All language subtitles for Straight%2BTo%2BHell%2BReturns

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,000 --> 00:01:20,140 Dižite se! 2 00:01:23,483 --> 00:01:27,303 Uprskat ćemo. Znam da ćemo uprskati. Ne mogu. 3 00:01:27,870 --> 00:01:29,970 Hajde. Idemo! Idemo! 4 00:01:30,923 --> 00:01:33,693 Simms, čovječe, promašit ćemo ga. 5 00:01:34,643 --> 00:01:36,653 Pokret je trebao biti u 10 sati. 6 00:01:37,027 --> 00:01:40,367 Ah, momci, momci. To nije dobro. 7 00:01:40,748 --> 00:01:43,798 - Otići će. Nečemo ga uloviti. - Šuti, Willy. - Idemo! 8 00:01:44,181 --> 00:01:46,381 - Hej, hajdemo na šniclu! - Hajde. 9 00:01:46,661 --> 00:01:48,471 Idemo, moramo poći. 10 00:01:50,000 --> 00:01:51,910 Stavi kravatu, dečko. 11 00:01:58,000 --> 00:01:58,790 Tko je? 12 00:01:58,891 --> 00:02:01,071 - G. Greenberg? - Posluga! 13 00:02:07,703 --> 00:02:10,383 Rekao sam ti. Vidiš. Kako sam i rekao! 14 00:02:40,064 --> 00:02:41,754 Idemo, dečki! 15 00:02:44,000 --> 00:02:47,490 Pusti me, pusti! Moje stvari, što ću... 16 00:02:47,793 --> 00:02:51,293 Hajde, udari me! Dodaj i to na svoju listu zločina. 17 00:02:51,689 --> 00:02:53,879 Trebala bi me više poštivati, draga. 18 00:02:54,084 --> 00:02:57,004 Nauči se ponašati! Onda, jeste li uprskali? 19 00:02:57,000 --> 00:02:59,210 - Norwood, reci si ženi da šuti! 20 00:02:59,405 --> 00:03:00,705 Pazi, čovječe! 21 00:03:09,024 --> 00:03:11,114 što će g. Dade reći kada otkrije da ste opet zeznuli? 22 00:03:11,900 --> 00:03:15,540 Morat ćemo vratiti sav novac od predujma, eto što! 23 00:03:15,800 --> 00:03:17,000 Zašto si sinoć pio? Ne možeš ništa uraditi kako treba? 24 00:03:17,011 --> 00:03:20,751 Gledaj ovo, Farben gasoleo. To je dizel! Krivo stavljaš u auto! 25 00:03:21,157 --> 00:03:25,517 Ništa ne možeš napraviti. Izgubit ćete i čak niste ljuti. 26 00:03:25,923 --> 00:03:29,693 - Mrzim ovo... - Otići ću! 27 00:03:43,000 --> 00:03:44,540 Idemo Willy, hajde! 28 00:03:46,379 --> 00:03:48,019 Stani! Što to radite? 29 00:03:48,836 --> 00:03:50,876 Pustite me unutra! 30 00:04:27,000 --> 00:04:30,510 Vidi lubanje. Posvuda ih ima. 31 00:04:30,938 --> 00:04:34,558 Htjela bih jednu dodirnuti. Odnesimo jednu doma. 32 00:04:34,979 --> 00:04:39,659 Hej ne sjećam se ove ceste. Sigurno smo na pravom mjestu? 33 00:04:40,087 --> 00:04:42,597 Mislim, smrkava se, možda da se vratimo... 34 00:04:42,800 --> 00:04:44,370 Što je s ovim autom? 35 00:05:51,000 --> 00:05:53,210 Ostat ćemo ovdje dok ne zahladi. 36 00:05:53,580 --> 00:05:54,780 Nema govora! 37 00:05:55,422 --> 00:05:56,442 Ne! 38 00:05:57,080 --> 00:05:58,090 Da! 39 00:06:00,856 --> 00:06:03,066 - Što ćemo s novcem? - Zakopat ćemo ga. 40 00:06:03,434 --> 00:06:04,454 Gdje? 41 00:06:05,000 --> 00:06:05,830 Ovdje. 42 00:07:12,500 --> 00:07:15,440 Prijevod:DEMIGOD 666 43 00:08:29,000 --> 00:08:31,560 Lijep gradić. Tako miran. 44 00:08:37,734 --> 00:08:40,874 Što je onom čovjeku? Zar je mrtav? 45 00:08:41,341 --> 00:08:43,531 - Izgleda baš kao naš auto. - Ne izgleda. 46 00:08:46,848 --> 00:08:49,508 Šteta benzina. 47 00:08:54,063 --> 00:08:55,873 Hajdemo svi na pivo. 48 00:09:35,739 --> 00:09:37,639 Tri pive i jednu Shirley Temple za moju curu. 49 00:09:44,663 --> 00:09:45,903 Pivo. 50 00:09:47,036 --> 00:09:48,366 Donesi nam pivo. 51 00:09:48,555 --> 00:09:49,785 Još pive! 52 00:10:11,529 --> 00:10:13,239 Još pive! 53 00:10:24,630 --> 00:10:27,670 Kralj svih zlih na svijetu! 54 00:10:28,047 --> 00:10:31,277 Možemo li sada ići? Ovo mi je stvarno dosadno. 55 00:10:31,655 --> 00:10:35,445 Znate što? Baš vas volim! Stvarno. 56 00:10:36,592 --> 00:10:40,292 Da mi nije do sina u onom trbuhu, 57 00:10:41,338 --> 00:10:44,188 već bih je šutnuo. 58 00:10:45,895 --> 00:10:47,405 - Ma nemoj? 59 00:10:47,604 --> 00:10:49,314 - Bih. 60 00:10:49,503 --> 00:10:52,353 Glupost! 61 00:10:58,426 --> 00:11:01,746 Hej, još pive! Još pive! 62 00:11:18,173 --> 00:11:20,173 Dečki, gdje je onaj auto odavde? 63 00:11:20,451 --> 00:11:23,111 Onaj koji je tu bio kada smo odlazili u bar. 64 00:11:23,299 --> 00:11:26,149 Imam ja jedan auto, sparkirat ću ga u tu tvoju garažu. 65 00:11:26,432 --> 00:11:29,092 Ovdje je zabranjeno parkiranje, Velma. 66 00:11:29,375 --> 00:11:33,075 Kakav auto, Velma? - Crni Linkoln iz 1972. 67 00:11:33,457 --> 00:11:36,587 Hotel, gdje je hotel, ušljivci? 68 00:11:36,875 --> 00:11:41,045 Velma, imam rezervaciju za tebe u odličnom hotelu s poslugom. 69 00:11:41,527 --> 00:11:43,707 Samo, nema soba! 70 00:11:53,108 --> 00:11:56,338 Oni tamo izgledaju kao naši auti, dečki! 71 00:12:04,121 --> 00:12:05,741 Hajdemo, dečki. 72 00:12:06,399 --> 00:12:08,109 Idemo, onda! 73 00:12:13,709 --> 00:12:17,219 Gdje je hotel, Norwood? 74 00:12:18,266 --> 00:12:20,726 Mogla bi noćas spavati i ovdje, Velma. 75 00:12:21,019 --> 00:12:24,439 - Da, na zemlji! - U prašini, kao Huckleberry Finn. 76 00:12:25,006 --> 00:12:26,806 Dečki, ja ne spavam u prašini, 77 00:12:27,000 --> 00:12:30,800 ja sam gospođa, bolesna sam, samo želim spavati. 