All language subtitles for Sr..Pig.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,999 --> 00:01:26,040
Al�?
2
00:01:26,415 --> 00:01:28,039
Nem se dignou a ligar.
3
00:01:29,495 --> 00:01:31,868
Vem amanh� ou n�o?
4
00:01:32,992 --> 00:01:35,197
Desculpe, tem sido
uma semana atarefada.
5
00:01:36,488 --> 00:01:38,611
Despedi a Sambi e foi...
6
00:01:39,111 --> 00:01:41,608
Vem um veterin�rio amanh�,
por isso, �...
7
00:01:41,691 --> 00:01:44,648
Querido, v� para seu quarto.
Irei l� daqui a dois minutos.
8
00:01:45,562 --> 00:01:47,977
Tamb�m n�o disse
ao Lucas que vinha,
9
00:01:48,060 --> 00:01:51,765
mas se mudar de ideia,
pode pegar o trem.
10
00:01:52,056 --> 00:01:55,469
N�o tem que dirigir.
Posso te pegar e dorme aqui.
11
00:01:56,094 --> 00:01:58,175
Ele n�o tem escola na segunda.
12
00:01:58,259 --> 00:02:00,797
- Tentarei estar a� amanh� � noite.
- Est� bem.
13
00:02:01,713 --> 00:02:03,045
Boa noite, pai.
14
00:03:45,073 --> 00:03:46,113
Ol�, Howie.
15
00:03:46,571 --> 00:03:47,987
O que houve, rapaz?
16
00:03:50,900 --> 00:03:52,232
Sei como se sente.
17
00:03:52,565 --> 00:03:54,938
Tamb�m tive que me levantar hoje
e voc� tamb�m tem.
18
00:03:55,730 --> 00:03:56,770
Sim.
19
00:03:58,976 --> 00:04:01,265
Agora ficar� tudo bem.
20
00:04:04,346 --> 00:04:05,595
Howie, venha, querido.
21
00:04:06,718 --> 00:04:08,092
Abra essas bochechas, est� bem?
22
00:04:09,091 --> 00:04:10,132
Isso.
23
00:04:17,915 --> 00:04:18,956
Venha.
24
00:04:22,245 --> 00:04:23,285
Isso, rapaz.
25
00:04:24,493 --> 00:04:28,489
Nas not�cias, em Moreno Valley
e em San Bernardino...
26
00:04:34,025 --> 00:04:35,066
N�O PASSAR
27
00:04:35,482 --> 00:04:36,523
Merda.
28
00:04:51,008 --> 00:04:52,841
Tudo bem, amig�o.
29
00:04:59,791 --> 00:05:00,833
Sr. Eubanks.
30
00:05:02,706 --> 00:05:04,869
- Sim.
- Me chamo Theodore Lindon,
31
00:05:07,576 --> 00:05:09,449
do US Southern Bank and Trust,
lembra-se de mim.
32
00:05:09,532 --> 00:05:10,823
Sim, claro, claro.
33
00:05:12,612 --> 00:05:14,279
Sei que disse 11:00h,
34
00:05:14,362 --> 00:05:17,234
mas meu GPS acha que sou
uma velha e me disse tr�s horas,
35
00:05:17,318 --> 00:05:18,816
- s� levei uma.
- Sim.
36
00:05:19,566 --> 00:05:21,147
Tenho que levar este rapaz
ao veterin�rio.
37
00:05:21,479 --> 00:05:22,895
Volto antes das 10:00h.
38
00:05:22,978 --> 00:05:27,308
Sr. Eubanks, ningu�m na US Southern
quer que isso v� ao tribunal.
39
00:05:29,264 --> 00:05:30,305
Espere por mim.
40
00:05:31,054 --> 00:05:32,094
Est� bem?
41
00:05:33,052 --> 00:05:35,092
- Menos de uma hora. Volto j�.
- Sr. Eubanks, por favor...
42
00:05:35,176 --> 00:05:37,298
Podemos falar nessa altura, est� bem?
43
00:06:31,495 --> 00:06:32,660
FRONTEIRA INTERNACIONAL
4 QUIL�METROS
44
00:06:35,324 --> 00:06:36,448
Est� bem.
45
00:06:36,781 --> 00:06:39,862
Paramos assim que atravessarmos
a fronteira. Tudo bem, rapaz?
46
00:06:52,351 --> 00:06:53,933
Estamos no M�xico, garoto.
47
00:07:02,424 --> 00:07:03,465
Merda.
48
00:07:04,797 --> 00:07:05,837
Caraca.
49
00:07:19,824 --> 00:07:22,487
Lembre-se, nunca envelhe�a.
50
00:07:23,321 --> 00:07:27,982
O pau encolhe a propor��es min�sculas
e nem conseguimos urinar de p�
51
00:07:28,482 --> 00:07:29,855
sem fazer porcaria.
52
00:07:53,499 --> 00:07:54,623
Encoste.
53
00:07:55,789 --> 00:07:56,954
Encoste.
54
00:08:11,649 --> 00:08:12,689
Merda.
55
00:08:15,436 --> 00:08:16,934
O registro � da Calif�rnia.
56
00:08:20,432 --> 00:08:22,264
- Bom dia, Sr. Agente.
- Seu registo...
57
00:08:24,387 --> 00:08:25,761
Que cheiro � esse?
58
00:08:27,425 --> 00:08:29,257
Vou entregar um porco.
59
00:08:30,047 --> 00:08:31,088
Numa minivan?
60
00:08:32,005 --> 00:08:33,337
Correto.
61
00:08:33,420 --> 00:08:34,627
E para onde o leva?
62
00:08:35,292 --> 00:08:37,332
- Jalisco.
- Jalisco?
63
00:08:37,415 --> 00:08:38,457
Sim.
64
00:08:39,081 --> 00:08:40,246
Mostre-me sua licen�a.
65
00:08:41,745 --> 00:08:43,244
- Minha o qu�?
- Saia, por favor.
66
00:08:48,572 --> 00:08:50,402
Mostre-me o seu A19, por favor.
67
00:08:50,736 --> 00:08:51,943
Desculpe.
68
00:08:52,401 --> 00:08:55,564
Sua licen�a para transportar animais
numa autoestrada mexicana.
69
00:08:56,521 --> 00:08:58,062
- Essa... Sim.
- Sim.
70
00:08:59,894 --> 00:09:01,226
Claro, tenho ela.
71
00:09:04,889 --> 00:09:06,554
Devo t�-la deixado em casa.
72
00:09:07,053 --> 00:09:09,384
H� maneira de se resolver isso?
73
00:09:18,709 --> 00:09:20,416
- Deixe-me ajud�-lo.
- Isso quer dizer o qu�?
74
00:09:21,664 --> 00:09:24,204
� uma comiss�o que cobra
por levantarmos dinheiro.
75
00:09:25,244 --> 00:09:27,033
Grand�es dos bancos,
bando de trapalh�es.
76
00:09:27,116 --> 00:09:28,532
N�o me diga nada.
77
00:09:29,032 --> 00:09:31,946
Sr. Eubanks, a multa
� de 6.000 pesos.
78
00:09:32,445 --> 00:09:34,693
� o m�ximo, concorda?
79
00:09:35,401 --> 00:09:37,024
- Leve o que precisar.
- Est� bem.
80
00:09:38,647 --> 00:09:39,688
Tome.
81
00:09:44,225 --> 00:09:46,848
- Vamos voltar a seu porco.
- Muito bem. Obrigado.
82
00:09:51,469 --> 00:09:54,758
Aqui tem uma cidade pequena,
com um riacho,
83
00:09:54,841 --> 00:09:57,173
tudo feito em adobe,
vai adorar.
84
00:09:57,797 --> 00:10:00,335
Obrigado, mas n�o sei
se terei tempo para visita-la.
85
00:10:01,294 --> 00:10:02,833
Bem, fique com o mapa.
86
00:10:02,917 --> 00:10:04,248
- Talvez da pr�xima vez.
- Sim.
87
00:10:06,205 --> 00:10:07,246
Prazer em conhec�-lo.
88
00:10:07,828 --> 00:10:08,869
- Est� feito.
- Obrigado.
89
00:10:09,160 --> 00:10:10,409
- Guie com cuidado.
- Est� bem.
90
00:10:11,533 --> 00:10:12,574
Vamos.
91
00:10:14,821 --> 00:10:17,528
- O porco se comportou.
- Melhor que meus filhos.
92
00:10:18,027 --> 00:10:20,066
Vou mand�-los conversarem com ele,
para aprenderem a se comportar.
93
00:10:39,963 --> 00:10:41,587
Vamos, rapaz. Durma.
94
00:10:43,502 --> 00:10:46,540
Temos muita estrada pela frente.
95
00:10:46,624 --> 00:10:47,956
V�, durma.
96
00:11:43,569 --> 00:11:45,983
Tome uma bebida. Est� bem?
97
00:11:49,147 --> 00:11:50,188
Te far� bem.
98
00:11:51,853 --> 00:11:53,975
Ser� bom para voc�.
99
00:11:56,390 --> 00:11:58,389
N�o quer beber sozinho?
100
00:11:59,719 --> 00:12:00,761
Tudo bem.
101
00:12:01,593 --> 00:12:03,134
Eu te acompanho.
102
00:12:04,549 --> 00:12:06,048
N�o precisa me obrigar.
103
00:12:40,140 --> 00:12:41,388
O cart�o foi recusado.
104
00:12:41,471 --> 00:12:43,094
- O qu�?
- Recusado.
105
00:13:08,029 --> 00:13:09,070
Certo.
106
00:13:12,608 --> 00:13:15,856
Vem c�. Sei que n�o gosta,
eu tamb�m n�o gostava.
107
00:13:16,313 --> 00:13:18,810
Minha m�e tinha que ir
atr�s de mim pela fazenda para isso.
108
00:13:19,227 --> 00:13:20,267
Me colocava no balde.
109
00:13:21,725 --> 00:13:22,806
Veja, como est� bonito.
110
00:13:25,971 --> 00:13:27,011
Deus.
111
00:13:29,878 --> 00:13:33,549
Te digo, aqui n�o desperdi�am
qualquer parte do porco.
112
00:13:34,582 --> 00:13:37,163
Isso � uma
gordita de moronga.
113
00:13:38,619 --> 00:13:39,660
Sangue de porco.
114
00:13:41,533 --> 00:13:43,157
Eu te daria para provar,
115
00:13:43,906 --> 00:13:47,803
mas n�o quero que se torne
um vampiro ou algo assim.
116
00:14:30,819 --> 00:14:31,860
Merda.
117
00:14:32,859 --> 00:14:33,900
Sim.
118
00:15:29,387 --> 00:15:30,428
Al�?
119
00:15:31,635 --> 00:15:32,676
Pai?
120
00:15:35,006 --> 00:15:36,048
Voc� est� bem?
121
00:16:11,264 --> 00:16:12,305
Pai?
122
00:16:16,759 --> 00:16:18,257
Pai, estou te ouvindo.
123
00:16:20,754 --> 00:16:21,837
Ambrose...
124
00:16:23,835 --> 00:16:25,917
O que est� acontecendo, pai?
125
00:16:26,582 --> 00:16:27,623
Pai?
126
00:16:57,676 --> 00:17:01,083
Esta � a fazenda
La Leano, certo?
