01:15:25,679 أو ربما هم فقدوا صبرهم 1012 01:15:26,878 --> 01:15:29,546 نحن نضيع الوقت هنا 1014 01:15:40,880 --> 01:15:42,979 أي خبر عن أوشيموتو 1015 01:15:43,013 --> 01:15:46,680 ليس بعد، لكنني كنت أحسب الأرقام 1016 01:15:46,714 --> 01:15:48,647 بإمكاننا اكمال الفدية 1017 01:15:48,680 --> 01:15:50,079 لكن إن سحبنا النقود من العمل 1018 01:15:50,113 --> 01:15:53,114 ذلك سينهي الصفقة 1019 01:15:53,147 --> 01:15:58,147 الأمر الذي من المحتمل أن يتركنا في موقف صعب 1020 01:15:58,180 --> 01:16:01,548 أنت تعني، بأن ذلك من المحتمل أن يتركني مفلسا؟ 1021 01:16:01,581 --> 01:16:04,047 وأنت من المحتمل أن تكون عاطل عن العمل؟ 1022 01:16:04,081 --> 01:16:06,549 حسنا، دعنا لا نحول الأمر إلا دراما، بوبي 1023 01:16:06,582 --> 01:16:08,549 هناك دائما حلول 1024 01:16:09,781 --> 01:16:12,716 ويست كوم رفضت الصفقة ماركوس 1025 01:16:12,748 --> 01:16:15,649 مالم أستطع أن أجد 250 مليون 1026 01:16:15,682 --> 01:16:18,816 الاندماج سيموت في المياه، فدية أو لافدية 1027 01:16:20,483 --> 01:16:23,483 أعد الاتصال بي عندما يجيبك أوشيموتو 1030 01:17:49,122 --> 01:17:51,123 استمر بالتحرك 1033 01:18:06,724 --> 01:18:09,023 كيف تعزي نفسك؟ 1034 01:18:09,056 --> 01:18:11,657 مثل بقيتكم 1035 01:18:11,690 --> 01:18:14,023 أنتظر أن يرن الهاتف 1036 01:18:19,690 --> 01:18:22,625 أنظر، أعلم بأنها كانت مخاطرة 1037 01:18:22,658 --> 01:18:25,458 لكن علي أن أضمن بأن ابني بخير 1039 01:18:27,825 --> 01:18:30,591 جميعنا يفعل ما يجب القيام به 1040 01:18:30,625 --> 01:18:33,625 هو حماية أبنائه، أليس كذلك؟ 1041 01:18:33,658 --> 01:18:36,158 أطفالنا؟ 1042 01:18:36,192 --> 01:18:37,525 ذلك مضحك 1043 01:18:37,559 --> 01:18:38,559 ما المضحك؟ 1044 01:18:38,592 --> 01:18:39,892 لاشيء، لاشيء 1045 01:18:39,925 --> 01:18:41,459 ...استمع 1046 01:18:42,592 --> 01:18:43,492 إنه فقط أن 1047 01:18:43,526 --> 01:18:46,092 آيمي خاصتي كانت الفتاة التي 1048 01:18:46,126 --> 01:18:48,727 كانت مع كايل، الليلة التي حطم بها سيارته 1049 01:18:48,760 --> 01:18:50,792 أنا كنت الشخص الذي وافق على إبقاء الأمر هادئا 1050 01:18:50,826 --> 01:18:53,127 عندما رشيت القاضي 1051 01:18:53,160 --> 01:18:54,893 لكن كيف لك أن تعلم بخصوص ذلك، انا أعني 1052 01:18:54,926 --> 01:18:57,460 كان لديك افضل رجالك يتعامل مع القضية، لابد أن الأمر جيد 1053 01:18:57,494 --> 01:19:00,893 ان تحظى برجل مثل شاه يلوث يداه لأجلك 1054 01:19:02,728 --> 01:19:05,027 وأنا أعتقد أن ذلك سبب جعلك نقطة الاتصال 1055 01:19:05,060 --> 01:19:06,127 لأنك 1056 01:19:06,160 --> 01:19:09,528 لديك تاريخ في الحصول تماما على ماتريد 1058 01:19:13,661 --> 01:19:14,828 نعم 1059 01:19:14,861 --> 01:19:17,495 لقد وصلني رد أوشيموتو 1060 01:19:17,529 --> 01:19:21,562 سأضعك على مكبر الصوت 1061 01:19:21,595 --> 01:19:23,795 رجال أوشيموتو حسبو الاحتمالات 1062 01:19:23,829 --> 01:19:27,762 % حول نسبة نجاة ابنته حوالي 30-70 1063 01:19:27,796 --> 01:19:31,396 هو منسحب، هو لن يقوم بالدفع 1064 01:19:32,496 --> 01:19:33,995 بناءا على ماذا؟ 