All language subtitles for Steel Rain.2017.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,180 --> 00:00:35,890
أحضرت لك 50 بالمئة أكثر من المرة الماضية
2
00:00:35,970 --> 00:00:37,300
يجب أن تعطيني 50 على الأقل
3
00:00:43,720 --> 00:00:46,470
سيدتي، تعالي وألقي نظرة، سأعطيك خصماً
4
00:00:46,550 --> 00:00:47,800
"مقاطعة (بيونغ سونغ، بيونغان)"
5
00:00:48,220 --> 00:00:50,180
ستجد نفس الأسعار أينما ذهبت
6
00:00:50,970 --> 00:00:51,970
لا تذهب
7
00:00:52,850 --> 00:00:54,510
مهما يكن، غادر إذاً
8
00:00:54,600 --> 00:00:56,140
كم سعر زوج النعال هذا؟
9
00:01:03,600 --> 00:01:05,260
إذا اختفت، سيقولون إنك سارق
10
00:01:21,220 --> 00:01:22,050
ارفع يديك
11
00:01:29,650 --> 00:01:30,610
اذهب للخلف
12
00:01:34,070 --> 00:01:35,530
لم أسرقها
13
00:01:37,400 --> 00:01:38,820
هذا دواء موصوف لي
14
00:01:41,110 --> 00:01:43,110
إنه يعلم ذلك أيضاً، أرجوك أخبر هذا الرجل
15
00:01:43,610 --> 00:01:44,780
كيف حالك؟
16
00:01:46,190 --> 00:01:47,070
أيها المدير "ري"
17
00:01:47,610 --> 00:01:49,990
- امنحنا بعض الخصوصية
- حاضر سيدي
18
00:01:54,440 --> 00:01:56,650
يبدو أن "دو وون كيم" و"غوانغ دونغ بارك"
19
00:01:57,570 --> 00:02:00,360
يخططان لشيء ما، حتى إنهما قد حددا
يوم التنفيذ
20
00:02:01,110 --> 00:02:02,240
"المدير العام، (تاي هان ري)"
21
00:02:02,320 --> 00:02:04,900
حاولت جمع بعض المعلومات واكتشفت
22
00:02:04,990 --> 00:02:08,110
أن كليهما كانا على اتصال بـ"إين تشين ريو"
23
00:02:08,690 --> 00:02:12,030
من أمن الدولة لخيانتنا لصالح الصينيين
24
00:02:20,860 --> 00:02:21,900
ماذا تظن؟
25
00:02:22,740 --> 00:02:25,070
في ظنك، ما الذي يخططان لفعله
في يوم "التنفيذ"؟
26
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
هل هو انقلاب؟
27
00:02:30,030 --> 00:02:35,490
المشكلة أن أولئك الخونة يمنعوننا من الوصول
إلى القائد العظيم
28
00:02:36,240 --> 00:02:39,570
لذلك، لا يمكنني أن أبلغه بالأمر
29
00:02:40,690 --> 00:02:44,740
لا يسعني إلا التخلص منهما
كي أتمكن من إبلاغه
30
00:02:47,860 --> 00:02:48,740
ولكن...
31
00:02:50,240 --> 00:02:51,990
وماذا عن العملاء الموجودين
في الميدان حالياً؟
32
00:02:52,190 --> 00:02:53,320
اسمع
33
00:02:53,400 --> 00:02:56,690
"غوانغ دونغ بارك" يسيطر على قيادة
الحرس الوطني
34
00:02:57,610 --> 00:03:00,190
و"دو وون كيم" يسيطر على قوات أمن الدولة
35
00:03:00,440 --> 00:03:03,860
إذا أخفق أحد عملائنا في اغتيالهما
ستقوم الحرب
36
00:03:03,940 --> 00:03:04,940
هذا واضح
37
00:03:08,030 --> 00:03:11,820
ولكن أنت تركت المنظمة منذ فترة
38
00:03:14,190 --> 00:03:15,070
أيها الرفيق "إيوم"
39
00:03:16,530 --> 00:03:18,030
إذا أنجزت هذه المهمة
40
00:03:18,110 --> 00:03:21,490
ستصبح البطل الذي أنقذ الوطن من الانقلاب
41
00:03:21,610 --> 00:03:24,240
وستنعم عائلتك بالاحترام والامتيازات
التي تصاحب هذا اللقب
42
00:03:26,760 --> 00:03:30,840
أنا مدير عام مكتب الاستخبارات العامة
أنا أعدك
43
00:03:35,340 --> 00:03:37,050
"سول"
44
00:03:37,130 --> 00:03:38,710
"نتيجة التصويت على مستوى الدولة"
45
00:03:38,800 --> 00:03:41,260
"بحسب الدائرة الانتخابية
(سول)، (بوسان)، (دايغو)"
46
00:03:41,340 --> 00:03:42,960
- شكراً
- نتيجة التصويت على مستوى الدولة
47
00:03:43,050 --> 00:03:45,170
قُدرت بنسبة 75,9 بالمئة
48
00:03:45,300 --> 00:03:46,960
سول، 76 بالمئة
49
00:03:47,460 --> 00:03:51,050
"بوسان" 76,1 بالمئة، "غوانغجو" 80,3 بالمئة
50
00:03:51,130 --> 00:03:51,960
آسف
51
00:03:52,050 --> 00:03:55,840
...كانت 72,4 بالمئة، في "أولسان"
78,4 بالمئة
52
00:03:55,920 --> 00:03:59,210
مدينة "سيجونغ" 74,9 بالمئة
مقاطعة "غيونغي" 74 بالمئة
53
00:03:59,300 --> 00:04:01,920
يا إلهي، أنا أمنح أمك الكثير من المال
لنفقة الأطفال
54
00:04:02,550 --> 00:04:03,930
ألا تطعمك؟
55
00:04:04,010 --> 00:04:05,930
لا تسمح لنا بتناول الأطعمة المضرة
56
00:04:06,010 --> 00:04:07,550
هيا تناول الطعام أثناء غيابها
57
00:04:08,390 --> 00:04:09,800
- أبي
- نعم
58
00:04:11,470 --> 00:04:14,220
هل يمكن لك أنت وأمي أن تعودا معاً؟
59
00:04:19,260 --> 00:04:21,300
أعطني سبباً جيداً يجعلنا نفعل ذلك
60
00:04:21,390 --> 00:04:24,890
أمي طبيبة وأنت تعمل في "البيت الأزرق"
61
00:04:25,430 --> 00:04:26,840
اعتدت أن أكون محط الأنظار
62
00:04:26,930 --> 00:04:29,300
ولكن الآن لا يمكنني التفاخر بكما
لأنكما مطلقان
63
00:04:30,050 --> 00:04:31,590
اعتدت أن تكون محط الأنظار؟
64
00:04:35,330 --> 00:04:36,160
"سي مين"
65
00:04:36,960 --> 00:04:41,250
هل يخبرك أصدقاؤك أنهم يظنون أنك وقح؟
66
00:04:41,540 --> 00:04:43,290
- أجل
- هل يخبرونك بذلك؟
67
00:04:44,250 --> 00:04:45,790
إذاً، أنت ابني بكل تأكيد
68
00:04:47,660 --> 00:04:49,660
انتظر لحظة، اتفقنا؟
69
00:04:49,750 --> 00:04:51,830
يا أبي، علينا الرحيل الساعة 6:00 مساءً
ستأتي أمي
70
00:04:51,910 --> 00:04:53,040
حسناً
71
00:04:54,210 --> 00:04:58,250
"آراء الناخبين"
72
00:05:00,230 --> 00:05:03,190
تهانينا يا سيدي
73
00:05:04,690 --> 00:05:06,060
النتيجة قريبة من التعادل
74
00:05:06,650 --> 00:05:09,980
ولكن جميع القنوات تتوقع نفس النتائج
75
00:05:12,230 --> 00:05:13,900
"سي ريم"، "سي مين"
76
00:05:14,400 --> 00:05:15,810
هل قضيتما وقتاً طيباً مع أبيكما...
77
00:05:16,730 --> 00:05:18,610
ما هذا؟ هل تأكلان البرغر الآن؟
78
00:05:22,730 --> 00:05:23,560
محاضرة خاصة؟
79
00:05:24,940 --> 00:05:26,650
سأكون بديلاً فقط؟
80
00:05:27,730 --> 00:05:29,480
بالطبع، هذا يسعدني
81
00:05:30,060 --> 00:05:34,690
تعلم أنني خبير فيما يتعلق بالعمل
كبديل أو وكيل
82
00:05:36,480 --> 00:05:37,360
صحيح، نعم
83
00:05:38,860 --> 00:05:41,610
حسناً، أراك حينها إذاً
84
00:05:42,400 --> 00:05:43,230
انتبه لنفسك
85
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
أين ذهبا؟
86
00:06:04,690 --> 00:06:07,810
"بيونغ يانغ"
87
00:06:36,940 --> 00:06:42,810
"المطر الفولاذي"
88
00:07:06,980 --> 00:07:11,270
"منطقة محظورة، تحذير، خطر"
89
00:07:38,900 --> 00:07:42,480
"معكم، سأبدأ عصر الاتحاد"
90
00:07:47,310 --> 00:07:49,230
وصل ضيف قاعة "بيوني"
91
00:07:52,020 --> 00:07:52,980
مرحباً
92
00:07:53,770 --> 00:07:57,400
سمعت أن رئيسك متوتر بسبب
مجمع "كايسونغ" الصناعي
93
00:07:57,660 --> 00:08:01,490
أجل إنه كذلك، ستصدر وزارة الخارجية بياناً
غداً بشأن موقفنا
94
00:08:01,870 --> 00:08:04,830
إن انضمام شركات صينية إلى المجمع يعارض
عقوبات الأمم المتحدة...
95
00:08:04,910 --> 00:08:05,740
بحقك
96
00:08:05,870 --> 00:08:08,490
ستكون تلك المصانع بخير حيث إنها تنتج
السلع المنزلية فقط
97
00:08:10,830 --> 00:08:14,330
بهذا المعدل، سيتم عقد محادثات بين 6 أطراف
في ظل الإدارة القادمة
98
00:08:14,620 --> 00:08:16,240
الآن هو الوقت المناسب لأن نمنحهم شيئاً
99
00:08:17,120 --> 00:08:19,700
كما تعلم، هذه هي الطريقة الوحيدة
التي ستجعلهم يستمعون إلينا
100
00:08:22,910 --> 00:08:24,910
أليس هذا وزير أمن الدولة "دو وون كيم"؟
101
00:08:24,990 --> 00:08:27,870
إنه سمسار السلطة البارز
في "كوريا الشمالية"، قتله الزعيم الأعلى؟
102
00:08:27,950 --> 00:08:29,790
لا أظن أن هذا من فعل الزعيم الأعلى
103
00:08:29,870 --> 00:08:31,330
"وزارة أمن الدولة، (هونغ جانغ ري)"
104
00:08:31,410 --> 00:08:33,870
رسمياً، كان حادث سيارة
105
00:08:34,700 --> 00:08:37,120
- من هذا الرجل إلى جانبه؟
- "إين تشين ريو"
106
00:08:38,080 --> 00:08:40,790
إنه مدير عام أمن الدولة الصيني
في "كوريا الشمالية"
107
00:08:40,950 --> 00:08:43,450
آخر معلومة وصلتني منه
108
00:08:43,540 --> 00:08:46,240
هو حدوث حركات تطهير كبرى
في "كوريا الشمالية"
109
00:08:52,410 --> 00:08:54,410
سيكون على الإدارة المقبلة التعامل
مع الكثير من الأمور
110
00:08:58,910 --> 00:09:02,240
إذاً، ما هي خططك بعد مغادرة
"البيت الأزرق"؟
111
00:09:03,120 --> 00:09:07,080
ماذا عن المشاركة في هيئة التدريس
112
00:09:07,160 --> 00:09:09,080
في مركز بحوث شرق "آسيا"
التابع لجامعة "بكين"؟
113
00:09:09,160 --> 00:09:10,490
هل أنت مهتم؟
114
00:09:13,410 --> 00:09:15,490
- هل تحب المأكولات البحرية مقلية يا سيدي؟
- بالطبع
115
00:09:16,000 --> 00:09:19,410
لديهم أفضل مأكولات بحرية مقلية في "كوريا"
116
00:09:20,870 --> 00:09:23,040
- مأكولات بحرية مقلية حجم متوسط من فضلك
- أكيد
117
00:09:24,160 --> 00:09:26,490
- بل أحضري لنا الحجم الكبير
- بكل تأكيد
118
00:09:28,990 --> 00:09:30,990
سمعت عن احتمال وجود حركات تطهير
كبرى في الشمال
119
00:09:31,080 --> 00:09:34,080
يبدو أن صراع السلطة هناك
محتدم جداً يا سيدي
120
00:09:34,510 --> 00:09:38,550
تم رسمياً إغلاق القضية في "كوريا الشمالية"
"و"الصين" على أنها حادث سيارة
121
00:09:39,970 --> 00:09:43,300
هل أخبر الرئيس المنتخب؟
122
00:09:43,390 --> 00:09:45,840
"الرئيس المنتخب (غيونغ يونغ كيم) يتعهد
ببدء عصر الاتحاد"
123
00:09:45,930 --> 00:09:47,180
سيكتشف ذلك فيما بعد
124
00:09:47,260 --> 00:09:49,430
الأمر أكثر متعة هكذا، ألا تظن ذلك؟
125
00:09:50,340 --> 00:09:51,300
صحيح
126
00:09:52,640 --> 00:09:53,640
فهمت يا سيدي
127
00:10:01,970 --> 00:10:03,010
لدينا زبون آخر
128
00:10:03,090 --> 00:10:05,300
نعم، أعلم ذلك، هذا لتلك الطاولة
129
00:10:07,220 --> 00:10:08,970
- ماذا تحب أن تطلب؟
- نودلز رفيعة من فضلك
130
00:10:11,180 --> 00:10:12,510
لن تأخذ وقتاً طويلاً
131
00:10:38,260 --> 00:10:41,840
"سيكون السيد (بارك) في (كايسونغ) يوم 24
لحضور الجنازة، اضغط 1 للاتصال بـ(أنكل)"
132
00:10:41,930 --> 00:10:45,220
ماذا حدث لدولتنا في بداية القرن الـ20؟
133
00:10:45,300 --> 00:10:47,010
- معاهدة "اليابان" و"كوريا" سنة 1910
- صحيح
134
00:10:47,720 --> 00:10:51,640
لكن علينا أن نسميها باسمها الصحيح
تسمى سنة الإذلال الوطني
135
00:10:52,140 --> 00:10:55,470
بعد مرور 36 سنة تحت الحكم الياباني
136
00:10:55,550 --> 00:10:58,760
استعدنا استقلالنا سنة 1945
137
00:10:58,840 --> 00:11:02,010
ولكن يجب أن أشير إلى أمر هنا
138
00:11:02,220 --> 00:11:05,340
في "أوروبا"، "ألمانيا" التي بدأت الحرب
في ذاك الجزء من العالم
139
00:11:05,430 --> 00:11:07,590
انتهى بها الأمر مقسمة إلى شرق وغرب
140
00:11:07,680 --> 00:11:08,550
ولكن في "آسيا"
141
00:11:09,180 --> 00:11:14,300
تم تقسيم "كوريا" إلى نصفين
رغم أن "اليابان" هي المتسببة في قيام الحرب
142
00:11:14,390 --> 00:11:15,720
هل نحن من بدأ الحرب؟
143
00:11:17,220 --> 00:11:19,260
أخفقنا في استعادة استقلالنا بأنفسنا
144
00:11:20,720 --> 00:11:23,260
صحيح، وماذا حدث بعد ذلك؟
145
00:11:23,340 --> 00:11:25,140
- الحرب الكورية
- نعم، الحرب الكورية
146
00:11:25,220 --> 00:11:27,840
اندلعت أول حرب بالوكالة خلال فترة
الحرب الباردة
147
00:11:28,550 --> 00:11:30,510
في شبه جزيرتنا
148
00:11:32,470 --> 00:11:37,010
خلال فترة الاستعمار، تم تجنيد الكثيرين
149
00:11:37,390 --> 00:11:38,970
وقد ماتوا في الحرب
150
00:11:39,050 --> 00:11:41,510
لقي 3 ملايين شخص حتفهم بمن فيهم
نساء المتعة
151
00:11:41,590 --> 00:11:44,180
بعد ذلك، مات 3 ملايين آخرين
خلال الحرب الكورية
152
00:11:44,260 --> 00:11:47,930
بالتحديد 20 إلى 25 بالمئة من إجمالي السكان
لقوا حتفهم
153
00:11:48,010 --> 00:11:51,470
بمعنى آخر، لقي 1 من كل 4 أو 5 منكم حتفه
154
00:11:52,260 --> 00:11:53,510
طوال القرن الـ20
155
00:11:53,920 --> 00:11:57,300
كانت أيديولوجيتنا معتمدة على "اليابان"
156
00:11:57,700 --> 00:11:59,050
إذاً، ماذا فعلنا؟
157
00:11:59,540 --> 00:12:01,430
حاولنا أن نصبح مثل "اليابان"
158
00:12:01,510 --> 00:12:04,050
ونتيجة لذلك، شركة "سامسونج" الآن
أكثر نجاحاً من "سوني"
159
00:12:04,140 --> 00:12:05,640
و"هيونداي" تغلبت على "هوندا" كذلك
160
00:12:05,720 --> 00:12:09,470
هكذا تصرفنا في مواجهة الأيديولوجية
التي تدعى "اليابان"
161
00:12:09,700 --> 00:12:13,740
وبعد ذلك، ماذا فعلت "كوريا الشمالية"؟
162
00:12:15,120 --> 00:12:16,700
لماذا تمت هزيمة "اليابان"؟
163
00:12:17,290 --> 00:12:18,740
- القنابل النووية
- الأسلحة النووية
164
00:12:20,010 --> 00:12:20,930
الأسلحة النووية
165
00:12:21,090 --> 00:12:22,090
نظام حكم "كوريا الشمالية"
166
00:12:22,260 --> 00:12:25,380
سينتهي بسبب الأسلحة النووية
مثلما حدث في "اليابان"
167
00:12:25,470 --> 00:12:27,470
- مستحيل
- يبدو هذا جنونياً، أليس كذلك؟
168
00:12:27,550 --> 00:12:30,260
لا بد وأنكم تظنون أن كل ما أقوله هراء
169
00:12:30,470 --> 00:12:32,010
يا "سي يونغ"، ألست على حق؟
170
00:12:32,930 --> 00:12:35,760
الجميع يعلمون أن الأسلحة النووية لا توقفها
إلا الأسلحة النووية
171
00:12:35,840 --> 00:12:37,840
- ما خطب الناس؟
- يا إلهي
172
00:12:38,470 --> 00:12:40,050
حسناً، دعنا نتحدث بصراحة الآن
173
00:12:40,340 --> 00:12:44,470
إذا كانت لدينا أسلحة نووية، ما كان الأمر
ليصبح بهذه الدرجة من التعقيد
174
00:12:44,550 --> 00:12:47,630
يجب أن يكون لدينا الخيار النووي على الأقل
مثل "اليابان"
175
00:12:47,880 --> 00:12:51,470
أو يمكننا أن نعلن فقط أننا نفكر في تصنيع
أسلحتنا النووية
176
00:12:51,550 --> 00:12:54,630
- كي نضع أنفسنا في موضع استراتيجي
- تاكسي!
177
00:12:54,720 --> 00:12:56,800
هيا، عليك الذهاب إلى المنزل
178
00:12:56,880 --> 00:12:59,840
- يا إلهي يا "سي يونغ"
- أنت ثمل، ادخل
179
00:13:00,130 --> 00:13:02,300
- كأس واحد آخر، اتفقنا؟
- يا إلهي، هيا
180
00:13:03,590 --> 00:13:07,340
هيا يا "سي يونغ"، لنحتس كأساً واحداً فقط
181
00:13:07,430 --> 00:13:09,260
- من فضلك؟
- بئساً، أنت لا تحتمل
182
00:13:09,340 --> 00:13:11,720
- ميلاد مجيد!
- ميلاد مجيد!
183
00:13:11,800 --> 00:13:14,380
مرحباً، ميلاد مجيد
184
00:13:14,470 --> 00:13:17,010
- هيا لنذهب، سأدخل
- مهلاً، كفى
185
00:13:17,880 --> 00:13:19,880
قالتا لنا مرحباً
186
00:13:20,930 --> 00:13:22,800
هذا على حسابي، لنحتس مشروباً واحداً فقط
187
00:13:22,880 --> 00:13:25,930
مهلاً، لدي اجتماع في الصباح الباكر
مع فريق الانتقال
188
00:13:26,010 --> 00:13:27,590
سأذهب إلى المنزل، استمتع بوقتك
189
00:13:27,680 --> 00:13:30,220
انتظر يا " سي يونغ"، سحقاً
190
00:13:31,010 --> 00:13:32,050
- مع السلامة!
- " سي يونغ"
191
00:13:33,930 --> 00:13:38,050
احتس كأساً واحداً معي، بئساً لهذا
192
00:13:57,090 --> 00:13:58,340
تناولي الطعام يا "إين يونغ"
193
00:13:58,970 --> 00:14:00,930
أنت جميلة وظريفة
194
00:14:01,010 --> 00:14:03,010
أنت أيضاً ذكية، وتحصلين على درجات جيدة
195
00:14:04,300 --> 00:14:09,010
فقط لا تستمعي إلى موسيقى
من "كوريا الجنوبية"، اتفقنا؟
196
00:14:09,550 --> 00:14:12,010
أبي، هل سمعت بـ"جي دراغون"
197
00:14:14,340 --> 00:14:15,180
"جي دراغون"؟
198
00:14:15,340 --> 00:14:16,930
إنه عضو في فرقة "بيغ بانغ"
199
00:14:17,590 --> 00:14:19,970
إنه موسيقي مشهور على مستوى العالم
200
00:14:20,090 --> 00:14:22,010
حتى الصينيين والروس يستمعون إلى موسيقاه
201
00:14:22,220 --> 00:14:23,050
أيتها الحمقاء!