127
00:17:01,798 --> 00:17:03,746
- Se�or Ambrose?
- Sim.
128
00:17:04,337 --> 00:17:06,502
Entre. Deixem-no passar.
129
00:17:18,443 --> 00:17:19,859
Venha, j� chegamos, garoto.
130
00:17:20,483 --> 00:17:21,982
Tomar ar fresco.
131
00:17:34,304 --> 00:17:35,345
Ambrose.
132
00:17:36,635 --> 00:17:38,675
N�o mudou nada.
133
00:17:39,466 --> 00:17:41,505
Mudei um pouco, aqui e ali.
134
00:17:41,630 --> 00:17:42,754
� t�o bom v�-lo.
135
00:17:43,503 --> 00:17:45,418
- Bom, bom, bom.
- Ol�.
136
00:17:45,793 --> 00:17:47,416
Ent�o, onde est�?
137
00:17:47,583 --> 00:17:49,498
Aqui est�, aqui mesmo.
138
00:17:51,829 --> 00:17:54,210
- Onde est� seu pessoal?
- Vim sozinho.
139
00:17:54,285 --> 00:17:55,325
Veio at� aqui...
140
00:17:55,700 --> 00:17:57,199
Eu te disse que
ele era meio louco.
141
00:17:57,282 --> 00:17:59,572
Olhe, como � bonito.
142
00:18:00,071 --> 00:18:01,402
Como est� Eunice?
143
00:18:01,485 --> 00:18:02,984
- Est� bem.
- Sim?
144
00:18:03,068 --> 00:18:04,650
Est� crescida como voc�, Payo.
145
00:18:05,274 --> 00:18:08,188
"Payo", h� anos que
ningu�m me chama assim.
146
00:18:08,271 --> 00:18:10,227
Sabe, agora me chamam
"Sr. Calayo".
147
00:18:12,350 --> 00:18:13,558
Bem.
148
00:18:14,432 --> 00:18:15,472
- Est� com fome?
- Sim...
149
00:18:18,928 --> 00:18:21,092
Se lembra do que
meu pai mais odiava?
150
00:18:21,924 --> 00:18:24,006
Sim,
mariachis.
151
00:18:24,089 --> 00:18:25,130
Bem, isso tamb�m.
152
00:18:25,587 --> 00:18:26,628
Mas, n�o.
153
00:18:27,585 --> 00:18:29,667
De mandar seus animais
ao matadouro
154
00:18:29,750 --> 00:18:31,416
e de como eram tratados l�.
155
00:18:31,624 --> 00:18:33,496
- Sim.
- Sim, bem...
156
00:18:34,828 --> 00:18:36,494
Finalmente constru�mos o nosso.
157
00:18:37,117 --> 00:18:40,073
Podemos matar 1.000 porcos
num turno de oito horas.
158
00:18:40,157 --> 00:18:42,155
E conseguimos ter
dois turnos di�rios.
159
00:18:42,737 --> 00:18:45,402
Estamos muito felizes por isso.
160
00:18:46,567 --> 00:18:50,188
Somos a �nica unidade
com licen�a de exporta��o.
161
00:18:50,854 --> 00:18:53,060
Esses, por exemplo.
162
00:18:54,892 --> 00:18:56,557
Esses v�o para China.
163
00:19:00,388 --> 00:19:01,428
Tudo bem?
164
00:19:05,008 --> 00:19:06,548
Desculpe.
Onde estava com a cabe�a?
165
00:19:06,632 --> 00:19:08,214
Deve estar esfomeado. Vamos...
166
00:19:08,422 --> 00:19:11,169
Porque n�o voltamos ao rancho
para comer algo.
167
00:19:13,501 --> 00:19:16,455
A verdade � que
eu preferia uma bebida.
168
00:19:16,913 --> 00:19:18,579
Tudo bem, podemos arranjar isso.
169
00:19:18,870 --> 00:19:19,910
- Muito bem.
- Vamos.
170
00:19:32,440 --> 00:19:35,312
e lev�-lo para casa
para ser morto, sabe?
171
00:19:35,811 --> 00:19:37,976
Nunca esquecerei isso.
N�o consigo...
172
00:19:38,101 --> 00:19:39,850
� sempre a mesma coisa, sabe.
173
00:19:40,307 --> 00:19:42,347
Estava abra�ando-os e assim.
174
00:19:42,597 --> 00:19:44,012
Que doce.
175
00:19:44,096 --> 00:19:45,634
Me tornei alco�latra por isso.
176
00:19:46,801 --> 00:19:47,842
Brindemos a isso.
177
00:19:50,796 --> 00:19:52,128
O meu pai era igual.
178
00:19:52,670 --> 00:19:55,085
Digo, n�o alco�latra.
Ele... n�o.
179
00:19:55,168 --> 00:19:58,664
Ele n�o conseguia dormir na v�spera
de levar os porcos ao matadouro.
180
00:19:59,896 --> 00:20:03,352
Esses caras eram diferentes,
eram criadores de vida.
181
00:20:04,725 --> 00:20:06,556
Seu pai era um bom homem, Payo.
182
00:20:10,086 --> 00:20:13,125
� triste ver que ele
j� n�o est� aqui.
183
00:20:13,208 --> 00:20:14,249
- Sim, bem...
- Siim.
184
00:20:14,332 --> 00:20:16,247
- N�o est�, mas n�o foi esquecido.
- Sim.
185
00:20:16,580 --> 00:20:17,912
Vai adorar isso.
186
00:20:18,037 --> 00:20:19,993
Estes caras eram g�nios.
187
00:20:20,076 --> 00:20:22,074
Inventaram uma nova esp�cie.
188
00:20:22,158 --> 00:20:23,448
- Ele o conhece de...
- Sim.
189
00:20:23,573 --> 00:20:25,446
Um h�brido
duro muito especial.
190
00:20:27,195 --> 00:20:28,942
Vai adorar isso, Ambrose.
191
00:20:29,026 --> 00:20:30,442
Esse � o Marvin.
192
00:20:30,526 --> 00:20:33,273
Marvin ganhou todos os concursos
que um porco pode ganhar.
193
00:20:33,731 --> 00:20:37,893
E ontem, este cara saiu sozinho
da Calif�rnia, numa van,
194
00:20:37,976 --> 00:20:40,432
com o �ltimo
descendente direto do Marvin.
195
00:20:43,638 --> 00:20:44,678
Marvin.
196
00:20:45,927 --> 00:20:46,968
Ah... amig�o.
197
00:20:47,635 --> 00:20:48,966
Boas mem�rias?
198
00:20:49,798 --> 00:20:52,296
Cara, boas mem�rias...
199
00:20:52,380 --> 00:20:54,502
Que idade tinham, 25?
200
00:20:54,585 --> 00:20:56,709
Bem, est�vamos amadurecendo.
201
00:21:03,036 --> 00:21:04,533
Meu amigo...
202
00:21:06,157 --> 00:21:08,156
N�o mudou nada no escrit�rio.
203
00:21:08,780 --> 00:21:09,820
Nada.
204
00:21:11,111 --> 00:21:12,818
At� as teias de aranha
s�o as mesmas.
205
00:21:17,438 --> 00:21:20,935
Ainda acho loucura andar por a�
com todo esse dinheiro.
206
00:21:21,267 --> 00:21:22,558
- Deixe-me te fazer um cheque.
- N�o.
207
00:21:22,641 --> 00:21:23,682
Vamos, por favor.
208
00:21:24,307 --> 00:21:26,929
Prefiro que os bancos
n�o se metam nisso, est� bem?
209
00:21:27,761 --> 00:21:29,135
- Est� bem.
- Isso.
210
00:21:30,258 --> 00:21:31,299
Tenha cuidado extra.
211
00:21:32,091 --> 00:21:33,506
� um M�xico diferente desde que...
212
00:21:33,590 --> 00:21:35,837
Sim, n�o se preocupe.
213
00:21:37,294 --> 00:21:38,460
Sei me cuidar.
214
00:21:40,915 --> 00:21:42,289
Me esqueci de lhe dizer.
215
00:21:42,830 --> 00:21:44,579
Ele n�o gosta de banhos,
216
00:21:44,662 --> 00:21:46,992
tem que amarr�-lo, ele foge.
217
00:21:48,741 --> 00:21:52,571
D�-lhe uma barra de cereais,
ele gosta de petiscos.
218
00:21:53,111 --> 00:21:54,402
- Est� bem?
- Sim, claro.
219
00:21:54,485 --> 00:21:57,024
Ou�a, n�o vai embora agora,
n�o �?
220
00:21:57,691 --> 00:21:59,647
N�o. Acabou de chegar.
Passe a noite aqui.
221
00:22:02,062 --> 00:22:03,102
Calma, amigo.
222
00:22:04,186 --> 00:22:07,057
� tequila branca,
mas � cor-de-rosa.
223
00:22:07,515 --> 00:22:08,556
N�o � legal?
224
00:22:09,264 --> 00:22:10,430
Muito legal.
225
00:22:11,970 --> 00:22:13,676
- Sirva-me outro.
- N�o.
226
00:22:14,800 --> 00:22:17,007
- Isso � para mulheres.
- Est� bem.
227
00:22:17,089 --> 00:22:19,379
Vou te dar da verdadeira.
228
00:22:21,044 --> 00:22:22,792
Ambrose, uma pergunta r�pida.
229
00:22:23,874 --> 00:22:28,453
� verdade que quando se prova negro,
n�o se quer outra coisa?
230
00:22:41,108 --> 00:22:43,439
Agora, esta � da verdadeira.
231
00:22:43,523 --> 00:22:47,477
Esta � do lote secreto
da fam�lia Calayo.
232
00:22:47,851 --> 00:22:50,223
E sabe que guardamos
o melhor para n�s.
233
00:22:54,136 --> 00:22:55,177
Sa�de.
234
00:22:59,422 --> 00:23:00,463
Como �?
235
00:23:10,745 --> 00:23:14,159
� um cl�ssico, Sr. Porco.
236
00:23:15,157 --> 00:23:16,198
Porqu�, "Sr. Porco"?
237
00:23:16,281 --> 00:23:17,822
� como o chamamos, Sr. Porco.
238
00:23:17,989 --> 00:23:20,943
- Sim, foi a Chila, certo?
- Sim, maldita Chila.
239
00:23:22,109 --> 00:23:24,648
Houve uma epidemia de Aujeszky
na feira do porco, por isso...
240
00:23:25,482 --> 00:23:28,644
Ningu�m sabia quem era
o paciente zero, como dizem,
241
00:23:28,728 --> 00:23:30,851
assim, iam sacrificar a todos,
242
00:23:30,933 --> 00:23:35,723
at� que esse amigo chegou
e observou todos os porcos
243
00:23:35,806 --> 00:23:36,887
at� encontrar o dito cujo.
244
00:23:37,179 --> 00:23:39,260
- Como � que conseguiu?
- Falou com eles.
245
00:23:39,469 --> 00:23:40,801
- N�o.
- Sim, falou com eles.
246
00:23:41,674 --> 00:23:44,339
N�o. N�o foi a conversa.
247
00:23:44,921 --> 00:23:45,963
Foi a audi��o.
248
00:23:46,961 --> 00:23:48,001
Eu os ouvi.