78 00:12:32,000 --> 00:12:33,400 PRVI DAN 79 00:13:16,000 --> 00:13:16,950 Što? 80 00:13:24,059 --> 00:13:26,999 Što buljiš? Nisi nikad vidjela gospodina? 81 00:13:27,377 --> 00:13:29,177 O čemu to pričaš? 82 00:13:37,616 --> 00:13:39,126 Moraš otići odavde! 83 00:13:39,323 --> 00:13:44,353 Ovo mijesto je puno zlikovaca koji ubijaju ćim im netko prijeđe put, 84 00:13:44,821 --> 00:13:48,331 ili samo pokaže lice, znaš što hoću reći? 85 00:13:48,803 --> 00:13:49,753 Ne. 86 00:13:51,173 --> 00:13:52,693 ne vidim nikog lošeg. 87 00:13:52,880 --> 00:13:54,780 Vani su, 88 00:13:55,061 --> 00:13:56,771 ali će se vratiti. 89 00:13:59,706 --> 00:14:02,646 Slušaj, makni se od mene! Makni se od mene! 90 00:14:04,541 --> 00:14:06,441 Izgleda da je kasno. 91 00:15:27,782 --> 00:15:31,202 Želim lijep pokop. S puno cvijeća. 92 00:15:31,669 --> 00:15:34,319 Suho cvijeće! Kao i zadnji puta. 93 00:15:35,840 --> 00:15:39,250 Trošiš previše na lijesove. 94 00:16:03,240 --> 00:16:05,330 Van iz našeg grada! 95 00:16:21,632 --> 00:16:24,672 Ovaj vražji posao... Morat ću prekinuti jednog dana. 96 00:16:25,045 --> 00:16:27,315 Nemoguće je prekinuti. 97 00:16:27,510 --> 00:16:29,030 - Nitko ne može. - Ja mogu! 98 00:16:29,312 --> 00:16:30,832 Bilo kada, uz pomoć nauke. 99 00:16:31,113 --> 00:16:32,633 Norwood, probudi se! Moramo ići.. 100 00:16:33,293 --> 00:16:34,813 Norwood, moramo poći. 101 00:16:35,000 --> 00:16:38,220 Ima nekih grubijana u gradu. Moramo odmah otići odavde. 102 00:16:39,000 --> 00:16:40,140 Stvarno? 103 00:16:40,234 --> 00:16:43,274 Da, stvarno, Simms.. Ne govorim tebi! 104 00:16:43,843 --> 00:16:45,743 - Moramo otići odavde. - Moram doručkovati... 105 00:16:46,027 --> 00:16:48,397 Norwood, kamo si krenuo? Po doručak! 106 00:16:48,591 --> 00:16:52,771 Moramo se maknuti odavde. Trebali bismo se skrivati. 107 00:16:56,662 --> 00:16:58,282 Ovo je strašno! 108 00:16:58,561 --> 00:17:01,791 Urod kave u Brazilu se smrznuo. Cijene će skočiti do neba! 109 00:17:02,075 --> 00:17:03,775 Hoču stripove. 110 00:17:05,873 --> 00:17:07,963 Stranci, Frank. 111 00:17:36,259 --> 00:17:39,769 Što ćemo večeras? - Što da nam Kim otpjeva? 112 00:17:40,152 --> 00:17:43,762 - "It's Not Unusual". - Znaš Frank, 113 00:17:44,141 --> 00:17:47,751 mislio sam otpjevati "Imagine". - Ne, ne, ne. 114 00:17:48,414 --> 00:17:50,794 - "Delilah". - Da, "Delilah"! 115 00:17:54,301 --> 00:17:56,011 "Delilah"... 116 00:17:56,960 --> 00:18:00,090 I je na mom repertoaru. 117 00:18:01,992 --> 00:18:04,562 Odvezi me tamo kćeri, da vidim ubijanje. 118 00:18:04,841 --> 00:18:06,841 Dobro, djede. 119 00:18:08,734 --> 00:18:11,114 Znaš koliko sam zaradio prošle godine? 120 00:18:11,678 --> 00:18:13,198 Sto tisuća dolara. 121 00:18:15,476 --> 00:18:17,656 To je više nego mi skupa. 122 00:18:21,554 --> 00:18:23,644 Hej, ljigavci! 123 00:18:29,435 --> 00:18:31,135 Vratari! 124 00:18:36,937 --> 00:18:39,877 Vaš autobus odlazi iz grada! 125 00:18:47,382 --> 00:18:49,092 Samo mirno. 126 00:19:12,546 --> 00:19:14,446 Što ti gledaš? 127 00:19:15,014 --> 00:19:16,444 Ništa. 128 00:19:18,623 --> 00:19:20,333 Koga si nazvao vratarom? 129 00:19:21,092 --> 00:19:22,332 Tebe. 130 00:19:23,656 --> 00:19:25,076 U što ti gledaš?? 131 00:19:26,409 --> 00:19:27,739 U žohara! 132 00:19:28,024 --> 00:19:30,784 Nemoj me ljutiti! 133 00:19:32,202 --> 00:19:35,152 Nas pacifiste ne biste trebali dirati. 134 00:19:36,000 --> 00:19:38,370 Izgledaju mi kao ovisnici o kavi, dečki. 135 00:19:39,500 --> 00:19:40,830 Što si rekao? 136 00:19:41,406 --> 00:19:44,066 - Skuhaj si glavu! - Što je rekao? 137 00:19:44,740 --> 00:19:45,980 Pobij ih! 138 00:20:20,943 --> 00:20:26,663 Nije li to stari Bruno i Anđeoske oči McMahon?! 139 00:20:29,422 --> 00:20:32,572 Kladim se da ste mislili da me više nećete vidjeti. 140 00:20:33,710 --> 00:20:35,610 Rusty Zimmerman. 141 00:20:38,949 --> 00:20:42,089 Ono nije bilo lijepo, ona šala s bananom. 142 00:20:42,760 --> 00:20:45,710 Jedna stvar ljuti Rustyja, 143 00:20:46,095 --> 00:20:48,755 a to su šale s voćem. 144 00:20:49,238 --> 00:20:51,618 i neplaćanje kazni za parkiranje! 145 00:20:52,573 --> 00:20:53,913 Šuti! 146 00:20:55,432 --> 00:20:58,002 Okej, ovaj puta ste pretjerali. Da. 147 00:20:59,337 --> 00:21:01,617 Nikad nisam vidio šefa ovako ljutog. - Ni ja. 148 00:21:02,291 --> 00:21:05,341 - Da ih ubijemo sada, ili kasnije? 149 00:21:05,625 --> 00:21:08,665 Nećemo ih ubiti, Molly, 150 00:21:09,055 --> 00:21:11,525 nego odvesti kući na suđenje zbog svojih zločina. 151 00:21:11,913 --> 00:21:15,063 Moja beba, Spasite moju bebu! 152 00:21:15,343 --> 00:21:18,203 Spasite moju bebu! 153 00:21:48,878 --> 00:21:51,548 Koji vrag se ovdje dešava? 154 00:21:52,022 --> 00:21:55,172 - Frank, ovi stranci su nas upravo spasili! 155 00:21:55,738 --> 00:21:57,358 Ubijmo ih! - Ne tako brzo! 156 00:22:09,267 --> 00:22:12,027 Dugujemo im zahvalnost. 