All language subtitles for Superboy - 2x02 - Lex Luthor, Sentenced To Die!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,143 --> 00:00:49,648 You should know who I really am. 2 00:00:49,648 --> 00:00:51,016 You wanna guess? 3 00:00:51,016 --> 00:00:52,383 I don't know. 4 00:00:52,383 --> 00:00:58,556 Your old school chum, Lex Luthor. 5 00:00:58,556 --> 00:01:00,859 Lex Luthor is forcing me to marry him. 6 00:01:00,859 --> 00:01:01,793 I object! 7 00:01:01,793 --> 00:01:02,961 Superboy! 8 00:01:02,961 --> 00:01:06,197 Right on schedule! Ah-ah-ah-ah, 9 00:01:06,197 --> 00:01:07,966 that's close enough Superboy! 10 00:01:07,966 --> 00:01:10,769 He's got the gun! 11 00:01:10,769 --> 00:01:12,089 Say cheese! 12 00:01:16,975 --> 00:01:19,511 You killed him! 13 00:01:19,840 --> 00:01:24,470 That was the plan, my dear wife. 14 00:01:43,935 --> 00:01:45,804 He's still alive, Professor. 15 00:01:45,804 --> 00:01:46,905 But? 16 00:01:46,905 --> 00:01:50,308 He'll never walk again. 17 00:01:50,308 --> 00:01:53,478 My darling bride, I promise you 18 00:01:53,478 --> 00:01:59,551 a wedding night to cherish in your memories. 19 00:01:59,551 --> 00:02:02,621 This'll put the honey in the honeymoon. 20 00:02:02,621 --> 00:02:05,123 This is what I think of our honeymoon! 21 00:02:05,123 --> 00:02:12,597 You twisted, vicious-- you crippled super boy! 22 00:02:12,597 --> 00:02:17,969 Yes, I can't tell you how heartbroken I am about that. 23 00:02:17,969 --> 00:02:21,573 I never intended for him to live. 24 00:02:21,573 --> 00:02:24,709 How can you have so much hatred in you? 25 00:02:24,709 --> 00:02:25,559 I don't hate you. 26 00:02:29,047 --> 00:02:32,383 Haven't you ever just cared about anyone? 27 00:02:32,383 --> 00:02:35,153 Or were you born a monster? 28 00:02:35,153 --> 00:02:38,590 Well, once a long time ago when I was 29 00:02:38,590 --> 00:02:44,596 a little boy, I found this puppy real sweet 30 00:02:44,596 --> 00:02:48,333 cuddly little guy. I loved that puppy. 31 00:02:48,333 --> 00:02:56,241 I truly did. So I broke his neck. 32 00:02:56,241 --> 00:02:58,509 I feel so sorry for you, Lex. 33 00:02:58,509 --> 00:03:06,652 No, my dear, it's I who feels sorry for you. 34 00:03:14,826 --> 00:03:16,528 You're going to pay for that. 35 00:03:16,528 --> 00:03:17,928 No. Superboy'll pay for that. 36 00:03:36,815 --> 00:03:42,787 Superboy, can you hear me? 37 00:03:42,787 --> 00:03:44,756 Professor Peterson. 38 00:03:44,756 --> 00:03:48,259 How do you feel? 39 00:03:48,259 --> 00:03:56,801 Considering the circumstances, terrible. 40 00:03:56,801 --> 00:03:59,404 My powers are mostly gone. 41 00:03:59,404 --> 00:04:00,505 How am I gonna find Lana and help her 42 00:04:00,505 --> 00:04:01,906 without my full powers? 43 00:04:01,906 --> 00:04:03,574 Hey, this is what I'm hearing from superboy, 44 00:04:03,574 --> 00:04:05,243 you're giving up? I'm getting you 45 00:04:05,243 --> 00:04:06,844 out of here tomorrow and taking you 46 00:04:06,844 --> 00:04:12,450 to a rehabilitation center. That's where you should be. 47 00:04:12,450 --> 00:04:20,658 Not bad, not bad at all. Nice tan. 48 00:04:20,658 --> 00:04:22,961 Mcalister productions Andy mcalister speaking. 49 00:04:22,961 --> 00:04:24,729 Writer, producer, director. 