202
00:14:24,380 --> 00:14:25,880
هل تريدين أن تفسدي حياتك؟
203
00:14:26,880 --> 00:14:30,050
إن الاستماع إلى موسيقى من الجنوب
قد يعرضنا جميعاً للقتل
204
00:14:30,130 --> 00:14:32,130
عدي والدك أنك لن تستمعي إلى موسيقاهم
205
00:14:32,920 --> 00:14:36,630
قلت إن الصينيين والروس يستمعون إليها
لست أنا
206
00:14:37,380 --> 00:14:38,630
لن أستمع إليها
207
00:14:48,050 --> 00:14:49,220
أسرعي وأنهي طعامك
208
00:15:31,260 --> 00:15:32,760
ما الذي يحدث؟
209
00:15:33,090 --> 00:15:35,010
تم إسناد مهمة لي مرة أخرى
210
00:15:35,800 --> 00:15:38,670
سيتم إرسالك إلى السفارة في "كوبا" قريباً
211
00:15:39,260 --> 00:15:40,300
خذي هذا المال
212
00:15:41,720 --> 00:15:44,880
"كوبا"؟ ما الذي تتحدث عنه؟
213
00:15:45,170 --> 00:15:46,760
لم يكن من السهل الحصول على هذه الفرصة
214
00:15:47,420 --> 00:15:49,760
لذلك أنصتي إلي فحسب، وانتقلي إلى هناك
بدوني
215
00:15:51,670 --> 00:15:53,510
لست متأكدة مما يحدث
216
00:15:54,760 --> 00:15:56,840
ولكن لن أذهب إلى أي مكان حتى تعود
217
00:15:59,130 --> 00:16:00,050
سأستغرق وقتاً طويلاً
218
00:16:01,510 --> 00:16:03,090
سألحق بك عندما تنتهي مهمتي
219
00:16:04,050 --> 00:16:05,550
لذا انتقلي إلى هناك أنت و"إين يونغ"
220
00:16:18,880 --> 00:16:21,380
"تشيول يو"
221
00:16:22,760 --> 00:16:24,420
تريد "إين يونغ" أن تودعك
222
00:16:28,670 --> 00:16:29,840
أبي
223
00:16:29,920 --> 00:16:31,920
أتمنى لك رحلة آمنة
224
00:16:41,340 --> 00:16:42,840
الجو بارد يا عزيزي
225
00:16:45,630 --> 00:16:47,010
لا بد أن "إين يونغ" تشعر بالبرد
226
00:16:48,590 --> 00:16:49,880
عودا إلى الداخل
227
00:17:09,760 --> 00:17:12,260
"مجمع (كايسونغ) الصناعي"
228
00:17:12,340 --> 00:17:15,340
لم يكن الاحتفال الرائع غداً ممكناً
229
00:17:15,420 --> 00:17:18,050
دون الجهود المضنية لرفقائنا
الصينيين وتقنيتنا...
230
00:17:18,130 --> 00:17:22,920
"سيأتي السيد (بارك) الساعة 2:00 عصراً
انتظر عند نافذة التهوية لتحيته"
231
00:17:51,300 --> 00:17:55,630
"كن شغوفاً سياسياً ومنتجاً فذاً"
232
00:18:19,170 --> 00:18:20,340
هيا أخرجوا الكلاب من هنا
233
00:18:28,800 --> 00:18:30,670
"الرفيق (دو وون كيم)"
234
00:18:38,720 --> 00:18:41,170
"(غوانغ دونغ بارك) القائد الأعلى
للحرس الوطني"
235
00:18:41,430 --> 00:18:42,340
ابدأ التنفيذ
236
00:18:45,300 --> 00:18:48,550
"مقاطعة (غيونغي) الشمالية"
237
00:19:02,510 --> 00:19:04,720
"تنبيه: ملكية خاصة، يحظر الدخول
لغير المصرح لهم"
238
00:19:20,430 --> 00:19:22,640
سمعت أن القائد العظيم سيتجه
إلى "كايسونغ" بنفسه
239
00:19:22,800 --> 00:19:26,720
ومن الواضح أن "بارك" قام بتعبئة
قيادة الحرس الوطني بأكملها
240
00:19:26,800 --> 00:19:29,090
- أين "بارك" الآن؟
- إنه في "بيونغ يانغ" يا سيدي
241
00:19:30,930 --> 00:19:31,840
جهز المروحية!
242
00:19:32,890 --> 00:19:35,300
- هل يعني ذلك أنه...
- أجل، هذا صحيح
243
00:19:35,510 --> 00:19:37,970
"غوانغ دونغ بارك"، ذلك الوغد
244
00:19:51,640 --> 00:19:52,800
هيا، كفاكن!
245
00:19:52,890 --> 00:19:56,220
هل تحاولن جذب الانتباه كي تحسن
من مستواكن الاجتماعي؟
246
00:19:57,640 --> 00:19:59,680
- ما خطبك؟
- تحركي، هلا عدت إلى الخلف؟
247
00:19:59,760 --> 00:20:03,550
وصل قائدنا الأعلى!
248
00:20:03,640 --> 00:20:06,050
- وصل قائدنا العظيم!
- القائد العظيم!
249
00:20:06,140 --> 00:20:09,890
- مرحى!
- قائدنا الأعلى العزيز
250
00:20:10,220 --> 00:20:14,890
وصل إلى مجمع "كايسونغ" الصناعي ليمنحنا
التوجيه والإرشاد
251
00:20:15,590 --> 00:20:19,340
اليوم، قائدنا الأعلى العزيز...
252
00:20:20,140 --> 00:20:22,970
القائد الأعلى يطلب البحث عن نظام
صواريخ متعدد الإطلاق
253
00:20:23,050 --> 00:20:25,720
نطلب البحث عن "آي ـ 09"، انتهى
254
00:20:25,800 --> 00:20:26,640
"تمت الموافقة"
255
00:20:57,090 --> 00:20:58,180
"غوانغ دونغ بارك"...
256
00:20:59,180 --> 00:21:00,260
"غوانغ دونغ بارك"
257
00:21:10,260 --> 00:21:11,720
ما الخطب؟
258
00:21:11,800 --> 00:21:13,890
"وزير القوات المسلحة (يونغ سيك تشوي)"
259
00:21:13,970 --> 00:21:16,550
"الجيش الشعبي الكوري يفوز دائماً"
260
00:21:16,640 --> 00:21:19,010
"رئيس أركان حرب الجيش الشعبي الكوري"
261
00:21:24,300 --> 00:21:26,010
"مدير مكتب السياسة العامة"
262
00:21:30,220 --> 00:21:33,430
تم تحديد موقع الهدف، سنحاول الاتصال
263
00:21:34,220 --> 00:21:38,220
"الزعيم الأعلى هنا ولكن لا أثر
لـ(غوانغ دونغ بارك)"
264
00:21:38,310 --> 00:21:41,430
"جاري الإرسال"
265
00:21:48,220 --> 00:21:50,220
الدولة التي لا تُقهر...
266
00:21:50,310 --> 00:21:52,680
"فشل الإرسال"
267
00:21:57,060 --> 00:22:00,180
زدنا الأمر سوءاً! نظام الصواريخ مفعل
وقد أطلق صاروخاً
268
00:22:00,310 --> 00:22:03,220
قال إنه علينا أن نضرب مثالاً يحتذى به
269
00:22:03,310 --> 00:22:04,680
- القائد!
- لباقي العالم
270
00:22:04,770 --> 00:22:06,600
من خلال نمو وضعنا الاقتصادي
271
00:22:07,180 --> 00:22:09,020
وخطتنا لتحقيق مزيد من التنمية لاقتصادنا
272
00:22:09,930 --> 00:22:12,100
بالنسبة للشعب
273
00:22:12,390 --> 00:22:14,350
إنه الأكثر عطاءً وكرماً...
274
00:22:20,720 --> 00:22:25,180
قائدنا الأعلى العزيز
275
00:22:34,220 --> 00:22:36,770
سوف نشتبك مع راجمة صواريخ
276
00:22:36,850 --> 00:22:38,930
أيها القائد، هل نتابع؟
277
00:23:06,270 --> 00:23:10,930
"سو مي" أفيقي، افتحي عينيك
أرجوك يا " سو مي"
278
00:23:11,140 --> 00:23:12,140
هل أنت بخير؟
279
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
أفيقي!
280
00:23:16,680 --> 00:23:19,600
أفيقي، لا يمكن أن تموتي هنا، لنخرج من هنا
281
00:23:19,720 --> 00:23:20,600
افتحي عينيك!
282
00:23:21,430 --> 00:23:24,060
أرجوك، يجب أن نخرج من هنا بسرعة
283
00:23:24,140 --> 00:23:25,180
لا!
284
00:23:28,810 --> 00:23:29,930
"إيون هيوك"!
285
00:23:30,770 --> 00:23:33,180
هناك صاروخ آخر، إنه قادم ثانية!
286
00:23:36,220 --> 00:23:37,060
اركضوا
287
00:24:51,930 --> 00:24:53,850
هل ترون هذا؟ الأمريكان هم من فعلوا هذا
288
00:24:58,100 --> 00:24:59,470
تأكدوا من عدم وجود أي ناجين
289
00:25:01,020 --> 00:25:03,100
"كوريا الجنوبية "على بعد 20 دقيقة فقط
من هنا
290
00:25:04,390 --> 00:25:06,100
إنه انقلاب، لا يمكنني البقاء هنا!
291
00:25:06,520 --> 00:25:10,470
دبر الأمور بحيث يمكنني الذهاب إلى الجنوب
292
00:25:11,060 --> 00:25:12,970
اتصل بوزارة الخارجية!
293
00:25:17,430 --> 00:25:18,640
"سو مي"!
294
00:25:21,470 --> 00:25:22,890
مهلاً، انظري
295
00:25:22,970 --> 00:25:24,770
إنه قائدنا، قائدنا العظيم!
296
00:25:24,850 --> 00:25:27,770
- لا تطلق النار
- "سو مي" انتظري!
297
00:25:29,640 --> 00:25:31,390
يا إلهي، القائد! ماذا علينا أن نفعل؟
298
00:25:31,470 --> 00:25:33,020
النجدة! إنه...
299
00:25:37,220 --> 00:25:38,310
هناك!
300
00:25:40,930 --> 00:25:42,100
الحق بهم!
301
00:25:51,720 --> 00:25:52,770
WWW.RICHPANDA.CN
302
00:26:12,970 --> 00:26:14,180
أحضر الشاحنة!
303
00:26:16,470 --> 00:26:20,310
- أرجوك أخرجنا!
- يجب أن نخرج من هنا!
304
00:26:24,850 --> 00:26:27,270
"سو مي"، رجله
305
00:26:27,930 --> 00:26:29,970
- إنها...
- ماذا حدث لرجله؟
306
00:26:31,060 --> 00:26:32,060
لنربط هذا حولها
307
00:26:32,930 --> 00:26:34,020
"سو مي"...
308
00:26:34,560 --> 00:26:37,180
افتحي ملابسه أيضاً
ماذا إذا كان لا يمكنه التنفس؟
309
00:26:38,310 --> 00:26:39,430
آسفة يا سيدي
310
00:26:43,060 --> 00:26:46,470
لماذا يد القائد العزيز باردة جداً؟
311
00:26:48,520 --> 00:26:50,640
قائدنا العزيز!
312
00:26:56,520 --> 00:26:57,810
تحركوا، أفسحوا الطريق!
313
00:26:58,010 --> 00:27:00,800
ستتحملون أنتم المسؤولية إذا أغلقنا
شبكة أنابيب النفط
314
00:27:00,890 --> 00:27:04,300
سيقع كل اللوم عليكم
315
00:27:05,390 --> 00:27:07,470
كلم رئيسك
316
00:27:11,050 --> 00:27:12,800
نعم، عُلم يا سيدي
317
00:27:14,760 --> 00:27:15,890
هيا افتح
318
00:27:16,430 --> 00:27:17,680
افتحوا الأبواب!
319
00:27:17,760 --> 00:27:19,470
ادخلوا إلى سياراتكم
320
00:27:20,340 --> 00:27:23,220
- هيا بسرعة، اذهبوا، تحركوا!
- بسرعة!
321
00:27:26,260 --> 00:27:27,680
"خط تعيين الحدود العسكرية"
322
00:27:50,340 --> 00:27:51,640
أغلقوا الأبواب!
323
00:27:51,720 --> 00:27:53,050
أغلقوا الأبواب!
324
00:27:53,640 --> 00:27:54,800
اذهب وأغلق الأبواب!
325
00:28:08,430 --> 00:28:09,930
هل فقدت صوابك؟
326
00:28:10,050 --> 00:28:11,430
هذا سيأخذنا إلى "كوريا الجنوبية"
327
00:28:11,510 --> 00:28:13,890
ماذا تظنين سيحدث إذا عدنا الآن؟ اخفضي رأسك
328
00:28:19,840 --> 00:28:21,590
هذا شاي فطر الصنوبر
329
00:28:24,430 --> 00:28:27,470
لا تقلقي، الضيف أولاً، هيا قدمي له أولاً
330
00:28:27,550 --> 00:28:29,470
أظن أنها متوترة للقاء رئيسها الجديد
331
00:28:31,220 --> 00:28:33,140
ما زلت أملك هذا المكان برغم ذلك
أليس هذا صحيحاً؟
332
00:28:35,390 --> 00:28:36,300
احتس بعض الشاي
333
00:28:37,140 --> 00:28:39,430
انتظر لحظة
334
00:28:41,510 --> 00:28:44,180
"غيونغ يونغ"، هل هذا هو الانتخاب الثالث
بالنسبة لك؟
335
00:28:44,260 --> 00:28:48,090
شاركت في 3 سباقات ترشيح، ولكن هذه كانت
المرة الثانية التي يتم انتخابي فيها
336
00:28:48,590 --> 00:28:50,590
نعم، هذا صحيح
337
00:28:53,800 --> 00:28:56,220
"غيونغ يونغ"
338
00:28:56,300 --> 00:28:59,720
لم أشعر بهذا القدر من السعادة والراحة منذ
أن أصبحت رئيساً
339
00:29:00,500 --> 00:29:05,290
دائماً ما يشير الناس إليك بأصابع الاتهام
بغض النظر عما تفعله في هذا المنصب
340
00:29:05,540 --> 00:29:07,420
ولكن لا أحد ينتقدني هذه الأيام
341
00:29:10,370 --> 00:29:12,000
سيد "بارك"
342
00:29:14,580 --> 00:29:17,920
فُقدت راجمة صواريخ خاصة
بالفرقة الأمريكية الثانية فجر اليوم
343
00:29:18,170 --> 00:29:21,420
ومنذ حوالي 20 دقيقة، أطلقت الراجمة
المفقودة قنبلتي مطر فولاذي
344
00:29:21,540 --> 00:29:23,120
على مجمع "كايسونغ" الصناعي
345
00:29:23,210 --> 00:29:25,830
ويطلب قائد القوات الأمريكية الكورية
أن نعلن درجة الاستعداد الثالثة
346
00:29:26,670 --> 00:29:28,960
تم الاستحواذ عليها؟ من استحوذ على الراجمة؟
347
00:29:29,040 --> 00:29:32,420
الجثث التي وُجدت في مسرح الحادث
كانوا يرتدون زينا العسكري
348
00:29:33,540 --> 00:29:36,170
ولكن شاراتهم كانت مزيفة، علينا أن نبحث
في الأمر لمعرفة المزيد...
349
00:29:36,250 --> 00:29:38,500
مهلاً، انتظر
350
00:29:38,580 --> 00:29:42,790
ألا تفتتح الشركات الصينية مصانع في مجمع
"كايسونغ" الصناعي اليوم؟
351
00:29:44,830 --> 00:29:46,000
عذراً على المقاطعة
352
00:29:46,620 --> 00:29:49,620
- الوضع عاجل جداً
- ماذا يحدث؟
353
00:29:50,210 --> 00:29:53,750
تطلب وزارة الخارجية الصينية منا
السماح لرعاياها
354
00:29:53,870 --> 00:29:56,870
في "كايسونغ" بالدخول عبر مكتب الانتقال
بين الكوريتين
355
00:29:56,960 --> 00:29:58,920
- إلى دولتنا
- اسمحوا لهم بالدخول
356
00:30:00,290 --> 00:30:01,580
يجب أن نساعدهم
357
00:30:14,580 --> 00:30:16,830
"نزول الركاب"
358
00:30:29,130 --> 00:30:31,170
حصلنا على الموافقة، اسمحوا لهم بالعبور
359
00:30:31,250 --> 00:30:32,380
- تحركوا!
- هيا
360
00:30:33,340 --> 00:30:34,170
تحركوا!
361
00:30:38,340 --> 00:30:40,790
"مكتب الانتقال بين الكوريتين"
362
00:30:42,960 --> 00:30:45,840
WWW.RICHPANDA.CN
363
00:30:45,920 --> 00:30:48,880
"مدينة تحب العيش فيها،
مدينة المشاريع (باجو)"
364
00:31:08,170 --> 00:31:11,250
قام جنود "كوريا الشمالية" بمهاجمة قواتنا
365
00:31:11,340 --> 00:31:14,380
وسرقة ممتلكات عسكرية أمريكية لاستخدامها
366
00:31:14,630 --> 00:31:16,380
لشن هجوم على "كوريا الشمالية"
367
00:31:16,670 --> 00:31:19,290
القوات الكورية الأمريكية المشتركة
368
00:31:19,420 --> 00:31:21,340
تصنف هذا الوضع
369
00:31:21,420 --> 00:31:25,340
على أنه عاجل طبقاً لإعلان الحرب
370
00:31:25,710 --> 00:31:27,880
هل هناك احتمالية ضربة وقائية؟
371
00:31:27,960 --> 00:31:31,710
كحقيقة من واقع العمليات، لن نناقش
372
00:31:31,790 --> 00:31:33,960
- أي تحركات عسكرية وقائية...
- أنا "كواك"
373
00:31:35,460 --> 00:31:36,500
يجب أن نلتقي
374
00:31:37,250 --> 00:31:40,710
لقي القائد حتفه خلال التفجير
375
00:31:41,090 --> 00:31:44,340
اندلعت الحرب الأهلية
ونحتاج إلى التعامل معها أولاً
376
00:31:44,750 --> 00:31:49,210
دعني أوضح لك أمراً
الأسلحة النووية و"بيونغ يانغ"
377
00:31:49,290 --> 00:31:51,460
إنهما تحت سيطرتي الكاملة!
378
00:31:52,000 --> 00:31:54,040
والآن، أخبرني بموقفك
379
00:32:04,250 --> 00:32:06,670
كيف أمكنك تسريب ذلك للصحافة
380
00:32:06,750 --> 00:32:08,960
دون التشاور معنا أولاً؟
381
00:32:12,000 --> 00:32:14,090
ما زالت لدينا بضعة أشهر
382
00:32:17,750 --> 00:32:20,250
- وداعاً يا "والتر"
- معذرة
383
00:32:20,670 --> 00:32:23,920
"(جوان مارتن)، رئيسة الاستخبارات
المركزية الأمريكية في (كوريا الجنوبية)"
384
00:32:25,630 --> 00:32:26,920
بحقك يا سيد "كواك"
385
00:32:28,290 --> 00:32:31,960
تم استخدام أسلحة عسكرية أمريكية هنا
في "كوريا الجنوبية"
386
00:32:32,380 --> 00:32:34,920
لشن هجوم على "كوريا الشمالية"
387
00:32:35,000 --> 00:32:37,670
ذلك يضعنا في مرمى الاتهام
388
00:32:37,750 --> 00:32:39,590
نحتاج إلى تبرئة اسمنا
389
00:32:40,790 --> 00:32:41,840
الآن...
390
00:32:43,000 --> 00:32:46,840
نحن مقتنعون أنه هناك انقلاب في الشمال
391
00:32:49,420 --> 00:32:52,920
وقد تمكنت من إسكات الصحافة لفترة، ولكن...
392
00:32:56,290 --> 00:32:59,750
هناك شائعة أن الزعيم الأعلى لقي حتفه
393
00:33:06,710 --> 00:33:09,340
تبدأ جميع الحروب بالدعاية يا سيد "كواك"
394
00:33:10,210 --> 00:33:11,130
أمسية سعيدة
395
00:33:20,710 --> 00:33:21,630
سيد "ري"؟
396
00:33:31,090 --> 00:33:32,960
دكتور، النجدة!
397
00:33:33,960 --> 00:33:35,290
أظن أنه من هذا الاتجاه
398
00:33:36,750 --> 00:33:38,210
أغلقنا اليوم
399
00:33:40,460 --> 00:33:41,460
معذرة!
400
00:33:42,290 --> 00:33:43,670
لا يمكنكما الدخول إلى هناك!
401
00:33:45,340 --> 00:33:47,000
نحن لا نولد الأطفال هنا
402
00:33:51,960 --> 00:33:54,960
اسمع، أنا أخصائية ولادة
403
00:33:55,540 --> 00:33:57,170
سأتصل بسيارة إسعاف كي...
404
00:33:58,290 --> 00:33:59,250
عالجيه
405
00:34:00,790 --> 00:34:03,380
أعدك لن أؤذيك
406
00:34:03,460 --> 00:34:04,340
أخبرتك
407
00:34:05,630 --> 00:34:07,290
أنا أخصائية ولادة
408
00:34:07,880 --> 00:34:09,040
يجب أن تذهبوا إلى مكان آخر
409
00:34:10,420 --> 00:34:13,040
- لن أتصل بالشرطة
- ولكنك طبيبة
410
00:34:14,290 --> 00:34:16,170
أرجوك عالجيه، إنه مصاب إصابة خطيرة
411
00:34:19,750 --> 00:34:20,710
أرجوك يا دكتورة
412
00:34:33,500 --> 00:34:34,380
أليس هذا الرجل...