157 00:22:16,031 --> 00:22:18,031 Ovoj ženici također. 158 00:22:21,652 --> 00:22:22,892 Gospođo... 159 00:22:32,608 --> 00:22:34,508 Što vas dovodi u ovaj grad? 160 00:22:34,799 --> 00:22:36,419 - Krv! - Novac! 161 00:22:36,800 --> 00:22:38,040 Seks! 162 00:23:05,000 --> 00:23:10,910 Pođimo na hacijendu, uskoro će Sretni sat, i ima puno kave. 163 00:23:22,000 --> 00:23:23,700 Hajde, mali. 164 00:23:32,396 --> 00:23:35,606 Jesi li vidio, George? Mogli su ih poubijati. 165 00:23:37,593 --> 00:23:39,203 Neke i jesu. 166 00:23:41,468 --> 00:23:44,298 Kako je bio hrabar, Bože! 167 00:23:44,586 --> 00:23:48,366 Lako je biti hrabar s pištoljem u ruci. 168 00:23:49,122 --> 00:23:51,112 Trebala si mene vidjeti 169 00:23:51,674 --> 00:23:53,194 u borbi. 170 00:23:53,375 --> 00:23:56,205 George, bilo je to davno. 171 00:24:04,147 --> 00:24:07,457 Fabienne, budi moj prijatelj, 172 00:24:08,306 --> 00:24:12,366 ostat ću uvjek s tobom. 173 00:24:15,015 --> 00:24:18,885 Fabienne, budi moj prijatelj, 174 00:24:20,118 --> 00:24:25,128 ostat ću uvjek s tobom... 175 00:24:36,939 --> 00:24:38,169 Da? 176 00:24:41,948 --> 00:24:42,988 Onda? 177 00:24:50,642 --> 00:24:52,342 Trebaš pomoć? 178 00:24:53,949 --> 00:24:55,179 - Ne. 179 00:25:02,265 --> 00:25:03,965 Imate čavala? 180 00:25:04,156 --> 00:25:06,986 George, vidi tamo straga da li imamo čavala. 181 00:25:10,298 --> 00:25:14,078 - Koju vrstu čavala? - Donesi mu više vrsta. 182 00:25:14,928 --> 00:25:16,248 Više vrsta. 183 00:25:33,167 --> 00:25:35,997 - Što se zbiva ovdje? - Ništa! 184 00:25:36,380 --> 00:25:38,930 Ništa! Udarila sam se o policu. 185 00:25:39,310 --> 00:25:41,110 A što je s mojim čavlima? 186 00:25:50,650 --> 00:25:52,450 Požuri, George! 187 00:26:12,668 --> 00:26:14,648 Evo tvojih čavala. 188 00:26:17,205 --> 00:26:19,085 Dovoljno oštri za tebe? 189 00:26:21,362 --> 00:26:22,402 Ne. 190 00:26:35,821 --> 00:26:37,901 Vidi koliki novac! 191 00:26:42,814 --> 00:26:44,804 Samo šuti o tome. 192 00:26:46,500 --> 00:26:48,670 Hrenovke, sir? 193 00:26:49,051 --> 00:26:52,831 Krvavice? Dvije za 99 centi. 194 00:26:53,681 --> 00:26:56,331 Hajde, kušaj moje vruće usne, majore. 195 00:26:56,705 --> 00:26:59,255 Najbolje male hrenovke u gradu, ne zvao se ja Karl. 196 00:27:03,698 --> 00:27:06,248 Ne obraćaj mi se ikada više. 197 00:27:46,507 --> 00:27:49,247 - Jesi li dobro? - Da. 198 00:27:50,382 --> 00:27:55,302 Ona žena u dućanu, da li je udana za onog tipa? 199 00:27:56,713 --> 00:27:58,793 Kojeg tipa? Misliš na muža? 200 00:28:01,344 --> 00:28:04,374 Obavili ste dobar posao danas, dečki. 201 00:28:05,219 --> 00:28:08,809 Bruno i Anđeoske oči su mi kao sinovi. 202 00:28:10,510 --> 00:28:14,570 Naša veza još nije urodila ničim, iako se još uvijek trudimo, zar ne, Leticia? 203 00:28:16,653 --> 00:28:20,243 Moj grad je vaš grad, ostanite koliko hoćete. 204 00:28:21,000 --> 00:28:22,890 Onda, kada odlazite? 205 00:28:33,000 --> 00:28:35,730 Dame i gospodo. 206 00:28:36,202 --> 00:28:38,562 Moja najdraža pjesma. 207 00:28:38,838 --> 00:28:43,258 Najbolji pjevač na svijetu, Kim Blousson, iz Atlantic Cityja. 208 00:28:44,111 --> 00:28:46,561 Dame i gospodo. 209 00:28:47,594 --> 00:28:52,494 Ravno s jezera Taho... 210 00:28:54,562 --> 00:28:57,952 Molim tišinu za gospodina Kim Bloussona. 211 00:30:24,577 --> 00:30:26,737 Ali vi imate novac, puno novaca. 212 00:30:26,931 --> 00:30:29,851 Ne, nemamo jer smo ga zakopali, mislim nismo. 213 00:30:30,133 --> 00:30:32,203 Nećete više ovo jaje? 214 00:30:36,347 --> 00:30:38,037 Gdje ga niste zakopali? 215 00:30:40,961 --> 00:30:44,821 Djevojke, zbunjujete me. Da vam zaplešem na stolu? 216 00:30:50,000 --> 00:30:52,070 Još kave, sir? 217 00:30:55,000 --> 00:30:57,620 Pogledaj sav taj novac? 218 00:31:04,330 --> 00:31:07,630 A iza ugla želio bi ti pokazati svoju zbirku smanjenih dijelova tjela, 219 00:31:08,023 --> 00:31:09,193 najbolju od... 220 00:31:12,007 --> 00:31:13,557 Što želiš? 221 00:31:14,826 --> 00:31:15,986 Ništa. 222 00:31:16,187 --> 00:31:17,837 Samo šetamo. 223 00:31:19,005 --> 00:31:20,745 Daj da prođemo! 224 00:31:33,000 --> 00:31:34,550 Tko su ti ljudi? 225 00:31:35,554 --> 00:31:36,554 DRUGI DAN 226 00:31:47,000 --> 00:31:50,130 Makni mi se! - Mrzim ga! 227 00:31:52,875 --> 00:31:55,055 Što je s ovim biciklom?! 228 00:32:02,920 --> 00:32:06,050 Mrzim ga! Nisam ga niti trebao kupiti. 229 00:32:15,146 --> 00:32:19,506 Otišao sam po to skroz do tamo, ali nemaju. 230 00:32:20,263 --> 00:32:22,253 Vratio sam se. 231 00:32:24,433 --> 00:32:26,233 Pa što, George? 232 00:32:32,678 --> 00:32:34,288 Morao sam 233 00:32:34,668 --> 00:32:36,558 voziti kroz blato. 234 00:32:37,511 --> 00:32:44,051 Zaprljao sam si svoj RT 200... 235 00:32:47,083 --> 00:32:48,883 Želiš li da ti ga operem? 236 00:32:55,232 --> 00:32:56,752 Ako hoćeš... 237 00:33:49,156 --> 00:33:50,766 Žene, čovječe. 