249
00:23:48,335 --> 00:23:49,834
Foi o her�i da feira.
250
00:23:49,917 --> 00:23:53,705
Todos os agricultores
lhe ofereceram animais
251
00:23:53,788 --> 00:23:55,244
e alguns, at� as filhas.
252
00:23:55,328 --> 00:23:56,368
Lembra-se?
253
00:23:56,952 --> 00:23:58,533
N�o eram de boa cria��o.
254
00:23:59,157 --> 00:24:00,948
- Gosto disso.
- E, quando em Roma...
255
00:24:01,031 --> 00:24:03,028
Estava de olho na Brianda,
lembra-se?
256
00:24:03,528 --> 00:24:06,359
Brianda era uma jovem cantora.
257
00:24:07,108 --> 00:24:09,897
Estava a namorar com ele
na frente de...
258
00:24:09,980 --> 00:24:11,438
Digo, todos podiam ouvi-los.
259
00:24:11,563 --> 00:24:14,434
E meu pai, queria se safar, certo?
260
00:24:15,059 --> 00:24:16,641
Ent�o, dizia sempre ao Ambrose:
261
00:24:16,724 --> 00:24:20,761
"N�o, Brianda � a amante
262
00:24:21,219 --> 00:24:23,383
- "do
presidente municipal..."
- N�o.
263
00:24:24,300 --> 00:24:27,088
Brianda era amante do seu pai.
264
00:24:27,755 --> 00:24:32,083
Mas, porque sua m�e,
que Deus a tenha, estava l�,
265
00:24:32,458 --> 00:24:38,328
ele inventou essa hist�ria
de amante do
presidente.
266
00:24:45,195 --> 00:24:47,194
E o que fez? O que aconteceu?
267
00:24:48,817 --> 00:24:50,732
Ela voltou para o hotel comigo.
268
00:24:51,981 --> 00:24:53,313
Sabia disso?
269
00:24:53,397 --> 00:24:55,727
Calayo estava muito
chateado comigo.
270
00:24:55,810 --> 00:24:57,600
N�o nos fal�mos durante um ano.
271
00:24:59,682 --> 00:25:00,722
Depois, fizemos as pazes.
272
00:25:01,679 --> 00:25:02,720
Vou dormir.
273
00:25:03,053 --> 00:25:04,095
Boa noite.
274
00:25:04,303 --> 00:25:06,301
Sinta-se em casa.
275
00:25:19,497 --> 00:25:20,953
- Tenho que ir.
- Boa noite.
276
00:25:21,036 --> 00:25:22,119
Boa noite, Ambrose.
277
00:25:22,702 --> 00:25:24,492
Boa noite.
278
00:25:29,238 --> 00:25:30,278
Chila.
279
00:25:30,694 --> 00:25:33,858
Est� feito.
J� tenho o dinheiro.
280
00:25:35,023 --> 00:25:37,687
Sim, o puto manteve a palavra.
281
00:25:38,894 --> 00:25:40,393
Chego na quinta-feira.
282
00:25:40,518 --> 00:25:43,723
Ligue � Brianda,
ao Erm�lio, a todos.
283
00:25:45,180 --> 00:25:48,843
Vamos dar uma �ltima
festa das antigas.
284
00:26:05,202 --> 00:26:08,657
Antes de ir, posso me despedir
do meu porco?
285
00:26:10,655 --> 00:26:11,696
Claro.
286
00:27:30,445 --> 00:27:31,910
Esses s�o os grandalh�es.
287
00:27:38,187 --> 00:27:39,644
� aqui que Howie vai viver.
288
00:27:41,101 --> 00:27:42,142
Antibi�ticos?
289
00:27:42,517 --> 00:27:44,514
Sem eles, ficariam
doentes num minuto.
290
00:27:45,389 --> 00:27:47,844
Porque isso? N�o � a melhor
maneira de cri�-los!
291
00:27:47,928 --> 00:27:49,509
- Isso � o futuro...
- N�o, n�o �!
292
00:27:50,841 --> 00:27:51,882
Ambrose.
293
00:27:53,007 --> 00:27:54,047
Ambrose!
294
00:27:55,836 --> 00:27:57,085
Acalme-se, Ambrose.
295
00:28:07,325 --> 00:28:09,116
Qual �, Ambrose!
296
00:28:17,276 --> 00:28:23,186
EQUIPAMENTO DE TRABALHO OBRIGAT�RIO
297
00:28:23,645 --> 00:28:26,432
Disse que n�o conseguem tir�-lo
da carreta. Est� se fazendo de dif�cil.
298
00:28:26,516 --> 00:28:28,723
Eles que usem a vara, porra.
N�o s�o novatos.
299
00:28:28,889 --> 00:28:30,803
Usem a vara.
Parecem novatos, burros.
300
00:28:30,887 --> 00:28:31,886
Disse a eles para
colocarem-no de quarentena.
301
00:28:31,969 --> 00:28:35,049
O velho quer v�-lo,
e temos que lhe devolver a van.
302
00:28:35,132 --> 00:28:37,214
Temos que coloc�-lo
em quarentena, urgente.
303
00:28:38,962 --> 00:28:40,212
Ol�.
304
00:28:40,293 --> 00:28:42,042
Onde est� meu porco?
305
00:28:43,000 --> 00:28:44,165
Payo est� aqui?
306
00:28:44,749 --> 00:28:46,288
Ol�, Ambrose, meu amigo.
307
00:28:46,871 --> 00:28:48,495
Como foi sua ducha?
Est� melhor?
308
00:28:48,786 --> 00:28:49,827
Preciso ver meu porco.
309
00:28:50,701 --> 00:28:51,741
Seu porco?
310
00:28:53,281 --> 00:28:54,322
Onde est�?
311
00:28:59,984 --> 00:29:01,024
D�-me um segundo.
312
00:29:02,231 --> 00:29:03,480
Parem com isso!
313
00:29:03,938 --> 00:29:04,979
Parem com isso!
314
00:29:06,186 --> 00:29:07,726
Parem com isso, me d� isso.
315
00:29:08,725 --> 00:29:10,099
Venha aqui. Vamos.
316
00:29:11,389 --> 00:29:13,886
Est� tudo bem, Howie.
A culpa � minha. Isso.
317
00:29:15,760 --> 00:29:16,801
Ent�o...
318
00:29:18,007 --> 00:29:19,381
Quer saber como ele se sente?
319
00:29:21,754 --> 00:29:23,876
- Gosta disso?
- Acalme-se.
320
00:29:23,960 --> 00:29:25,000
Gosta?
321
00:29:25,084 --> 00:29:27,497
Acalme-se.
Vou foder voc�. Me ajude!
322
00:29:27,581 --> 00:29:28,663
Tamb�m quer, �?
323
00:29:29,246 --> 00:29:30,620
Quer ver como �?
324
00:29:31,453 --> 00:29:32,867
Quer isso?
325
00:29:35,574 --> 00:29:37,156
Acalme-se, homem. Vamos falar.
326
00:29:37,239 --> 00:29:38,654
N�o, isto est� errado!
327
00:29:39,071 --> 00:29:41,278
Ambrose, � assim que se faz agora.
328
00:29:41,402 --> 00:29:42,901
Est� bem? Vamos falar.
329
00:29:42,984 --> 00:29:45,066
Isso � besteira!
330
00:29:45,815 --> 00:29:46,855
O acordo fica sem efeito.
331
00:29:47,230 --> 00:29:48,687
- O qu�?
- Sim, acabou.
332
00:29:48,812 --> 00:29:49,811
- Tem certeza?
- Sim.
333
00:29:49,894 --> 00:29:53,058
Porque ningu�m aqui vai te pagar
50.000 d�lares por esse porco.
334
00:29:53,349 --> 00:29:55,014
Estava te fazendo um favor,
pelo meu pai!
335
00:29:55,097 --> 00:29:58,303
N�o preciso do seu dinheiro.
336
00:29:58,594 --> 00:30:01,550
E n�o preciso de favores
de um convencido como voc�.
337
00:30:01,799 --> 00:30:02,799
Porque n�o vai se foder?
338
00:30:02,882 --> 00:30:03,923
N�o, v� voc� se foder!
339
00:30:04,006 --> 00:30:05,462
- V� se foder!
- V� se foder!
340
00:30:05,545 --> 00:30:07,044
- V� se foder!
- V� se foder!
341
00:30:07,210 --> 00:30:08,376
- V� se foder!
- V� se foder!
342
00:30:08,459 --> 00:30:10,623
N�o sabe nada sobre criar porcos.
343
00:30:10,706 --> 00:30:11,790
N�o sabe nada.
344
00:30:11,873 --> 00:30:13,621
Seu pai teria vergonha de voc�.
345
00:30:13,871 --> 00:30:15,077
Que se foda.
346
00:30:15,161 --> 00:30:16,201
Vamos.
347
00:30:16,910 --> 00:30:18,533
Que se foda. Foda-se!
348
00:30:46,505 --> 00:30:47,670
Outro
gringo, estou vendo.
349
00:30:52,615 --> 00:30:55,322
Te ofereceria um cigarro,
mas s� tenho esse.
350
00:30:56,487 --> 00:30:57,528
Tudo bem.
351
00:30:59,193 --> 00:31:00,234
Funciona.
352
00:31:02,897 --> 00:31:05,063
- � seu?
- Sim.
353
00:31:08,809 --> 00:31:11,683
- � fazendeiro?
- Suinicultor.
354
00:31:23,836 --> 00:31:27,083
Sou f�sico.
Construo salas limpas.
355
00:31:28,831 --> 00:31:30,497
Constru� uma para uma f�brica daqui.
356
00:31:32,953 --> 00:31:34,118
Sala limpa?
357
00:31:34,201 --> 00:31:38,905
Sim. Uma sala com o m�nimo de p�,
micr�bios, aeross�is...
358
00:31:39,030 --> 00:31:41,111
Tudo o que anda por a�.
359
00:31:43,527 --> 00:31:45,232
Quer uma cerveja?
360
00:31:45,315 --> 00:31:46,689
Trouxe a minha.
361
00:31:56,180 --> 00:31:59,635
Vai ficar por aqui?
Tenho que ficar mais 21 dias.
362
00:32:02,798 --> 00:32:04,214
Sorte a sua.
363
00:32:08,502 --> 00:32:09,792
N�o sei.
364
00:32:13,330 --> 00:32:14,621
Aquele � grandinho.
365
00:32:23,778 --> 00:32:24,944
Desisti.
366
00:32:28,273 --> 00:32:29,356
Eu...
367
00:32:32,811 --> 00:32:36,557
Imagine passar uma vida inteira
368
00:32:37,598 --> 00:32:43,302
numa pris�o de 1,2 por 1,8 metros,
369
00:32:46,132 --> 00:32:48,963
e nem ter...
Nem conseguir ver o sol.
370
00:32:53,250 --> 00:32:54,458
� a nossa vida.
371
00:32:55,415 --> 00:33:00,993
Engordar numa pris�o maior
e morrer um pouco depois.
372
00:33:13,397 --> 00:33:15,353
Tem que ser honesto comigo,
est� bem?
373
00:33:15,853 --> 00:33:18,350
Porque n�o me disse
que perdeu a fazenda?
374
00:33:18,559 --> 00:33:20,016
N�o quero ser um problema.