413
00:34:34,960 --> 00:34:36,920
- أظهري الاحترام
- أظهري الاحترام
414
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
القائد!
415
00:34:47,290 --> 00:34:48,250
ما هي فصيلة دمك؟
416
00:34:50,500 --> 00:34:51,630
"سو مي"
417
00:34:51,710 --> 00:34:55,710
إذاً، هل سيتم نقل دمك إلى القائد الآن؟
418
00:34:57,960 --> 00:34:58,920
أتمنى أن...
419
00:34:59,920 --> 00:35:03,130
يكون دمي جيداً بما يكفي لقائدنا العظيم
420
00:35:04,130 --> 00:35:05,630
لا بد وأنك تشعرين بالفخر
421
00:35:08,920 --> 00:35:10,460
الدكتورة...
422
00:35:30,670 --> 00:35:32,920
المدير "ري"، هذا أنا "تشيول يو"
423
00:35:34,130 --> 00:35:36,710
لم يحضر "غوانغ دونغ بارك" إلى "كايسونغ"
ولكن حضر قائدنا
424
00:35:36,840 --> 00:35:39,040
تعرضنا للقصف بالقنابل
وأطلق قادة الحرس النار على بعضهم
425
00:35:40,460 --> 00:35:41,380
ماذا يحدث يا سيدي؟
426
00:35:41,460 --> 00:35:43,500
هزمنا "بارك"، إنه انقلاب عسكري
427
00:35:43,710 --> 00:35:45,590
- أين أنت الآن؟
- أنا في "إلسان" يا سيدي
428
00:35:46,380 --> 00:35:48,630
"إلسان"؟ أتقصد في الجنوب؟
429
00:35:48,880 --> 00:35:49,710
أجل يا سيدي
430
00:35:51,670 --> 00:35:52,540
أنا...
431
00:35:53,750 --> 00:35:55,290
مع قائدنا العظيم الآن
432
00:35:57,340 --> 00:35:59,250
كيف حاله؟ هي هو حي؟
433
00:35:59,630 --> 00:36:02,880
إنه حي، ولكن حالته خطرة
434
00:36:04,290 --> 00:36:06,380
أنصت إلي جيداً أيها الرفيق "إيوم"
435
00:36:06,500 --> 00:36:09,210
يجب أن تعيد جثمانه على الأقل
436
00:36:09,380 --> 00:36:12,630
سوف ينجح انقلاب "بارك" بمجرد أن يعلم
437
00:36:12,750 --> 00:36:14,040
أن القائد قد مات
438
00:36:14,630 --> 00:36:15,960
ابق هناك معه
439
00:36:16,590 --> 00:36:19,750
واحمه مهما كان الثمن، سأرسل إليك
بعض الرجال قريباً
440
00:36:20,040 --> 00:36:20,880
حاضر يا سيدي
441
00:36:29,290 --> 00:36:32,920
هذه الدبابات من الوحدة "ساريوون" 815 آليات
442
00:36:33,630 --> 00:36:38,000
وهذه من الوحدة 820 مدرعات من قيادة
الدفاع لـ"بيونغ يانغ"
443
00:36:38,670 --> 00:36:40,790
دبابات الوحدة 815 التي تعرضت للهزيمة
في المعركة
444
00:36:40,880 --> 00:36:42,670
تراجعت وانضمت إلى الفرقة الرابعة
445
00:36:42,750 --> 00:36:45,750
والوحدة 820 مدرعات ستظل
على الحدود الجنوبية من "بيونغ يانغ"
446
00:36:46,790 --> 00:36:48,250
وهي على الأرجح تحمي المدينة
447
00:36:49,590 --> 00:36:50,840
إنه انقلاب يا سيدي
448
00:36:50,920 --> 00:36:54,540
يجب أن نكتشف من وراءه على الفور
وإن كان قد نجح أم لا
449
00:36:54,710 --> 00:36:55,540
نعم سيدي
450
00:36:55,790 --> 00:36:58,250
حسناً، ما زلنا نحتاج إلى تأكيد ذلك
451
00:36:58,840 --> 00:37:02,630
ولكنني تلقيت معلومات عن موت الزعيم الأعلى
لـ"كوريا الشمالية" أثناء القصف
452
00:37:03,790 --> 00:37:05,880
- وبعد؟ ثم ماذا؟
- اهدأ
453
00:37:06,590 --> 00:37:07,840
قد يعلنون الحرب
454
00:37:07,920 --> 00:37:11,590
سيد "كواك"، أدرك أننا نمر بآخر
أيام هذه الإدارة
455
00:37:11,670 --> 00:37:13,250
ولكن لا يمكنك دخول اجتماع وزاري
456
00:37:13,340 --> 00:37:16,210
وإعلان مثل هذه الأخبار بهذا القدر
من اللامبالاة
457
00:37:16,710 --> 00:37:18,260
من هو مصدرك؟
458
00:37:18,960 --> 00:37:21,210
بالنسبة للموت، فهو مكتب
الاستخبارات الأمريكية
459
00:37:21,670 --> 00:37:24,380
وبالنسبة للحرب، أمن الدولة الصيني يا سيدي
460
00:37:29,840 --> 00:37:31,130
فعلت ما في وسعي
461
00:37:33,710 --> 00:37:37,800
أصيب بطلقات نارية في رأسه وكتفه وفخذه
462
00:37:39,090 --> 00:37:41,460
عبر الطلق الناري خلال الكتف، وقمت فقط بسد
الثقب
463
00:37:42,300 --> 00:37:43,300
من الفخذ...
464
00:37:45,840 --> 00:37:47,960
أخرجت هذه
465
00:37:49,920 --> 00:37:51,710
أظن أن الشريان الفخذي ممزق
466
00:37:51,920 --> 00:37:53,710
ولكن كل ما استطعت فعله هو تضميد الجرح
467
00:37:55,210 --> 00:37:59,010
المشكلة الكبيرة هي وجود طلق ناري
داخل تجويف الجمجمة كذلك
468
00:38:00,710 --> 00:38:02,050
لا يمكنني فعل ذلك
469
00:38:02,880 --> 00:38:04,170
لماذا لا يمكنك؟ أنت طبيبة
470
00:38:07,220 --> 00:38:11,720
أنا طبيبة ولادة، ولست جراحة مخ وأعصاب
471
00:38:13,050 --> 00:38:15,760
ما لم يكن هناك جنين داخل هذه البطن...
472
00:38:18,510 --> 00:38:21,760
لا يمكنني فعل ذلك
473
00:38:24,470 --> 00:38:27,850
رفاقي قادمون، أرجوك عالجيه
حتى يصلوا إلى هنا
474
00:38:32,050 --> 00:38:34,890
في عيادتي، قائد...
475
00:38:37,100 --> 00:38:38,850
"كوريا الشمالية" هنا
476
00:38:40,300 --> 00:38:41,260
لا، أقصد...
477
00:38:41,350 --> 00:38:42,180
يا إلهي!
478
00:38:43,260 --> 00:38:45,510
ماذا تفعلين في الظلام؟
479
00:38:46,100 --> 00:38:47,010
يا إلهي
480
00:38:47,220 --> 00:38:48,800
أبحث عن بعض الطعام لكم
481
00:38:51,260 --> 00:38:53,180
هل تحتفظين بالطعام في مكان كهذا؟
482
00:38:54,050 --> 00:38:55,510
أجل، هنا بالأعلى
483
00:38:57,100 --> 00:38:59,100
إنه ساخن، تفضلي جربيه
484
00:39:00,760 --> 00:39:02,800
أليس هذا ييباب؟
485
00:39:03,100 --> 00:39:04,470
معذرة؟ ييباب؟
486
00:39:05,300 --> 00:39:06,850
هذا ييباب
487
00:39:06,930 --> 00:39:08,800
أرز، كما تعلمين
488
00:39:10,970 --> 00:39:12,220
نعم فهمت، أرز
489
00:39:12,970 --> 00:39:14,050
نحن نأكل أرزاً أبيض
490
00:39:15,510 --> 00:39:20,430
- "سو مي" ما هذا الشيء الأسود؟
- سأجربه
491
00:39:23,170 --> 00:39:26,380
إنه لذيذ حقاً، يحتوي على اللحم
492
00:39:28,750 --> 00:39:32,790
كنت سأذهب لاستبدال بطاقة التموين بالطعام
493
00:39:32,880 --> 00:39:34,840
بعد العمل اليوم
494
00:39:36,790 --> 00:39:38,630
لا يوجد طعام في المنزل
495
00:39:39,040 --> 00:39:42,710
لا بد أن أبي و"جيونغ مين"
يتضوران جوعاً الآن
496
00:39:45,210 --> 00:39:46,420
مهلاً "مين غيونغ"
497
00:39:47,210 --> 00:39:49,840
لماذا أنت قلقة على من هم آمنون في منازلهم؟
498
00:39:50,130 --> 00:39:51,790
هم ينبغي عليهم القلق عليك
499
00:39:52,880 --> 00:39:53,960
تناولي الطعام
500
00:39:54,040 --> 00:39:56,920
يجب علينا أن نأكل كي نتمكن من حماية
القائد العظيم
501
00:39:57,000 --> 00:39:57,840
اتفقنا؟
502
00:40:05,170 --> 00:40:06,170
تناولي هذا أيضاً
503
00:40:06,710 --> 00:40:09,420
هيا، هذا جيد، جففي دموعك
504
00:40:11,590 --> 00:40:14,000
جربي الأشياء السوداء كذلك، إنها لذيذة حقاً
505
00:40:14,340 --> 00:40:16,540
إنها لذيذة، أعدتها بسهولة كبيرة كذلك
506
00:40:24,500 --> 00:40:26,590
- توقفا عن الأكل واذهبا وابقيا في الغرفة
- حاضر يا سيدي
507
00:40:27,420 --> 00:40:28,250
لنذهب
508
00:40:49,630 --> 00:40:50,960
أين هو؟
509
00:42:01,420 --> 00:42:03,380
"غرفة العمليات"
510
00:42:08,840 --> 00:42:12,670
"عيادة (أريوم) للولادة"
511
00:42:46,920 --> 00:42:47,790
ألق المسدس
512
00:43:41,540 --> 00:43:42,380
ابتعدي
513
00:44:14,210 --> 00:44:15,040
تمسكن جيداً
514
00:44:33,590 --> 00:44:35,290
"سو مي"، انظري
515
00:44:35,630 --> 00:44:38,210
القائد ينزف، انظري يا "سو مي"
516
00:44:39,710 --> 00:44:44,590
أظن أنه دمي
517
00:44:46,370 --> 00:44:47,040
"سو مي"
518
00:44:49,120 --> 00:44:50,790
ساعديني في وضعها على ظهرها
519
00:44:54,460 --> 00:44:56,210
"سو مي"! لا...
520
00:44:59,250 --> 00:45:01,330
-"سو مي"
- يجب أن تركزي
521
00:45:01,750 --> 00:45:03,580
أبقي يدك هنا، اضغطي لأسفل بقوة، اتفقنا؟
522
00:45:05,330 --> 00:45:07,750
- "سو مي"
- يجب أن نأخذها إلى مشفى كبير
523
00:45:08,000 --> 00:45:10,290
منحته دمها، وهي تنزف كثيراً الآن
524
00:45:10,420 --> 00:45:13,120
- "سو مي"، أرجوك أفيقي
- ليس لدينا وقت
525
00:45:13,960 --> 00:45:14,790
لا، لا يمكننا
526
00:45:15,620 --> 00:45:17,330
اعثري على مكان لنعالجهما بسرية
527
00:45:19,040 --> 00:45:21,670
أرجوك لا تدع "سو مي" تموت، سيدي...
528
00:45:23,920 --> 00:45:27,870
"سو مي" أفيقي، أرجوك يا "سو مي"
529
00:45:29,580 --> 00:45:31,790
افعلي شيئاً أرجوك
530
00:45:31,870 --> 00:45:36,040
ألو، "سو هيون"، آسفة لأن أطلب منك هذا
لكن...
531
00:45:51,670 --> 00:45:53,120
من هنا، أسرع
532
00:45:58,040 --> 00:45:59,710
- "سوك جيونغ"
- من هنا
533
00:45:59,790 --> 00:46:01,250
مهلاً، ماذا يحدث؟
534
00:46:01,650 --> 00:46:04,490
ألا يجب أن تأخذيهم إلى الطوارئ؟
تعلمين أنني جراحة تجميل
535
00:46:04,570 --> 00:46:07,690
وأنا طبيبة ولادة، على الأقل
أنت جراحة، أفسحي الطريق
536
00:46:07,780 --> 00:46:10,610
ادخلوا من هنا، تعالوا من هنا
537
00:46:12,900 --> 00:46:13,740
مهلاً
538
00:46:18,490 --> 00:46:19,320
ماذا...
539
00:46:19,650 --> 00:46:20,490
ماذا حدث؟
540
00:46:25,190 --> 00:46:27,070
أرجوك ساعدينا، أنا لن أؤذيك
541
00:46:27,820 --> 00:46:30,990
آسفة يا "سو هيون"، أرجوك ساعديهم
542
00:46:31,570 --> 00:46:33,940
لننقذ حياتها أولاً
543
00:46:59,570 --> 00:47:01,860
"استخدام وتوثيق أدوية التخدير"
544
00:47:22,530 --> 00:47:23,690
ماذا تفعلين؟
545
00:47:24,940 --> 00:47:27,360
لماذا لا تعالجينها؟
546
00:47:27,940 --> 00:47:29,150
يا دكتورة!
547
00:47:35,030 --> 00:47:35,900
"سو مي"
548
00:47:36,530 --> 00:47:39,280
"سو مي"، لا...
549
00:47:41,820 --> 00:47:44,280
لا يمكن أن تموتي! "سو مي"...
550
00:47:48,400 --> 00:47:50,740
"سو مي"...
551
00:47:56,530 --> 00:47:58,280
سيد "كواك"
552
00:48:00,190 --> 00:48:02,490
وصلتنا أخبار من مسرح الحدث في عيادة
في "إلسان"
553
00:48:03,190 --> 00:48:04,030
ماذا قالوا؟
554
00:48:05,320 --> 00:48:06,820
تم العثور على 3 جثث
555
00:48:07,190 --> 00:48:09,440
ويبدو أن جميعها لعملاء من "كوريا الشمالية"
556
00:48:09,780 --> 00:48:12,190
تم إيجاد سيارة مليئة بألعاب باندا
في مسرح الحدث
557
00:48:12,530 --> 00:48:14,030
جاءت من "كايسونغ" على الأرجح
558
00:48:15,940 --> 00:48:18,690
- جثث عملاء من "كوريا الشمالية"؟
- قبل إطلاق النار بحوالي 20 دقيقة
559
00:48:18,780 --> 00:48:20,690
تم إجراء اتصال بالطوارئ من العيادة
560
00:48:20,780 --> 00:48:21,740
ماذا كان سبب الاتصال؟
561
00:48:22,490 --> 00:48:24,900
قال المتصل إن رئيس "كوريا الشمالية"
كان هناك
562
00:48:24,990 --> 00:48:26,360
ماذا؟ أعطني هذا
563
00:48:27,110 --> 00:48:28,740
ليس لدى "كوريا الشمالية" رئيس
564
00:48:32,860 --> 00:48:34,780
"(سوك جيونغ كوون)، وُلدت عام 1980"
565
00:48:35,400 --> 00:48:36,440
"سوك جيونغ كوون"؟
566
00:48:38,320 --> 00:48:40,490
"عيادة (أريوم) للولادة"؟
567
00:48:43,110 --> 00:48:45,440
"امرأة قذرة"
568
00:49:06,940 --> 00:49:10,820
"سي ريم"، أظن أنك كنت نائمة، أنا والدك
569
00:49:12,490 --> 00:49:13,530
أمك في المنزل، أليس كذلك؟
570
00:49:17,530 --> 00:49:18,650
مع الخالة "سوك جيونغ"؟
571
00:49:19,360 --> 00:49:20,400
ما زالت في العيادة؟
572
00:49:21,820 --> 00:49:23,940
فهمت، لا شيء
573
00:49:24,030 --> 00:49:27,110
آسف لإيقاظك، حسناً، أحلاماً سعيدة
574
00:49:33,990 --> 00:49:35,860
سأكون في هذا العنوان
575
00:49:35,990 --> 00:49:38,490
أريد منك الاتصال بي خلال ساعة
576
00:49:38,570 --> 00:49:41,650
إذا كان هاتفي مغلقاً، أو لم أجب عليه
أرسل الشرطة...
577
00:49:41,740 --> 00:49:42,570
لا
578
00:49:44,780 --> 00:49:45,820
أرسل القوات الخاصة
579
00:49:46,650 --> 00:49:48,610
- هل فهمت ذلك؟
- معذرة؟ لماذا؟
580
00:49:48,690 --> 00:49:50,360
لا تنس، خلال ساعة من الآن
581
00:49:50,440 --> 00:49:52,240
- هل هناك ما يحدث؟
- اتصل بي خلال ساعة
582
00:49:52,320 --> 00:49:54,030
سيد "كواك"
583
00:49:55,360 --> 00:49:56,690
سمعت أن "كوريا الشمالية"...
584
00:49:57,650 --> 00:50:00,070
على الجانب الآخر من النهر
بالقرب من طريق "جايو"
585
00:50:00,860 --> 00:50:03,530
ولكن أظن أنني لم ألحظ أبداً
586
00:50:06,110 --> 00:50:07,440
إنها قريبة جداً
587
00:50:09,360 --> 00:50:10,570
آسف
588
00:50:12,320 --> 00:50:13,280
"سو هيون"
589
00:50:14,150 --> 00:50:15,190
"سو هيون"!
590
00:50:16,190 --> 00:50:20,190
لماذا لا تجيبين على هاتفك أبداً؟
591
00:50:25,240 --> 00:50:26,190
من أنت؟
592
00:50:28,400 --> 00:50:30,740
- "تشيول يو"
- ها أنت يا "سو هيون"، يا إلهي...
593
00:50:31,190 --> 00:50:32,740
خذي منهم هواتفهم المحمولة
594
00:50:33,440 --> 00:50:36,030
أنا حقاً آسفة، أعتذر بشدة عن..
595
00:50:36,110 --> 00:50:37,820
لا تقلقي، الأمر على ما يرام
596
00:50:37,900 --> 00:50:39,740
اذهبي وأحضري شيئاً لنقيدهم به
597
00:50:43,070 --> 00:50:44,240
اجلسوا!
598
00:50:45,940 --> 00:50:47,030
اجلسوا!
599
00:50:54,440 --> 00:50:55,610
هذا الرجل هناك
600
00:50:57,780 --> 00:50:59,490
إنه زعيمكم الأعلى، أليس كذلك؟
601
00:50:59,570 --> 00:51:02,030
على الأرجح لم يتمكن من العودة
بسبب الانقلاب
602
00:51:02,110 --> 00:51:04,650
أنتم عبرتم الحدود مع الصينيين، أليس كذلك؟
603
00:51:05,360 --> 00:51:06,690
من أنت؟
604
00:51:06,780 --> 00:51:09,530
يا لها من مصادفة عجيبة
605
00:51:09,610 --> 00:51:13,320
لا، كلمة "مصادفة" ليست الكلمة الصحيحة
هل نسمي هذا "قدر"؟
606
00:51:13,900 --> 00:51:16,110
أنا الأمين الأول لوزارة الخارجية والأمن
607
00:51:16,190 --> 00:51:17,610
أنا أعمل لصالح الزعيم الأعلى هنا
608
00:51:22,820 --> 00:51:23,690
سأساعدكم
609
00:51:24,940 --> 00:51:27,110
لا يهم ما هي مهاراتك
610
00:51:27,190 --> 00:51:29,940
لا يمكنك فعل الكثير مع وجود
تلك الفتاة الصغيرة هناك
611
00:51:30,030 --> 00:51:32,990
لنقل إن زعيمك الأعلى سيحصل على العلاج
الذي يحتاجه وسينجو
612
00:51:33,070 --> 00:51:34,280
سنحرص على أن يعيش
613
00:51:34,740 --> 00:51:37,400
ولكن، ماذا بعد ذلك؟
كيف سيمكنك اصطحابه إلى الشمال؟
614
00:51:37,900 --> 00:51:39,190
أيها الحقير
615
00:51:41,570 --> 00:51:42,740
هؤلاء الرجال...
616
00:51:44,780 --> 00:51:46,570
الذين حاولوا قتلك وقتل الزعيم الأعلى
في "إلسان"
617
00:51:46,650 --> 00:51:48,530
هم من قومك، أليس كذلك؟
618
00:51:49,150 --> 00:51:50,280
في هذه الحالة...
619
00:51:51,610 --> 00:51:53,490
سيكون الحصول على مساعدتنا...