238 00:33:51,620 --> 00:33:53,140 Ne sviđaju mi se. 239 00:33:53,420 --> 00:33:54,560 - Ni meni. 240 00:33:55,410 --> 00:33:58,440 Imaju moć natjerati da radiš ono što ne želiš. 241 00:33:59,864 --> 00:34:03,474 - Na primjer, previše piti. - Da, i pušiti. 242 00:34:04,223 --> 00:34:06,313 Seksati se kad ti se neće. 243 00:34:06,782 --> 00:34:08,492 - Tući ljude. 244 00:34:16,828 --> 00:34:18,528 Žene, čovječe. 245 00:34:23,083 --> 00:34:25,643 - Ponekad ih moraš ubiti. -Koga... Žene? 246 00:34:26,494 --> 00:34:28,114 Ne, njihove muževe. 247 00:34:39,098 --> 00:34:40,988 Idem na groblje. Hoćeš i ti? 248 00:34:41,279 --> 00:34:43,549 - Zašto ideš tamo? - Vidjeti baku. 249 00:34:44,311 --> 00:34:46,111 Otprati ženu, čovječe. 250 00:34:48,196 --> 00:34:49,616 Zašto ja moram ići? 251 00:34:49,807 --> 00:34:52,177 - Zašto oni ne bi išli? - Pijemo kavu. 252 00:34:57,294 --> 00:34:59,764 - Pazite mi stvari. - Ne brini. 253 00:35:38,329 --> 00:35:40,409 Ti to zoveš čistim?! 254 00:35:43,446 --> 00:35:46,096 Jednom sam imao macu 255 00:35:46,953 --> 00:35:48,753 po imenu Widdle Binky Bo. 256 00:35:50,269 --> 00:35:52,159 Jako sam ju volio, 257 00:35:54,533 --> 00:35:55,773 više od svega. 258 00:35:58,325 --> 00:36:00,025 A onda je, jednog dana uginula. 259 00:36:02,589 --> 00:36:05,239 Toga dana sam se zakleo da nikada više neću voljeti. 260 00:36:08,276 --> 00:36:09,886 Dok nisam sreo tebe. 261 00:36:10,645 --> 00:36:11,965 Ne.. 262 00:36:13,772 --> 00:36:15,672 Ne voliš me, zapravo. 263 00:36:15,952 --> 00:36:18,512 - Ali, volim. - Ne voliš. 264 00:36:18,984 --> 00:36:22,214 Jer, da me voliš rekao bi mi za novac. 265 00:36:22,869 --> 00:36:26,469 Nećeš opet početi s tim vražjim novcem? 266 00:36:29,124 --> 00:36:31,114 Dođi ovamo ti zločesta mala! 267 00:36:35,000 --> 00:36:36,800 Ne mogu to podnjeti! 268 00:38:18,000 --> 00:38:19,710 Pištolj je samo alat. 269 00:38:20,377 --> 00:38:23,797 Ni bolji ni lošiji od onoga koji puca. 270 00:38:24,467 --> 00:38:26,077 Kao i cipele. 271 00:38:29,697 --> 00:38:30,837 Da. 272 00:38:31,980 --> 00:38:33,790 Jesi li gledala Svjetski kup? 273 00:38:35,594 --> 00:38:38,734 Ovaj sako na tebi, ima rupu na rukavu. 274 00:38:41,966 --> 00:38:44,146 Zar nikada ne mijenjaš odjeću? 275 00:38:47,767 --> 00:38:51,097 Pustinja je divna noću. Lijepa, ali usamljena. 276 00:38:51,570 --> 00:38:54,900 Nedjeljom ujutro volim crnu, jaku kavu. 277 00:38:56,802 --> 00:38:58,322 Crnu i jaku. 278 00:39:01,082 --> 00:39:02,982 Neki ljudi ne vjeruju u Boga. 279 00:39:03,648 --> 00:39:05,358 Elvis je kralj. 280 00:39:10,116 --> 00:39:12,396 Želite čuti jednu moju pjesmu? 281 00:39:27,424 --> 00:39:29,994 Drži oči otvorene i pazi na one ubojice o kojima smo govorili. 282 00:39:30,372 --> 00:39:32,662 Trojki koja je opljačkala banku u San Joseu. 283 00:39:33,797 --> 00:39:35,407 Hoču, dečki! Hoču. 284 00:39:35,889 --> 00:39:38,459 I zapamti, ima i jedna trudnica. 285 00:39:40,358 --> 00:39:42,168 Želim da upoznaš Norwooda. 286 00:39:43,212 --> 00:39:45,972 U gradu na par dana sa svojom starom curom. 287 00:39:46,350 --> 00:39:49,960 Moji posebni gosti. Ovo je Sal. Ponch. Velma. 288 00:39:51,866 --> 00:39:55,096 Hej, gdje su ona tvoja dvojica? Ne znam, nisam ih dugo vidio. 289 00:39:56,241 --> 00:39:58,051 Vjerovatno piju kavu. 290 00:40:01,851 --> 00:40:04,801 Neka nam dečko od hrenovke otpjeva svoju pjesmu, 291 00:40:05,751 --> 00:40:06,611 može? 292 00:40:12,408 --> 00:40:13,828 Pjevaj, mali. 293 00:40:14,880 --> 00:40:16,970 - Pjevaj ili umri. 294 00:40:20,491 --> 00:40:21,541 Hajde pjevaj 295 00:40:32,189 --> 00:40:35,609 Well... There... 296 00:40:36,183 --> 00:40:39,513 ...ain't nothing meaner than a wiener from Pasadena 297 00:40:39,987 --> 00:40:44,267 at Karl's Disco Wiener Teener Haven 298 00:40:45,693 --> 00:40:49,123 And you won't find nothing leaner in your mean chili beaner 299 00:40:49,498 --> 00:40:53,678 than at Karl's Disco Wiener Teener Haven 300 00:40:55,489 --> 00:40:59,099 Sizzle, they grizzle, you step up to the griddle 301 00:40:59,579 --> 00:41:03,859 Salsa and ketchup you tell me and I'll fetch up 302 00:41:04,524 --> 00:41:09,854 K... A R L'S Disco Wiener Haven 303 00:41:10,420 --> 00:41:13,750 Salsa and ketchup, salsa and ketchup 304 00:41:14,129 --> 00:41:17,739 Well they're short and they're long and they taste quite strong 305 00:41:18,123 --> 00:41:22,503 over at Karl's Disco Wiener Teener Haven 306 00:41:23,829 --> 00:41:28,779 We got girls in their Chevys coming in from the levies just for my 307 00:41:29,346 --> 00:41:32,096 Disco Wiener Teener Haven 308 00:42:28,214 --> 00:42:29,934 Poljubi me, budalo. 309 00:42:44,000 --> 00:42:45,710 Gdje je novac? 310 00:43:20,700 --> 00:43:21,860 TREĆI DAN 311 00:43:21,864 --> 00:43:22,914 Norwood, 312 00:43:23,759 --> 00:43:26,889 koliko dugo još moramo biti ovdje? Dok ne završi posao. 313 00:43:27,836 --> 00:43:29,826 Nemamo posla, dovraga! 314 00:43:32,291 --> 00:43:35,421 Samo trošimo vrijeme. G. Dade će nas pronaći, 315 00:43:36,652 --> 00:43:38,172 gdje smo onda? 316 00:43:50,397 --> 00:43:51,727 Što je malom? 