50 00:04:24,729 --> 00:04:25,998 Andy, what are you doing? 51 00:04:25,998 --> 00:04:27,566 I'm casting for this movie I wrote. 52 00:04:27,566 --> 00:04:28,833 You're what? 53 00:04:28,833 --> 00:04:30,535 Yeah, it's great! Clark, you gotta get down here. 54 00:04:30,535 --> 00:04:32,570 There's some serious babes! 55 00:04:32,570 --> 00:04:36,441 Andy, I'm going to be away for a while. 56 00:04:36,441 --> 00:04:39,577 This is very important. I need you to cover for me, 57 00:04:39,577 --> 00:04:41,312 for at least a couple of weeks. 58 00:04:41,312 --> 00:04:42,380 Now you gotta let them know 59 00:04:42,380 --> 00:04:43,715 down at the Shuster Herald. 60 00:04:43,715 --> 00:04:44,816 Well, what, are you going away with Lana 61 00:04:44,816 --> 00:04:45,817 for a little while? 62 00:04:45,817 --> 00:04:47,452 No, no, no, that's not it. 63 00:04:47,452 --> 00:04:50,555 But I just can't tell you what it's about right now. 64 00:04:50,555 --> 00:04:51,423 Hey, no problem. 65 00:04:51,423 --> 00:04:53,524 Big guy, it's cool, don't worry. 66 00:04:53,524 --> 00:04:55,427 Uh did you hear about Superboy? 67 00:04:55,427 --> 00:04:57,028 He's supposed to be in some serious trouble 68 00:04:57,028 --> 00:05:00,098 in some hospital or something. They're not saying a lot. 69 00:05:00,098 --> 00:05:01,366 You know anything? 70 00:05:01,366 --> 00:05:03,701 No, I haven't found out much about that. 71 00:05:03,701 --> 00:05:06,805 Well, hey, if you do, let me know, you know. 72 00:05:06,805 --> 00:05:08,106 I hope he's okay. 73 00:05:08,106 --> 00:05:09,941 I got a small part for him too. 74 00:05:09,941 --> 00:05:13,044 Yeah, yeah I'll do that. Hey--hey thanks, Andy. 75 00:05:13,044 --> 00:05:13,844 Hey, no problem. 76 00:05:39,704 --> 00:05:41,406 I've been watching you. 77 00:05:41,406 --> 00:05:43,942 Yeah? So what else is new? 78 00:05:43,942 --> 00:05:46,645 I wanna hire you. 79 00:05:46,645 --> 00:05:47,779 You wanna hire me? 80 00:05:47,779 --> 00:05:50,582 I want you to be my assistant. My escort. 81 00:05:50,582 --> 00:05:52,583 Run a few errands. That sort of thing. 82 00:05:52,583 --> 00:05:57,188 A thousand a week? Make it two thousand. 83 00:05:57,188 --> 00:05:58,456 Honey, I've been waiting for my ship 84 00:05:58,456 --> 00:06:06,731 to come in, and, uh, you just docked. 85 00:06:06,731 --> 00:06:08,051 All aboard. 86 00:06:10,434 --> 00:06:12,938 Some champagne, my beloved? 87 00:06:12,938 --> 00:06:15,240 Over your dead body. 88 00:06:15,240 --> 00:06:16,090 Hmm, I like that. 89 00:06:20,878 --> 00:06:21,779 Hello? 90 00:06:21,779 --> 00:06:23,148 Yeah, it's all set. 91 00:06:23,148 --> 00:06:26,484 Oh, I wish I could be there to see it. 92 00:06:26,484 --> 00:06:29,320 I suppose I'd be recognized. 93 00:06:29,320 --> 00:06:30,589 All that trouble to get a new face 94 00:06:30,589 --> 00:06:36,227 wasted thanks to Superboy. 95 00:06:36,227 --> 00:06:38,764 And how are we tonight? 96 00:06:38,764 --> 00:06:39,798 Fine. 97 00:06:39,798 --> 00:06:41,048 Good. 98 00:06:47,004 --> 00:06:54,278 Da-da-da-daaa! Surprise! Superboy! 99 00:06:54,278 --> 00:06:57,249 I'm so glad you could drop in for our wedding! 100 00:06:57,249 --> 00:06:59,684 So sad you're missing the reception. 