620
00:51:54,570 --> 00:51:56,900
- هو أفضل خيار لديك
- اصمت أيها الأحمق
621
00:51:59,030 --> 00:52:02,110
سوف تعلن دولتك الحرب قريباً
622
00:52:07,110 --> 00:52:11,280
نعلن الحرب على "الولايات المتحدة"
و"كوريا الجنوبية"
623
00:52:12,360 --> 00:52:15,860
الاستعماريون الأمريكيون وأتباعهم
من "كوريا الجنوبية"
624
00:52:15,940 --> 00:52:19,530
قصفوا مجمع "كايسونغ" الصناعي أمس
واستهدفوا قائدنا العظيم
625
00:52:19,610 --> 00:52:23,360
وكبار القادة الذين كانوا في الموقع
626
00:52:23,440 --> 00:52:28,320
رداً على هذه الفعلة الشنعاء
فإن القيادة العليا
627
00:52:28,400 --> 00:52:32,690
قررت إنهاء الهدنة وإعلان الحرب
628
00:52:32,780 --> 00:52:35,940
إذا رأيتهم يفعلون أي شيء مريب
اقتليهم جميعاً
629
00:52:36,690 --> 00:52:39,110
لن يبقى غير النصر لأمتنا من الأبطال
630
00:52:39,320 --> 00:52:42,820
بمجرد اندلاع الحرب، سيقوم شعبنا وجيشنا
الجسور
631
00:52:43,130 --> 00:52:48,170
بإحراق هؤلاء الغزاة الأمريكان
وأولئك البائسين في "البيت الأزرق"
632
00:52:48,260 --> 00:52:51,760
بقنابلنا النووية التي لا تُقهر
633
00:52:51,840 --> 00:52:53,260
سأعلن الأحكام العرفية، استعدوا
634
00:53:10,010 --> 00:53:11,220
كيف حاله؟
635
00:53:11,300 --> 00:53:14,880
سوف يموت إذا لم يُنقل إلى مشفى أكبر
لإجراء جراحة فورية
636
00:53:15,590 --> 00:53:16,420
ولكن...
637
00:53:17,220 --> 00:53:18,920
لماذا أعلنا الحرب؟
638
00:53:19,010 --> 00:53:22,880
مهلاً، من المسيطر على "بيونغ يانغ" الآن؟
إنه "غوانغ دونغ بارك"
639
00:53:23,550 --> 00:53:26,970
كانت الطريقة الوحيدة لإيقاف
قوات الخطوط الأمامية
640
00:53:27,170 --> 00:53:28,840
من التوغل داخل المدينة
641
00:53:29,510 --> 00:53:31,170
يتم تعقب هذا الهاتف
642
00:53:31,470 --> 00:53:33,630
تعرضنا للهجوم في "إلسان" وشارفنا على الموت
643
00:53:35,130 --> 00:53:35,970
أظن...
644
00:53:37,300 --> 00:53:39,510
يجب أن نطلب المساعدة من الحكومة هنا
645
00:53:39,590 --> 00:53:41,800
هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذ
حياته يا سيدي
646
00:53:42,630 --> 00:53:44,260
أيها الرفيق "إيوم"
647
00:53:44,340 --> 00:53:45,760
تأكد من عدم تعقب مكالماتك
648
00:53:56,550 --> 00:54:00,260
"21 للجراحة التجميلية"
649
00:54:00,750 --> 00:54:02,500
أعلنوا الحرب للتظاهر فقط
650
00:54:02,580 --> 00:54:03,750
كل ذلك بسبب الانقلاب
651
00:54:03,830 --> 00:54:05,960
بقيادة "غوانغ دونغ بارك"
القائد الأعلى للحرس الوطني
652
00:54:06,670 --> 00:54:09,710
فعل ذلك ليتأكد من عدم تعبئة
قوات الخطوط الأمامية
653
00:54:10,040 --> 00:54:12,500
لذلك يجب على الجنوب عدم التهور
والانتظار فحسب
654
00:54:12,580 --> 00:54:14,290
تريد منا ألا نفعل شيئاً وننتظر فحسب؟
655
00:54:14,380 --> 00:54:15,710
هل هذا منطقي بالنسبة لك؟
656
00:54:16,290 --> 00:54:18,580
أنقذ حياة قائدنا كما وعدت
657
00:54:19,000 --> 00:54:21,420
ودع قوات الخطوط الأمامية خاصتنا تذهب
إلى "بيونغ يانغ"
658
00:54:21,500 --> 00:54:23,250
كي يتمكنوا من إيقاف الانقلاب
659
00:54:23,330 --> 00:54:26,750
أرجوك أقنع حكومتك بمساعدتنا
660
00:54:27,130 --> 00:54:30,130
إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ شبه
الجزيرة هذه
661
00:54:30,830 --> 00:54:33,920
ستقوم قاذفة بي52 من البر الرئيسي
بإطلاق هذه الصواريخ
662
00:54:34,420 --> 00:54:38,080
رؤوس نووية موجهة ستضرب
قيادة الدفاع لـ"بيونغ يانغ"
663
00:54:38,170 --> 00:54:41,080
وأي خطوط أمامية ومعدات عسكرية
664
00:54:41,170 --> 00:54:44,460
تشكل تهديداً مباشراً لـ"كوريا الجنوبية"
بالقرب من المنطقة منزوعة السلاح
665
00:54:44,630 --> 00:54:47,670
سيؤدي ذلك إلى نزع السلاح من جيش
"كوريا الشمالية" بشكل دائم
666
00:54:47,920 --> 00:54:49,790
هجوم نووي على "كوريا الشمالية"
667
00:54:49,880 --> 00:54:53,040
سيؤدي إلى أضرار جسيمة نتيجة
للنبضات الكهرومغناطيسية والإشعاع
668
00:54:53,130 --> 00:54:56,130
نعم، ربما قد يؤدي ذلك إلى بعض الأضرار
669
00:54:56,210 --> 00:54:59,380
ولكن حرباً تقليدية كاملة
مع "كوريا الشمالية"
670
00:54:59,460 --> 00:55:02,790
ستؤدي إلى 300 ألف قتيل في أفضل الأحوال
671
00:55:02,880 --> 00:55:06,210
والذي قد يزيد ليصل إلى 2,5 مليون تقريباً
بسهولة
672
00:55:07,080 --> 00:55:09,580
وفقاً لتقديراتنا، ستكون تكلفة الحرب
673
00:55:09,670 --> 00:55:11,420
تريليون دولار أمريكي
674
00:55:11,500 --> 00:55:15,170
و3 تريليون أخرى لإعادة الإعمار بعد الحرب
675
00:55:15,250 --> 00:55:18,750
وهذا فقط في حال عدم استخدام
"كوريا الشمالية" للأسلحة النووية
676
00:55:18,830 --> 00:55:21,250
إذا استخدموا الأسلحة النووية
677
00:55:22,040 --> 00:55:23,670
ستكون تقديراتنا لا معنى لها
678
00:55:23,940 --> 00:55:27,250
إذا نجحت القيادة الأمريكية
الكورية المشتركة
679
00:55:27,330 --> 00:55:29,540
نتوقع عدم وقوع قتلى من طرفنا
680
00:55:29,630 --> 00:55:32,330
وإجمالي خسارة 300 مليار دولار
681
00:55:32,420 --> 00:55:34,920
إلى حين تحقيق الاستقرار التام
682
00:55:35,170 --> 00:55:39,790
إذا وافقت حكومة "كوريا الجنوبية" على تحمل
250 مليار دولار من هذه النفقات
683
00:55:39,880 --> 00:55:42,580
سوف تعوض الولايات المتحدة
الـ50 مليار الباقية
684
00:55:43,080 --> 00:55:45,830
إذا لم يسعنا تجنب ذلك على الإطلاق
سوف نحارب بكل ثقة
685
00:55:46,320 --> 00:55:49,830
ولكن يجب ألا نلجأ إلى الحرب
686
00:55:50,000 --> 00:55:52,290
إلا بعد نفاد جميع الخيارات الأخرى
والحرب النووية...
687
00:55:52,380 --> 00:55:55,210
نحن نعرض هذه التقارير فقط بناءً
688
00:55:55,290 --> 00:55:59,630
على طلب حكومة "كوريا الجنوبية" تفعيل خطة
العمليات 5027
689
00:56:05,460 --> 00:56:06,290
إنه على حق
690
00:56:07,170 --> 00:56:09,630
نحن طلبنا عقد هذا الاجتماع
691
00:56:10,670 --> 00:56:14,170
إننا نقدر هذا العرض الودي واقتراحاتكم
في هذا الشأن
692
00:56:14,250 --> 00:56:16,080
هلا أخبرتنا من فضلك
693
00:56:16,170 --> 00:56:19,420
كم من الوقت يمكنكم منحنا
دون إعاقة العملية؟
694
00:56:19,500 --> 00:56:21,210
تشير تقديراتنا
695
00:56:21,290 --> 00:56:24,540
إلى أن "كوريا الشمالية" ستحتاج إلى 48 ساعة
للاستعداد للحرب
696
00:56:24,630 --> 00:56:28,250
سوف تغادر قاذفة بي52 من قاعدة
"مينوت" الجوية في "داكوتا الشمالية"
697
00:56:28,330 --> 00:56:31,830
وقت المهمة حتى الوصول إلى نقطة الهدف
يستغرق نحو 12 ساعة
698
00:56:31,960 --> 00:56:36,460
ما يعني أنه لديكم بأقصى تقدير 36 ساعة
من الآن لاتخاذ القرار
699
00:56:36,540 --> 00:56:41,290
سيادة الرئيس "لي"، سوف يحدث ذلك
خلال فترة رئاستك
700
00:56:47,670 --> 00:56:49,880
"(تشيول يو كواك): الزعيم الأعلى بصحبتي
ولكنه فاقد للوعي"
701
00:56:49,960 --> 00:56:52,710
بصفتي رئيس الجمهورية الكورية
702
00:56:52,790 --> 00:56:54,710
- أصدر أمراً بالضربة النووية...
- سيدي الرئيس
703
00:57:13,630 --> 00:57:14,460
سيد "كواك"
704
00:57:16,040 --> 00:57:17,630
هذا ما وجدناه في مسرح الحدث
705
00:57:21,420 --> 00:57:24,290
وجدنا الزي العسكري والشوكولاتة
داخل الشاحنة
706
00:57:24,380 --> 00:57:26,080
- أبقها منفصلة
- حسناً
707
00:57:29,750 --> 00:57:32,040
كل شيء آمن، ما من تهديدات خطرة
708
00:57:34,170 --> 00:57:36,920
- أرسل هذه إلى المختبر الجنائي الرقمي
- حاضر
709
00:57:41,540 --> 00:57:46,000
الأخوة المواطنون، طبقاً للمادة 77
من الدستور
710
00:57:46,330 --> 00:57:49,420
والمادتين 2 و10 من قانون الأحكام العرفية
711
00:57:49,500 --> 00:57:52,380
أعلن تطبيق الأحكام العرفية
على مستوى الدولة
712
00:57:52,460 --> 00:57:55,500
اعتباراً من الساعة 6:00 من صباح يوم
25 ديسمبر
713
00:57:55,580 --> 00:57:57,880
إخوتي المواطنون الأعزاء
714
00:57:57,960 --> 00:58:01,210
أرجو منكم الحفاظ على هدوئكم ومتابعة
حياتكم اليومية
715
00:58:01,290 --> 00:58:03,670
وأطلب منكم التعاون معنا، مع الحكومة
716
00:58:03,750 --> 00:58:05,830
وقيادة الأحكام العرفية
717
00:58:07,920 --> 00:58:08,830
إذاً، ماذا تظن؟
718
00:58:10,250 --> 00:58:13,750
طبقاً لجهاز كشف الكذب،
يبدو أنه يقول الحقيقة
719
00:58:16,460 --> 00:58:17,710
ماذا عن الفتاة؟
720
00:58:17,790 --> 00:58:19,960
لا أظن أنها تعرف أي شيء يا سيدي
721
00:58:23,420 --> 00:58:26,330
يجب أن أقول...
722
00:58:27,290 --> 00:58:30,500
- أبهرتني بهذا التصرف
- شكراً لك يا سيدي
723
00:58:30,580 --> 00:58:34,790
ذهبت لترى زوجتك السابقة خلال أزمة قومية
724
00:58:34,880 --> 00:58:36,710
وانتهى بك الأمر بالقبض على قائد أعدائنا
725
00:58:38,380 --> 00:58:39,540
جيد جداً بالنسبة لموظف مؤقت
726
00:58:40,630 --> 00:58:41,710
أحسنت
727
00:58:42,290 --> 00:58:43,330
أنا منبهر جداً
728
00:58:46,540 --> 00:58:47,460
طاب يومك يا سيدي
729
00:59:03,290 --> 00:59:05,000
لا يمكنه رؤيتنا، أليس كذلك؟
730
00:59:05,380 --> 00:59:06,250
هذا صحيح
731
00:59:08,880 --> 00:59:11,170
- لديه ما يقول
- لي؟
732
00:59:17,080 --> 00:59:19,210
كيف حال القائد العظيم؟
733
00:59:19,290 --> 00:59:21,880
أبلغت رؤسائي أن حكومتك تساعدنا
734
00:59:21,960 --> 00:59:25,170
لذا، إذا حدث له مكروه
ستكون دولتك هي المسؤولة
735
00:59:25,830 --> 00:59:28,710
أنتم من بدأتم هذه الفوضى
736
00:59:29,040 --> 00:59:30,670
لماذا نتحمل نحن اللوم؟
737
00:59:33,210 --> 00:59:35,540
انتهت الجولة الأولى، لذا عليك أن تستريح
738
00:59:37,170 --> 00:59:38,880
إذا حدث له مكروه
739
00:59:40,170 --> 00:59:41,420
ستقوم الحرب بكل تأكيد!
740
00:59:43,920 --> 00:59:44,790
حسناً
741
00:59:51,710 --> 00:59:53,290
لا بد وأن المدير "بارك" من الأمن الوطني
742
00:59:53,380 --> 00:59:56,580
قام بتسريب معلومات عن إحضارك للزعيم الأعلى
743
00:59:57,580 --> 00:59:59,920
- سمعت أنهم استجابوا على الفور
- من "هم"؟
744
01:00:00,330 --> 01:00:03,080
سوف يأتي ممثلون من الشمال للتأكد شخصياً
والكلام
745
01:00:04,960 --> 01:00:08,000
أثناء غيابك، كدنا أن نتفق على ضربة
نووية وقائية
746
01:00:10,130 --> 01:00:11,210
قال الرئيس المنتخب
747
01:00:11,580 --> 01:00:13,790
علينا اتخاذ القرار بعد أن نقابل ممثلهم
748
01:00:14,580 --> 01:00:16,420
أوقفنا الحرب في الوقت الحالي
749
01:00:16,920 --> 01:00:17,830
إذاً، من سيأتي؟
750
01:00:18,380 --> 01:00:19,670
ومن سيقابله؟
751
01:00:20,920 --> 01:00:22,000
هذه هي المشكلة
752
01:00:22,790 --> 01:00:24,920
أصررنا على اتخاذ القرار بعد مقابلتهم
753
01:00:25,000 --> 01:00:26,330
ولكنهم لا يخبروننا بأي شيء
754
01:00:27,920 --> 01:00:31,210
يصر من في "البيت الأزرق" على إرسال
أحد أعضاء فريقهم
755
01:00:32,920 --> 01:00:35,250
من الواضح أنهم يريدون
أن يُنسب كل الفضل إليهم
756
01:00:35,330 --> 01:00:38,330
المدير "بارك" رجل طموح جداً
757
01:00:42,040 --> 01:00:44,330
- مرحباً سيدي
- مرحباً سيدي
758
01:00:48,920 --> 01:00:49,880
ماذا كان يفعل؟
759
01:00:50,710 --> 01:00:52,130
كان نائماً فقط يا سيدي
760
01:00:52,330 --> 01:00:54,710
- هل تناول الطعام؟
- ظل يرفض تناول الطعام
761
01:00:57,290 --> 01:00:58,250
هذا أنا
762
01:00:59,130 --> 01:01:00,460
اشتريت البرغر لك
763
01:01:01,960 --> 01:01:03,080
هل تعرف ما هو البرغر؟
764
01:01:04,500 --> 01:01:06,000
ماذا يسمونه في الشمال؟
765
01:01:07,350 --> 01:01:09,850
خبز مع اللحم؟ هل هذا ما تدعونه؟
766
01:01:11,600 --> 01:01:13,310
جرب طعم الرأسمالية
767
01:01:16,100 --> 01:01:17,770
رأيت في تقرير التحقيق
768
01:01:17,850 --> 01:01:19,640
أن اسمك "تشيول يو" أيضاً، "تشيول يو إيوم"
769
01:01:21,930 --> 01:01:24,180
ربما كان المقدر لنا أن نتقابل
770
01:01:24,270 --> 01:01:26,100
نحن نحمل نفس الاسم، أنا "تشيول يو كواك"
771
01:01:27,680 --> 01:01:28,970
ما معنى اسمك؟
772
01:01:29,060 --> 01:01:31,060
اسمي يعني "العالم الساطع" بالأحرف الصينية
773
01:01:31,970 --> 01:01:33,970
أنت وُلدت عام 1977
774
01:01:35,470 --> 01:01:38,100
إذاً أنا أكبر منك بسنة
لنتحدث حديثاً عابراً مثل الأصدقاء
775
01:01:39,770 --> 01:01:44,220
هلا أظهرت بعض الاحترام؟
أجب علي على الأقل، يا إلهي
776
01:01:46,310 --> 01:01:47,140
ما الأمر؟
777
01:01:47,770 --> 01:01:50,310
يا رجال، استدعوا الطبيب!
778
01:01:50,390 --> 01:01:52,060
- الآن!
- أنا بخير
779
01:01:53,220 --> 01:01:54,430
فقط أعطني بعض المسكنات
780
01:01:55,270 --> 01:01:56,850
خذها كلها
781
01:01:58,350 --> 01:02:00,520
ولكنه يطلب هذه، لنعطه إياها
782
01:02:00,930 --> 01:02:01,930
بالتأكيد، ما من مشكلة
783
01:02:05,390 --> 01:02:06,390
تفضل
784
01:02:08,890 --> 01:02:12,220
يجب أن تعالج من الإدمان وتتوقف عن تعاطي
المخدرات أثناء وجودك هنا
785
01:02:12,850 --> 01:02:16,310
أنت ما زلت شاباً، ما زالت أمامك
سنين طويلة لتعيشها
786
01:02:17,470 --> 01:02:18,640
يبدو أنك تشعر بالبرد
787
01:02:27,140 --> 01:02:29,520
هل تريد البرغر؟
788
01:02:39,470 --> 01:02:40,680
إذاً؟
789
01:02:41,310 --> 01:02:43,390
سيستخدمون الأنفاق إذا كانت زيارتهم سرية
790
01:02:44,560 --> 01:02:45,390
الأنفاق؟
791
01:02:47,720 --> 01:02:50,890
حفرنا قرابة 20 نفقاً تحت الأرض
خلال الـ60 عاماً الماضية
792
01:02:52,220 --> 01:02:54,680
سمعت أن 5 أو 6 منها ما زالت
صالحة للاستخدام
793
01:02:57,020 --> 01:02:58,270
أنفاق تحت الأرض، فهمت
794
01:03:03,180 --> 01:03:04,350
إذاً، من سيأتي؟
795
01:03:05,140 --> 01:03:07,640
تتولى الاستخبارات العامة السيطرة
على الأنفاق وإدارتها
796
01:03:08,430 --> 01:03:11,970
يمكن لمدير عام الاستخبارات فقط أن يفتحها
في حالات الطوارئ
797
01:03:12,600 --> 01:03:15,850
المدير العام؟ هل تتحدث عن المدير العام
"تاي هان ري" من الاستخبارات العامة
798
01:03:17,890 --> 01:03:18,810
مهلاً
799
01:03:20,470 --> 01:03:22,520
طبقاً لمعلوماتي
800
01:03:22,770 --> 01:03:25,020
إنه من أبرز المعادين لنا
801
01:03:26,640 --> 01:03:28,520
سيأتي إلى هنا لإيقاف الحرب؟
802
01:03:30,310 --> 01:03:33,100
لا يمكنكم التعامل مع بلدي
بهذا التوجه المزدوج
803
01:03:33,640 --> 01:03:37,100
إذاً اقتله بمجرد وصوله إلى هنا وابدأ الحرب
804
01:03:37,180 --> 01:03:39,020
يا إلهي، اهدأ
805
01:03:42,680 --> 01:03:44,930
أنت متأكد من قدوم "تاي هان ري"، أليس كذلك؟
806
01:03:46,430 --> 01:03:47,970
إذا تعافى قائدنا
807
01:03:48,640 --> 01:03:50,220
سوف يفشل انقلاب "غوانغ دونغ بارك"
808
01:03:51,270 --> 01:03:52,970
سيأتي ليضمن حدوث ذلك
809
01:03:54,060 --> 01:03:57,060
اصطحبني إلى مكان عقد الاجتماع
سأوضح الموقف له
810
01:04:10,970 --> 01:04:12,430
الرجل الذي أحضر الزعيم الأعلى إلى هنا
811
01:04:12,520 --> 01:04:15,430
مقرب بما يكفي إلى "تاي هان ري"
كي يبلغه شخصياً
812
01:04:15,640 --> 01:04:18,100
- إذا اصطحبناه إلى الاجتماع...