317 00:43:53,811 --> 00:43:55,141 Seksualna napetost. 318 00:43:58,835 --> 00:44:00,915 Moram otići odavde! 319 00:44:04,522 --> 00:44:06,422 Dečku bi bilo bolje da se čuva. 320 00:44:07,556 --> 00:44:08,876 Treba pripaziti na njega. 321 00:44:12,296 --> 00:44:14,566 Ne može trčati okolo i trgati stvari. 322 00:44:15,140 --> 00:44:16,660 Kao da je lud. 323 00:44:17,510 --> 00:44:18,930 Šizofrenik. 324 00:44:20,354 --> 00:44:23,014 Morat ćemo ga odvesti iza štale i streljati. 325 00:44:24,620 --> 00:44:26,230 Kao u ratu. 326 00:44:29,265 --> 00:44:31,445 Da barem taj pas zašuti. 327 00:44:46,613 --> 00:44:47,563 Da... 328 00:45:12,398 --> 00:45:14,388 Vidi sav taj novac! 329 00:45:20,076 --> 00:45:22,156 Vrijeme je za lijek, djede. 330 00:45:34,960 --> 00:45:38,090 - Stvarno voliš svoj lijek? - Da. 331 00:45:40,079 --> 00:45:41,979 Mora da ti čini dobro. 332 00:45:43,017 --> 00:45:45,477 Ponekad mislim da ćeš živjeti vječno. 333 00:45:45,766 --> 00:45:46,996 - I ja. 334 00:45:53,066 --> 00:45:53,916 Kremiranje? 335 00:46:00,271 --> 00:46:02,261 Sretno! 336 00:46:04,063 --> 00:46:05,583 Djede! 337 00:46:06,338 --> 00:46:07,758 Ne, ne, ne.... 338 00:46:20,463 --> 00:46:22,273 Želite li bukvu, tik, 339 00:46:23,023 --> 00:46:26,153 mahagonij ili bor, sir?? 340 00:46:27,099 --> 00:46:30,129 Otac mi je bio velik čovjek. Da, bio je, bio je... Bio je tvoj otac. 341 00:46:31,649 --> 00:46:35,059 Cvijeće koje želite, ruže, ljiljani, karanfili... 342 00:46:35,441 --> 00:46:37,911 Moja žena će pobrinuti za pojedinosti oko pogreba. 343 00:46:38,949 --> 00:46:40,939 Iako je krajnje uznemirena. 344 00:46:51,842 --> 00:46:54,122 A sada, o tome.. 345 00:46:56,582 --> 00:46:58,382 Tko je ubio mojeg oca. 346 00:46:58,667 --> 00:47:02,267 Ne gledaj mene, otišla sam unutra po lijek. Ne gledaj nas, bili smo u čitaonici. 347 00:47:02,649 --> 00:47:04,259 Koga nema? 348 00:47:05,208 --> 00:47:07,958 - Onog Engleza. - Njega nema. 349 00:47:08,336 --> 00:47:09,466 Ima, ovdje sam. 350 00:47:09,853 --> 00:47:12,793 Onaj smiješni dečko nije tu. - Jesam, ovdje sam. 351 00:47:13,360 --> 00:47:16,490 Mislite na ovog patuljka? 352 00:47:17,911 --> 00:47:19,331 Idem po uže! 353 00:47:21,229 --> 00:47:22,559 - Čekaj malo! 354 00:47:27,391 --> 00:47:29,381 Starčeva glava je smrskana, 355 00:47:30,140 --> 00:47:31,560 vrlo tužno. 356 00:47:32,605 --> 00:47:36,395 Bio je velik čovjek. 357 00:47:37,155 --> 00:47:39,615 Zašto, zašto, zašto... 358 00:47:39,999 --> 00:47:41,709 - Šuti! 359 00:47:42,559 --> 00:47:43,979 Ipak, to što je Willy otišao 360 00:47:44,833 --> 00:47:47,393 ne znači da je on to uradio. 361 00:47:47,678 --> 00:47:48,718 Da.. 362 00:47:50,806 --> 00:47:52,316 Jadni djed! 363 00:47:52,608 --> 00:47:55,168 Slušaj. Slušaj, slušaj. 364 00:47:58,959 --> 00:48:00,379 Ako je to Willy učinio, 365 00:48:02,371 --> 00:48:04,271 sredit ću ga sam. 366 00:48:04,836 --> 00:48:05,876 Sa Simmsom. 367 00:48:13,463 --> 00:48:18,393 Gdje je ona tvoja djevojčica, Louise? Ni nje nema. 368 00:48:20,004 --> 00:48:21,814 Kakve to veze ima s ovim? 369 00:48:24,743 --> 00:48:25,883 Tko zna? 370 00:48:26,735 --> 00:48:27,865 Možda je ubojica 371 00:48:29,104 --> 00:48:30,244 netko od nas. 372 00:49:34,421 --> 00:49:35,461 Halo! 373 00:49:36,411 --> 00:49:37,451 Imate zabavu? 374 00:49:39,160 --> 00:49:40,110 To je Whitey. 375 00:49:42,383 --> 00:49:43,903 Stranac, dečki! 376 00:49:52,622 --> 00:49:53,762 Ulovite ga! 377 00:50:14,236 --> 00:50:17,926 Što je to, još jedan pogreb? - Tko li je umro? 378 00:50:19,355 --> 00:50:21,055 Nadam se da nije tvoj djed. 379 00:50:45,045 --> 00:50:46,655 Hajde, sine. 380 00:50:52,250 --> 00:50:54,150 Ideš pred svog stvoritelja. 381 00:50:58,696 --> 00:51:02,866 Njihat ćeš se na užetu. Vjeruj u to. 382 00:51:17,181 --> 00:51:21,351 Obavimo ovo brzo, Gospode, a onda nastavimo s osvetom! 383 00:51:25,524 --> 00:51:27,894 Ionako ne znam gdje je to. Postoji vrijeme rađanja, 384 00:51:28,083 --> 00:51:30,263 i vrijeme umiranja. 385 00:51:32,634 --> 00:51:34,914 Vrijeme za grljenje 386 00:51:36,141 --> 00:51:38,701 i vrijeme suzdržavanja od grljenja. 387 00:51:42,588 --> 00:51:43,908 Vrijeme za građenje, 388 00:51:44,674 --> 00:51:46,574 i vrijeme za rušenje. 389 00:51:48,655 --> 00:51:51,585 Vrijeme za ljubav, i vrijeme za mržnju. 390 00:51:52,257 --> 00:51:53,577 Vrijeme za ubijanje, 391 00:51:53,773 --> 00:51:56,523 palež, toljagu, i sakaćenje. 392 00:52:01,737 --> 00:52:02,687 Ubij ga opet. 393 00:52:02,780 --> 00:52:05,530 Rekao sam vam da ga objesimo. Ubijte ga! 394 00:52:08,657 --> 00:52:09,607 Whitey, 395 00:52:10,458 --> 00:52:12,348 kriv si 396 00:52:13,018 --> 00:52:14,248 za umorstvo 397 00:52:14,440 --> 00:52:16,340 voljenog djeda, 398 00:52:17,000 --> 00:52:18,990 klana McMahon. 399 00:52:20,000 --> 00:52:23,400 Ne znam o čemu govorite. Radim za g. Amosa Dadea. 