101 00:06:59,684 --> 00:07:01,519 But as you can see, it's very swank, 102 00:07:01,519 --> 00:07:03,521 very plush, very romantic. 103 00:07:03,521 --> 00:07:05,489 Perfect place to begin a honeymoon, 104 00:07:05,489 --> 00:07:07,859 don't you think? 105 00:07:07,859 --> 00:07:09,360 I bet you wish you were here. 106 00:07:09,360 --> 00:07:15,533 Hey, Superboy, watch this. 107 00:07:15,533 --> 00:07:17,569 It's gonna take a real man to give her 108 00:07:17,569 --> 00:07:19,971 everything she deserves. You know what I mean, 109 00:07:19,971 --> 00:07:20,805 super wimp? 110 00:07:20,805 --> 00:07:21,939 No! 111 00:07:21,939 --> 00:07:23,441 None of it's true! I hate him! 112 00:07:23,441 --> 00:07:25,510 I'll never give in to him Superboy! 113 00:07:25,510 --> 00:07:28,179 I love it when you play hard to get! 114 00:07:28,179 --> 00:07:31,749 And oh, we're so sorry you can't walk anymore, 115 00:07:31,749 --> 00:07:33,484 but perhaps you can crawl! 116 00:07:33,484 --> 00:07:36,053 -Maybe you're crawling right now. -Lana! 117 00:07:36,053 --> 00:07:38,956 -Crawl. Crawl. -Lana! 118 00:07:38,956 --> 00:07:41,426 -Crawl! -No! 119 00:07:41,426 --> 00:07:45,363 You're nothing. You're broken and useless 120 00:07:45,363 --> 00:07:49,300 and wasted, and I've got your girl! 121 00:07:49,300 --> 00:07:54,939 -Da-da-da-daaa! -Lana! No! 122 00:07:54,939 --> 00:07:58,009 And there's nothing you can ever do 123 00:07:58,009 --> 00:08:01,979 to get her back! 124 00:08:01,979 --> 00:08:02,729 No! 125 00:08:20,320 --> 00:08:21,480 And the state police haven't been able 126 00:08:21,480 --> 00:08:22,960 to find out anything either? 127 00:08:22,960 --> 00:08:24,480 Well, they've called in the FBI, 128 00:08:24,480 --> 00:08:27,440 and they're following up every lead they can. 129 00:08:27,440 --> 00:08:29,800 We've gotta find Lana. And we've gotta get 130 00:08:29,800 --> 00:08:33,440 my powers back. 131 00:08:33,440 --> 00:08:36,440 What if we can't do it? 132 00:08:36,440 --> 00:08:39,120 What if I'm like this for the rest of my life? 133 00:08:39,120 --> 00:08:41,440 Hey, I've never heard you like this. 134 00:08:41,440 --> 00:08:44,240 I'm here to help you, I'm here to help you 135 00:08:44,240 --> 00:08:46,160 find a way out of this. 136 00:08:46,160 --> 00:08:48,320 But if our therapy is to work, 137 00:08:48,320 --> 00:08:53,800 you've got to pull yourself together. 138 00:08:53,800 --> 00:08:54,800 Hey! 139 00:08:55,600 --> 00:08:59,000 I tell ya. The nurses told me. 140 00:08:59,000 --> 00:09:01,480 The doctor told me. Now I see it 141 00:09:01,480 --> 00:09:05,600 and I still don't believe it. I'm Wally Jones. 142 00:09:05,600 --> 00:09:08,200 I know who you are. I understand you're 143 00:09:08,200 --> 00:09:09,560 going into rehab right away. 144 00:09:09,560 --> 00:09:10,480 Yeah. 145 00:09:10,480 --> 00:09:13,560 Eh, good choice. That's what I did. 146 00:09:13,560 --> 00:09:16,240 You got a good doctor here, Superboy. 147 00:09:16,240 --> 00:09:18,560 You work hard, and you're gonna do it. 148 00:09:18,560 --> 00:09:20,080 Looking at you gives me a lot 149 00:09:20,080 --> 00:09:22,400 more hope than I had five minutes ago. 150 00:09:22,400 --> 00:09:25,320 Okay. Just promise me one thing. 