1065 01:19:34,029 --> 01:19:37,029 الخطف على مدى العشر سنوات السابقة 1066 01:19:38,596 --> 01:19:40,430 لربما لديه وجهة نظر 1067 01:19:41,896 --> 01:19:44,630 اذا، أنت تقول لأننا لا يمكننا الوثوق بهؤلاء الأشخاص 1068 01:19:44,663 --> 01:19:46,530 ينبغي علينا أن لا ندفع لهم 1069 01:19:46,563 --> 01:19:48,897 ذلك ليس عائد لي لأقرره 1070 01:19:48,930 --> 01:19:51,163 لكن 1071 01:19:51,196 --> 01:19:53,831 بإمكاننا كشف خداعهم 1072 01:19:53,864 --> 01:19:57,531 من المرجح أنهم لن ينفذوا تهديداتهم 1073 01:19:57,565 --> 01:20:00,665 قتل ثمانية أولاد؟ لأية غاية؟ 1074 01:20:01,997 --> 01:20:04,998 ولكن إن قاموا بتنفيذ تهديداتهم؟ 1075 01:20:09,132 --> 01:20:11,965 دعونا نكون صادقين هنا 1076 01:20:11,998 --> 01:20:16,699 هؤلاء الأطفال لم يسببوا لكم شيء غير الحزن 1077 01:20:18,466 --> 01:20:20,466 لربما جميعكم ستكونون أفضل بدونهم 1078 01:20:26,999 --> 01:20:30,566 ماركوس؟ أتتذكر حديثنا في وقت سابق؟ 1079 01:20:30,600 --> 01:20:33,100 حول كونك عاطل عن العمل؟ 1080 01:20:33,133 --> 01:20:34,866 أجل 1081 01:20:34,899 --> 01:20:37,867 ذلك الوقت قد حان 1082 01:20:49,635 --> 01:20:51,135 هاي 1083 01:20:53,167 --> 01:20:54,835 ما الأمر؟ 1084 01:20:56,635 --> 01:20:58,001 إنها كيكو 1085 01:20:58,035 --> 01:21:00,601 أوه..أهي...أهي مصابة؟ 1086 01:21:03,035 --> 01:21:07,168 هي لم تخبرنا في الوقت المناسب، هي لم ترد أن تعيقنا 1087 01:21:07,202 --> 01:21:08,936 ما مدى الضرر؟ 1088 01:21:10,669 --> 01:21:14,470 لم نستطع إيقاف النزيف، إنها ميتة 1089 01:21:15,437 --> 01:21:17,503 أنا بغاية الأسف 1090 01:21:17,536 --> 01:21:19,169 ماذا؟ 1091 01:21:19,203 --> 01:21:20,737 ماذا تعنين بأنها...؟ 1092 01:21:20,770 --> 01:21:23,970 هي ليست ميتة ثورنتن 1093 01:22:08,506 --> 01:22:10,007 كايل 1094 01:22:43,008 --> 01:22:45,075 كايل هارتمان 1095 01:22:47,042 --> 01:22:50,743 لا أستطيع أن اخبارك كم كنت متشوقة لهذا اللقاء 1096 01:22:50,776 --> 01:22:53,076 حقا، حسنا أنا لا أستطيع أن أقول المثل عنك 1097 01:22:53,109 --> 01:22:55,809 أوه، ذلك جارح، و الآن ارمي القوس 1098 01:23:04,645 --> 01:23:06,144 اسقط القوس 1099 01:23:07,911 --> 01:23:09,910 على ركبتيك 1100 01:23:12,045 --> 01:23:13,411 على 1101 01:23:13,445 --> 01:23:15,377 ركبتيك 1102 01:23:17,479 --> 01:23:18,745 يديك خلف ظهرك 1103 01:23:20,645 --> 01:23:22,845 لا أطيق الانتظار لأرى وجه آيمي 1104 01:23:22,878 --> 01:23:26,945 عندما أسلمها رأس حبيبها على طبق 1105 01:23:26,978 --> 01:23:29,512 نوعا ما شاعري، ألا تعتقد ذلك؟ 