400 00:52:23,774 --> 00:52:26,604 Kriv, kriv! Rastegnite ga! - Da!! Što čekaš? 401 00:52:27,171 --> 00:52:29,061 Samo malo. Ubij ga kamenom. 402 00:52:30,944 --> 00:52:32,644 Tko je taj g. Dade? 403 00:52:33,302 --> 00:52:36,702 G. Dade je vrlo važan čovjek. i on nudi.... 404 00:52:45,000 --> 00:52:46,320 Adios, Whitey. 405 00:53:47,000 --> 00:53:48,900 Norwood, moram ti nešto reći. 406 00:53:52,685 --> 00:53:55,335 Stvarno bih to volio uraditi s tvojom ženom. 407 00:53:56,287 --> 00:53:58,557 - Stvarno? - Da! 408 00:54:00,267 --> 00:54:01,397 Ona je tako... 409 00:54:03,015 --> 00:54:05,855 Znam da nosi tvoje dijete i sve, 410 00:54:06,237 --> 00:54:08,887 ali je tako glatka, tako seksi. 411 00:54:09,553 --> 00:54:11,073 Hoću reći, sretan si čovjek. 412 00:54:12,586 --> 00:54:14,196 Svi u gradu misle tako. 413 00:54:15,713 --> 00:54:17,703 Naravno, ne bih nikad. 414 00:54:18,176 --> 00:54:21,016 Hej, Norwood, kako si? 415 00:54:21,776 --> 00:54:23,006 A znaš zašto, Norwood? 416 00:54:25,284 --> 00:54:26,614 Jer smo drugovi. 417 00:54:28,790 --> 00:54:30,020 Prijatelji, zauvijek. 418 00:54:30,874 --> 00:54:31,924 Što? Što?! 419 00:54:34,286 --> 00:54:35,226 Zaveži! 420 00:54:35,991 --> 00:54:37,321 Pokušavam se zabaviti na svoj način. 421 00:54:38,076 --> 00:54:39,586 Fabienne, kamo ideš? 422 00:54:39,783 --> 00:54:42,533 Ne govori mi da se stišam jer neću! 423 00:54:43,288 --> 00:54:45,088 Simms! Simms, George.! 424 00:54:45,372 --> 00:54:47,172 - On je muškarac, George. 425 00:54:50,680 --> 00:54:53,050 - Hajde, ubij ... 426 00:55:02,241 --> 00:55:05,751 O, Danny, dječače... 427 00:55:07,358 --> 00:55:12,288 Svirale, svirale zovu. 428 00:55:13,707 --> 00:55:22,137 Iz dola u dol, niz planinsku stranu. 429 00:55:24,889 --> 00:55:34,839 Ljeto je prošlo... ... i sve lišće opalo je. 430 00:55:36,544 --> 00:55:45,364 Ti moraš poći, ti moraš poći, a i ja, zbogom. 431 00:55:48,768 --> 00:55:59,098 Ali vrati se, kad ljeto je u polju, 432 00:56:01,656 --> 00:56:11,886 ili kad dol je tih i bijel od snjega. 433 00:56:14,544 --> 00:56:26,114 Čekat ću te ovdje, na suncu i u sjeni. 434 00:56:28,000 --> 00:56:38,420 O, Danny, dječače, tako te volim. 435 00:56:54,823 --> 00:56:56,003 ČETVRTI DAN 436 00:57:13,000 --> 00:57:16,000 Pogledaj sav taj novac. 437 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 Norwood što se događa? 438 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 Simms, što nije u redu sa Norwoodom? 439 00:58:04,000 --> 00:58:10,000 - Willy? - Što? - Ništa. 440 00:59:33,000 --> 00:59:34,890 Tako te želim. 441 00:59:36,786 --> 00:59:37,916 - Koliko? 442 00:59:50,607 --> 00:59:51,837 Što se dešava? 443 00:59:52,406 --> 00:59:55,436 Zvečarka? Ugrizla me za nogu. 444 00:59:55,909 --> 00:59:58,939 O, da. Ne vidim nikakvu zvečarku. 445 01:00:02,725 --> 01:00:04,235 Što to ona radi? 446 01:00:05,282 --> 01:00:09,732 - Što to ona radi! - Isisava otrov, što misliš? 447 01:00:12,003 --> 01:00:12,953 Sad je bolje. - Oh! 448 01:00:15,222 --> 01:00:16,642 Oprosti, čovječe. 449 01:00:19,956 --> 01:00:21,466 Bolje da pijem kavu. 450 01:00:22,985 --> 01:00:24,025 Norwood, 451 01:00:24,973 --> 01:00:27,343 jako mi se sviđate vi dečki. Ali, djed je mrtav, 452 01:00:28,949 --> 01:00:30,459 a McMahonovi su nemirni. 453 01:00:32,167 --> 01:00:33,777 - Je li tako, Biff? - Tako je Frank. 454 01:00:35,480 --> 01:00:36,900 Mislim da je vrijeme da odete iz grada. 455 01:00:37,753 --> 01:00:38,703 - Ne, nije. 456 01:00:39,079 --> 01:00:42,199 Vraga, Norwood, lijepo te upozoravam. 457 01:00:43,717 --> 01:00:45,607 Mi McMahonovi se držimo zajedno. 458 01:00:47,882 --> 01:00:49,592 - Je li tako, Biff? - Tako je Frank. 459 01:00:50,344 --> 01:00:51,394 - Pa što? 460 01:01:04,261 --> 01:01:05,491 Znaš što, Norwood? 461 01:01:08,994 --> 01:01:10,704 Ti i ja 462 01:01:11,550 --> 01:01:12,780 smo jako slični. 463 01:01:14,580 --> 01:01:15,720 Frankie, 464 01:01:16,283 --> 01:01:18,373 mi uopće nismo slični. 465 01:01:55,287 --> 01:01:56,607 Večer, 466 01:01:56,991 --> 01:01:58,131 gospodo. 467 01:01:58,601 --> 01:02:00,301 Sjedni ovdje, draga. 468 01:02:04,565 --> 01:02:06,265 Tražim jednu sobu. 469 01:02:06,931 --> 01:02:08,641 Nemamo soba. 470 01:02:09,014 --> 01:02:10,624 - Nema soba?! 471 01:02:11,476 --> 01:02:12,896 Gdje onda spavate? 472 01:02:13,274 --> 01:02:15,074 U šupi iza benzinske pumpe. 473 01:02:18,670 --> 01:02:20,560 Neću spavati ni u kakvoj šupi. 474 01:02:21,511 --> 01:02:22,841 Naravno da ne, dušo. 475 01:02:28,042 --> 01:02:31,072 Ni meni se ne čini da ćeš spavati u šupi. 476 01:02:36,752 --> 01:02:38,742 - Što želiš? - Ovo dvoje. 477 01:02:38,929 --> 01:02:40,159 Nisu ništa učinili. 478 01:02:41,012 --> 01:02:41,962 ionako 479 01:02:42,811 --> 01:02:46,221 razgovaramo s njima. Nema veze, to su stranci. 480 01:02:47,545 --> 01:02:49,055 - Svi smo ovdje stranci. 481 01:02:55,782 --> 01:02:56,732 Biff... 482 01:03:00,893 --> 01:03:02,793 Htjela bih porazgovarati. 