151 00:09:25,320 --> 00:09:26,520 Name it. 152 00:09:26,520 --> 00:09:31,600 When you're flying again, take a spin for me. 153 00:09:31,600 --> 00:09:32,920 You got it. 154 00:09:39,520 --> 00:09:41,800 Superboy, one question, please. What do the doctors 155 00:09:41,800 --> 00:09:42,840 say about your condition? 156 00:09:42,840 --> 00:09:44,560 Oh, Superboy! 157 00:09:44,560 --> 00:09:46,680 Superboy, do you know of Lana LAN's whereabouts? 158 00:09:46,680 --> 00:09:51,400 Oh, how nice! Your old boyfriend! 159 00:09:51,400 --> 00:09:54,840 Is that a sad face I see on the Boy of Steel? 160 00:09:54,840 --> 00:09:57,400 Aw, is him sad? 161 00:09:57,400 --> 00:10:00,080 Would you just stop it, Lex? 162 00:10:00,080 --> 00:10:06,160 Lana, I have a big surprise! 163 00:10:06,160 --> 00:10:08,840 Darla, Lana. Lana, Darla. 164 00:10:08,840 --> 00:10:12,360 Darla's our new friend. She's going to be staying with us. 165 00:10:12,360 --> 00:10:17,880 She's very sweet, very nice, very playful, very inventive. 166 00:10:17,880 --> 00:10:23,280 Maybe Darla can teach Lana some of our new little naughty games. 167 00:10:23,280 --> 00:10:25,600 Well, she's just your type, Lex. 168 00:10:25,600 --> 00:10:28,160 I can just imagine what kind of games she plays. 169 00:10:28,160 --> 00:10:30,000 Hey, look! You don't know who you're 170 00:10:30,000 --> 00:10:31,200 messing with here, chick! 171 00:10:42,600 --> 00:10:45,440 Look, I'm really not in a good mood. 172 00:10:45,440 --> 00:10:49,600 Ladies, ladies, ladies! No, no, no, no, no, no. 173 00:10:49,600 --> 00:10:50,640 No, woman. No, woman. 174 00:10:50,640 --> 00:10:55,680 Now, now, now, now, now. Shh. 175 00:10:55,680 --> 00:10:58,120 Well, now that you two have gotten 176 00:10:58,120 --> 00:10:59,400 know each other a little better, 177 00:10:59,400 --> 00:11:02,960 I'm sure we're gonna get along just fine. 178 00:11:02,960 --> 00:11:04,160 Just fine! 179 00:11:06,480 --> 00:11:10,400 Darling Darla, luscious Lana, and lovable Lex. 180 00:11:10,400 --> 00:11:18,400 A nice, happy family. Life is sweet. 181 00:11:18,400 --> 00:11:20,120 Well, I'm afraid we're gonna have 182 00:11:20,120 --> 00:11:22,280 to leave for a while, my dear. 183 00:11:22,280 --> 00:11:25,840 Darla and I have some business to attend to. 184 00:11:25,840 --> 00:11:28,800 Some fun business. 185 00:11:28,800 --> 00:11:32,960 This is a portable model of the superboy gun. 186 00:11:32,960 --> 00:11:35,600 I designed it myself before 187 00:11:35,600 --> 00:11:39,560 my untimely resignation at Eckworth Industries. 188 00:11:39,560 --> 00:11:43,520 It's a surprise for Superboy. 189 00:11:43,520 --> 00:11:44,640 You think he'll like it? 190 00:12:48,120 --> 00:12:49,640 In five, four, three, two, one! 191 00:13:04,040 --> 00:13:08,440 If you please? Thank you. 192 00:13:08,440 --> 00:13:11,600 Good evening, and welcome to news break. 193 00:13:11,600 --> 00:13:14,480 The infamous Lex Luthor and his new bride, 194 00:13:14,480 --> 00:13:18,400 the former Lana Lang are enjoying a fabulous honeymoon. 195 00:13:18,400 --> 00:13:19,560 Seems the happy couple just 196 00:13:19,560 --> 00:13:21,560 can't get enough of each other. 