- "تاي هان ري"؟
813
01:04:18,180 --> 01:04:20,430
مدير عام الاستخبارات العامة "تاي هان ري"؟
814
01:04:20,520 --> 01:04:24,220
أجل يا سيدي، سيساعده ذلك على الوثوق بنا
والتعجيل بالمحادثات
815
01:04:24,310 --> 01:04:25,560
نحن لا نعمل مع العصابات
816
01:04:25,640 --> 01:04:27,100
- يجب أن أذهب
- ماذا تقصد يا سيدي؟
817
01:04:27,180 --> 01:04:30,270
ألم يتسلل إلى داخل بلدنا ويطلق
النار على الناس؟ سأنهي المكالمة
818
01:04:30,930 --> 01:04:33,470
ما كان الاجتماع ليحدث لولاه
819
01:04:33,560 --> 01:04:35,060
- ماذا قلت؟
- آسف يا سيدي
820
01:04:35,140 --> 01:04:36,390
ظننت أنك أنهيت المكالمة
821
01:04:46,770 --> 01:04:48,060
هذه النقطة الحمراء هنا
822
01:04:48,350 --> 01:04:50,680
توضح موقع سيارة المدير "بارك"
823
01:04:50,970 --> 01:04:52,350
اتبع الإشارة فحسب يا سيدي
824
01:05:00,560 --> 01:05:02,430
هل وافقوا على إرسال قائدنا
825
01:05:02,680 --> 01:05:04,470
إلى الشمال عندما يتعافى؟
826
01:05:07,270 --> 01:05:08,430
سيفعلون على الأرجح
827
01:05:09,020 --> 01:05:10,640
إلا إذا رغب في البقاء هنا
828
01:05:10,720 --> 01:05:12,390
كيف تجرؤ على قول ذلك؟
829
01:05:13,060 --> 01:05:14,600
أين هو الآن؟
830
01:05:15,180 --> 01:05:16,430
إنه في مكان آمن
831
01:05:17,680 --> 01:05:19,970
ولكنه ليس بحالة جيدة على الأرجح
فإصابته خطيرة
832
01:05:20,060 --> 01:05:21,520
هل تجد هذا الموقف مضحكاً؟
833
01:05:21,600 --> 01:05:23,100
أم أنك تمزح بشأن كل شيء؟
834
01:05:23,180 --> 01:05:26,220
إذا أصابه مكروه، وحملوكم أنتم مسؤولية ذلك
835
01:05:26,310 --> 01:05:28,390
سوف نضطر إلى شن الحرب
836
01:05:28,930 --> 01:05:31,310
هل تظن أنه سيمكنك المزاح حينها؟
837
01:05:31,390 --> 01:05:32,390
أعلم ذلك
838
01:05:32,520 --> 01:05:34,640
أنا مدرك أن الحرب ستقوم إذا مات
839
01:05:35,350 --> 01:05:38,350
لدي طفلان بحق السماء
بالطبع أتعامل مع الوضع بجدية
840
01:05:40,470 --> 01:05:41,810
اهدأ الآن
841
01:05:42,310 --> 01:05:45,220
لا يمكنهم إجراء الجراحة إلا بعد هبوط
ضغط المخ
842
01:05:47,810 --> 01:05:50,220
انتظر، أريد التحقق من هذا، ماذا يفعل؟
843
01:05:51,270 --> 01:05:53,470
لماذا توقف هناك؟ نحن في "ويجيونغبو"
844
01:05:54,100 --> 01:05:55,600
قلت إنهم سيستخدمون النفق
845
01:06:00,350 --> 01:06:01,930
هل حفرتم النفق إلى هنا؟
846
01:06:03,560 --> 01:06:05,060
لا أعلم مواقعها بالتحديد
847
01:06:07,180 --> 01:06:09,310
هل يأكل أهل الشمال حيوان الخلد؟
848
01:06:11,810 --> 01:06:14,640
لا، لا نأكل مثل هذه القاذورات
نأكل الأرز وحساء اللحم
849
01:06:15,600 --> 01:06:18,720
إذاً، لماذا أنتم بارعون في حفر الأنفاق؟
850
01:06:19,520 --> 01:06:22,140
يجب عليكم حفر جميع أنفاق المترو
عندما نتحد مرة أخرى
851
01:06:30,430 --> 01:06:31,720
لا بد وأنه في مكان ما هنا
852
01:06:35,430 --> 01:06:36,720
"حساء جيش (ويجيونغبو)"
853
01:06:36,810 --> 01:06:38,430
"حساء الجيش مع 35 عاماً من التاريخ"
854
01:06:38,520 --> 01:06:39,850
"متخصصون في حساء الجيش"
855
01:06:39,930 --> 01:06:41,600
بنيتم العديد من القواعد العسكرية
856
01:06:41,680 --> 01:06:43,270
للاستعداد للحرب
857
01:06:43,350 --> 01:06:45,470
كم عدد ساحات طعام الجنود في هذه المنطقة؟
858
01:06:46,060 --> 01:06:47,060
أيها الشيوعي
859
01:06:48,560 --> 01:06:52,430
هذه المطاعم ليست ساحات طعام للجنود
860
01:06:52,510 --> 01:06:55,260
تم اختراع طبق يدعى "حساء الجيش" في الماضي
861
01:06:55,350 --> 01:06:58,810
عندما كان آباؤنا وأعمامنا يقاتلون
بعضهم خلال الحرب
862
01:06:58,890 --> 01:07:01,430
كان يُصنع من طعام مسروق من قواعد
الجيش الأمريكي
863
01:07:02,850 --> 01:07:06,010
كنت أعلم ذلك، بنيتم تلك القواعد العسكرية
بمساعدة الأمريكان
864
01:07:08,810 --> 01:07:10,560
انس الأمر، ماذا أتوقع منك؟
865
01:07:15,060 --> 01:07:17,310
هذا لا يُعقل، ما خطب أولئك القوم؟
866
01:07:17,390 --> 01:07:20,510
يتسكعون هكذا في هذه الأوقات العصيبة!
867
01:07:20,600 --> 01:07:25,100
يا إلهي، كنت أتساءل لماذا توقفوا هنا
تناولوا الغداء
868
01:07:27,310 --> 01:07:29,890
ألا تشعر بالجوع أيها الشيوعي؟
869
01:07:31,760 --> 01:07:33,600
- لا، لست جائعاً
- لنتناول بعض الطعام نحن أيضاً
870
01:07:36,470 --> 01:07:38,760
سنتظاهر بأننا لقيناهم صدفة
كي نحضر الاجتماع
871
01:07:38,850 --> 01:07:40,930
سوف نضطر إلى العودة إذا رأونا هنا الآن
872
01:07:41,510 --> 01:07:45,180
هناك مطعم قريب اعتدت ارتياده
عندما كنت في الجيش
873
01:07:49,260 --> 01:07:51,220
هيا لنذهب، إنه ذلك المطعم
874
01:07:51,310 --> 01:07:53,600
"نودلز (مانغ هيانغ)"
875
01:07:53,680 --> 01:07:55,220
يا إلهي، لم أحضر إلى هنا منذ زمن طويل
876
01:08:07,930 --> 01:08:09,100
ما الأمر؟
877
01:08:14,260 --> 01:08:15,100
تناول الطعام
878
01:08:46,100 --> 01:08:47,430
أعطني يدك
879
01:09:00,260 --> 01:09:01,430
نحن فريق، اتفقنا؟
880
01:09:02,140 --> 01:09:03,310
نحن نعمل معاً
881
01:09:05,850 --> 01:09:06,760
أفسح المكان
882
01:09:35,970 --> 01:09:37,850
بعد إذنك، صحن حساء نودلز آخر من فضلك
883
01:09:37,930 --> 01:09:40,680
ونريد الزلابية أيضاً
884
01:09:55,100 --> 01:09:56,100
يا إلهي
885
01:10:00,560 --> 01:10:01,810
أنت تفترس النودلز
886
01:10:07,100 --> 01:10:08,930
لم آكل منذ أن غادرت "كايسونغ"
887
01:10:11,680 --> 01:10:12,510
وأيضاً...
888
01:10:14,310 --> 01:10:18,890
ذاك البرغر، أو أياً كان اسمه
أكلته كله، أتذكر؟
889
01:10:21,100 --> 01:10:22,930
أنا لا أتذمر، تناول قدر ما شئت
890
01:10:26,470 --> 01:10:27,350
هيا تناول الطعام
891
01:10:33,390 --> 01:10:35,010
لديهم نودلز رفيعة جيدة هنا
892
01:10:35,930 --> 01:10:37,140
"نودلز رفيعة"؟ ما هي؟
893
01:10:37,850 --> 01:10:39,510
بعد إذنك، طلبنا الزلابية كذلك
894
01:10:43,760 --> 01:10:45,260
هذه اسمها النودلز الرفيعة
895
01:10:45,970 --> 01:10:47,560
هل أنت أحد الهاربين أيضاً؟
896
01:10:48,600 --> 01:10:50,350
جاء إلى هنا منذ فترة وجيزة
897
01:10:51,220 --> 01:10:52,600
أين جميع الزبائن؟
898
01:10:53,350 --> 01:10:54,890
هل سبق وهرب الجميع؟
899
01:10:55,350 --> 01:10:56,720
ألا يجب أن تتوجهي إلى الجنوب أيضاً؟
900
01:10:56,810 --> 01:11:00,680
يا إلهي، لن يبقى مكان آمن على هذه الأرض
إذا قامت الحرب
901
01:11:01,350 --> 01:11:05,600
أنا أكثر قلقاً على عائلتي في الشمال
902
01:11:17,890 --> 01:11:19,390
سوف أفك قيودك
903
01:11:20,220 --> 01:11:21,560
لا ترتكب أي حماقة، اتفقنا؟
904
01:11:27,680 --> 01:11:28,680
أعطني إياها
905
01:11:39,140 --> 01:11:40,720
مهلاً
906
01:11:44,820 --> 01:11:46,230
لا، وشاحي
907
01:11:49,900 --> 01:11:52,610
زوجتي السابقة أعطتني إياها كهدية
908
01:11:55,860 --> 01:11:57,400
هل لديك عائلة؟
909
01:11:57,480 --> 01:11:59,940
لاحظت أنك تركت هذه المعلومة خالية في بيانك
910
01:12:07,570 --> 01:12:09,730
لدي ابنة عمرها 13 سنة
911
01:12:09,860 --> 01:12:11,360
وولد عمره 10 سنوات
912
01:12:13,320 --> 01:12:15,860
وأنت قابلت زوجتي السابقة
913
01:12:18,860 --> 01:12:20,940
لماذا حدث الطلاق بينك وبين الطبيبة؟
914
01:12:21,020 --> 01:12:21,940
يا إلهي
915
01:12:23,940 --> 01:12:25,480
دعنا لا نتحدث عن ذلك، اتفقنا؟
916
01:12:26,570 --> 01:12:27,610
هل أشغل بعض الموسيقى؟
917
01:12:29,980 --> 01:12:33,070
لدي زوجة وابنة عمرها 8 سنوات
918
01:12:37,110 --> 01:12:40,400
هل تعلم من هو "جي دراغون"؟ سمعت أنه مطرب
919
01:12:40,480 --> 01:12:43,110
بالطبع أعلم من هو، الجميع يعرفون
"جي دراغون"
920
01:12:49,940 --> 01:12:52,730
هل أتيت إلى الجنوب من قبل كجاسوس؟
921
01:12:54,110 --> 01:12:55,690
لا، ابنتي تحبه
922
01:12:56,900 --> 01:12:58,860
الفتيات يحببن هذا الرجل
923
01:12:58,940 --> 01:13:01,270
ابنتي تحتفظ بأغنياته معها في كل مكان
924
01:13:01,570 --> 01:13:02,980
هذه أغنيته، اسمعها
925
01:13:17,020 --> 01:13:20,400
هل هذه الموسيقى السيئة
مشهورة عالمياً حقاً؟
926
01:13:20,480 --> 01:13:21,520
هل قالت ابنتك هذا؟
927
01:13:21,770 --> 01:13:25,190
إذاً، صدقها فحسب، لا يمكنني أن أفوز
في الجدال مع ابنتي كذلك
928
01:13:26,770 --> 01:13:31,440
"اكتفيت من كلامك العذب
سوف أسيء التصرف الليلة
929
01:13:31,520 --> 01:13:33,190
اتركيني وشأني
930
01:13:33,270 --> 01:13:36,400
كنت وحيداً على أي حال
931
01:13:36,480 --> 01:13:38,360
لا منطق
932
01:13:38,440 --> 01:13:40,400
لا إخلاص
933
01:13:40,480 --> 01:13:43,940
اكتفيت من كلامك العذب"
934
01:13:54,820 --> 01:13:58,270
"(نودونغ دانغ سا)، النفق الثاني"
935
01:14:00,940 --> 01:14:02,480
هل أنت متأكد أنه "تاي هان ري"؟
936
01:14:03,400 --> 01:14:05,570
ألق نظرة، لا يمكنني رؤية شيء من هنا
937
01:14:17,230 --> 01:14:18,940
لا يمكنني الرؤية جيداً من هنا أيضاً
938
01:14:20,770 --> 01:14:23,770
اتصل به الآن وأخبره أننا اقتربنا
939
01:14:23,860 --> 01:14:26,610
نريد منه دعوتنا كي ننضم إليهم
940
01:14:27,070 --> 01:14:28,940
سوف يجن المدير "بارك" إذا حضرنا الآن
941
01:14:41,370 --> 01:14:42,790
لا يمكنني رؤية شيء حقاً
942
01:14:43,410 --> 01:14:44,830
مهلاً، هل هذا هو؟
943
01:14:50,700 --> 01:14:51,790
ماذا حدث؟
944
01:14:52,160 --> 01:14:53,160
ما الذي يحدث؟
945
01:14:55,620 --> 01:14:56,870
- قناصة!
- ماذا؟
946
01:14:58,790 --> 01:14:59,620
اهدأ
947
01:15:06,660 --> 01:15:07,910
اقتلوهم الآن
948
01:15:10,540 --> 01:15:13,080
"هانغ بيل"، أنا عند مكتب
"حزب العمال" السابق
949
01:15:13,160 --> 01:15:14,200
أرسل قواتاً إلى هنا الآن
950
01:15:19,580 --> 01:15:22,120
ادخل، أسرع!
951
01:15:22,200 --> 01:15:23,620
أطلق العملية التالية
952
01:16:06,250 --> 01:16:08,370
خذ هذا، أنا أعطيه لك لأني أثق بك
953
01:16:20,000 --> 01:16:20,910
الآن
954
01:16:56,590 --> 01:16:57,550
المدير "ري"!
955
01:17:00,300 --> 01:17:01,300
المدير "بارك"
956
01:17:03,430 --> 01:17:04,380
المدير "ري"
957
01:17:19,130 --> 01:17:20,340
من أنت؟
958
01:17:23,090 --> 01:17:24,470
- من أنت...
- أيها الرفيق "إيوم"
959
01:17:25,300 --> 01:17:27,800
إذا أنجزت هذه المهمة ستصبح البطل
960
01:17:27,880 --> 01:17:30,300
الذي أنقذ الوطن من الانقلاب، وستنعم عائلتك
961
01:17:30,550 --> 01:17:32,550
بالاحترام والامتيازات التي تصاحب اللقب
962
01:17:37,880 --> 01:17:40,180
- ماذا...
- ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
963
01:17:40,260 --> 01:17:41,550
- ماذا فعلت؟
- لماذا جاء إلى هنا؟
964
01:17:41,630 --> 01:17:42,930
بماذا كنت تفكر؟
965
01:17:43,010 --> 01:17:45,470
كانت هذه فرصتنا الوحيدة لإيقاف الحرب
أيها الوغد!
966
01:17:45,550 --> 01:17:47,090
- لماذا هذا الشيوعي هنا؟
- ما هذا؟
967
01:17:47,180 --> 01:17:48,470
ماذا فعلت بحق الجحيم...
968
01:18:21,800 --> 01:18:23,180
ارفع يدك! لا تتحرك
969
01:18:23,930 --> 01:18:26,130
أنا "تشيول يو كواك" أمين أول للأمن الوطني
970
01:18:26,220 --> 01:18:27,300
اتصلوا بسيارة إسعاف!
971
01:18:27,590 --> 01:18:28,550
إذاً، أنت تقول...
972
01:18:29,430 --> 01:18:32,430
إنه سيتم حل الوضع في الشمال قريباً
973
01:18:32,930 --> 01:18:35,380
لأن قائد الانقلاب "غوانغ دونغ بارك" قد مات
974
01:18:35,470 --> 01:18:39,220
هل هذا ما قاله الرجل الذي أحضر
الزعيم الأعلى إلى هنا؟
975
01:18:39,300 --> 01:18:42,050
- أجل يا سيدي، هذا صحيح
- أين هو الآن؟
976
01:18:42,130 --> 01:18:45,130
فقد الوعي لأنه نزف كثيراً
وهو خاضع للعلاج الآن
977
01:18:45,220 --> 01:18:46,050
حقاً؟
978
01:18:49,340 --> 01:18:53,300
كان قائد أمن الدولة "بيونغ جين بارك"
يسجل ذلك
979
01:18:53,380 --> 01:18:55,130
حتى لحظة موته
980
01:18:56,300 --> 01:18:58,130
كيف حال قائدنا؟
981
01:18:58,300 --> 01:19:01,130
يخضع للعلاج حالياً، لنقيم الموقف أولاً
982
01:19:01,340 --> 01:19:03,680
قام بضعة خونة من جيشنا بانقلاب
983
01:19:03,970 --> 01:19:07,220
تخضع "بيونغ يانغ" والأسلحة النووية
والقوات الاستراتيجية لسيطرتي الكاملة
984
01:19:07,300 --> 01:19:08,930
فلا تقلقوا رجاءً
985
01:19:09,010 --> 01:19:10,430
إذا أعدتم إلينا قائدنا
986
01:19:10,680 --> 01:19:14,260
سوف نقضي على الخونة ونسحب الإعلان...
987
01:19:17,510 --> 01:19:18,680
لطالما كان الوضع كذلك
988
01:19:18,760 --> 01:19:20,510
أخبرونا أنهم يريدون إجراء محادثات
989
01:19:20,590 --> 01:19:22,510
فيما هاجموا وأغرقوا سفينتنا الحربية
في "تشيونان"
990
01:19:22,590 --> 01:19:25,090
أولئك السفلة قصفوا جزيرة "يونغ بيونغ"
بحق السماء
991
01:19:25,180 --> 01:19:28,340
ما نعلمه بكل تأكيد هو أنهم أعلنوا
الحرب ضدنا
992
01:19:28,430 --> 01:19:30,340
وأن لديهم أسلحة نووية
993
01:19:30,430 --> 01:19:31,800
هناك شيء آخر يا سيدي
994
01:19:31,880 --> 01:19:34,930
لدينا قائدهم يا سيدي
995
01:19:35,010 --> 01:19:36,180
نعلم أيضاً...
996
01:19:36,260 --> 01:19:40,050
أن بعضهم يحاولون جاهدين لمنع الحرب
وحل هذه الفوضى
997
01:19:40,130 --> 01:19:41,680
أنا لا أثق بهم
998
01:19:42,380 --> 01:19:45,340
أفضل الحديث مع حلفائنا الذين شاركونا
هذا الموقف
999
01:19:45,430 --> 01:19:48,300
إذاً، هل تقول إنك سوف تمضي في خطة
الهجوم النووي الوقائي؟
1000
01:19:48,380 --> 01:19:51,550
وماذا تريد أن تفعل؟ تعرض حياة
50 مليون شخص للخطر
1001
01:19:51,680 --> 01:19:54,090
من أجل احتمال 50 بالمئة؟
1002
01:19:54,180 --> 01:19:57,300
لنقل إننا سنقلق بشأن تكلفة الحرب
وإعادة البناء بعد الحرب فيما بعد
1003
01:19:57,590 --> 01:19:58,510
إذا قصفناهم...
1004
01:19:59,680 --> 01:20:01,720
هل تظن أن "كوريا الشمالية" سيروننا
كشركاء في الوطن
1005
01:20:02,680 --> 01:20:04,340
بعد أن نقصفهم بقنابل نووية؟
1006
01:20:08,090 --> 01:20:09,800
هلا منحتمونا بعض الخصوصية من فضلكم؟
1007
01:20:13,430 --> 01:20:16,010
دعنا نتحدث بصدق الآن يا "غيونغ يونغ"
1008
01:20:17,050 --> 01:20:18,800
هناك انقلاب في الشمال
1009
01:20:19,180 --> 01:20:21,680
ليس لديهم وسيلة للمقاومة
حتى وإن هاجمناهم الآن
1010
01:20:21,760 --> 01:20:24,180
هل كان لدينا سبب أو فرصة أفضل من الآن
من أجل إزالة
1011
01:20:24,260 --> 01:20:26,680
تهديد الحرب من شبه الجزيرة بشكل دائم؟
1012
01:20:27,340 --> 01:20:30,720
إن تفويت هذه الفرصة الذهبية يعد بمثابة
ظلم لبلدنا
1013
01:20:33,130 --> 01:20:36,300
"غيونغ يونغ"، أرجوك دعني أفعل ذلك
قبل أن أغادر الرئاسة
1014
01:20:36,380 --> 01:20:38,970
اسمح لي بأن أقدم هذه الهدية الرائعة لشعبنا
1015
01:20:39,220 --> 01:20:41,260
ولك أنت أيضاً، رئيس الدولة المقبل
1016
01:20:41,680 --> 01:20:43,050
دعني أنفذ الأمر بطريقتي هذه المرة
1017
01:20:44,050 --> 01:20:46,840
إن معدلات نمو اقتصادنا وسكاننا
1018
01:20:47,380 --> 01:20:48,800
يتراجع حالياً
1019
01:20:49,300 --> 01:20:50,550
هل أقول ذلك بطريقة أبسط؟
1020
01:20:51,260 --> 01:20:52,590
هذه الدولة مشرفة على الإفلاس
1021
01:20:53,220 --> 01:20:57,050
يجب إعادة توحيد الكوريتين
إذا لم تفهم سبب ذلك...
1022
01:20:57,130 --> 01:20:59,760
حاول التفكير في الوحدة من وجهة نظر
اقتصادية على الأقل
1023
01:21:00,970 --> 01:21:03,130
لا يمكنني الموافقة على ضربة نووية وقائية
1024
01:21:04,680 --> 01:21:05,510
أنا سعيد...
1025
01:21:06,510 --> 01:21:09,090
أن هذا يحدث أثناء فترة ولايتي
1026
01:21:09,180 --> 01:21:10,260
شيء مؤسف
1027
01:21:11,180 --> 01:21:14,590
أن شخصاً بلا وعي تاريخي ما يزال الرئيس
1028
01:21:32,430 --> 01:21:34,340
- معذرة يا سيد "كواك"؟
- نعم
1029
01:21:35,510 --> 01:21:38,130
- هل أنت مرافق السيد "تشيول يو إيوم"؟
- نعم
1030
01:21:38,220 --> 01:21:42,590
اكتشفنا من خلال الأشعة السينية للصدر
أنه مصاب بسرطان الرئة
1031
01:21:43,090 --> 01:21:44,970
أجرينا كذلك أشعة مقطعية على بطنه
1032
01:21:45,050 --> 01:21:47,590
واكتشفنا أنه يعاني من سرطان البنكرياس
من الدرجة الرابعة
1033
01:21:47,880 --> 01:21:50,630
وقد انتشر السرطان إلى العمود الفقري
1034
01:21:50,970 --> 01:21:52,840
لذا قد يتعرض لصدمة عصبية كذلك
1035
01:21:52,930 --> 01:21:55,880
بصراحة، قد يتوفى في أي لحظة
1036
01:21:58,470 --> 01:22:01,880
هل تظن أنه...