483 01:03:19,637 --> 01:03:21,337 Franku se ovo neće svidjeti. 484 01:03:32,513 --> 01:03:36,113 Kako neljubazni ljudi. A tako lijep grad. 485 01:03:37,625 --> 01:03:39,045 Mislim, 486 01:03:40,559 --> 01:03:42,069 trebalo bi ga malo dotjerati. 487 01:03:42,169 --> 01:03:43,869 Od 7 ujutro do 11 navečer, 488 01:03:45,292 --> 01:03:47,192 minimarket, 489 01:03:47,660 --> 01:03:49,460 kao u Americi. 490 01:03:50,310 --> 01:03:52,200 Naravno da će biti nekih promjena. 491 01:03:53,056 --> 01:03:54,656 Izvolite moju posjetnicu. 492 01:03:56,748 --> 01:03:58,168 I.G. Farben, 493 01:03:58,736 --> 01:04:00,246 kuće u stilu ranča. 494 01:04:01,575 --> 01:04:03,845 Pomažem ljudima da si sami 495 01:04:04,511 --> 01:04:05,841 stvore dom. 496 01:04:08,865 --> 01:04:10,285 Cigaretu? 497 01:04:12,179 --> 01:04:13,599 Nije mu dozvoljeno pušenje. 498 01:04:15,871 --> 01:04:17,011 Ja ću umjesto njega. 499 01:04:19,847 --> 01:04:20,887 Misao dana. 500 01:04:22,403 --> 01:04:24,493 Grad ne može imati dva gazde. 501 01:04:25,432 --> 01:04:26,572 Hajde, dušo. 502 01:04:26,947 --> 01:04:28,077 Hajde, srce. Hajde. 503 01:04:29,030 --> 01:04:31,400 Grad može imati samo jednog gazdu. 504 01:04:32,438 --> 01:04:33,758 Zaboravio si nešto. 505 01:04:34,143 --> 01:04:35,183 - Što? 506 01:04:36,415 --> 01:04:37,455 Kovčeg. 507 01:04:38,402 --> 01:04:39,542 - Kovčeg. 508 01:04:39,916 --> 01:04:40,956 Pa, da. 509 01:04:42,852 --> 01:04:43,802 Pa, da.... 510 01:04:49,763 --> 01:04:51,283 Onda, ovo će vam trebati. 511 01:05:02,354 --> 01:05:03,684 Hej, koliko tražiš za.... 512 01:05:06,140 --> 01:05:06,990 Ovo! 513 01:06:22,160 --> 01:06:23,490 Karl, 514 01:06:25,000 --> 01:06:27,080 spremna sam za tu tvoju hrenovku sada. 515 01:06:35,801 --> 01:06:37,901 ZADNJI DAN 516 01:07:27,000 --> 01:07:28,520 G. Dade je u gradu! 517 01:07:29,852 --> 01:07:32,232 Dade, Dade, Dade, Dade! 518 01:08:16,997 --> 01:08:18,987 Fabienne, Fabienne, 519 01:08:19,943 --> 01:08:21,273 i mene je ugrizla zmija! 520 01:08:21,463 --> 01:08:24,133 Što ćeš ovdje Anđeoske oči? Odlazi! 521 01:08:24,790 --> 01:08:26,500 Oh, Fabienne, znaš da želiš! 522 01:08:26,882 --> 01:08:28,882 - Ne, ne želim. 523 01:08:29,068 --> 01:08:31,348 - Da želiš! - Ne želim. 524 01:08:31,539 --> 01:08:33,819 - Ne želim. - Da želiš. 525 01:08:34,106 --> 01:08:36,286 - Ne želim. - Da želiš! 526 01:08:36,862 --> 01:08:38,102 Ne, ne želi! 527 01:08:42,565 --> 01:08:44,555 George, jesi poludio? 528 01:08:44,752 --> 01:08:46,182 Ulovit će te i ubiti. 529 01:08:48,648 --> 01:08:50,068 Bit ću spreman! 530 01:08:52,831 --> 01:08:54,071 Podesite satove 531 01:08:54,447 --> 01:08:55,107 10 sati. 532 01:08:57,583 --> 01:08:58,533 10:30. 533 01:08:59,484 --> 01:09:00,724 - Minuta do devet. 534 01:09:01,100 --> 01:09:02,050 Prilično točno. 535 01:09:03,191 --> 01:09:04,901 Izvinite, g. McMahom. 536 01:09:06,423 --> 01:09:08,513 Jeste li smrtno ranjeni? 537 01:09:08,989 --> 01:09:11,079 Hoću reći, je li to opasna 538 01:09:11,935 --> 01:09:13,355 bolest ili ćete se oporaviti?? 539 01:09:16,878 --> 01:09:18,298 Koliko ste visoki? 540 01:09:19,729 --> 01:09:20,679 Ahhhh! 541 01:09:21,439 --> 01:09:22,299 Halo? 542 01:09:26,002 --> 01:09:27,712 Gledaj, ulovili su Anđeoske oči! 543 01:09:31,611 --> 01:09:32,661 O, ne, ulovili su mi brata! 544 01:09:44,347 --> 01:09:46,247 Uzmite dugačke kapute, dečki. 545 01:10:00,126 --> 01:10:03,166 Nemojte ih gađati u glavu. Trebat će mi za staviti na zid. 546 01:10:10,771 --> 01:10:12,291 Oprostite, prijatelji. 547 01:10:14,098 --> 01:10:14,858 Sir, 548 01:10:16,950 --> 01:10:18,000 htio bih pomoći. 549 01:10:20,752 --> 01:10:22,562 Možda nisam najspretniji s pištoljem, 550 01:10:24,364 --> 01:10:26,074 ali sam neustrašiv. 551 01:10:26,550 --> 01:10:27,600 Molim vas, dečki. 552 01:10:28,640 --> 01:10:30,070 Dozvolite mi da budem na vašoj strani. 553 01:10:49,171 --> 01:10:52,401 Šteta za tri dobra metka. Stavi krvatu, čovječe. 554 01:10:54,969 --> 01:10:55,919 Raširite se. 555 01:11:10,367 --> 01:11:11,317 Raširite se. 556 01:11:16,832 --> 01:11:17,782 Hej, Ed! 557 01:11:18,542 --> 01:11:19,592 Raširi se! 558 01:11:36,222 --> 01:11:37,172 Hajde! 559 01:11:38,312 --> 01:11:39,362 Što čekaš?! 560 01:11:41,448 --> 01:11:44,018 Ne mogu, Willy. 561 01:11:46,391 --> 01:11:47,721 Odlazi, nestani odavde. 562 01:11:53,900 --> 01:11:55,520 Pokrit ću benzinsku stanicu. 563 01:12:03,405 --> 01:12:04,445 Bruno! 564 01:12:07,872 --> 01:12:09,202 Japansko smeće! 565 01:12:14,145 --> 01:12:15,475 Amigos, Bruno! 566 01:12:38,574 --> 01:12:40,954 - Stvarno mi treba šalica kave! - Pazi na metak. 567 01:12:41,235 --> 01:12:42,945 Što ste vi, McLjudi ili McMiševi?? 568 01:13:10,796 --> 01:13:11,836 K vragu! 569 01:13:38,835 --> 01:13:39,785 Louise! 570 01:13:55,000 --> 01:13:57,190 Louise, mislio sam da me voliš! 571 01:13:57,666 --> 01:13:59,186 Ja ne znam što je ljubav. 572 01:14:04,140 --> 01:14:05,570 Imaš koji dolar? 