1106 01:23:29,546 --> 01:23:30,779 يكاد يكون روائي 1115 01:24:51,584 --> 01:24:53,452 حسنا، هل أنتي مستعدة؟ 1116 01:24:53,485 --> 01:24:55,485 دعنا فقط نقوم بالأمر، واحد 1117 01:24:55,518 --> 01:24:58,117 اثنان..ثلاثة 1118 01:24:58,151 --> 01:25:00,518 هاي...هاي 1119 01:25:00,552 --> 01:25:03,953 هاي.. أنت تقومين بعمل رائع، انتهينا تقريبا 1120 01:25:03,985 --> 01:25:06,686 أعتقد بأن روحي خرجت من جسدي 1121 01:25:06,719 --> 01:25:09,786 ما الذي أصابكي بحق الجحيم؟ لم خاطرتي بحياتكي بهذا الشكل؟ 1122 01:25:09,819 --> 01:25:11,753 أنت خاطرت بحياتك لأجلنا، أنا كنت 1123 01:25:11,786 --> 01:25:14,786 أنا كنت فقط أرد لك الجميل 1124 01:25:20,986 --> 01:25:22,986 هل أنتي مجنونة؟ 1125 01:25:24,886 --> 01:25:26,887 ربما أنا كذلك 1127 01:25:40,921 --> 01:25:43,455 أنا العميلة الفيدرالية جيسي شامليس 1128 01:25:43,488 --> 01:25:45,855 لا تقلقوا نحن على خط آمن 1129 01:25:45,888 --> 01:25:48,456 نحن نستوعب مخاوفكم على سلامة أبنائكم 1130 01:25:48,489 --> 01:25:50,855 لكنكم قمتم بالعمل الصائب بالاتصال بنا 1131 01:25:50,888 --> 01:25:53,722 أنا آسفة بخصوص ابنك سيد هارتمان 1132 01:25:53,756 --> 01:25:55,188 أحدهم كان ينبغي عليه القيام بأمر ما 1133 01:25:55,221 --> 01:25:56,922 نحن نعمل بالتنسيق مع السلطات البريطانية 1134 01:25:56,956 --> 01:25:58,489 ومعا رسمنا خططا 1135 01:25:58,522 --> 01:26:00,189 للاستخلاص الآمن لأولادكم 1136 01:26:00,222 --> 01:26:01,657 خطط؟ 1137 01:26:01,689 --> 01:26:02,889 أي خطط؟ 1138 01:26:02,923 --> 01:26:06,757 أخشى أنه ليس بإمكاني مناقشة ذلك في الوقت الراهن، سيد هارتمان 1139 01:26:06,790 --> 01:26:09,457 أنا سأحضر طائرتي الخاصة هنا في أقل من ساعة 1140 01:26:09,491 --> 01:26:11,157 سأكون في سكوتلاند في أقل من سبع ساعات 1141 01:26:11,190 --> 01:26:14,491 سيد هارتمان، أنصحك وبشدة أن تبقى حيث أنت 1142 01:26:14,523 --> 01:26:16,090 بذهابك هناك أنت تخاطر 1143 01:26:16,123 --> 01:26:17,658 ليس فقط سلامتك الخاصة 1144 01:26:17,691 --> 01:26:19,557 وإنما بنجاح مهمة الانقاذ أيضا 1145 01:26:19,591 --> 01:26:22,491 اكتفيت من ترك حياة أبنائي بين يدي أناس آخرين 1146 01:26:22,524 --> 01:26:24,691 أنا لن أجلس وأنتظركم 1147 01:26:24,724 --> 01:26:25,891 لتحضروا لي أخبار سيئة 1148 01:26:25,924 --> 01:26:27,058 سيد هرتمان بوبي انتظر 1149 01:26:27,091 --> 01:26:30,191 سيد هارتمان أود القدوم معك 1150 01:26:30,224 --> 01:26:33,191 لربما استطعت المساعدة 1151 01:26:33,225 --> 01:26:35,959 مالذي ستفعله عندما تصل هناك 1152 01:26:35,992 --> 01:26:37,959 