375
00:33:20,557 --> 00:33:24,511
Venha passar um tempo conosco.
Tentaremos encontrar uma solu��o.
376
00:33:24,594 --> 00:33:30,214
S� quero resolver as coisas, entende?
377
00:33:30,547 --> 00:33:32,546
H� quanto tempo vive assim?
378
00:33:33,711 --> 00:33:37,457
Porque n�o me contou?
Porque continuou a me mentir?
379
00:33:38,331 --> 00:33:39,788
N�o queria te magoar!
380
00:33:40,454 --> 00:33:42,077
O Payo me contou da sua viagem.
381
00:33:42,202 --> 00:33:43,951
O qu�? O que esse idiota
te contou?
382
00:33:44,201 --> 00:33:45,907
Me disse que estava enlouquecendo.
383
00:33:46,698 --> 00:33:49,778
Eu estou bem!
384
00:33:49,861 --> 00:33:51,693
Quero que fique bem.
385
00:33:52,817 --> 00:33:54,774
Quero que todos fiquem bem.
386
00:33:54,857 --> 00:33:56,855
Quero que deixe de beber.
387
00:34:00,476 --> 00:34:01,600
- Est� bem, eu n�o...
- Pai...
388
00:34:01,683 --> 00:34:05,429
Pai, n�o est� em condi��es
de dirigir de volta, est� bem?
389
00:34:05,513 --> 00:34:09,843
Espere por mim em San Miguel
e voltamos juntos, certo? Pai...
390
00:34:33,753 --> 00:34:36,834
Te dou vinte pelo porco.
391
00:34:38,123 --> 00:34:39,956
Vinte pelo porco.
392
00:34:51,028 --> 00:34:53,567
- Quanto pela sua vaca?
- Quatorze mil.
393
00:34:54,442 --> 00:34:56,523
Quatorze mil pesos
por esta velha vaca sarnenta?
394
00:34:56,606 --> 00:34:58,104
N�o, filho, te dou dez.
395
00:34:58,312 --> 00:34:59,811
Meu tio diz quatorze.
396
00:35:00,394 --> 00:35:01,726
Diga a seu tio
que ele vai morrer.
397
00:35:02,517 --> 00:35:03,557
Tome.
398
00:35:04,307 --> 00:35:05,806
Para ficar com o pelo macio.
399
00:35:08,137 --> 00:35:09,801
Quanto pelo porco?
400
00:35:11,591 --> 00:35:12,632
Desculpe?
401
00:35:13,630 --> 00:35:15,171
Quanto pelo porco?
402
00:35:16,461 --> 00:35:17,627
50.000.
403
00:35:18,460 --> 00:35:19,625
50.000 pesos?
404
00:35:20,957 --> 00:35:22,914
D�lares Americanos.
405
00:35:29,074 --> 00:35:32,280
N�o ligue, Howard.
Ele n�o sabe de nada.
406
00:35:32,613 --> 00:35:33,654
Imbecil.
407
00:35:34,278 --> 00:35:35,484
Velho de merda.
408
00:36:00,004 --> 00:36:01,043
Howard!
409
00:36:03,042 --> 00:36:04,083
Ah, garoto.
410
00:36:05,290 --> 00:36:06,330
Merda.
411
00:36:06,413 --> 00:36:07,496
Saia.
412
00:36:10,744 --> 00:36:12,699
Nem provou a comida, Howard.
413
00:36:12,782 --> 00:36:13,906
Deus o aben�oe.
414
00:36:18,943 --> 00:36:21,649
Vamos, rapaz.
Vamos, est� tudo bem.
415
00:36:22,273 --> 00:36:24,563
Est� tudo bem.
416
00:36:30,015 --> 00:36:33,596
Merda, a culpa � daquela quinta...
Porra de quinta.
417
00:36:33,721 --> 00:36:37,093
Desculpe, Howie.
Venha...
418
00:36:38,716 --> 00:36:39,756
Desculpe.
419
00:36:41,214 --> 00:36:43,044
Desculpe, querido. Vamos.
420
00:36:46,916 --> 00:36:47,957
Muito bem.
421
00:36:57,198 --> 00:36:59,695
Meu amigo est� doente.
Eu s�...
422
00:37:02,318 --> 00:37:03,483
Prazer em falar contigo.
423
00:37:05,190 --> 00:37:06,854
Vamos. Anda.
424
00:37:10,725 --> 00:37:11,850
Um minuto.
425
00:37:19,011 --> 00:37:21,008
Howard, aqui n�o.
426
00:37:25,254 --> 00:37:26,295
Merda.
427
00:37:27,252 --> 00:37:28,294
Vem.
428
00:37:35,369 --> 00:37:40,198
Posso n�o ser veterin�rio,
mas pode contar comigo.
429
00:37:41,321 --> 00:37:44,028
J� fiz isso v�rias vezes.
430
00:37:47,400 --> 00:37:48,440
Boa.
431
00:37:49,939 --> 00:37:50,979
Pronto, Howie.
432
00:37:51,895 --> 00:37:56,681
Pode ver coisas estranhas,
mas n�o tenha medo. Est� bem?
433
00:37:57,723 --> 00:37:58,764
Vamos l�.
434
00:37:59,513 --> 00:38:02,301
Tudo bem, relaxe. Respire.
435
00:38:02,468 --> 00:38:04,134
Howard... isso, assim.
436
00:38:05,673 --> 00:38:09,919
Pronto, pronto.
437
00:38:10,128 --> 00:38:11,168
Vamos l�.
438
00:38:25,654 --> 00:38:26,695
Pai?
439
00:38:31,398 --> 00:38:32,980
Pai, sou eu, Eunice. Abra.
440
00:38:40,431 --> 00:38:42,471
Pai, sou eu, Eunice. Abra.
441
00:38:46,093 --> 00:38:47,175
A porta est� aberta.
442
00:38:53,503 --> 00:38:54,626
Que diabo?
443
00:38:57,208 --> 00:38:59,205
O que faz um porco
num quarto de motel?
444
00:39:00,787 --> 00:39:01,869
O que faz aqui?
445
00:39:04,366 --> 00:39:05,574
Procurando voc�.
446
00:39:07,739 --> 00:39:08,822
Feche a porta.
447
00:39:16,846 --> 00:39:17,888
Est� doente?
448
00:39:18,262 --> 00:39:19,386
Sim, mas vai ficar bom.
449
00:39:22,258 --> 00:39:23,840
O que h� com voc�?
450
00:39:26,837 --> 00:39:27,878
Como � que pode...
451
00:39:30,084 --> 00:39:32,748
- Escute...
- Como p�de ir embora assim?
452
00:39:36,160 --> 00:39:37,909
Estou ocupado, est� bem?
453
00:39:38,575 --> 00:39:42,863
Olha, se quer me ajudar,
me ajude.
454
00:39:44,070 --> 00:39:45,527
Sen�o, pare de me aborrecer.
455
00:39:49,897 --> 00:39:50,981
Bem...
456
00:39:57,764 --> 00:40:00,387
Calma. Assim.
457
00:40:00,846 --> 00:40:01,928
A� mesmo.
458
00:40:06,548 --> 00:40:07,589
Me passe isso.
459
00:40:09,837 --> 00:40:10,877
Me deixe ajuda-lo.
460
00:40:11,169 --> 00:40:15,040
Howie, est� tudo bem.
461
00:40:17,288 --> 00:40:18,369
N�o, n�o.
462
00:40:18,453 --> 00:40:19,535
- A� mesmo.
- J� sei, j� sei.
463
00:40:19,618 --> 00:40:21,493
J� tirei �gua dos pulm�es antes.
464
00:40:22,201 --> 00:40:24,074
V� embora.
465
00:40:26,322 --> 00:40:27,362
Bom garoto.
466
00:40:29,152 --> 00:40:30,193
Bom garoto.
467
00:40:30,359 --> 00:40:32,357
Deixe. Eu fa�o daqui.
468
00:40:32,441 --> 00:40:33,440
Est� bem.
469
00:40:33,522 --> 00:40:35,521
Tudo bem.
470
00:40:36,270 --> 00:40:38,560
Me passe aquela jarra, est� bem?
471
00:40:39,599 --> 00:40:41,515
- Passe-me aquela jarra ali.
- J� vou.
472
00:40:43,097 --> 00:40:45,636
Isso.
473
00:40:47,842 --> 00:40:50,173
Bom garoto.
474
00:40:50,881 --> 00:40:52,421
Vai ficar bem.
475
00:40:53,628 --> 00:40:57,791
Howie, vai ficar bem, garoto.
Vai ficar bem. Bom garoto.
476
00:41:16,688 --> 00:41:17,812
Ent�o, rapaz?
477
00:41:20,103 --> 00:41:21,184
Olhe para voc�.
478
00:41:23,016 --> 00:41:25,389
Vamos, como um campe�o.
479
00:41:26,595 --> 00:41:28,677
Acabou tudo.
480
00:41:38,626 --> 00:41:40,083
Gosta desse programa de TV?
481
00:41:41,457 --> 00:41:43,038
Vou por isso em voc�.
482
00:41:43,987 --> 00:41:46,735
Faremos isto
483
00:41:46,819 --> 00:41:50,273
e ficar� como novo.
484
00:41:51,314 --> 00:41:53,520
Tome.
485
00:42:05,009 --> 00:42:06,633
Vem, garoto.
486
00:42:08,006 --> 00:42:11,253
Vamos. Sei que teve
uma noite dif�cil. Vamos.
487
00:42:12,669 --> 00:42:14,375
Assim. Muito bem.
488
00:42:15,832 --> 00:42:19,203
J� est� bom.
Vamos, rapaz. Relaxe.
489
00:42:19,578 --> 00:42:20,786
Isso mesmo.
490
00:42:21,451 --> 00:42:22,700
Bom dia!
491
00:42:37,478 --> 00:42:41,099
Sabe, a maioria das pessoas normais
podem contar com o apoio dos pais.
492
00:42:42,140 --> 00:42:43,680
- Entende...
- Aqui vamos n�s.
493
00:42:44,263 --> 00:42:46,926
Coisas como dinheiro,
ou conselhos ou ajuda.
494
00:42:48,342 --> 00:42:49,466
Eu n�o.
495
00:42:51,214 --> 00:42:56,751
N�o, eu tenho um pai que age
mais como crian�a, que como pai.
496
00:42:58,415 --> 00:42:59,956
Um pai que eu tenho que apoiar.
497
00:43:01,579 --> 00:43:03,245
Sei cuidar de mim, obrigado.
498
00:43:05,783 --> 00:43:06,949
Como?
499
00:43:09,239 --> 00:43:15,358
Ambrose, � um velho de 75 anos,
sem um tost�o, sem casa e trabalho.
500
00:43:15,899 --> 00:43:18,812
Est� se focando apenas
em meus pontos fortes.
501
00:43:19,853 --> 00:43:21,268
Ainda bem
que acha engra�ado.
502
00:43:21,934 --> 00:43:23,267
N�o � justo.
503
00:43:31,010 --> 00:43:33,466
O que foi?
Voc� est� bem?
504
00:43:54,528 --> 00:43:55,735
O que foi aquilo?
O que houve?
505
00:43:56,485 --> 00:43:57,526
N�o foi nada.