197 00:13:21,560 --> 00:13:24,600 Meanwhile superboy, that bastion of truth 198 00:13:24,600 --> 00:13:29,520 and justice is just twiddling his thumbs. 199 00:13:29,520 --> 00:13:31,280 We're gonna send you a get well card! 200 00:13:31,280 --> 00:13:33,400 Look at him, how he's tormenting me like this! 201 00:13:33,400 --> 00:13:34,600 Luthor's on the rampage 202 00:13:34,600 --> 00:13:36,760 while I'm sitting here useless! 203 00:13:36,760 --> 00:13:38,240 You're making progress. 204 00:13:38,240 --> 00:13:40,560 It's not good enough. I've gotta find out 205 00:13:40,560 --> 00:13:44,240 where he is and get to him. 206 00:13:44,240 --> 00:13:47,600 Wait a minute the tape. That's it, the tape. 207 00:13:47,600 --> 00:13:48,920 What are you talking about? 208 00:13:48,920 --> 00:13:50,720 The video tape Luthor made! 209 00:13:50,720 --> 00:13:52,760 It was taken where he's holding Lana. 210 00:13:52,760 --> 00:13:53,640 So? 211 00:13:53,640 --> 00:13:55,280 If I had my full powers back, 212 00:13:55,280 --> 00:13:56,640 I could scrutinize the tape. 213 00:13:56,640 --> 00:13:58,720 There's gotta be something in it that can help us. 214 00:13:58,720 --> 00:14:00,520 But your powers are still weakened. 215 00:14:00,520 --> 00:14:02,880 That's why I've gotta get them back. 216 00:14:02,880 --> 00:14:04,200 I wanna try the wood again. 217 00:14:22,800 --> 00:14:23,880 Try this. 218 00:14:37,200 --> 00:14:38,160 Heh, hey! 219 00:14:38,160 --> 00:14:39,600 We're getting something. 220 00:14:39,600 --> 00:14:42,360 To enjoy this moment of joy, and oh, 221 00:14:42,360 --> 00:14:44,840 we're so sorry you can't walk anymore. 222 00:14:44,840 --> 00:14:48,840 Wait a minute. Go back. 223 00:14:48,840 --> 00:14:50,240 Right there. 224 00:14:50,240 --> 00:14:52,440 Very well, hope you enjoy this moment of joy. 225 00:14:52,440 --> 00:14:57,240 It's, it's funny Lana's eyes are blinking. 226 00:14:57,240 --> 00:14:59,840 Almost in rhythm. 227 00:14:59,840 --> 00:15:01,600 Like some kind of code. 228 00:15:01,600 --> 00:15:03,280 I can hardly see her eyes moving at all. 229 00:15:03,280 --> 00:15:05,200 It's right there. She's trying to tell us 230 00:15:05,200 --> 00:15:14,400 where she is in morse code. F-I-F-T-H! 231 00:15:14,400 --> 00:15:22,520 Fifth and cypress! That's it! Way to go, Lana! 232 00:15:24,600 --> 00:15:32,720 A visitor at this hour? Go see who it is. 233 00:15:36,440 --> 00:15:38,240 I'm here for Lex Luthor. 234 00:15:38,240 --> 00:15:42,920 Superboy! What a delightful surprise! 235 00:15:42,920 --> 00:15:46,400 This is a citizen's arrest, I'm taking you in. 236 00:15:46,400 --> 00:15:47,320 A citizen's arrest? 237 00:15:53,840 --> 00:15:55,840 Well, well, well, look at you. 238 00:15:55,840 --> 00:15:57,640 Regular iron sides. 239 00:15:57,640 --> 00:15:59,800 I watch all the reruns. My, my, my, 240 00:15:59,800 --> 00:16:01,640 but you're looking well, Superboy. 241 00:16:01,640 --> 00:16:04,040 You been copping some rays, have you? 242 00:16:04,040 --> 00:16:07,760 You murdered Warren Eckworth, and then assumed his appearance. 243 00:16:07,760 --> 00:16:10,720 So I did. So I did. 244 00:16:10,720 --> 00:16:12,840 And Leo, your friend. 