1037
01:22:02,630 --> 01:22:03,760
على علم بحالته؟
1038
01:22:04,760 --> 01:22:06,180
أنا متأكد من ذلك
1039
01:22:06,720 --> 01:22:08,300
لا بد وأنه كان يعاني من ألم شديد
1040
01:22:12,050 --> 01:22:12,970
مرحباً
1041
01:22:14,380 --> 01:22:15,220
يا إلهي
1042
01:22:17,340 --> 01:22:18,380
كيف حالك؟
1043
01:22:19,930 --> 01:22:22,260
- أنا بخير
- عظيم
1044
01:22:22,970 --> 01:22:24,180
نمت جيداً على غير المعتاد
1045
01:22:27,680 --> 01:22:30,220
كيف حال الجرح؟ لا بد أنه مؤلم جداً
1046
01:22:31,180 --> 01:22:33,340
لا بد وأنهم أعطوني الكثير من الحقن المسكنة
1047
01:22:34,680 --> 01:22:36,220
أنا لا أشعر بأي ألم
1048
01:22:36,800 --> 01:22:37,760
هذا جيد
1049
01:22:44,680 --> 01:22:45,840
أنا سعيد بسماع ذلك، ولكن...
1050
01:22:47,590 --> 01:22:48,630
ولكن...
1051
01:22:52,300 --> 01:22:53,970
لماذا قتلت "غوانغ دونغ بارك"؟
1052
01:22:54,470 --> 01:22:56,340
كانت هذه هي مهمتي
1053
01:22:57,840 --> 01:23:00,510
طُلب مني قتله لأنه هو المحرض على الانقلاب
1054
01:23:02,180 --> 01:23:03,760
ألهذا السبب قتلته؟
1055
01:23:03,840 --> 01:23:05,630
ولكن ألا تظن أن ذلك غريباً؟
1056
01:23:06,800 --> 01:23:10,130
لا بد وأنه بذل الكثير لبدء الانقلاب
وقد كان على وشك النجاح
1057
01:23:10,680 --> 01:23:13,680
ولكنه عرض حياته للخطر
بالقدوم إلى هنا بنفسه
1058
01:23:14,760 --> 01:23:16,180
ما الذي ترمي إليه؟
1059
01:23:17,470 --> 01:23:19,840
الأمر غير منطقي
1060
01:23:21,010 --> 01:23:24,760
كما أن الانقلابات ينفذها العسكريون عادة
1061
01:23:25,260 --> 01:23:27,340
سمعت أن أحد رؤسائكم السابقين قد اغتيل
1062
01:23:27,890 --> 01:23:30,090
من قبل الاستخبارات الكورية الجنوبية
وليس ضابطاً عسكرياً
1063
01:23:30,180 --> 01:23:35,430
صحيح، ولكن العسكريين بدؤوا الانقلاب
فيما بعد
1064
01:23:35,640 --> 01:23:36,680
هذا ما حدث هنا
1065
01:23:39,430 --> 01:23:40,260
ألو، سيد "ري"
1066
01:23:41,220 --> 01:23:43,890
نعم، حسناً
1067
01:23:45,180 --> 01:23:47,760
يجب أن أخرج، حاول أن تستريح، اتفقنا؟
1068
01:23:51,220 --> 01:23:53,930
إخوتي المواطنون، تم إعلان الأحكام العرفية
1069
01:23:54,090 --> 01:23:56,510
الساعة 6:00 صباحاً اليوم
1070
01:23:56,970 --> 01:24:02,140
واعتباراً من اليوم، سيتم فرض حظر التجول
من منتصف الليل حتى الساعة 5:00 صباحاً
1071
01:24:02,220 --> 01:24:05,340
يرجى منكم العودة إلى منازلكم بأسرع وقت
1072
01:24:09,470 --> 01:24:11,260
- هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
- نعم
1073
01:24:11,970 --> 01:24:15,140
سأعود إلى "الصين"، قيل لي إنه علي
مغادرة "كوريا" على الفور
1074
01:24:17,260 --> 01:24:18,720
وبما أن الوضع عاجل
1075
01:24:18,800 --> 01:24:21,090
لنتبادل بعض المعلومات لنساعد بعضنا
1076
01:24:22,050 --> 01:24:24,220
كيف حال الزعيم الأعلى؟
1077
01:24:24,300 --> 01:24:25,550
نسبة نجاته 50 بالمئة
1078
01:24:26,510 --> 01:24:29,590
من تدعم "الصين" لقيادة
"كوريا الشمالية" الآن؟
1079
01:24:29,680 --> 01:24:34,300
ليس لدينا خيار إلا دعم من لديه
السلطة الأكبر هناك
1080
01:24:34,930 --> 01:24:38,470
يبدو أنك سربت المعلومات
عن وجود الزعيم الأعلى هنا
1081
01:24:38,680 --> 01:24:41,470
للمتمردين ولمن يحاولون إيقافهم
1082
01:24:43,390 --> 01:24:45,260
لو علمت، ما كنت لأدع ذلك يحدث
1083
01:24:45,550 --> 01:24:48,390
يبدو أن الكبار هم من فعلوا هذا
سواء كان خطأً أم لا
1084
01:24:48,470 --> 01:24:49,840
هذا الانقلاب...
1085
01:24:51,430 --> 01:24:52,800
بدأه العسكريون، أليس كذلك؟
1086
01:24:52,890 --> 01:24:57,260
قتل الزعيم الأعلى المئات من الجنرالات
منذ توليه السلطة
1087
01:24:58,340 --> 01:25:02,510
وكذلك، لديه سلطة حصرية على الأسلحة النووية
1088
01:25:03,930 --> 01:25:05,300
إذاً، من في رأيك نفذ الانقلاب؟
1089
01:25:05,890 --> 01:25:08,970
إذا قصفناهم، هل ستعتبرنا "الصين" أعداءها
1090
01:25:09,550 --> 01:25:11,010
ما المعلومات التي يمكنك تقديمها لي؟
1091
01:25:11,090 --> 01:25:13,140
مات "غوانغ دونغ بارك" عندما جاء إلى هنا
1092
01:25:14,140 --> 01:25:15,470
أعرف ذلك
1093
01:25:15,550 --> 01:25:18,220
الرئيس الحالي لا يرغب في التوسع في الشمال
بعد الضربة
1094
01:25:18,300 --> 01:25:19,840
أظن أن الرئيس القادم سوف يفعل ذلك
1095
01:25:20,510 --> 01:25:23,930
لن يتمكن من ذلك إن كانت ضربة نووية
1096
01:25:24,590 --> 01:25:26,180
نحن الكوريين
1097
01:25:27,050 --> 01:25:30,260
لن يكون أمامنا خيار إلا الانزلاق
نحو نظام الحرب الباردة مرة أخرى
1098
01:25:31,890 --> 01:25:33,840
أنتم كوريون أيضاً
1099
01:25:33,930 --> 01:25:34,760
وماذا في ذلك؟
1100
01:25:36,180 --> 01:25:38,470
منذ متى وأنتم أيها الكوريون
تعاملوننا كأخوة؟
1101
01:25:39,430 --> 01:25:42,050
ألا تعتبرون أن الأغنياء فقط هم إخوتكم؟
1102
01:25:42,890 --> 01:25:45,010
عرقياً، أنا كوري
1103
01:25:45,090 --> 01:25:47,140
ولكن أعتبر نفسي صينياً 100 بالمئة
1104
01:25:47,220 --> 01:25:50,720
ودولتي تحافظ على موقف واحد بهذا الشأن
1105
01:25:50,800 --> 01:25:52,720
لن نسمح لـ"الولايات المتحدة"
1106
01:25:53,300 --> 01:25:56,390
أو أي حلفاء عسكريين بمشاركة الحدود معنا
1107
01:25:57,390 --> 01:26:00,680
إذا تم تدمير "كوريا الشمالية" بالأسلحة
النووية، سوف نضطر لاستضافة شعبها
1108
01:26:00,760 --> 01:26:04,800
دعني أعطيك معلومة أخيرة
1109
01:26:06,180 --> 01:26:09,090
لا تحب "الصين" هذه الفكرة
1110
01:26:09,680 --> 01:26:11,140
إذا سمحنا بدخول شعبهم
1111
01:26:11,720 --> 01:26:13,550
سوف تتشتت سيطرتنا
1112
01:26:14,340 --> 01:26:18,470
وهذا بالتحديد ما يريده الأمريكان
واليابانيون
1113
01:26:30,470 --> 01:26:32,840
مرحباً، مساء الخير يا سيد "تاكاشي"
1114
01:26:33,510 --> 01:26:34,720
مرحباً سيد "ري"
1115
01:26:35,300 --> 01:26:36,840
هل أنت هنا للسفر أيضاً؟
1116
01:26:37,430 --> 01:26:38,680
أجل
1117
01:26:38,930 --> 01:26:40,260
هل أقدمكما؟
1118
01:26:40,840 --> 01:26:41,680
السيد "كواك"
1119
01:26:42,340 --> 01:26:45,930
هذا هو السيد "ساكاي تاكاشي" من مكتب
استخبارات مجلس الوزراء في "اليابان"
1120
01:26:47,760 --> 01:26:49,180
نعرف بعضنا منذ أعوام
1121
01:26:49,760 --> 01:26:51,340
ما هي حالة الزعيم الأعلى؟
1122
01:26:51,840 --> 01:26:52,680
فرصة نجاته 50 بالمئة
1123
01:26:53,340 --> 01:26:54,390
شكراً لك
1124
01:27:05,720 --> 01:27:07,390
إذا اعتبرتني رفيقاً كورياً
1125
01:27:08,470 --> 01:27:10,590
سأعطيك نصيحة
1126
01:27:13,430 --> 01:27:16,340
لا تسمح بقيام هذه الحرب
1127
01:27:19,510 --> 01:27:20,760
رافق السيد "كواك" إلى منزله
1128
01:27:26,760 --> 01:27:30,550
ماذا عن عضوية هيئة التدريس
في جامعة "بكين"؟ هل ستقبلها؟
1129
01:27:44,470 --> 01:27:47,510
يا إلهي، أنا محبوب جداً اليوم
1130
01:27:52,260 --> 01:27:55,760
أترون؟ انظروا إلى كل الهراء الذي يقوم به
الجميع
1131
01:27:55,840 --> 01:27:57,760
لأنكم قسمتم هذا البلد
1132
01:28:03,140 --> 01:28:05,840
أظن أن الرئيس المنتخب سيرسل في طلبك
1133
01:28:05,930 --> 01:28:07,550
خلال الساعات القليلة المقبلة
1134
01:28:08,140 --> 01:28:11,840
عندما يفعل، أرجوك أخبره أن يواجه الحقيقة
1135
01:28:13,640 --> 01:28:15,220
لماذا قد أفعل ذلك؟
1136
01:28:15,970 --> 01:28:19,680
لأنك الرجل الذي لديه اتصال بكلا الرئيسين
الآن يا سيد "كواك"
1137
01:28:19,760 --> 01:28:21,680
يواجه حقيقة ماذا؟
1138
01:28:21,760 --> 01:28:24,470
تذكر كيف كان الوضع عندما تولى
الزعيم الأعلى الرئاسة بعد والده
1139
01:28:25,340 --> 01:28:29,010
حكومة "كوريا الشمالية" تتغلب على الأزمات
من خلال خلق التوتر
1140
01:28:30,570 --> 01:28:31,940
إذاً، اسأل نفسك
1141
01:28:32,440 --> 01:28:35,270
إلى أي حد ستتمادى تلك السلطات العسكرية
1142
01:28:35,360 --> 01:28:37,980
من أجل تبرير نظام حكمهم الجديد غير الشرعي؟
1143
01:28:38,980 --> 01:28:40,730
طبقاً لتقديراتنا
1144
01:28:40,820 --> 01:28:42,820
سوف تقوم الحرب نتيجة لهذا الانقلاب
1145
01:28:45,900 --> 01:28:46,860
معذرة
1146
01:28:53,440 --> 01:28:55,820
مرحباً "هانغ بيل" هذا أنا، هل كل شيء بخير؟
1147
01:28:56,570 --> 01:28:58,730
هل تعلم إذا اتخذوا القرار بقصف الشمال؟
1148
01:28:59,400 --> 01:29:01,190
- حاول جمع بعض المعلومات
- نعم
1149
01:29:01,690 --> 01:29:03,690
ساعة "تاغ هوير" الذكية التي أردت
مني فحصها...
1150
01:29:03,770 --> 01:29:06,400
- نعم
- أدلى الفحص الجنائي الاستخباراتي
1151
01:29:06,480 --> 01:29:07,770
أنها ليست مجرد ساعة
1152
01:29:07,900 --> 01:29:09,820
لم يتمكنوا من فك شيفرة الجدار الناري بعد
1153
01:29:09,940 --> 01:29:11,320
ولكنها قادرة على توليد شيفرات
1154
01:29:11,480 --> 01:29:12,610
قادرة على توليد الشيفرات؟
1155
01:29:16,320 --> 01:29:18,400
اتصال من الرئيس يا سيدي،
إنه على الخط الأول
1156
01:29:20,440 --> 01:29:23,360
"من ينتمون معاً ينمون معاً"
1157
01:29:23,440 --> 01:29:24,770
مرحباً سيادة الرئيس
1158
01:29:24,860 --> 01:29:26,770
أتصل لأخبرك
1159
01:29:26,860 --> 01:29:29,860
بأنني وافقت بصفتي الرئيس على الضربة
النووية على الشمال
1160
01:29:29,940 --> 01:29:30,820
سيدي الرئيس
1161
01:29:30,940 --> 01:29:33,650
سوف تبدأ الحرب وتنتهي خلال فترة ولايتي
1162
01:29:33,730 --> 01:29:35,900
- سيدي!
- سأتحمل المسؤولية كاملة
1163
01:29:35,980 --> 01:29:36,860
سيدي!
1164
01:29:39,400 --> 01:29:42,690
وافق رئيس "كوريا الجنوبية" للتو
على الهجوم النووي
1165
01:29:47,730 --> 01:29:49,110
ألن تعودي إلى وطنك؟
1166
01:29:49,860 --> 01:29:53,820
بدأت "الصين" و"اليابان" باستعادة رعاياهما
1167
01:29:55,440 --> 01:29:57,940
قيل لي أن أنتظر في "اليابان"
1168
01:29:59,730 --> 01:30:00,900
حتى "الولايات المتحدة"
1169
01:30:01,150 --> 01:30:04,110
ليست متأكدة من قدرتنا على النجاح
في ضرب الشمال
1170
01:30:07,610 --> 01:30:13,570
"قاعدة (مينوت) الجوية"
1171
01:30:13,650 --> 01:30:18,440
"ميلاد مجيد"
1172
01:30:18,520 --> 01:30:20,480
"ما يجب اتباعه بموجب الأحكام العرفية"
1173
01:30:20,570 --> 01:30:23,400
"يرجى الامتناع عن الخروج إلا إذا
كنت تندرج ضمن إحدى الفئات"
1174
01:30:23,480 --> 01:30:27,320
"طعام أمريكي لذيذ"
1175
01:30:27,400 --> 01:30:30,360
العالم مصاب بالهلع
1176
01:30:30,610 --> 01:30:34,570
ولكن ما زال لدينا وقت لاحتساء القهوة
1177
01:30:34,650 --> 01:30:36,690
يا لها من دولة، أليس كذلك؟
1178
01:30:38,020 --> 01:30:40,610
- هل لي بواحدة؟
- أجل بالطبع
1179
01:30:43,900 --> 01:30:46,360
- شكراً
- حسناً، الأمر مفهوم
1180
01:30:46,860 --> 01:30:50,860
في "الولايات المتحدة"، يتعرض ما معدله
90 شخصاً لطلق ناري قاتل يومياً
1181
01:30:52,110 --> 01:30:56,070
نعم، تقوم مظاهرات على فترات للمطالبة
بسيطرة أكثر صرامة على الأسلحة
1182
01:30:56,690 --> 01:30:57,570
ولكن هذا كل شيء
1183
01:30:58,070 --> 01:31:00,520
وتشرق شمس اليوم التالي
1184
01:31:01,400 --> 01:31:03,110
ويموت 90 شخصاً آخرين
1185
01:31:07,230 --> 01:31:08,070
أمر مؤسف
1186
01:31:10,320 --> 01:31:11,940
عندما يصبح العنف هو الوضع السائد
1187
01:31:12,440 --> 01:31:14,270
سواء بصوت إطلاق النار
في "الولايات المتحدة"
1188
01:31:14,360 --> 01:31:16,400
أو الحديث عن حرب ضارية في "كوريا"
1189
01:31:17,520 --> 01:31:19,900
لا يسعني إلا الدعاء
1190
01:31:19,980 --> 01:31:24,690
بأن تتمكنوا من منع الشمال من الهجوم المضاد
1191
01:31:25,230 --> 01:31:26,360
أو أنهم...
1192
01:31:27,570 --> 01:31:31,150
يسحبون إعلان الحرب
1193
01:31:32,610 --> 01:31:35,480
أنا سأضع رهاني على الخيار
الأول يا سيد "كواك"
1194
01:31:37,360 --> 01:31:38,770
حظاً سعيداً لك
1195
01:31:43,020 --> 01:31:45,690
سمعت أن "غوانغ دونغ بارك" تعاون
مع "تشيول مين تشوي"
1196
01:31:45,860 --> 01:31:46,860
"تشيول مين تشوي"؟
1197
01:31:47,320 --> 01:31:49,770
واكتشفت كذلك أنه هو من سرب إحداثيات موقعنا
1198
01:31:50,020 --> 01:31:51,440
يجب علينا التخلص منه على الفور
1199
01:31:51,520 --> 01:31:54,270
لا تقلق، فإن "بيونغ يانغ" هي أولويتنا الآن
1200
01:31:55,020 --> 01:31:59,150
بمجرد أن نصل إلى "بيونغ يانغ" ونعلن
أننا القادة الجدد
1201
01:31:59,820 --> 01:32:01,820
سوف يقدم على الانتحار، اتركه يفعل هذا
1202
01:32:21,270 --> 01:32:23,230
ماذا تنتظر؟ هل ستطلق النار علي أم لا؟
1203
01:32:24,730 --> 01:32:27,070
يجب ألا يكون الجندي متردداً لهذه الدرجة
1204
01:32:29,730 --> 01:32:30,940
هل لديك ما تقول؟
1205
01:32:31,020 --> 01:32:33,190
قمت بحماية "بيونغ يانغ" طبقاً للتعليمات
التي تلقيتها
1206
01:32:33,440 --> 01:32:35,530
ممن؟ هذا هو المهم
1207
01:32:38,190 --> 01:32:39,820
أين زر التفجير؟
1208
01:32:42,900 --> 01:32:44,070
مولد الشيفرات
1209
01:32:48,110 --> 01:32:49,440
يجب أن يكونا اثنين
1210
01:32:50,240 --> 01:32:53,190
يحتفظ القائد بالآخر معه طوال الوقت
1211
01:32:57,860 --> 01:33:00,400
هل تقول إن سحب إعلان الحرب
1212
01:33:01,240 --> 01:33:02,740
قد يؤدي إلى إيقاف الضربة النووية؟
1213
01:33:02,820 --> 01:33:04,990
أولويتنا هي أن نجعلهم يتراجعون بأي ثمن
1214
01:33:05,900 --> 01:33:07,860
دون ذلك، لن يمكننا حتى محاولة إيقافها
1215
01:33:14,780 --> 01:33:15,690
أعطني هاتفي
1216
01:33:21,570 --> 01:33:24,400
لديك العديد من الاتصالات، هل "تاي هان ري"
أول شخص في قائمة الاتصال؟
1217
01:33:37,490 --> 01:33:38,820
سيدي، هذا أنا "تشيول يو"
1218
01:33:39,240 --> 01:33:41,030
القاذفات النووية الأمريكية في طريقها الآن
1219
01:33:41,110 --> 01:33:42,360
إذا سحبنا إعلان الحرب...
1220
01:33:45,150 --> 01:33:46,110
معذرة؟
1221
01:33:50,570 --> 01:33:51,400
نعم
1222
01:33:54,490 --> 01:33:55,690
أنا في المشفى الآن
1223
01:33:57,280 --> 01:33:59,570
حرس؟ واحد فقط الآن يا سيدي
1224
01:34:02,570 --> 01:34:03,440
ساعة؟
1225
01:34:06,070 --> 01:34:07,320
أي نوع من الساعات؟
1226
01:34:09,280 --> 01:34:12,530
نعم أتذكر، كان القائد يرتديها
1227
01:34:18,150 --> 01:34:20,530
لا، ليست معي، ولكن أعرف أين هي
1228
01:34:27,690 --> 01:34:31,360
إذاً، من سأقابل وأين؟
1229
01:34:36,070 --> 01:34:37,150
حسناً، فهمت يا سيدي
1230
01:34:46,320 --> 01:34:47,690
استدع المخترقين
1231
01:34:48,280 --> 01:34:49,440
ما الأمر؟ ماذا قال؟
1232
01:34:51,400 --> 01:34:53,900
قال إنه سمع بشأن الضربة النووية من "الصين"
1233
01:34:55,780 --> 01:34:58,440
قال أيضاً إنهم كانوا سيتراجعون عن إعلان
الحرب على أي حال
1234
01:35:00,570 --> 01:35:02,280
فهمت
1235
01:35:05,400 --> 01:35:06,490
بالمناسبة...