506
00:43:58,191 --> 00:43:59,898
Acabou de vomitar,
aquilo n�o foi nada?
507
00:44:01,605 --> 00:44:03,145
- Sim.
- Ambrose. Est� bem?
508
00:44:03,561 --> 00:44:07,308
Sim, como te disse,
sei cuidar de mim.
509
00:44:07,474 --> 00:44:08,681
N�o tem que se preocupar comigo.
510
00:44:08,931 --> 00:44:10,180
Deixe-me ajuda-lo com isso.
511
00:44:10,680 --> 00:44:11,720
Venha.
512
00:44:12,012 --> 00:44:13,343
Estou preocupada com voc�.
513
00:44:16,132 --> 00:44:17,173
Estou bem, certo?
514
00:44:17,339 --> 00:44:18,588
N�o, n�o est� bem.
515
00:44:18,713 --> 00:44:20,378
Tenho que me preocupar com voc�,
sen�o, mais ningu�m...
516
00:44:20,503 --> 00:44:22,584
Ent�o, n�o preciso de ningu�m.
517
00:44:22,668 --> 00:44:25,665
N�o te pedi para vir aqui e
n�o estou te pedindo para ficar.
518
00:44:25,831 --> 00:44:28,578
Ent�o, estou bem.
Pode ir, certo?
519
00:44:33,241 --> 00:44:36,237
- Posso ir?
- Sim, por favor, saia!
520
00:44:37,320 --> 00:44:39,735
Est� bem?
Cai fora daqui!
521
00:44:45,811 --> 00:44:46,894
Adeus.
522
00:44:53,263 --> 00:44:55,802
Muito bem. Que se foda.
523
00:44:57,301 --> 00:45:00,174
Tamb�m j� n�o aguento
a merda do cheiro aqui dentro.
524
00:45:05,128 --> 00:45:07,541
Agora pode ficar sozinho
com a merda do seu porco.
525
00:45:10,955 --> 00:45:12,953
Sai do meu caminho, porco.
526
00:45:46,253 --> 00:45:48,044
Merda de van.
527
00:46:57,934 --> 00:46:58,975
Pai?
528
00:46:59,600 --> 00:47:00,682
Pai?
529
00:47:01,224 --> 00:47:02,264
Socorro!
530
00:47:39,518 --> 00:47:40,727
Pai, n�o!
531
00:47:40,851 --> 00:47:42,058
O que est�o tentando me fazer?
532
00:47:42,183 --> 00:47:43,308
Est�o tentando te ajudar.
533
00:47:44,139 --> 00:47:45,263
N�o, n�o!
534
00:47:46,096 --> 00:47:47,261
Por favor! V�o machuc�-lo.
535
00:47:47,345 --> 00:47:48,386
Sejam gentis, por favor.
536
00:47:49,093 --> 00:47:50,300
Tenham cuidado, por favor.
537
00:47:50,592 --> 00:47:52,715
Deixem-no em paz!
538
00:47:52,798 --> 00:47:54,546
- Deixem-me em paz, deixem-me sair.
- Deixem-no em paz.
539
00:47:54,629 --> 00:47:56,127
Sozinho.
540
00:47:56,211 --> 00:47:57,918
- Por favor?
- Eunice, o que querem me fazer?
541
00:48:01,457 --> 00:48:02,497
Eu quero...
542
00:48:04,455 --> 00:48:05,494
Podem ajud�-lo?
543
00:48:09,616 --> 00:48:12,904
D�-me meus sapatos.
O que fa�o aqui?
544
00:48:15,651 --> 00:48:17,732
N�o, estou bem!
545
00:48:18,066 --> 00:48:19,731
Deixem-me em paz.
546
00:48:19,898 --> 00:48:21,188
Podem ajud�-lo? Isso.
547
00:48:27,265 --> 00:48:28,889
- Muito bem.
- Venha, pai.
548
00:48:30,180 --> 00:48:31,760
- Eu te seguro.
- Est� bem.
549
00:48:54,821 --> 00:48:55,987
Deixe-me abrir isto.
550
00:48:57,153 --> 00:48:58,984
Obrigada, n�o, aqui,
deixe-me te ajudar.
551
00:49:06,810 --> 00:49:08,142
Porque n�o me contou?
552
00:49:08,974 --> 00:49:10,640
Porque n�o h� nada a fazer.
553
00:49:10,806 --> 00:49:12,720
Isso n�o � verdade.
O m�dico disse que era...
554
00:49:12,803 --> 00:49:17,467
Os m�dicos dizem o que quer ouvir.
O papel deles � darem falsas esperan�as.
555
00:49:22,961 --> 00:49:24,417
Pai, n�o beba isso.
556
00:49:24,501 --> 00:49:27,540
- Porque n�o?
- Porque est� morrendo.
557
00:49:27,831 --> 00:49:29,037
Por isso preciso de uma cerveja.
558
00:49:40,362 --> 00:49:41,402
Est� bem?
559
00:49:42,193 --> 00:49:43,609
Est� vendo, pai,
precisa usar isso.
560
00:49:46,106 --> 00:49:48,895
O que � isso?
Uma m�quina de oxig�nio?
561
00:49:50,518 --> 00:49:51,601
E funciona?
562
00:49:53,058 --> 00:49:55,055
Sim, funciona.
Est� vendo? Veja.
563
00:49:56,096 --> 00:49:58,178
Coloquei uma bateria de carro,
564
00:49:58,260 --> 00:49:59,884
para podermos leva-la conosco
aos Estados Unidos.
565
00:50:00,882 --> 00:50:01,924
Que maluquice.
566
00:50:02,756 --> 00:50:04,838
O m�dico disse
que se n�o come�ar a us�-la
567
00:50:04,921 --> 00:50:07,168
seus �rg�os
come�ar�o a falhar mais cedo.
568
00:50:07,501 --> 00:50:09,916
Olhe seus dedos. Deus.
569
00:50:20,114 --> 00:50:21,279
Howie?
570
00:50:22,112 --> 00:50:23,819
- Howie?
- Merda.
571
00:50:30,771 --> 00:50:34,184
Droga, Eunice! Devia ter colocado
a placa de "n�o incomodar".
572
00:50:34,267 --> 00:50:35,766
Vem, tem que se sentar.
573
00:50:36,847 --> 00:50:38,680
Vamos.
Vou lev�-lo para a cama.
574
00:50:39,595 --> 00:50:40,678
Bem, desculpe, est� bem?
575
00:50:40,803 --> 00:50:43,716
Quando achei que estava morto
576
00:50:43,800 --> 00:50:46,298
seu porco foi a �ltima coisa
em que pensei.
577
00:50:46,464 --> 00:50:50,127
Agora vamos respirar, est� bem?
Vamos respirar.
578
00:50:50,959 --> 00:50:52,125
S� precisa de uma ajudinha.
579
00:50:52,998 --> 00:50:55,455
Coloque isso no nariz e segure.
580
00:50:56,038 --> 00:50:58,743
Isso. S� tem que segurar,
eu fa�o o resto.
581
00:51:00,949 --> 00:51:02,616
N�o fale, apenas respire.
582
00:51:04,239 --> 00:51:05,945
Isso mesmo. Como est�?
583
00:51:08,028 --> 00:51:09,026
Um pouco menos.
584
00:51:09,109 --> 00:51:10,316
- Menos?
- Est� bem.
585
00:51:10,441 --> 00:51:12,606
- Muito bem. Isso mesmo.
- Pronto.
586
00:51:12,689 --> 00:51:14,229
Agora vamos � procura do Howard.
587
00:51:14,312 --> 00:51:18,351
Certo, espere. Vamos esperar.
Podemos esperar dois minutos.
588
00:51:20,765 --> 00:51:21,930
S� respire.
589
00:51:23,138 --> 00:51:24,302
Est� bem.
590
00:51:26,134 --> 00:51:27,259
Talvez esteja na cozinha.
591
00:51:27,924 --> 00:51:29,672
Howie!
592
00:51:30,296 --> 00:51:31,962
V� at� os fundos.
593
00:51:32,254 --> 00:51:34,292
Howie! N�o, vamos � recep��o.
594
00:51:34,376 --> 00:51:36,250
- Howard!
- Vamos � recep��o.
595
00:51:36,957 --> 00:51:38,164
- Eu vou � recep��o.
- Isso �...
596
00:51:38,248 --> 00:51:40,411
- Deve ir para o quarto descansar...
- N�o! Vamos!
597
00:51:41,161 --> 00:51:42,327
Onde est� meu porco?
598
00:51:43,076 --> 00:51:44,117
Desculpe?
599
00:51:45,573 --> 00:51:47,946
Meu porco.
O que deixei no quarto.
600
00:51:48,279 --> 00:51:49,320
Seu porco?
601
00:51:49,403 --> 00:51:50,526
Desculpe, tem um...
602
00:51:50,610 --> 00:51:53,483
Sim, o que estava no meu quarto!
Onde est�?
603
00:51:53,649 --> 00:51:55,396
Desculpe, tem um animal no hotel?
604
00:51:55,480 --> 00:51:57,229
- � um grande... Grande...
- Vamos. Ande.
605
00:51:57,312 --> 00:51:59,061
N�o s�o permitidos
animais no hotel.
606
00:51:59,144 --> 00:52:00,600
- Eu quero aquele porco!
- Enorme...
607
00:52:00,683 --> 00:52:02,099
N�o pode ter animais no hotel.
608
00:52:02,182 --> 00:52:04,223
- Obrigada.
- N�o � permitido.
609
00:52:04,930 --> 00:52:06,011
Ela estava me observando.
610
00:52:07,135 --> 00:52:09,383
Aqui, aqui mesmo.
611
00:52:09,467 --> 00:52:11,798
- Tem certeza?
- Aqui mesmo.
612
00:52:11,881 --> 00:52:13,379
Jesus.
613
00:52:13,879 --> 00:52:15,045
Isso � loucura.
614
00:52:17,875 --> 00:52:19,541
Acho que n�o tem ningu�m.
615
00:52:21,331 --> 00:52:22,704
Ol�, onde est� meu porco?
616
00:52:24,827 --> 00:52:25,868
Pai...
617
00:52:28,614 --> 00:52:31,612
Howie? Onde escondeu ele?
618
00:52:31,696 --> 00:52:34,984
- Pai. Pai, n�o pode fazer isso.
- Howie... Onde esconderam?
619
00:52:35,234 --> 00:52:36,525
- N�o pode fazer isto.
- Est� bem.
620
00:52:36,608 --> 00:52:37,690
- Est� bem?
- Estou bem.
621
00:52:37,815 --> 00:52:39,480
- O que est� acontecendo aqui?
- Pe�o desculpa.
622
00:52:39,564 --> 00:52:40,979
- J� vamos sair.
- Eu o perdi...
623
00:52:41,104 --> 00:52:43,435
- Vamos � cidade. N�o o perdeu.
- Ele n�o est� aqui. Meu Deus.
624
00:52:43,560 --> 00:52:44,934
- Vamos encontr�-lo.
- Devem sair agora.
625
00:52:45,016 --> 00:52:46,848
Sim, j� vamos sair.
Mil desculpas.
626
00:52:47,182 --> 00:52:48,305
Howard!
627
00:52:49,762 --> 00:52:51,011
Howard!