مهما ينبغي علي القيام به 1153 01:26:44,192 --> 01:26:46,493 علي أن ارتاح كايل 1154 01:26:46,525 --> 01:26:48,626 لا نستطيع، لا نستطيع الراحة هنا 1155 01:26:48,660 --> 01:26:50,760 اذا عليك الذهاب بدوني 1156 01:26:50,793 --> 01:26:54,460 أنا سأقوم بإبطائهم، سأعطيكم فرصة للتقدم 1157 01:26:54,493 --> 01:26:55,760 آيمي 1158 01:26:55,793 --> 01:26:57,693 أنا لن أذهب لأي مكان بدونكي 1159 01:26:57,726 --> 01:27:00,427 حسنا؟ ليس هذه المرة 1160 01:27:03,061 --> 01:27:05,594 كيف ذلك؟ أذلك أفضل؟ 1161 01:27:29,162 --> 01:27:32,629 لا تكن غبيا، سلاح أوتوماتيكي ضد قوس وسهم؟ 1162 01:27:32,663 --> 01:27:34,729 القه على الأرض 1163 01:27:34,763 --> 01:27:36,463 الآن 1164 01:27:39,463 --> 01:27:41,629 حسنا، توقف، توقف، حسنا 1165 01:27:41,663 --> 01:27:44,696 قف حيث يمكنني رؤيتك 1166 01:27:44,729 --> 01:27:45,829 أنت 1167 01:27:45,864 --> 01:27:47,864 ألقي سلاحك الآن 1168 01:27:49,497 --> 01:27:51,497 لا 1169 01:27:51,530 --> 01:27:53,730 مالذي تعنيه بلا؟ 1170 01:27:53,764 --> 01:27:56,464 أنا أعني لا 1171 01:27:56,497 --> 01:27:58,197 أنا لن أقوم برميه 1172 01:27:58,230 --> 01:28:01,565 لم أنت مصمم على القيام بهذا بالطريقة الصعبة؟ 1173 01:28:01,598 --> 01:28:04,531 ألقه وإلى سأطلق عليك في الرأس 1174 01:28:07,065 --> 01:28:09,398 فليبقى الجميع ساكنا 1175 01:28:10,231 --> 01:28:12,531 مالذي ستفعله 1176 01:28:12,565 --> 01:28:14,731 إن هجمنا عليك جميعا الآن، هه؟ 1177 01:28:14,765 --> 01:28:16,131 أستقتلنا جميعا؟ 1178 01:28:16,165 --> 01:28:18,599 لقد قتلت عددا من الناس أكثر مما أستطيع أن أعد، رفيقي 1179 01:28:18,632 --> 01:28:21,633 أجل، ماذا بشأن أربعة آخرين؟ 1180 01:28:23,600 --> 01:28:25,199 لا تتحرك 1181 01:28:25,232 --> 01:28:26,966 إن فعلت ذلك 1182 01:28:26,999 --> 01:28:28,467 لن تحصل على شيء 1183 01:28:28,500 --> 01:28:29,999 لا فدية 1184 01:28:30,032 --> 01:28:32,600 أهذا ماقدمت هنا من أجله؟ 1185 01:28:32,633 --> 01:28:34,166 لتغادر بدون شيء؟ 1186 01:28:37,667 --> 01:28:40,867 أعتقد بأننا سنتحمل قتل أحدكم، أجل؟ 1187 01:28:40,900 --> 01:28:44,034 وسنرى مدى شجاعة البقية على حقيقتها 1188 01:29:33,505 --> 01:29:36,403 فقط افعلها 1189 01:29:51,473 --> 01:29:53,473 سمعنا صوت إطلاق نار 1190 01:29:55,838 --> 01:29:58,039 اثنان آخرين منهم ميت الآن 1191 01:29:58,073 --> 01:30:00,972 لا زال هنالك شخص باق 1192 01:30:01,005 --> 01:30:04,005 من المحتمل بأنه سيواصل القدوم كما قال 1193 01:30:06,973 --> 01:30:09,073 اذا سندعه 1195 01:31:28,145 --> 01:31:30,445 هارتمان 1196 01:31:30,479 --> 01:31:33,712 لا أستطيع أن أفهم لم تريد أن تقبض عليه حيا 1197 01:31:33,745 --> 01:31:35,445 نعم، لدينا سلاح، أليس كذلك؟ 