245 00:16:12,840 --> 00:16:14,360 Leo? 246 00:16:14,360 --> 00:16:18,160 My friend. I have no friends. 247 00:16:18,160 --> 00:16:20,320 Never did. Never will. 248 00:16:20,320 --> 00:16:22,640 And if you've harmed Lana, so help me, I'll-- 249 00:16:22,640 --> 00:16:26,600 You'll what? I think you've lost the use 250 00:16:26,600 --> 00:16:28,720 of your brain as well as your legs. 251 00:16:28,720 --> 00:16:31,600 What did you possibly hope to accomplish 252 00:16:31,600 --> 00:16:34,360 by coming here like this, you pathetic weakling? 253 00:16:34,360 --> 00:16:37,600 You're taking all the fun out of it! 254 00:16:37,600 --> 00:16:41,600 Oh, well. I guess love does strange things. 255 00:16:41,600 --> 00:16:45,360 So it does. But I really came here 256 00:16:45,360 --> 00:16:49,200 to record your murder confession on tape. 257 00:16:49,200 --> 00:16:50,880 My confession? 258 00:17:00,640 --> 00:17:03,520 That's rich. That's rich. 259 00:17:03,520 --> 00:17:06,800 Well, I certainly hope you enjoyed it 260 00:17:06,800 --> 00:17:14,680 because you're the only one that's ever gonna get to hear it. 261 00:17:14,680 --> 00:17:16,200 So long, Superboy! 262 00:17:16,200 --> 00:17:17,560 You been a barrel of laughs. 263 00:17:38,880 --> 00:17:39,840 Oh, Lex. 264 00:17:44,840 --> 00:17:46,640 I was only ki-- 265 00:18:02,480 --> 00:18:05,920 I don't believe this. Lex Luthor actually got 266 00:18:05,920 --> 00:18:07,960 his electrocution date pushed up. 267 00:18:07,960 --> 00:18:09,600 Andy, do you mind just changing 268 00:18:09,600 --> 00:18:10,480 the subject, okay? 269 00:18:16,520 --> 00:18:20,760 It's a difficult time for all of us, Lana. 270 00:18:20,760 --> 00:18:22,520 Sure is weird all right. 271 00:18:22,520 --> 00:18:23,960 I don't feel very good at all. 272 00:18:38,040 --> 00:18:40,040 Do you have any last words? 273 00:18:40,040 --> 00:18:43,240 Just my prayers. 274 00:18:43,240 --> 00:18:45,480 Bless me, Father, for I have sinned. 275 00:18:45,480 --> 00:18:46,520 Lex, this is really dangerous. 276 00:18:46,520 --> 00:18:47,880 What if it doesn't work? 277 00:18:47,880 --> 00:18:48,760 It's got to work! 278 00:18:53,280 --> 00:18:54,440 Thanks for the memories, Warden. 279 00:18:54,440 --> 00:18:55,880 I've had a lovely time. 280 00:18:55,880 --> 00:18:57,160 My compliments to the chef. 281 00:19:26,360 --> 00:19:27,200 No, no, no, wait, wait, wait! 282 00:19:27,200 --> 00:19:28,120 No please! 283 00:19:28,120 --> 00:19:29,560 Please don't do it yet! 284 00:19:29,560 --> 00:19:32,760 Oh no please! Please! I don't wanna die! 285 00:19:32,760 --> 00:19:40,400 Oh, God, no! No, please. Please, no! No! No! No! 286 00:19:40,400 --> 00:19:41,240 Gotcha! 287 00:20:27,280 --> 00:20:29,120 I didn't think it was gonna work. Oh, Lex! 288 00:20:29,120 --> 00:20:30,520 Oh, you're really hurt! 289 00:20:30,520 --> 00:20:32,720 I hope I never have to do this again! 290 00:20:32,720 --> 00:20:35,080 Don't touch me. Don't touch me. 291 00:20:35,080 --> 00:20:36,960 At least not until this wears off. 292 00:20:36,960 --> 00:20:39,240 How do you like the car? 293 00:20:39,240 --> 00:20:41,680 I like everything about today! 294 00:20:50,551 --> 00:20:53,125 Captioned by Grant Brown21189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.