628
00:52:51,094 --> 00:52:53,883
Ele est� bem. Ele s�...
S� est� preocupado com o porco.
629
00:52:53,965 --> 00:52:54,965
Howard!
630
00:52:55,049 --> 00:52:57,005
Sim... obrigado, Payo.
631
00:52:58,196 --> 00:53:01,443
N�o o agrade�a.
Aposto que foi ele que o roubou.
632
00:53:01,608 --> 00:53:03,606
Ele est� nos ajudando.
Ele me ajudou a te encontrar.
633
00:53:03,690 --> 00:53:04,772
Howard!
634
00:53:06,146 --> 00:53:07,936
- Howard!
- Howard!
635
00:53:08,851 --> 00:53:09,934
Howard!
636
00:53:17,760 --> 00:53:19,715
Pare! Pare.
637
00:53:25,410 --> 00:53:26,451
Pai.
638
00:53:49,304 --> 00:53:50,511
Aquele � Howard?
639
00:53:58,503 --> 00:53:59,544
Era para voc�.
640
00:54:01,958 --> 00:54:03,082
O qu�?
641
00:54:06,039 --> 00:54:07,412
O dinheiro era para voc�.
642
00:54:09,952 --> 00:54:11,575
Queria te deixar alguma coisa.
643
00:54:15,946 --> 00:54:17,110
Eu o perdi.
644
00:54:26,893 --> 00:54:28,059
Vamos, pai.
645
00:54:29,224 --> 00:54:30,348
Temos que ir. Vamos.
646
00:54:31,681 --> 00:54:32,720
Lamento, pai.
647
00:54:48,248 --> 00:54:49,288
Sim, al�?
648
00:54:51,244 --> 00:54:52,286
Sim?
649
00:54:53,201 --> 00:54:54,241
Payo?
650
00:54:56,239 --> 00:54:57,281
S�rio?
651
00:54:57,696 --> 00:54:58,737
Encontraram o Howard.
652
00:55:00,402 --> 00:55:02,525
Est� brincando. Onde?
653
00:55:05,397 --> 00:55:06,437
Est� bem.
654
00:55:17,968 --> 00:55:19,010
Est� certo.
655
00:55:19,092 --> 00:55:21,672
- Preencha isso e assine.
- Sim.
656
00:55:21,964 --> 00:55:24,254
Vou precisar dos seus dados
e da sua assinatura.
657
00:55:24,337 --> 00:55:26,668
- Da minha assinatura?
- Sim.
658
00:55:27,209 --> 00:55:28,250
Est� bem.
659
00:55:29,125 --> 00:55:31,372
Howie.
660
00:55:31,497 --> 00:55:34,785
A� est� voc�, rapaz. Tenho um
petisco para voc�. Vem c�, Howard.
661
00:55:35,700 --> 00:55:37,617
Ol�, rapaz. Ol�.
662
00:55:41,696 --> 00:55:44,651
N�o se juntou a uma gangue enquanto
estava por a�, n�o �, campe�o?
663
00:55:47,565 --> 00:55:48,814
Vem c�, rapaz.
664
00:55:49,189 --> 00:55:50,688
Porque tem tanta pressa em voltar?
665
00:55:50,813 --> 00:55:53,767
Sei que � dif�cil de entender,
666
00:55:53,934 --> 00:55:56,806
mas algumas pessoas gostam
de passar tempo com as fam�lias.
667
00:55:56,889 --> 00:56:00,136
Eu gostaria... gostaria muito
que fosse comigo.
668
00:56:00,261 --> 00:56:04,923
Ou�a, Eunice, Howard n�o pode
voltar aos Estados Unidos, sim?
669
00:56:05,006 --> 00:56:08,711
Tem a ver com controle sanit�rio.
V�o par�-lo na fronteira, entende?
670
00:56:08,794 --> 00:56:12,582
Temos que encontrar uma boa casa
aqui para ele e espero ser pago.
671
00:56:12,665 --> 00:56:13,665
N�o.
672
00:56:13,748 --> 00:56:15,330
Est� bem. Pronto.
673
00:56:15,455 --> 00:56:17,868
Quer voltar, eu entendo.
674
00:56:17,993 --> 00:56:20,034
Eu te levo ao aeroporto.
675
00:56:20,117 --> 00:56:22,157
Pedi uma s�rie
de cart�es de cr�dito.
676
00:56:22,240 --> 00:56:25,445
Tenho levantado
todo o dinheiro. � seu, pegue.
677
00:56:25,528 --> 00:56:28,775
N�o. N�o preciso de dinheiro.
678
00:56:28,900 --> 00:56:31,148
Vai precisar dele mais que eu.
679
00:56:31,231 --> 00:56:33,270
� mais barato estar morto que vivo.
680
00:56:33,353 --> 00:56:36,685
Pai, n�o diga isso. Est� bem?
681
00:56:37,142 --> 00:56:38,308
Tudo bem, tudo bem...
682
00:56:38,391 --> 00:56:41,845
Pense nisso como se fossem todas
as pens�es aliment�cias que n�o paguei.
683
00:56:41,970 --> 00:56:45,384
N�o preciso de dinheiro, certo?
N�o � o dinheiro.
684
00:56:45,509 --> 00:56:50,504
Escute. Vamos a Guadalajara.
� uma cidade grande.
685
00:56:50,629 --> 00:56:52,794
Temos mais chances de vende-lo l�.
686
00:56:52,960 --> 00:56:55,624
Depois disso voltamos. Prometo.
687
00:56:57,830 --> 00:56:58,954
Est� bem?
688
00:57:10,402 --> 00:57:11,442
Est� bem.
689
00:57:17,895 --> 00:57:19,685
Vamos te encontrar uma casa, Howard.
690
00:57:20,351 --> 00:57:21,974
Vamos a Guadalajara.
691
00:57:50,405 --> 00:57:53,485
Temos que ficar aqui.
� um lugar seguro para o Howard.
692
00:57:54,068 --> 00:57:55,567
- Aqui?
- Sim.
693
00:57:59,021 --> 00:58:00,062
Pare.
694
00:58:00,354 --> 00:58:01,394
Aqui?
695
00:58:02,060 --> 00:58:03,184
Bem-vindos.
696
00:58:04,016 --> 00:58:07,472
Ol�? Queremos um quarto, por favor.
697
00:58:09,011 --> 00:58:12,342
Sim.
O 105 est� vago, � esquerda.
698
00:58:13,756 --> 00:58:15,547
- Obrigada.
- Bem-vindos ao Caesars.
699
00:58:15,922 --> 00:58:18,626
Viu? Ali, 105.
700
00:58:18,710 --> 00:58:19,751
105 PARQUE
701
00:58:19,875 --> 00:58:22,373
Sim, conhece o caminho, pai?
S�rio?
702
00:58:22,998 --> 00:58:24,038
Um pouco.
703
00:58:33,861 --> 00:58:36,152
- Pronto, Howard.
- Lar doce lar.
704
00:58:41,647 --> 00:58:43,146
- � aqui?
- Sim.
705
00:58:47,849 --> 00:58:49,597
Vou tomar uma ducha.
706
00:58:49,764 --> 00:58:50,805
- Sim?
- Sim.
707
00:58:51,221 --> 00:58:52,679
Est� bem, deixe-me te ajudar.
708
00:58:52,845 --> 00:58:55,342
N�o. S� por cima
do meu cad�ver.
709
00:58:55,466 --> 00:58:57,882
Minha m�e foi a primeira
e �ltima mulher a me dar banho.
710
00:58:58,964 --> 00:59:00,171
Espere, tem que deixar isso
a� dentro.
711
00:59:01,253 --> 00:59:02,877
Ser� r�pido.
712
00:59:03,668 --> 00:59:04,958
Dez minutos, no m�ximo.
713
00:59:07,497 --> 00:59:08,663
Est� bem.
714
00:59:30,975 --> 00:59:32,015
Tamb�m tenho saudades suas.
715
00:59:32,389 --> 00:59:34,346
Mas ficarei aqui em baixo
com seu av� por uns tempos.
716
00:59:36,137 --> 00:59:37,301
O qu�? N�o sei.
717
00:59:38,300 --> 00:59:42,920
N�o sei, mas te amo. Tudo bem?
Passe para o papai, est� bem?
718
00:59:45,003 --> 00:59:46,043
Ol�.
719
00:59:47,458 --> 00:59:48,914
Deus, espere...
720
00:59:50,247 --> 00:59:52,287
O qu�? N�o.
721
00:59:53,494 --> 00:59:55,825
N�o sei. Eu... me sinto como...
722
00:59:56,782 --> 01:00:00,987
Deus! Desculpe. N�o, voc� n�o.
723
01:00:04,608 --> 01:00:07,147
Estamos nas f�rias escolares,
devia ficar com o Lucas.
724
01:00:10,394 --> 01:00:12,893
Sim. Tenho que fazer isso sozinha.
725
01:00:17,138 --> 01:00:19,136
E... um sandu�che Club.
726
01:00:21,009 --> 01:00:23,092
Sim, sandu�che Club.
727
01:00:35,787 --> 01:00:38,909
Cara...
Ambrose, tem que ver isto.
728
01:00:39,076 --> 01:00:40,907
Parece o Jerry Springer drogado.
729
01:00:43,946 --> 01:00:45,027
S�rio?
730
01:00:45,860 --> 01:00:46,859
Foda-se.
731
01:00:46,943 --> 01:00:48,025
Parece que n�o somos assim t�o maus.
732
01:00:48,108 --> 01:00:50,397
Aquele tipo ali
est� apaixonado pela filha.
733
01:00:51,813 --> 01:00:53,145
Acuse-o em voz alta.
734
01:00:54,061 --> 01:00:55,517
- Tome.
- Est� bem.
735
01:00:55,892 --> 01:00:57,349
- Al�?
- Al�.
736
01:00:58,182 --> 01:01:00,762
Quem est� falando � a Chila,
uma amiga querida.
737
01:01:01,012 --> 01:01:03,677
Ela foi minha int�rprete
na minha primeira viagem aqui.
738
01:01:03,802 --> 01:01:05,550
Prazer em conhec�-la, Chila.
739
01:01:07,048 --> 01:01:11,128
Ol�, estava contando ao Ambrose
que uns velhos amigos meus
740
01:01:11,419 --> 01:01:15,581
queriam fazer uma vaquinha
para comprar o Howard.
741
01:01:16,331 --> 01:01:18,120
S�rio? Isso � �timo.
742
01:01:18,287 --> 01:01:20,536
S� est�o fazendo isso
porque t�m pena de mim
743
01:01:20,618 --> 01:01:22,699
por eu estar morrendo e assim.
Sabe o que mais, tanto faz.
744
01:01:22,783 --> 01:01:24,614
Sabe. Por mim tudo bem.
745
01:01:25,322 --> 01:01:27,403
Cale-se, ou n�o faremos neg�cio,
Ambrose.
746
01:01:28,193 --> 01:01:30,941
Chila, a que dist�ncia estamos de voc�?
747
01:01:31,650 --> 01:01:35,562
Cerca de quatro horas de carro
e depois, mais meia hora de barco.
748
01:01:36,561 --> 01:01:37,684
De barco? S�rio?
749
01:01:38,517 --> 01:01:39,642
O Howard n�o vai gostar disso.