1198 01:31:35,479 --> 01:31:38,212 كل ماعلينا القيام به به هو الانتظار حتى يظهر ثم نطلق عليه 1199 01:31:38,246 --> 01:31:40,480 ليس إن لم نضطر لذلك 1200 01:31:40,513 --> 01:31:42,846 طبعا علينا القيام بذلك 1201 01:31:42,879 --> 01:31:45,080 علينا القيام بقتله قبل أن يقوم بقتلنا 1202 01:31:45,113 --> 01:31:46,680 لم نناقش الأمر حتى؟ 1203 01:31:46,714 --> 01:31:49,880 لأن ذلك ليس مانحن عليه 1204 01:31:49,913 --> 01:31:51,846 نحن لسنا قتلة 1205 01:31:51,880 --> 01:31:54,547 كل مافعلناه كان دفاعا عن النفس 1206 01:31:54,581 --> 01:31:58,113 ولكن هذا مختلف 1207 01:32:03,181 --> 01:32:06,147 تبا 1208 01:32:06,181 --> 01:32:10,548 هاي، قتل شخص ماليس سهلا كما تعتقد، مارساك 1209 01:32:14,148 --> 01:32:15,948 حسنا، كايل 1210 01:32:15,982 --> 01:32:17,982 ما الخطة؟ 1211 01:32:23,049 --> 01:32:25,849 كما قال ماكسويل 1212 01:32:25,883 --> 01:32:28,148 إن تمكنا من نصب الفخ المناسب في المكان المناسب 1213 01:32:28,182 --> 01:32:30,484 باستطاعتنا الإمساك بأي شيء 1214 01:32:30,517 --> 01:32:33,984 اذا، أيعرف أي أحد كيف يستخدم هذه؟ 1215 01:32:34,016 --> 01:32:35,116 أنا لم يسبق لي أن أطلقت ببندقية من قبل 1216 01:32:35,149 --> 01:32:37,017 أنا لا أعلم حتى مايكون هذا الشيء 1217 01:32:37,050 --> 01:32:40,717 إنها بوش ماستر إم16، عيار 223 1218 01:32:40,750 --> 01:32:43,216 أوتوماتيكية، مخزن يتحمل 30 طلقة 1219 01:32:43,250 --> 01:32:45,451 مدى نيرانها 800 متر 1220 01:32:48,785 --> 01:32:51,884 والدي لديه واحدة في مجموعته 1221 01:32:51,917 --> 01:32:54,985 حسنا، أنت تطوعت للتو 1223 01:33:08,786 --> 01:33:10,086 حسنا 1224 01:33:10,119 --> 01:33:12,552 ابقى خارج مجال الرؤية، حتى يتخطاك 1225 01:33:12,586 --> 01:33:15,452 عندما يفعل ذلك، اتبعه من على مسافة آمنة 1226 01:33:15,487 --> 01:33:17,653 إن استدار ليعود، أطلق بضع طلقات في الهواء 1227 01:33:17,687 --> 01:33:20,820 ذلك ينبغي أن يبقيه في الاتجاه الصحيح، حسنا؟ 1228 01:33:20,852 --> 01:33:22,853 استوعبت هذا؟ 1229 01:33:25,120 --> 01:33:26,820 حسنا 1231 01:34:52,226 --> 01:34:54,093 لا، آيمي لا تفعلي 1232 01:35:01,259 --> 01:35:04,860 أعتقد بأنكم لم تتصوروا أن يجري الأمر بهذه الطريقة 1233 01:35:04,894 --> 01:35:06,859 ألقوهم بعيدا الآن 1234 01:35:08,827 --> 01:35:10,094 ألقوهم 1235 01:35:22,861 --> 01:35:25,228 هارتمان 1236 01:35:25,261 --> 01:35:28,028 ألا تعتقد بأنه حان الوقت لنلتقي؟ 1237 01:35:28,061 --> 01:35:31,428 اكتفيت من خوض الألعاب معك 1238 01:35:34,062 --> 01:35:36,596 حسنا، ألم تكن ولدا مشغولا 1239 01:35:36,629 --> 01:35:39,229 لديك البعض من الدماء المحترمة على يديك 1240 01:35:39,262 --> 01:35:43,062 في الواقع علي أن أشكرك 1241 01:35:43,096 --> 01:35:44,930 كما ترى، أنا الآن احلق وحيدا 1242 01:35:44,962 --> 01:35:47,829 لا أحد لأتشارك بالفدية معه 1243 01:35:47,863 --> 01:35:50,630 ألا تزال تعتقد بأن ذلك سيحصل؟ 