1236
01:35:06,740 --> 01:35:10,190
لماذا سألك عن ساعة؟ ومن ستقابل؟
1237
01:35:13,780 --> 01:35:16,030
كان يتحدث عن ساعة قائدنا
1238
01:35:16,940 --> 01:35:19,440
يريد مني العودة بها إلى الشمال
1239
01:35:20,820 --> 01:35:21,780
تلك الساعة
1240
01:35:23,280 --> 01:35:25,400
إنها جهاز توليد شيفرات لصواريخ نووية
1241
01:35:26,610 --> 01:35:27,440
هل كنت تعلم ذلك؟
1242
01:35:41,990 --> 01:35:44,780
جميع العقوبات ضدنا...
1243
01:35:46,940 --> 01:35:49,400
أدت إلى انتشار هذا التوجه بين أفراد جيشنا
1244
01:35:52,360 --> 01:35:54,280
"استخدام الأسلحة النووية سيقتلنا...
1245
01:35:55,490 --> 01:35:59,440
ولكن قد يكون من الأفضل استخدامه إذا كنا
سنتعرض للجوع حتى الموت على أي حال."
1246
01:36:00,740 --> 01:36:03,400
لذا قام الجيش بوضع استراتيجية أخيرة
1247
01:36:04,690 --> 01:36:06,900
قرروا استخدام "سول" والقوات المسلحة
الأمريكية في "كوريا"
1248
01:36:07,320 --> 01:36:09,570
إذا لم يتمكنوا من استخدام الأسلحة النووية
للتفاوض مع العالم
1249
01:36:10,150 --> 01:36:11,070
ماذا يعني ذلك؟
1250
01:36:14,240 --> 01:36:16,320
إذا أطلقنا صاروخاً نووياً على "دايجيون"
1251
01:36:16,400 --> 01:36:17,780
"خطة قصف (كوريا الجنوبية)"
1252
01:36:17,860 --> 01:36:20,280
سوف تحترق جميع معدات الاتصال في الجنوب
1253
01:36:20,440 --> 01:36:23,320
وستتحول جميع أسلحتكم المتطورة إلى خردة
1254
01:36:24,110 --> 01:36:27,320
وأثناء حدوث ذلك، سيقوم 250 ألفاً من جنود
قواتنا الخاصة بالاستيلاء على "سول"
1255
01:36:27,400 --> 01:36:28,860
والقبض على الجنود الأمريكان
1256
01:36:30,490 --> 01:36:33,190
بعدها، لن يكون أمام "الولايات المتحدة"
خيار إلا التفاوض معنا
1257
01:36:33,690 --> 01:36:36,240
رأت قيادتنا العسكرية أن هذه هي
الطريقة الوحيدة...
1258
01:36:37,240 --> 01:36:39,860
لحماية وطننا
1259
01:36:42,070 --> 01:36:42,900
ولكن...
1260
01:36:44,150 --> 01:36:46,570
قائدنا لم ينفذ الاستراتيجية
1261
01:36:46,650 --> 01:36:49,860
وتذمرت بعض السلطات العسكرية
1262
01:36:53,150 --> 01:36:54,780
انتقدوه وقالوا...
1263
01:36:55,940 --> 01:36:57,900
إنه مثل من سبقوه يعتزم استخدام
الأسلحة النووية
1264
01:36:58,690 --> 01:37:00,900
للإبقاء على سلطته وليس لصالح الدولة
1265
01:37:05,360 --> 01:37:06,530
هناك تلك المقولة
1266
01:37:08,740 --> 01:37:11,820
"شعوب الدول المقسمة تعاني
1267
01:37:12,650 --> 01:37:15,740
بسبب من يستغلون الانقسام
لتحقيق مصالحهم السياسية...
1268
01:37:17,070 --> 01:37:18,610
أكثر من الانقسام نفسه."
1269
01:37:24,900 --> 01:37:26,570
معنى أن يطلب مني إحضار الساعة...
1270
01:37:29,940 --> 01:37:31,990
هو أنه سينفذ الخطة
1271
01:37:34,190 --> 01:37:35,570
كم سيستغرق ذلك من الوقت؟
1272
01:37:35,650 --> 01:37:37,740
ستكون لدي فكرة أفضل خلال فترة وجيزة،
ولكن...
1273
01:37:39,030 --> 01:37:40,070
أظن حوالي 3 أشهر؟
1274
01:37:47,190 --> 01:37:48,900
كم عمرك؟
1275
01:37:49,900 --> 01:37:52,570
- عمري 19 سنة يا سيدي
- عمرك 19 سنة؟
1276
01:37:53,990 --> 01:37:56,860
فهمت، ربما أنت صغيرة جداً على أن تعرفي
1277
01:37:57,740 --> 01:37:59,110
سأوضح لك
1278
01:37:59,820 --> 01:38:00,780
انتباه!
1279
01:38:03,530 --> 01:38:07,740
منذ عقدين من الزمن
مات 3 ملايين شخص على هذه الأرض
1280
01:38:08,780 --> 01:38:10,740
كيف؟ ماتوا بسبب الجوع
1281
01:38:12,320 --> 01:38:15,820
ولكن أتدرون؟ لم يوقفنا ذلك
1282
01:38:16,190 --> 01:38:18,150
عن صناعة الصواريخ النووية
1283
01:38:19,070 --> 01:38:22,190
والآن، جميعها جاهزة للإطلاق
1284
01:38:23,280 --> 01:38:25,320
إذا لم تتمكنوا من فك الشيفرات
1285
01:38:25,530 --> 01:38:28,570
يعني ذلك أن الصواريخ النووية ليست ذات قيمة
1286
01:38:28,650 --> 01:38:30,900
كم سيكون ذلك سخيفاً؟
1287
01:38:33,610 --> 01:38:37,440
إذا كنت أحد أولئك الأوغاد الأمريكان
لم أكن لأفوت فرصة كهذه
1288
01:38:38,780 --> 01:38:39,610
3 أشهر؟
1289
01:38:40,320 --> 01:38:41,150
حسناً
1290
01:38:41,900 --> 01:38:44,570
سوف يقتلك الأمريكان على أي حال
لذا يمكنك أن تموتي الآن
1291
01:38:44,650 --> 01:38:47,940
فك شيفرات النظام بأكمله سيستغرق 3 أشهر
1292
01:38:48,280 --> 01:38:52,570
ولكن بفك شيفرة كل رقم على حدى، يمكنني فعل
ذلك خلال أسبوع يا سيدي
1293
01:38:52,650 --> 01:38:53,650
سأمنحك يوماً واحداً
1294
01:38:54,740 --> 01:38:55,780
حاضر يا سيدي
1295
01:39:06,440 --> 01:39:07,860
تحقق من شيفرة التصديق
1296
01:39:10,530 --> 01:39:13,780
"في، كيو، دي، إس، جي، كيه، 5، 1، 3، 9
1297
01:39:14,650 --> 01:39:17,990
"في، كيو، دي، إس، جي، كيه، 5، 1، 3، 9
1298
01:39:18,400 --> 01:39:21,690
تم تأكيد شيفرة التصديق
تحديد إحداثيات الأهداف
1299
01:39:22,610 --> 01:39:24,280
هدف 1، "بيونغ يانغ"
1300
01:39:24,650 --> 01:39:26,280
هدف 2، "ونسان"
1301
01:39:26,570 --> 01:39:28,030
هدف 3، "نامبو"
1302
01:39:28,360 --> 01:39:29,940
هدف 4، "هايجو"
1303
01:39:30,030 --> 01:39:32,690
أخبرنا مصدرنا الموثوق
في حكومة "كوريا الجنوبية"
1304
01:39:32,780 --> 01:39:36,490
أنه تمت الاستعانة بأكبر جراحي المخ
في الدولة لعلاج قائد "كوريا الشمالية"
1305
01:39:36,740 --> 01:39:39,690
وسيتم تحديد موعد الجراحة بمجرد تحسن حالته
1306
01:39:40,490 --> 01:39:41,860
شكراً لك يا "والدر"
1307
01:39:42,200 --> 01:39:44,900
كان معكم مراسلنا "والدر" من "سول"
1308
01:39:45,700 --> 01:39:49,150
مع آمال نجاة قائد "كوريا الشمالية"
تتجه جميع الأنظار إلى...
1309
01:39:49,240 --> 01:39:50,320
"الصين" غاضبة
1310
01:39:50,400 --> 01:39:53,860
يريدوننا أن نتراجع عن إعلان الحرب
لأن القاذفات النووية في طريقها
1311
01:39:55,200 --> 01:39:56,740
سيتم الإعلان قريباً
1312
01:39:58,450 --> 01:39:59,360
و...
1313
01:40:00,950 --> 01:40:02,700
نعلم الآن أين هي
1314
01:40:03,900 --> 01:40:05,320
لذا أرسلوا رجالنا إلى هناك
1315
01:40:10,610 --> 01:40:11,990
تحية، هل يمكنني رؤية هويتك؟
1316
01:40:12,070 --> 01:40:14,150
- نحن من الأمن
- افتح البوابة
1317
01:40:25,400 --> 01:40:27,700
- انتباه
- تحية!
1318
01:40:27,780 --> 01:40:28,610
استرح
1319
01:40:34,990 --> 01:40:37,030
"مشفى العاصمة للقوات المسلحة"
1320
01:40:40,740 --> 01:40:43,490
القيادة العليا لجمهورية
"كوريا الديمقراطية"
1321
01:40:43,570 --> 01:40:47,860
تعلن إبطال إعلان الحرب
الذي أطلقه "غوانغ دونغ بارك"
1322
01:40:47,950 --> 01:40:50,990
وتقترح عقد محادثات مع "كوريا الجنوبية"
1323
01:40:51,110 --> 01:40:53,530
من أجل تخفيف التوتر خلال حالة
شبه الحرب القائمة
1324
01:40:53,610 --> 01:40:54,950
الرئيس يستدعيك يا سيدي
1325
01:40:56,280 --> 01:40:58,900
أشارت القوات ومنصات إطلاق
الصواريخ المتنقلة
1326
01:40:58,990 --> 01:41:01,860
إلى زيادة في النشاط بعد التراجع
عن إعلان الحرب
1327
01:41:02,400 --> 01:41:05,150
نظن أن هذا تكتيك من "كوريا الشمالية"
1328
01:41:05,570 --> 01:41:06,950
لتحويل الأنظار
1329
01:41:07,360 --> 01:41:09,530
بينما يبدو كأنهم موافقون على عقد المفاوضات
1330
01:41:09,610 --> 01:41:12,650
يقومون بغباء بتعبئة قواتهم
لاتخاذ إجراء عسكري
1331
01:41:23,150 --> 01:41:24,650
- ماذا؟
- ماذا كان ذلك؟
1332
01:41:24,740 --> 01:41:25,570
هل هذا قصف...
1333
01:41:25,650 --> 01:41:27,150
يبدو كأنه صوت قصف، هل هذا قصف؟
1334
01:41:28,200 --> 01:41:29,610
نظن أنها "كوريا الشمالية"
1335
01:41:29,740 --> 01:41:31,950
يرجى منكم البقاء في القبو حتى نتحقق
من سلامة الموقف
1336
01:41:32,240 --> 01:41:35,110
الفريقان 1 و2، إلى "البيت الأزرق"، ادخلوا!
1337
01:41:35,200 --> 01:41:36,030
- نعم سيدي
- نعم سيدي
1338
01:41:37,110 --> 01:41:38,950
ماذا؟ تعرض "البيت الأزرق" للهجوم؟
1339
01:41:40,240 --> 01:41:41,400
من الفاعل؟ ما مدى سوء الوضع؟
1340
01:41:43,030 --> 01:41:43,900
ألا تعلم؟
1341
01:41:45,070 --> 01:41:47,450
هذا تمويه، هذا المشفى هو هدفهم الحقيقي
1342
01:41:52,200 --> 01:41:53,400
استعد
1343
01:41:54,530 --> 01:41:56,200
توقف، توقف هناك!
1344
01:41:56,280 --> 01:41:57,900
- ما الذي يحدث؟
- إنها حالة طوارئ
1345
01:41:57,990 --> 01:42:00,150
لا يُسمح بالدخول إلا للمصرح لهم
1346
01:42:00,240 --> 01:42:02,570
إنه مصاب إصابة بالغة
سيموت إذا لم يعالج على الفور
1347
01:42:03,610 --> 01:42:05,530
- أيها العريف "كيم"، اذهب وتحقق
- حاضر سيدي
1348
01:42:36,030 --> 01:42:37,320
"مشفى العاصمة للقوات المسلحة"
1349
01:42:39,650 --> 01:42:41,110
السطح آمن
1350
01:42:41,490 --> 01:42:42,650
البوابة الأمامية، آمنة
1351
01:42:49,530 --> 01:42:53,070
"إمدادات الكهرباء، المُصرح لهم فقط"
1352
01:42:53,360 --> 01:42:54,280
ادخلوا
1353
01:43:39,110 --> 01:43:39,990
قنبلة!
1354
01:43:46,490 --> 01:43:47,490
ضوئية!
1355
01:43:54,610 --> 01:43:56,070
أحضر جميع الجثث!
1356
01:47:10,240 --> 01:47:11,150
لا تتحرك!
1357
01:47:13,700 --> 01:47:15,070
ألق السلاح!
1358
01:47:27,240 --> 01:47:29,150
"وحدة العناية المركزة"
1359
01:47:32,090 --> 01:47:33,250
يمكنك الخروج الآن
1360
01:47:34,250 --> 01:47:35,460
هيا لنذهب
1361
01:47:35,710 --> 01:47:37,750
- أرجوك انقله وأكمل الجراحة
- حاضر سيدي
1362
01:47:39,170 --> 01:47:40,000
من هنا
1363
01:47:44,380 --> 01:47:45,630
أنا من الأمن الوطني
1364
01:47:47,750 --> 01:47:50,960
إنه معنا! كان يعمل معنا، الأمر على ما يرام
1365
01:47:51,960 --> 01:47:52,800
هل أنت بخير؟
1366
01:47:54,210 --> 01:47:55,250
أين قائدنا؟
1367
01:47:56,500 --> 01:47:58,090
جار نقله إلى مشفى آخر
1368
01:47:59,590 --> 01:48:03,340
إنه ميت...
1369
01:48:13,550 --> 01:48:14,590
اجلس
1370
01:48:18,590 --> 01:48:21,750
هذا يوضح أنهم عازمون على شن الحرب مهما يكن
1371
01:48:23,130 --> 01:48:24,380
استخدمني كطعم
1372
01:48:24,460 --> 01:48:26,130
سأذهب للقاء "تاي هان ري"
1373
01:48:26,210 --> 01:48:28,460
ضع جهاز تعقب في الساعة وأعطها لي
1374
01:48:29,130 --> 01:48:32,250
ثم فجر الموقع الذي أصل إليه
1375
01:48:39,550 --> 01:48:41,840
سيدي، تمكنا من فك شيفرة الصاروخ الأول
1376
01:48:47,380 --> 01:48:48,380
استعدوا لإطلاقه
1377
01:49:04,000 --> 01:49:08,960
تقول "الصين" إن المعلومات التي يوشكون
على إعطائها لنا قد تعرضهم لخطر
1378
01:49:09,960 --> 01:49:12,840
كشف شبكتهم الاستخبارية وتقنياتهم المتطورة
1379
01:49:12,960 --> 01:49:14,590
التي استغرق بناؤها 20 سنة
1380
01:49:15,710 --> 01:49:17,420
يريدون منا أن نتذكر عطفهم
1381
01:49:18,050 --> 01:49:19,460
وتحالفنا بالدم معهم
1382
01:49:21,000 --> 01:49:25,920
واضح أنهم يفعلون ذلك لإذلال "أمريكا"
من خلالنا، يا له من تصرف بغيض
1383
01:49:27,300 --> 01:49:28,170
أعطني هذا
1384
01:49:30,880 --> 01:49:31,840
أرسل هذه الرسالة
1385
01:49:32,840 --> 01:49:36,550
"(كوريا الشمالية) و(الصين) إخوة
1386
01:49:36,630 --> 01:49:39,840
ولطالما حاربنا ضد (اليابان)
و(الولايات المتحدة) معاً...
1387
01:49:40,880 --> 01:49:45,250
وسنظل إخوة دائماً
1388
01:49:46,130 --> 01:49:49,460
لن تنسى (كوريا الشمالية)
هذا المعروف أبداً."
1389
01:50:04,500 --> 01:50:08,920
"المجال الجوي فوق (هوكايدو)، (اليابان)"
1390
01:50:09,000 --> 01:50:11,840
"(هيلونغ جيانغ)، (الصين)
قاعدة رادار إكس باند"
1391
01:50:13,210 --> 01:50:20,050
"طائرة (أواكس) فوق (بحر الشرق)"
1392
01:50:20,130 --> 01:50:23,460
"سفينة حربية يابانية مُحملة بنظام (أيغيس)
في (بحر الشرق)"
1393
01:50:46,670 --> 01:50:48,500
دخلت الصواريخ (بحر الشرق)
1394
01:50:48,590 --> 01:50:51,090
- سيعطوننا الإحداثيات
- غير الإحداثيات
1395
01:50:51,590 --> 01:50:55,880
سيدي، هذه ليست "دايجيون"،
إنها في عرض البحر
1396
01:50:55,960 --> 01:51:00,250
الأوغاد الأمريكان أطلقوا الصواريخ النووية
على جمهوريتنا
1397
01:51:00,340 --> 01:51:01,630
أطلقه على الفور!
1398
01:51:10,090 --> 01:51:11,420
سيدي
1399
01:51:11,550 --> 01:51:13,880
تم اكتشاف إطلاق صاروخ
في مقاطعة "بيونغان الجنوبية"
1400
01:51:14,460 --> 01:51:15,420
الهدف المتوقع؟
1401
01:51:17,500 --> 01:51:19,750
- الهدف المتوقع هو "اليابان"
- "اليابان"؟
1402
01:51:22,550 --> 01:51:24,710
أجل يا سيدي، استعد للتصدي له
1403
01:51:25,840 --> 01:51:27,300
تم الاستعداد للتصدي!
1404
01:51:28,130 --> 01:51:29,460
- أطلق
- أطلق!
1405
01:52:32,250 --> 01:52:34,380
اهدؤوا!
1406
01:52:36,470 --> 01:52:37,890
عودوا إلى العمل الآن
1407
01:52:41,720 --> 01:52:44,430
أعلن ما يلي على التلفاز المركزي
1408
01:52:45,470 --> 01:52:48,350
"اليوم، تمكنا من سحق
1409
01:52:48,770 --> 01:52:52,520
خطة الغزاة الأمريكيين لإبادتنا."
1410
01:52:52,600 --> 01:52:55,390
شهدنا إثبات على ما قد يحدث لدولتنا
1411
01:52:55,470 --> 01:52:57,600
دون وجود الأسلحة النووية
1412
01:52:57,810 --> 01:53:00,930
أسلحتنا النووية مخصصة للدفاع وليس للهجوم
1413
01:53:01,350 --> 01:53:05,390
ولكن، إذا كانت لديهم الجرأة على مهاجمتنا
مرة أخرى...
1414
01:53:05,470 --> 01:53:07,970
- نعم، معالي رئيس الوزراء
- سوف نطلق جميع الصواريخ النووية
1415
01:53:08,060 --> 01:53:11,140
على "اليابان" ونعاقبهم على مساعدة
"الولايات المتحدة"
1416
01:53:11,220 --> 01:53:12,350
- نعم يا سيدي
- من خلال...
1417
01:53:12,430 --> 01:53:14,930
التأكد من محوهم من على وجه الأرض إلى الأبد
1418
01:53:15,020 --> 01:53:17,430
ولكن لماذا نستهدف "اليابان" يا سيدي؟
1419
01:53:18,850 --> 01:53:23,520
يستمع الأمريكيون إلى اليابانيين
أكثر منا، كما تعلم
1420
01:53:24,520 --> 01:53:25,520
نعم، يا سيدي
1421
01:53:33,100 --> 01:53:36,810
انفجر صاروخ نووي من "كوريا الشمالية"
فوق "بحر الشرق"
1422
01:53:41,350 --> 01:53:43,100
لا بد أنهم اخترقوا شيفرة أحد الصواريخ
1423
01:53:43,180 --> 01:53:45,390
ستكون "كوريا الجنوبية" الهدف التالي
إذا اخترقوا شيفرة أخرى
1424
01:53:45,470 --> 01:53:47,100
أنصت إلي يا رفيق "كواك"
1425
01:53:48,520 --> 01:53:50,560
عليك تسريب معلومات زائفة عن وفاة القائد
1426
01:53:51,140 --> 01:53:52,890
إذا ظنوا أن خطتهم لاغتياله نجحت
1427
01:53:53,890 --> 01:53:55,930
سيمنحنا ذلك بعض الوقت
1428
01:53:57,350 --> 01:53:58,350
يا رفيق، أرجوك
1429
01:53:59,720 --> 01:54:03,060
كلما طال بقائي هنا، كلما زاد الوضع خطورة
1430
01:54:05,180 --> 01:54:07,180
- تفضلي
- شكراً
1431
01:54:08,600 --> 01:54:11,640
مات الزعيم الأعلى؟ فهمت
1432
01:54:17,140 --> 01:54:18,770
مات الزعيم الأعلى
1433
01:54:37,310 --> 01:54:40,270
- ماذا يحدث؟ هل مات حقاً
- لا لم يمت
1434
01:54:40,350 --> 01:54:43,180
نقلناه إلى مشفى آخر وسوف يخضع
للجراحة قريباً
1435
01:54:46,680 --> 01:54:48,180
الجميع هنا أصابهم الجنون
1436
01:54:48,770 --> 01:54:50,810
طلب الرئيس ضربة أخرى على الشمال
1437
01:54:51,350 --> 01:54:52,560
ولكن "الولايات المتحدة" رفضت
1438
01:54:53,680 --> 01:54:56,970
أدركوا الآن أننا سنطلق ضربة نووية وقائية
1439
01:54:57,060 --> 01:54:58,890
مع أي تلميح للهجوم
1440
01:54:59,310 --> 01:55:01,390
لذا لا يجرؤون على اتخاذ أي خطوة متهورة
1441
01:55:02,100 --> 01:55:04,310
يجب أن نفكر في الأمن الجماعي
1442
01:55:04,390 --> 01:55:05,970
لمعاهدتنا بأكملها
1443
01:55:06,600 --> 01:55:09,390
غير أنهم تراجعوا عن إعلان الحرب بالفعل
1444
01:55:09,680 --> 01:55:12,350
تعلم أنهم أطلقوا الصاروخ بعد التراجع
1445
01:55:12,520 --> 01:55:14,140
كيف يمكنك قول هذا الهراء الآن؟
1446
01:55:14,520 --> 01:55:18,600
ألا يساوي تحالفنا أي شيء مقابل
علاقاتكم مع "اليابان"؟
1447
01:55:18,680 --> 01:55:20,140
انتبه لما تقول
1448
01:55:20,520 --> 01:55:23,270
بدلاً من الإلحاح على أن نحل لكم مشاكلكم
1449
01:55:23,350 --> 01:55:25,470
هلا نظرت إلى الموقف
1450
01:55:25,560 --> 01:55:27,640
من وجهة نظر حلفائك؟
1451
01:55:28,350 --> 01:55:31,270
دعنا فقط ننتظر
1452
01:55:34,770 --> 01:55:36,470
هل تظن...