750
01:01:39,724 --> 01:01:41,598
N�o se preocupe,
vamos buscar os dois.
751
01:01:41,681 --> 01:01:44,887
V�o at� Boca de Tomatlan
e tratamos das coisas a partir da�.
752
01:01:44,970 --> 01:01:47,676
Erm�lio vai estar � espera
e eu posso pedir � Brianda...
753
01:01:47,760 --> 01:01:51,422
Est� bem, Chila. Eu sei.
754
01:01:51,756 --> 01:01:55,252
Est� bem, adeus.
At� amanh�. Certo.
755
01:01:55,335 --> 01:01:57,500
Dirija com cuidado, adeus!
756
01:02:00,580 --> 01:02:03,495
- Vamos logo de manh�.
- Tudo bem.
757
01:02:03,578 --> 01:02:06,325
Isso. Bom.
758
01:02:07,574 --> 01:02:10,862
N�o se esque�a
de ligar ao Lucas, est� bem?
759
01:02:10,945 --> 01:02:13,776
Liguei quando chegamos aqui.
760
01:02:13,860 --> 01:02:16,440
Mas obrigada, pai...
761
01:02:16,523 --> 01:02:18,313
De nada.
762
01:02:18,396 --> 01:02:21,018
Da pr�xima vez, diga-lhe
que o av� disse �ol��.
763
01:02:22,226 --> 01:02:23,808
Farei isso.
764
01:02:28,428 --> 01:02:31,342
Essa praia para onde vamos � bonita?
765
01:02:32,257 --> 01:02:34,006
Vai adorar ela.
766
01:02:35,712 --> 01:02:38,918
O melhor lugar no planeta.
767
01:02:39,335 --> 01:02:42,247
Playa Majahuitas.
768
01:02:42,331 --> 01:02:46,452
Costumava ir l� todos os anos,
para a feira do porco.
769
01:02:46,535 --> 01:02:50,906
Era s� uma desculpa para ir l�.
770
01:02:50,988 --> 01:02:54,486
�tima comida, pessoas legais.
771
01:03:01,603 --> 01:03:04,685
Nem acredito que esta �
apenas a segunda noite que durmo
772
01:03:04,768 --> 01:03:07,140
no mesmo quarto com meu pai.
773
01:03:07,931 --> 01:03:10,137
O que est� dizendo?
774
01:03:10,220 --> 01:03:15,925
Eu e sua m�e dormimos com voc�
at� ter cinco anos.
775
01:03:16,965 --> 01:03:18,505
S�rio?
776
01:03:19,796 --> 01:03:20,795
Sim.
777
01:03:20,878 --> 01:03:25,082
Tinha medo do tubar�o do filme.
778
01:03:25,166 --> 01:03:28,745
Maldito dia
em que a deixamos ver o filme.
779
01:03:28,828 --> 01:03:32,700
Se enfiava em nossa cama
no meio da noite
780
01:03:32,784 --> 01:03:39,651
e dizia que ouvia o mar
se aproximar cada vez mais.
781
01:03:42,357 --> 01:03:44,604
Sim.
782
01:03:46,145 --> 01:03:47,185
Boa noite.
783
01:03:48,144 --> 01:03:49,183
Boa noite.
784
01:03:57,300 --> 01:03:59,548
Acho engra�ado que
785
01:03:59,632 --> 01:04:03,254
todas as mem�rias que tem de mim
s�o de quando eu tinha cinco anos.
786
01:04:04,752 --> 01:04:06,333
Isso n�o � verdade.
787
01:04:20,944 --> 01:04:23,025
Vai ficar bem, Howard.
788
01:04:25,066 --> 01:04:26,855
Sim.
789
01:05:04,403 --> 01:05:07,566
N�o se preocupe com o futuro,
790
01:05:07,649 --> 01:05:10,272
porque o futuro j� aconteceu.
791
01:05:16,249 --> 01:05:18,206
Eu j� estou morto.
792
01:05:19,496 --> 01:05:22,161
O universo j� est� morto.
793
01:05:25,157 --> 01:05:27,156
� s� a nossa percep��o.
794
01:05:31,943 --> 01:05:36,397
Nos mant�m presos
em c�mara lenta. Entretanto...
795
01:05:38,353 --> 01:05:40,350
� s� a nossa percep��o.
796
01:05:44,014 --> 01:05:45,345
Boa noite.
797
01:05:47,178 --> 01:05:48,427
Boa noite, rapaz.
798
01:06:23,893 --> 01:06:27,680
Por um segundo, n�o sabia
quem era ou onde estava.
799
01:06:33,300 --> 01:06:38,462
Bem, � meu pai
e est� em Guadalajara.
800
01:06:57,111 --> 01:06:58,275
Certo.
801
01:06:58,734 --> 01:07:02,064
Morreria por um cigarro agora.
802
01:07:03,895 --> 01:07:06,268
Interessante escolha de palavras.
803
01:07:09,806 --> 01:07:11,180
Procure ali.
804
01:07:11,263 --> 01:07:13,385
Acho que tenho um ma�o.
805
01:07:15,842 --> 01:07:18,174
Est� brincando comigo.
806
01:07:18,256 --> 01:07:19,796
N�o estou.
807
01:07:21,420 --> 01:07:24,334
Tem medo que eu tenha um c�ncer?
808
01:07:29,287 --> 01:07:32,492
Qual �, Eunice. Procure a�.
Veja se eu tenho um cigarro.
809
01:07:36,363 --> 01:07:39,195
� inacredit�vel.
Voc� � inacredit�vel.
810
01:07:39,735 --> 01:07:41,151
Sim, ainda tem um.
811
01:07:41,233 --> 01:07:43,649
Um �ltimo cigarro.
812
01:07:43,731 --> 01:07:44,814
Obrigado.
813
01:08:14,203 --> 01:08:15,244
Olhe aquilo.
814
01:08:26,565 --> 01:08:30,271
- Adeus.
- Adeus.
815
01:08:56,370 --> 01:08:58,950
Tamb�m est� com fome?
Tome, Howard.
816
01:09:01,282 --> 01:09:03,072
Bom garoto.
817
01:09:08,317 --> 01:09:12,396
Comida "porcaria" mexicana � a
"Monalisa" da
junk food.
818
01:09:12,480 --> 01:09:14,977
Tenho certeza de que
Lucas iria adorar isso.
819
01:09:15,060 --> 01:09:17,350
Leve algumas para ele quando
voltar para casa, est� bem?
820
01:09:17,433 --> 01:09:19,680
Pai, sente-se.
Ficou l� dentro muito tempo.
821
01:09:19,763 --> 01:09:22,762
- Est� bem.
- Sim? Temos que prepar�-lo.
822
01:10:04,546 --> 01:10:06,253
Me d� uma cerveja, pai.
823
01:10:08,916 --> 01:10:09,958
Sim.
824
01:10:16,410 --> 01:10:18,241
Espere.
825
01:10:28,689 --> 01:10:33,684
Antes achava que guardava a foto
por causa do porco e n�o por mim.
826
01:10:33,767 --> 01:10:36,265
Que tipo de pessoa acha que sou?
827
01:10:38,679 --> 01:10:41,219
Porque n�o me diz?
828
01:10:42,801 --> 01:10:44,631
O que foi, Eunice?
829
01:10:45,340 --> 01:10:48,877
Quer ter uma daqueles
momentos de ternura
830
01:10:48,961 --> 01:10:52,001
entre pai e filha,
como na televis�o?
831
01:10:54,373 --> 01:10:57,454
Sim. Tudo bem, quero.
832
01:10:59,202 --> 01:11:01,116
Porqu� for�ar isto, Eunice?
833
01:11:02,116 --> 01:11:06,403
Fiz o que fiz
e nada ir� mudar isso.
834
01:11:06,486 --> 01:11:07,985
Ent�o, porque se chateia?
835
01:11:15,102 --> 01:11:17,809
Todas as pessoas
levam a morte muito a s�rio.
836
01:11:17,934 --> 01:11:23,137
Todos querem encontrar
um sentido em tudo.
837
01:11:25,217 --> 01:11:30,712
Todos querem ter
uma conversa com significado.
838
01:11:33,335 --> 01:11:34,959
Deixa eu te dizer uma coisa.
839
01:11:38,289 --> 01:11:40,744
N�o h� um sentido, Eunice.
840
01:11:43,034 --> 01:11:46,489
S� quero saber o que sente.
841
01:11:49,362 --> 01:11:52,775
N�o consigo chorar,
se � onde quer chegar.
842
01:11:59,768 --> 01:12:02,348
Ou�a, eu tenho sentimentos.
843
01:12:04,014 --> 01:12:05,471
S� que,
844
01:12:07,385 --> 01:12:09,592
a essa altura,
j� n�o s�o muito bons.
845
01:12:10,758 --> 01:12:12,796
Prefiro n�o partilh�-los.
846
01:12:35,942 --> 01:12:37,274
N�o me sinto bem.
847
01:12:37,358 --> 01:12:39,646
O que h�? O que foi?
848
01:12:40,479 --> 01:12:42,478
- Vai vomitar?
- Encoste.
849
01:12:42,561 --> 01:12:44,641
- Meu Deus. Aqui?
- Sim, aqui mesmo.
850
01:12:45,765 --> 01:12:47,473
Pai, este n�o � o melhor lugar.
851
01:12:49,303 --> 01:12:50,885
Tudo bem.
852
01:13:04,456 --> 01:13:05,663
Est� tudo bem.
853
01:13:09,285 --> 01:13:11,907
Foram as curvas?
Foram demais?
854
01:13:12,698 --> 01:13:13,697
N�o.
855
01:13:13,780 --> 01:13:15,278
- Muito sinuosas?
- N�o.
856
01:13:15,361 --> 01:13:18,026
- Tenha cuidado.
- Est� bem.
857
01:13:22,729 --> 01:13:25,560
- Tem certeza de que est� bem?
- Estou bem.
858
01:13:39,547 --> 01:13:40,837
N�o.
859
01:13:41,336 --> 01:13:43,501
N�o, n�o.
860
01:13:47,414 --> 01:13:48,996
� a bateria.
861
01:13:50,203 --> 01:13:51,327
Merda.
862
01:13:58,029 --> 01:13:59,486
N�o consegui nada.
863
01:14:07,146 --> 01:14:08,685
E que tal...
864
01:14:08,769 --> 01:14:11,433
- Temos outra bateria aqui, certo?
- N�o.
865
01:14:11,517 --> 01:14:13,056
Vamos sair daqui.
866
01:14:13,972 --> 01:14:17,052
Precisa disso, pai.
Precisa disso para respirar.
867
01:14:19,509 --> 01:14:20,716
Espere.
868
01:14:23,255 --> 01:14:27,002
Por favor.
869
01:14:31,330 --> 01:14:32,371
Howard!
870
01:14:34,785 --> 01:14:36,283
Howard!
871
01:14:36,950 --> 01:14:38,116
Pai!
872
01:14:38,657 --> 01:14:39,697
Rapaz!
873
01:14:40,738 --> 01:14:42,278
- Vamos.
- V� l�, o que est� fazendo?
874
01:14:42,362 --> 01:14:43,652
Para onde vamos aqui?
875
01:14:43,736 --> 01:14:46,316
- Tenho que ir...
- Pai.