1244 01:35:50,663 --> 01:35:52,997 اوه، أنا أعلم بأنه سيحدث، أنا أعلم بالضبط 1245 01:35:53,030 --> 01:35:56,598 ماتمثله من استثمار بالنسبة لوالديك 1246 01:35:58,697 --> 01:36:00,564 الآن 1247 01:36:00,598 --> 01:36:02,131 إن أنت 1248 01:36:02,163 --> 01:36:06,831 لم تحضر جميع أصدقائك للأسفل هنا خلال 30 ثانية 1249 01:36:06,864 --> 01:36:11,531 سأطلق النار على حبيبتك في الوجه 1250 01:36:19,099 --> 01:36:22,099 ماكنت لآخذ الكثير من الوقت لأفكر بالأمر 1251 01:36:47,066 --> 01:36:48,601 اركضو 1253 01:37:02,935 --> 01:37:05,435 مارساك، لا 1254 01:37:21,504 --> 01:37:23,003 هارتمان 1255 01:37:32,070 --> 01:37:33,770 مارساك 1259 01:41:04,218 --> 01:41:07,919 ابنك كان رائعا للغاية هناك، سيد هارتمان 1260 01:41:07,952 --> 01:41:10,119 يبدو بأنه لم يكن وحيدا هناك 1261 01:41:11,152 --> 01:41:14,085 أنتي آيمي أليس كذلك؟ 1262 01:41:14,119 --> 01:41:16,653 إنه من الجميل مقابلتك أخيرا شخصيا 1263 01:41:16,686 --> 01:41:18,185 وأنا بالمثل 1264 01:41:25,786 --> 01:41:29,686 سأدعكما أنتما الاثنان لتتحادثان 1265 01:41:42,253 --> 01:41:44,453 لا أستطيع تصديق أنك أتيت 1266 01:41:45,987 --> 01:41:49,122 حسنا، أنا أهتم لأمركِ آيمي 1267 01:41:49,155 --> 01:41:51,688 أكثر مما تدركين 1268 01:42:19,157 --> 01:42:23,525 من الصعب التصديق بأن هذا المهرج خطط لكل هذا لوحده 1269 01:42:23,558 --> 01:42:26,490 أعتقد بأن الشيء الوحيد المتأكدين منه أنه 1270 01:42:26,525 --> 01:42:28,191 ما من أحد باقٍ لنسأله 1272 01:42:40,958 --> 01:42:43,458 لم لا تجيب عليه، جوناثان؟ 1273 01:42:45,258 --> 01:42:48,859 أترغب بإخبارنا لما آخر سبع مكالمات واردة على هذا الهاتف الفضائي 1274 01:42:48,891 --> 01:42:51,859 آتيه من الهاتف الذي تحمله أنت؟ 1275 01:42:54,826 --> 01:42:57,859 لم تستطع وضع يديك القذرة على أمول والدي 1276 01:42:57,892 --> 01:43:00,627 لذا وجدت طريقة لتحصل بها على خاصتك، ألست محقة؟ 1277 01:43:00,660 --> 01:43:03,693 أنا لا أعلم ماتتكلم عنه، إنها مجنونة 1278 01:43:04,827 --> 01:43:06,793 أناس بريئة ماتت بسببك 1279 01:43:06,827 --> 01:43:07,794 علمني والدي 1280 01:43:07,827 --> 01:43:11,193 أن أعيش حياتي محاولة أن أحدث فرقا 1281 01:43:11,227 --> 01:43:13,528 أنت علمتني لماذا 1282 01:43:18,261 --> 01:43:20,260 أنا لم أفعل شيئا، إنها تختلق ذلك 1283 01:43:20,293 --> 01:43:22,228 هي لم تحبني أبدا، هذا جنون 1284 01:43:26,161 --> 01:43:28,194 أنتِ بخير؟ 1285 01:43:48,636 --> 01:46:07,832 ترجمة و تعديل || حسن متولى ||101674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.