1453
01:55:37,680 --> 01:55:41,020
أن قصف "كوريا الشمالية" يمكن أن يدمر
جميع أسلحتهم النووية؟
1454
01:55:42,970 --> 01:55:44,350
حتى وإن تمكنوا من إطلاق...
1455
01:55:45,430 --> 01:55:47,180
واحد منها فقط...
1456
01:55:54,810 --> 01:55:56,470
أنتما لم تسمحا لي بذلك
1457
01:55:56,560 --> 01:55:58,220
سأتحمل المسؤولية كاملة
1458
01:55:59,720 --> 01:56:02,220
لا، أنا أسمح لك
1459
01:56:02,310 --> 01:56:04,430
دعنا نحاول كل ما في وسعنا
1460
01:56:12,180 --> 01:56:13,220
هل تشعر بتحسن؟
1461
01:56:18,390 --> 01:56:20,930
يبدو أنك تعافيت تماماً
1462
01:56:24,720 --> 01:56:26,220
هل يمكنك الخروج للحظة؟
1463
01:56:31,310 --> 01:56:34,930
قاموا بإزالة جهاز توليد الشيفرات وتركيب
جهاز تعقب
1464
01:56:35,020 --> 01:56:37,220
سمعت أنه قادر على تعقب إشارات على بعد
200 متر تحت الأرض
1465
01:56:37,310 --> 01:56:39,270
إنه مصنوع من مادة مشعة
1466
01:56:39,850 --> 01:56:41,470
ترى هذا الزر الأحمر، أليس كذلك؟
1467
01:56:42,220 --> 01:56:45,680
الضغط على الزر سوف يعيد تشغيل النظام
1468
01:56:46,600 --> 01:56:48,600
عندما نرى ذلك، سنعلم أنك هناك
1469
01:56:52,470 --> 01:56:55,140
إن ارتداءها طوال الوقت ليس في صالحك
أعطني إياها
1470
01:56:55,920 --> 01:56:57,270
شكراً لاهتمامك
1471
01:57:00,360 --> 01:57:01,320
ولكن لماذا؟
1472
01:57:03,860 --> 01:57:05,860
لأنني قد أموت بسبب الإشعاع؟
1473
01:57:08,600 --> 01:57:11,900
لا، أنا قلق على نفسي، لا أريد الموت
بسبب الإشعاع
1474
01:57:15,180 --> 01:57:16,240
مهلاً
1475
01:57:18,280 --> 01:57:19,990
- البس هذه
- لست بحاجة إليها
1476
01:57:20,760 --> 01:57:24,400
أنت في "كوريا الجنوبية"، هل تريد إعلان
أنك شيوعي؟
1477
01:57:25,900 --> 01:57:26,780
هاك
1478
01:57:42,900 --> 01:57:46,400
يا "تشيول يو"، ما معنى اسمك؟
1479
01:57:49,530 --> 01:57:52,650
يعني "صداقة قوية"
1480
01:57:54,240 --> 01:57:58,740
قلت إن اسمك معناه "عالم ساطع"، أليس كذلك؟
1481
01:58:00,070 --> 01:58:01,320
ذاكرة رائعة
1482
01:58:01,400 --> 01:58:03,820
لم أظن أنك كنت منصتاً، لأنك كنت تتألم
1483
01:58:07,860 --> 01:58:10,740
قل لي قصة مضحكة أو ما شابه
1484
01:58:11,240 --> 01:58:12,780
لا أعرف أي قصص
1485
01:58:13,280 --> 01:58:15,150
إذاً، يجب علي أن أخفف توتر الموقف؟
1486
01:58:18,360 --> 01:58:21,190
ماذا يفعل الملك عندما لا يريد العودة
إلى قصره؟
1487
01:58:23,360 --> 01:58:24,610
كيف لي أن أعرف؟
1488
01:58:28,780 --> 01:58:31,110
يتمتم ويتذمر
1489
01:58:36,110 --> 01:58:41,940
ما اسم البلدة في "سول" التي يعيش فيها
الأشخاص الممتلؤون؟
1490
01:58:42,400 --> 01:58:43,780
هل هناك مدينة هكذا فعلاً؟
1491
01:58:44,990 --> 01:58:48,440
"بانبو دونغ"، لأن "بانبو" تشبه كلمة
"ممتلئ"
1492
01:58:51,570 --> 01:58:57,490
إذاً، ما هو اسم المدينة التي يعيش فيها
الأشخاص السمينون؟
1493
01:59:01,530 --> 01:59:02,400
"غايبو دونغ"
1494
01:59:02,530 --> 01:59:05,070
كيف عرفت؟ أنا منبهر
1495
01:59:06,620 --> 01:59:08,330
كنت هنا كجاسوس، أليس كذلك؟
1496
01:59:09,490 --> 01:59:11,490
هل ما زالوا يكافئون من يبلغ عن الجواسيس؟
1497
01:59:11,940 --> 01:59:15,570
شاهدت البرنامج الكوميدي عدة مرات
1498
01:59:16,360 --> 01:59:18,360
سحقاً، أيها...
1499
01:59:18,900 --> 01:59:22,280
أنت تعنف ابنتك لأنها تستمع إلى موسيقى
"كوريا الجنوبية"
1500
01:59:22,780 --> 01:59:24,440
بينما تشاهد أنت جميع الأشياء المسلية
1501
01:59:31,190 --> 01:59:32,190
أيها الرفيق "إيوم"
1502
01:59:32,900 --> 01:59:34,110
ماذا؟ أيها الرفيق "كواك"
1503
01:59:38,400 --> 01:59:40,030
يجب أن تخرج من هناك سليماً، اتفقنا؟
1504
01:59:46,780 --> 01:59:48,150
وهلا اكتسبت المزيد من الوزن؟
1505
01:59:49,240 --> 01:59:50,190
وأنا سأفقد بعض الوزن
1506
01:59:52,360 --> 01:59:55,940
بهذه الطريقة، يمكننا العيش
في "بانبو دونغ" معاً
1507
01:59:58,320 --> 02:00:00,190
سنحتسي السوجو معاً من وقت لآخر
1508
02:00:07,360 --> 02:00:11,320
بالمناسبة، ما هذا الهراء الذي يغنيه
"جي دراغون"؟
1509
02:00:14,360 --> 02:00:15,610
لست متأكداً
1510
02:00:45,440 --> 02:00:46,650
تفضل
1511
02:00:57,570 --> 02:00:58,650
هل لي أن أستعير هذه؟
1512
02:01:01,400 --> 02:01:02,240
بطاقة ائتماني؟
1513
02:01:03,240 --> 02:01:04,860
قد لا أتمكن من أن أسدد لك على الأرجح
1514
02:01:06,150 --> 02:01:07,280
هل تسمح لي باستخدامها؟
1515
02:01:22,650 --> 02:01:23,690
شكراً جزيلاً
1516
02:01:51,190 --> 02:01:53,280
هذا هو العنوان الذي أعطيته لي
1517
02:02:14,030 --> 02:02:15,070
سأذهب إذاً
1518
02:02:16,940 --> 02:02:20,440
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟
ماذا لو لم يكن؟
1519
02:02:20,690 --> 02:02:21,690
أظن أنه هو
1520
02:02:22,990 --> 02:02:25,320
سأنتظرك هنا تحسباً لأي شيء
1521
02:02:26,610 --> 02:02:29,320
لا، دعنا نفترق هنا
1522
02:02:36,740 --> 02:02:39,030
يا لك من شيوعي بارد القلب
1523
02:02:42,570 --> 02:02:44,690
ما الأمر؟ هل أتينا إلى المكان الخطأ؟
1524
02:02:45,170 --> 02:02:46,190
"تشيول يو"
1525
02:02:46,830 --> 02:02:50,990
يا إلهي، غريب جداً أن أسمعك تقول اسمي
1526
02:02:53,130 --> 02:02:56,870
إذا سارت الأمور على ما يرام
أرجوك أعد الفتاة إلى الشمال
1527
02:02:57,840 --> 02:02:59,490
لا بد وأن عائلتها تنتظرها
1528
02:03:00,200 --> 02:03:01,380
بالطبع سأفعل
1529
02:03:02,600 --> 02:03:06,120
يجب أن تحسن إلى عائلتك أيضاً
عد إلى زوجتك السابقة
1530
02:03:06,920 --> 02:03:09,460
- يبدو إنها إنسانة طيبة جداً
- أعلم ذلك
1531
02:03:10,700 --> 02:03:12,330
مهلاً، نسيت أغراضك في السيارة
1532
02:03:13,530 --> 02:03:14,620
"تشيول يو"
1533
02:03:15,570 --> 02:03:16,490
نعم
1534
02:03:17,320 --> 02:03:18,240
تلك الأشياء...
1535
02:03:20,120 --> 02:03:21,740
إذا سارت الأمور على ما يرام...
1536
02:03:23,820 --> 02:03:24,700
و...
1537
02:03:27,070 --> 02:03:28,820
إذا سُمح بالسفر بين الكوريتين
1538
02:03:29,870 --> 02:03:30,820
من فضلك أرسلها...
1539
02:03:33,160 --> 02:03:34,780
إلى هذا العنوان
1540
02:03:38,870 --> 02:03:42,280
"21-3 (شوليما بيونغ سونغ)، (بيونغان
الشمالية) (جي هيي كانغ) و(إين يونغ إيوم)"
1541
02:03:42,450 --> 02:03:43,950
ذات اللون الزهري لابنتي
1542
02:03:44,030 --> 02:03:45,570
والزرقاء لزوجتي
1543
02:03:53,410 --> 02:03:55,240
شكراً لك على كل شيء يا "تشيول يو"
1544
02:04:18,620 --> 02:04:19,910
"تشيول يو" من الشمال
1545
02:04:22,280 --> 02:04:23,280
وداعاً
1546
02:04:25,200 --> 02:04:26,240
انتبه إلى نفسك
1547
02:04:35,410 --> 02:04:36,490
أنا آسف
1548
02:05:25,370 --> 02:05:27,740
- هل أنت الرفيق "إيوم"؟
- نعم
1549
02:05:29,490 --> 02:05:31,030
أنا سعيد بعودتك آمناً
1550
02:06:31,530 --> 02:06:32,490
في الوقت الحالي
1551
02:06:33,020 --> 02:06:37,150
مدير عام مكتب الاستخبارات "تاي هان ري"
هو صاحب السلطة في "كوريا الشمالية"
1552
02:06:37,230 --> 02:06:40,230
نشك أنه هو ورجاله يديرون كل شيء
1553
02:06:40,320 --> 02:06:42,320
في مخبأ سري تحت الأرض في مكان ما
1554
02:06:42,400 --> 02:06:44,770
ولكن الموقع تحديداً غير معلوم الآن
1555
02:06:45,520 --> 02:06:47,320
"جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
العظيمة"
1556
02:06:47,400 --> 02:06:49,770
قام شخص من "كوريا الشمالية"
يدعى "تشيول يو إيوم"
1557
02:06:50,860 --> 02:06:52,520
بإحضار الزعيم الأعلى إلى هنا
1558
02:06:53,420 --> 02:06:56,010
أثناء حادث مجمع "كايسونغ" الصناعي
1559
02:06:56,210 --> 02:06:58,400
وطلب منا المساعدة
1560
02:06:58,780 --> 02:07:01,070
وقد عاد إلى الشمال
1561
02:07:02,200 --> 02:07:03,650
لمقابلة "تاي هان ري"
1562
02:07:04,570 --> 02:07:08,400
وقد وضعنا جهاز تعقب معه
1563
02:07:09,180 --> 02:07:12,440
إننا نتعقب موقعه مباشرة الآن
1564
02:07:13,270 --> 02:07:14,610
أحسنت يا رفيق "إيوم"
1565
02:07:15,900 --> 02:07:17,480
المدير "ري" في انتظارك
1566
02:07:24,770 --> 02:07:25,980
أنا أقود
1567
02:07:26,070 --> 02:07:28,520
نخبة قوات الجمهورية
1568
02:07:29,340 --> 02:07:33,770
واليوم، سننتقم من "الولايات المتحدة"
وحلفائها
1569
02:07:34,160 --> 02:07:39,400
على جميع تصرفاتهم العدائية ضدنا لعقود
1570
02:07:40,110 --> 02:07:41,900
خلال بضع دقائق
1571
02:07:42,230 --> 02:07:48,900
ستنفجر قنابلنا النووية فوق
"كوريا الجنوبية" وتغمرنا بالفخر
1572
02:07:49,480 --> 02:07:52,610
جميع أسلحتهم ذات الصناعة الأمريكية
1573
02:07:52,690 --> 02:07:56,070
ستُحول إلى نفايات
1574
02:07:56,400 --> 02:07:58,320
أيها الرفاق، يجب أن نفخر جميعاً...
1575
02:07:59,060 --> 02:08:01,860
هل تعلم كم عدد أفراد شعبنا الذين سيُقتلون
بذلك الصاروخ؟
1576
02:08:02,160 --> 02:08:05,730
يجب على جيشنا أن يحمي شعبه
كيف يمكنك قتلهم؟
1577
02:08:07,730 --> 02:08:09,520
هل غيرت انتماءك؟
1578
02:08:09,610 --> 02:08:11,570
لماذا قمت بخيانة قائدنا؟
1579
02:08:11,650 --> 02:08:13,610
من خان من؟
1580
02:08:13,950 --> 02:08:18,780
أعدم أكثر من 100 جنرال
دون أن يرتكبوا أي خطأ
1581
02:08:18,880 --> 02:08:19,540
إنه هو...
1582
02:08:19,800 --> 02:08:22,700
هو من خاننا وليس العكس!
1583
02:08:22,780 --> 02:08:28,030
نحن بنينا هذه الدولة وحميناها
طوال هذه الأعوام
1584
02:08:28,120 --> 02:08:32,840
تمكنا من إيجاد الكثير من الفرص لتحرير
"كوريا الجنوبية"
1585
02:08:33,050 --> 02:08:37,830
وصنعنا أسلحة نووية ولكنه رفض استخدامها
1586
02:08:40,340 --> 02:08:42,950
قال لي صديقي الجديد في الجنوب
1587
02:08:44,560 --> 02:08:48,160
"شعوب الدول المقسمة تعاني بسبب من يستغلون
الانقسام
1588
02:08:48,340 --> 02:08:51,160
لتحقيق مصالحهم السياسية أكثر
من الانقسام نفسه."
1589
02:08:53,700 --> 02:08:56,890
وقد شاهدت المعاناة بعيني في "كايسونغ"
1590
02:08:59,260 --> 02:09:03,660
لا يمكنني أن أدع الدولة بأكملها تعاني هكذا
1591
02:09:05,200 --> 02:09:07,830
"موقع الهدف: مركز القيادة والتحكم
في (كوريا الشمالية)"
1592
02:09:07,910 --> 02:09:12,780
"طلب الهجوم"
1593
02:09:14,780 --> 02:09:17,330
سيتم قصف هذا المكان، عليكم الخروج فوراً!
1594
02:09:31,660 --> 02:09:32,950
أرجوك أعطنا الأمر...
1595
02:09:34,160 --> 02:09:35,490
بالضرب
1596
02:10:09,160 --> 02:10:11,580
"موقع الهدف: خط العرض 125:44 شر
خط الطول 39:31 شم"
1597
02:10:20,690 --> 02:10:21,870
انتبهوا لأنفسكم...
1598
02:10:24,280 --> 02:10:25,530
جميعاً
1599
02:10:36,650 --> 02:10:37,990
"لا إشارة"
1600
02:10:41,990 --> 02:10:47,200
"لا إشارة"
1601
02:11:10,690 --> 02:11:12,700
إخوتي المواطنون
1602
02:11:12,850 --> 02:11:18,410
أؤمن أنه يجب ألا تقام حرب أخرى
على شبه الجزيرة هذه
1603
02:11:18,870 --> 02:11:22,700
سوف أسعى بجد لعقد محادثات السلام
مع "كوريا الشمالية"
1604
02:11:23,440 --> 02:11:24,690
"مكتب الانتقال بين الكوريتين"
1605
02:11:25,180 --> 02:11:28,530
كنا دولة واحدة ويجب أن نرجع كذلك مرة أخرى
1606
02:11:29,520 --> 02:11:31,200
هذه هي الطريقة الوحيدة
1607
02:11:31,340 --> 02:11:34,460
التي تمكننا من الشفاء من جميع المآسي
التي وقعت خلال الـ100 عام الماضية
1608
02:11:34,690 --> 02:11:37,410
والمساهمة في السلام العالمي
1609
02:11:37,490 --> 02:11:40,530
مرحباً بكم في "جمهورية كوريا
الديمقراطية الشعبية"
1610
02:11:45,030 --> 02:11:46,160
إنه ينتظر في الداخل
1611
02:11:49,700 --> 02:11:51,580
شكراً على قدومك إلى هنا يا سيد "كواك"
1612
02:11:51,660 --> 02:11:54,490
- كيف حال قائدنا؟
- تحسنت حالته كثيراً
1613
02:11:54,990 --> 02:11:57,740
إذاً، يجب أن يعود قريباً
1614
02:11:59,830 --> 02:12:03,200
أنا متأكد أنه سيتعافى بصورة أسرع
إذا أمكننا ضمان تحقيق السلام
1615
02:12:03,640 --> 02:12:05,330
بين الشمال والجنوب
1616
02:12:12,360 --> 02:12:13,880
هل يمكنني مساعدتك؟
1617
02:12:14,040 --> 02:12:16,490
جاءك ضيف من "كوريا الجنوبية"
1618
02:12:21,410 --> 02:12:22,490
مرحباً
1619
02:12:26,170 --> 02:12:28,330
هل تستعدين للانتقال؟
1620
02:12:28,810 --> 02:12:33,160
نعم، سوف أعمل في السفارة في "كوبا"
1621
02:12:38,200 --> 02:12:39,950
لا بد أنك "إين يونغ"
1622
02:12:43,040 --> 02:12:45,080
تعالي يا "إين يونغ" وقدمي التحية
1623
02:12:49,780 --> 02:12:51,740
مرحباً
1624
02:13:04,490 --> 02:13:07,240
أنا صديق والدك
1625
02:13:09,060 --> 02:13:10,280
كلانا لدينا نفس الاسم
1626
02:13:11,460 --> 02:13:12,410
اسمي "تشيول يو" أيضاً
1627
02:13:12,610 --> 02:13:15,120
اسمي "تشيول يو كواك"
1628
02:13:16,990 --> 02:13:20,780
تفضلي، هذه لك ولأمك
1629
02:13:22,370 --> 02:13:23,370
أرسلها والدك
1630
02:13:23,870 --> 02:13:25,160
أرسلها والدي؟
1631
02:13:29,160 --> 02:13:32,080
نعم، من والدك
1632
02:13:46,160 --> 02:13:47,410
شكراً لك على كل شيء
1633
02:13:47,990 --> 02:13:49,660
أنا "سي يونغ جيونغ" وزير الوحدة
1634
02:13:49,740 --> 02:13:52,370
أنا رئيس الوزراء "كي هيون بارك"
1635
02:14:01,910 --> 02:14:03,530
سلام مضمون؟
1636
02:14:03,620 --> 02:14:05,450
كيف يمكننا أن نضمن ذلك؟
1637
02:14:07,120 --> 02:14:10,700
أعطنا نصف أسلحتكم النووية
1638
02:14:12,620 --> 02:14:17,580
سيضمن ذلك نهاية كلتا الكوريتين
في حال قيام الحرب
1639
02:14:18,700 --> 02:14:22,780
وسوف ندخل عصر السلام لتجنب ذلك
1640
02:14:29,830 --> 02:14:31,740
نعم، إنها لدينا
1641
02:14:33,780 --> 02:14:34,620
أعيدوه إلى الديار
1642
02:14:35,780 --> 02:14:38,780
"إسعاف"
1643
02:16:28,830 --> 02:16:33,160
"المطر الفولاذي"
1644
02:16:33,240 --> 02:16:37,740
"المطر الفولاذي"
1645
02:16:37,760 --> 02:19:50,940
ترجمة "سارة حسن"
@News_Kmovies ضبط التوقيت
160725