573 01:14:16,613 --> 01:14:18,613 Što se događa, tata, što ćemo sada? 574 01:14:50,891 --> 01:14:53,941 Van iz mog dućana! 575 01:14:55,746 --> 01:14:56,696 Zašto? 576 01:15:11,837 --> 01:15:14,027 Excusez-moi!? Oprosti, gdje je Simms? 577 01:15:15,455 --> 01:15:16,405 Tamo dolje. 578 01:15:16,789 --> 01:15:17,929 Obavlja svoj dio. 579 01:15:40,401 --> 01:15:43,731 Pazi na auto, nemoj ga ogrepsti, Frank. Auto je čovjekov najbolji prijatelj. 580 01:15:45,448 --> 01:15:46,588 - Jeeves, radio, 581 01:15:46,685 --> 01:15:48,685 mislite megafon, sir. Kakva je razlika? 582 01:15:48,971 --> 01:15:52,021 Znaš, izgledaš točno kao onaj dečko Norwood obješen neki dan. 583 01:15:52,494 --> 01:15:53,734 To mi je brat. 584 01:15:53,828 --> 01:15:55,918 Norwood, to sam ja, Velma! 585 01:15:56,303 --> 01:15:59,263 - Izađite. - Kažu da neće pucati. 586 01:15:59,730 --> 01:16:00,970 Ja to nisam rekao. 587 01:16:07,729 --> 01:16:08,779 Lance, pokrivaj me! 588 01:16:22,000 --> 01:16:23,140 Simms, 589 01:16:23,421 --> 01:16:24,651 mislim da ću umrijeti! 590 01:16:26,739 --> 01:16:28,259 Louise me pokušala ubiti. 591 01:16:29,393 --> 01:16:30,823 A mislio sam da me voli. 592 01:16:31,478 --> 01:16:32,708 Hajde, Willy!... 593 01:16:32,900 --> 01:16:33,850 Ahhhhhhh! 594 01:16:35,837 --> 01:16:37,917 Žao mi je. - Žao. 595 01:16:42,662 --> 01:16:43,892 Daj šuti, Willy! 596 01:16:44,937 --> 01:16:45,977 Boli! 597 01:16:47,117 --> 01:16:48,057 Boli! 598 01:16:53,467 --> 01:16:55,457 Ako ikada izađem odavde živ, 599 01:16:55,836 --> 01:16:57,636 kunem se da više neću ubijati. 600 01:16:59,628 --> 01:17:01,998 Gledaj! To je propovjednik. Bježi. 601 01:17:02,565 --> 01:17:03,505 Ta kukavica. 602 01:17:04,082 --> 01:17:05,132 Ubijmo ga! 603 01:17:28,345 --> 01:17:30,335 Znam da si to ti učinila, Sabrina? 604 01:17:31,474 --> 01:17:32,424 Učinila što? 605 01:17:33,558 --> 01:17:34,788 Ubila djeda. 606 01:17:35,454 --> 01:17:36,884 Zašto bih ja to učinila? 607 01:17:38,012 --> 01:17:39,252 Jer si luda. 608 01:17:40,003 --> 01:17:41,243 Kao i ja. 609 01:17:51,282 --> 01:17:52,322 Zdravo, Hives. 610 01:17:54,029 --> 01:17:55,829 Gledajte, kava. 611 01:17:56,685 --> 01:17:57,915 Nema veze, dragi. 612 01:18:18,957 --> 01:18:20,947 Ne. Vi policajci ćete morati koristiti kamenje. 613 01:18:22,179 --> 01:18:24,169 - Idemo. - Kamo? 614 01:18:24,928 --> 01:18:26,258 Ne pitaj. 615 01:18:29,098 --> 01:18:30,618 Jeeves, na prvu crtu! 616 01:18:32,415 --> 01:18:34,875 Izvinite, jeste li vi Mac McMahon? 617 01:18:36,680 --> 01:18:38,010 Tko želi znati? 618 01:18:38,197 --> 01:18:39,517 Čuo sam da ste dobar pjesnik. 619 01:18:41,230 --> 01:18:42,460 O, hvala. 620 01:18:43,315 --> 01:18:44,355 Polaskan sam. 621 01:18:45,779 --> 01:18:47,669 - Želiš li čuti koju pjesmu? - Da, 622 01:18:48,149 --> 01:18:49,189 zašto ne? 623 01:18:55,636 --> 01:18:58,006 Ovu sam napisao ujutro. Pola lige... 624 01:19:03,977 --> 01:19:05,207 Ovo je za Whiteya. 625 01:19:15,919 --> 01:19:18,859 Šteta za Norwooda, čovječe. - Da. 626 01:19:19,995 --> 01:19:21,885 Nitko neće preživjeti ovu pucnjavu. 627 01:19:22,933 --> 01:19:25,493 Srećom nam je ipak pokazao gdje je novac. 628 01:19:25,776 --> 01:19:27,096 Prije nego je umro. 629 01:19:28,334 --> 01:19:29,664 Pomogni mi, brate. 630 01:19:33,833 --> 01:19:35,163 Pomozi mi van, brate. 631 01:19:35,823 --> 01:19:38,763 Ranjen si, Willy. Nećeš preživjeti. 632 01:19:39,140 --> 01:19:40,470 - Budem. 633 01:19:41,794 --> 01:19:43,034 Što to radiš? 634 01:19:43,216 --> 01:19:44,636 Simms, ne! 635 01:19:48,428 --> 01:19:49,658 Ubojstvo iz milosrđa. 636 01:20:34,586 --> 01:20:35,526 Simms? 637 01:20:36,670 --> 01:20:37,810 Što je, Willy? 638 01:20:41,408 --> 01:20:43,498 Nisam mislio da ćemo ovako završiti. 639 01:20:45,486 --> 01:20:46,616 Ni ja. 640 01:20:49,845 --> 01:20:50,885 Ipak, 641 01:20:52,404 --> 01:20:53,644 ne smijemo gunđati. 642 01:21:34,106 --> 01:21:36,286 Hajde, idemo dečki. 643 01:21:38,182 --> 01:21:39,702 Možete se tu iza sakriti. 644 01:22:44,337 --> 01:22:45,287 Norwood, 645 01:22:45,853 --> 01:22:47,283 nemoj oštetiti ovo odjelo. 646 01:23:05,852 --> 01:23:07,372 Mi policajci smo ih ionako uvijek mrzili. 647 01:23:20,828 --> 01:23:23,668 Volim te, Velma. - I ja tebe volim, Frank. 648 01:23:28,883 --> 01:23:31,923 Uspjeli smo, ha? Novi grad. Nova obitelj. 649 01:23:32,296 --> 01:23:35,516 Idemo dalje. Ništa nas sada ne može zaustaviti. 650 01:23:39,783 --> 01:23:41,583 - Kočnica! 651 01:23:42,342 --> 01:23:43,392 Kočnice! 652 01:24:48,687 --> 01:24:50,007 Ideš s nama? 653 01:24:51,340 --> 01:24:52,290 Ne. 654 01:24:53,237 --> 01:24:54,367 Sigurno? 655 01:25:32,475 --> 01:25:34,365 Tko će platiti za sve ovo? 656 01:25:47,449 --> 01:25:50,579 " FARBEN OIL " 657 01:26:41,000 --> 01:26:43,460 Što je s ovim autom? - Ne znam. 658 01:27:41,000 --> 01:27:47,590 Prijevod: DEMIGOD 666 40465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.