876
01:14:47,190 --> 01:14:49,105
Eu passo sem aquilo. Howard.
877
01:14:49,437 --> 01:14:51,019
- Howard est� bem!
- Est� bem, preciso daquilo...
878
01:14:51,103 --> 01:14:53,142
- Vamos sair daqui, est� bem?
- Sente-se.
879
01:14:53,226 --> 01:14:54,890
- V� buscar a bateria, est� bem?
- J� vou.
880
01:14:54,974 --> 01:14:56,473
Precisa se sentar.
Vamos buscar sua garrafa.
881
01:14:56,555 --> 01:14:59,178
- N�o. S� v� buscar a bateria.
- Est� bem.
882
01:14:59,261 --> 01:15:00,801
- Boa. Isso.
- Est� bem.
883
01:15:00,884 --> 01:15:02,258
O que far� com a bateria?
884
01:15:02,342 --> 01:15:04,840
N�o preciso da bateria.
Posso passar sem ela.
885
01:15:04,923 --> 01:15:06,962
- V� busc�-la.
- Est� louco, precisa respirar.
886
01:15:07,045 --> 01:15:09,376
- N�o, posso passar sem ela aqui.
- Do que est� falando?
887
01:15:09,460 --> 01:15:11,166
Nem sabemos quanto temos de andar.
888
01:15:11,249 --> 01:15:13,497
- Veja no celular.
- N�o tenho rede!
889
01:15:13,581 --> 01:15:15,413
Por isso precisamos sair daqui.
890
01:15:15,496 --> 01:15:18,451
- Espere, vou buscar sua garrafa.
- Est� bem.
891
01:15:19,866 --> 01:15:23,404
- Est� bem, e v�. Traga-a aqui.
- J� a tenho!
892
01:15:23,487 --> 01:15:26,902
Eu ficarei bem.
Ainda nos matar� aqui. Merda.
893
01:15:31,023 --> 01:15:32,105
Muito bem.
894
01:15:34,145 --> 01:15:35,269
Est� tudo bem, garoto.
895
01:16:01,036 --> 01:16:02,076
Muito bem.
896
01:16:08,111 --> 01:16:09,152
Por favor.
897
01:16:20,392 --> 01:16:23,804
Pai, por favor n�o morra.
Ponha o cinto de seguran�a.
898
01:16:25,012 --> 01:16:27,093
� f�cil para voc� dizer.
899
01:16:32,171 --> 01:16:33,629
Ponha o cinto de seguran�a.
900
01:17:03,684 --> 01:17:05,806
Desculpe, Eunice.
901
01:17:07,055 --> 01:17:09,470
Eu a trouxe para este mundo,
902
01:17:10,594 --> 01:17:12,799
mas, talvez n�o quisesse vir.
903
01:17:15,215 --> 01:17:16,837
O que quer dizer com isso?
904
01:17:21,292 --> 01:17:23,289
Queria que fosse melhor.
905
01:17:25,829 --> 01:17:27,827
Queria que o qu� fosse melhor?
906
01:17:30,865 --> 01:17:33,196
Este mundo.
907
01:17:37,317 --> 01:17:39,274
Est� se divertindo?
908
01:17:43,477 --> 01:17:46,267
Com voc� � sempre sobre
se divertir, n�o �?
909
01:17:48,972 --> 01:17:53,010
Foi o que sempre disse,
a raz�o de se estar vivo
910
01:17:55,758 --> 01:17:58,131
� nos divertirmos.
911
01:18:00,753 --> 01:18:02,876
Acho que n�o estou
mais me divertindo.
912
01:18:07,913 --> 01:18:09,869
Eu quero me divertir.
913
01:18:29,100 --> 01:18:32,930
Como est� se aguentando, pai?
Quer ouvir m�sica?
914
01:18:34,471 --> 01:18:36,011
Sim.
915
01:18:45,502 --> 01:18:46,709
Gosta dessa?
916
01:18:51,787 --> 01:18:53,369
O qu�?
917
01:18:54,701 --> 01:18:56,574
Gosto dos seus olhos.
918
01:19:51,271 --> 01:19:53,352
Meu Deus, conseguimos.
919
01:19:56,973 --> 01:19:58,098
Certo.
920
01:19:59,762 --> 01:20:01,929
- Vamos entrar, est� bem?
- Sim.
921
01:20:05,965 --> 01:20:07,964
Eu levo as coisas, pai.
922
01:20:24,532 --> 01:20:25,613
Pai?
923
01:20:26,737 --> 01:20:32,939
Pai! Socorro! Por favor. Ajudem,
por favor. Pai? Meu Deus.
924
01:20:33,023 --> 01:20:34,022
Socorro! Meu senhor?
925
01:20:34,105 --> 01:20:35,229
O que houve?
926
01:20:36,270 --> 01:20:39,058
Preciso da garrafa
na parte detr�s do carro.
927
01:20:39,142 --> 01:20:41,764
Oxig�nio.
928
01:20:43,263 --> 01:20:47,259
Preciso leva-lo para dentro,
est� bem?
929
01:20:54,293 --> 01:20:55,584
Isso, aqui vamos.
930
01:20:55,667 --> 01:20:57,124
Ali tem uma cadeira.
931
01:20:57,207 --> 01:20:59,538
Quero sent�-lo
naquela cadeira, sim?
932
01:21:00,413 --> 01:21:02,744
Tudo bem.
933
01:21:03,951 --> 01:21:06,532
Sente-o na cadeira. Isso.
934
01:21:07,405 --> 01:21:09,071
Por favor...
935
01:21:10,861 --> 01:21:12,567
Peguei a m�quina...
936
01:21:14,898 --> 01:21:17,604
Vamos respirar, certo?
937
01:21:17,687 --> 01:21:19,311
Vamos respirar, agora.
938
01:21:19,394 --> 01:21:22,682
Vamos beber esta �gua, sim?
939
01:21:22,765 --> 01:21:26,971
Vamos l�. Respire, pai.
940
01:21:27,054 --> 01:21:30,175
Inspire.
J� chegamos aqui, sim?
941
01:21:30,467 --> 01:21:33,132
Inspire. Inspire.
942
01:21:33,215 --> 01:21:37,378
Tudo bem. Isso.
943
01:21:37,462 --> 01:21:41,291
Conseguimos, certo?
944
01:21:41,373 --> 01:21:46,161
Est� aqui comigo.
Foi assustador. Assustador.
945
01:21:46,244 --> 01:21:48,451
Mas j� chegamos.
Gracias.
946
01:21:48,534 --> 01:21:51,697
Pronto. Muito bem.
947
01:21:52,697 --> 01:21:54,235
Inspire.
948
01:21:56,193 --> 01:21:59,564
Isso. Isso mesmo.
949
01:22:01,129 --> 01:22:04,585
Ficou presa cuidando de mim.
950
01:22:09,164 --> 01:22:12,535
Sim, viu como sou sortuda?
951
01:22:14,326 --> 01:22:16,489
Eu nunca estive l� para voc�.
952
01:22:26,563 --> 01:22:29,019
Sua m�e encontrou um bom homem,
953
01:22:30,726 --> 01:22:34,805
que a amava, que te amava.
954
01:22:37,968 --> 01:22:39,925
Eu sei.
955
01:22:41,133 --> 01:22:44,296
O melhor era que eu me fodesse.
956
01:23:00,446 --> 01:23:03,193
Estamos aqui agora, Pai.
Certo?
957
01:23:30,085 --> 01:23:32,500
Essa camisa fica bem em voc�.
958
01:23:34,123 --> 01:23:36,412
Muito elegante.
959
01:23:39,409 --> 01:23:41,616
Dev�amos comer alguma coisa.
960
01:23:43,240 --> 01:23:44,488
N�o estou com fome.
961
01:23:44,571 --> 01:23:45,820
Temos que ir.
962
01:23:45,903 --> 01:23:49,733
Sabe, a van � quente,
para o Howard.
963
01:23:51,148 --> 01:23:54,479
Temos de encontrar o Erm�lio, certo?
964
01:23:56,102 --> 01:23:59,182
Certeza que n�o quer descansar?
H� um hotel ali mesmo na esquina.
965
01:23:59,265 --> 01:24:00,722
Tomaria uma ducha.
966
01:24:01,887 --> 01:24:03,261
N�o quero parar.
967
01:24:03,345 --> 01:24:07,216
Prefiro dormir no barco que aqui.
968
01:24:09,047 --> 01:24:10,920
Est� bem.
969
01:24:13,668 --> 01:24:15,167
Sabe, vou buscar o Howard
970
01:24:17,581 --> 01:24:19,704
e vou procurar seu amigo.
971
01:24:20,287 --> 01:24:21,867
Espere aqui.
972
01:24:41,142 --> 01:24:43,223
- Vamos, Howard.
- Andale.
973
01:24:43,307 --> 01:24:44,389
V�, Howard.
974
01:24:44,472 --> 01:24:46,929
Muito bem, vamos.
Andale.
975
01:24:47,012 --> 01:24:48,385
Bom garoto, Howard.
976
01:24:48,467 --> 01:24:49,467
- Manuel?
- Sim.
977
01:24:49,551 --> 01:24:53,005
V� buscar o velhote negro
e traga-o para a doca.
978
01:24:55,128 --> 01:24:57,750
- E meu pai?
- Vamos buscar seu pai?
979
01:24:57,833 --> 01:25:00,373
Ele foi buscar seu pai
e vamos levant�-lo.
980
01:25:00,456 --> 01:25:01,747
- Sim? Para o barco?
- Sim.
981
01:25:01,830 --> 01:25:02,995
- Certo.
- Sim.
982
01:25:11,487 --> 01:25:14,526
- Ambrose.
- Ol�, Erm�lio.
983
01:25:15,983 --> 01:25:18,730
- Como est�?
- Bem. Bem.
984
01:25:18,813 --> 01:25:23,143
- Deixe-me ajuda-la com isto.
- Est� bem.
985
01:25:23,226 --> 01:25:24,807
Como est�? Como se sente?
986
01:25:26,306 --> 01:25:29,636
O que posso dizer?
J� n�o somos jovens.
987
01:25:31,593 --> 01:25:34,589
Porque n�o a trouxe antes?
Ela � bonita.
988
01:25:40,042 --> 01:25:41,458
Muito bem.
989
01:25:43,206 --> 01:25:48,909
Tem seu porco e seu oxig�nio.
O que mais precisa? Um copo de bourbon?
990
01:25:49,742 --> 01:25:51,948
Em vez disso, devia ter
criado galinhas.
991
01:25:52,031 --> 01:25:53,363
S�o muito est�pidas
992
01:25:53,779 --> 01:25:55,278
e n�o s�o fam�lia.
993
01:26:32,492 --> 01:26:34,407
Viu aquilo?
994
01:26:35,906 --> 01:26:37,155
Vi o qu�?
995
01:26:44,065 --> 01:26:45,646
Eu vi.
996
01:26:47,312 --> 01:26:49,060
Viu o qu�, pai?
997
01:27:35,389 --> 01:27:36,888
Aqui, pai?
998
01:27:43,591 --> 01:27:44,923
Tinha raz�o.
999
01:28:02,155 --> 01:28:03,446
Ol�.
1000
01:28:06,194 --> 01:28:08,109
- Ol�.
- Bem-vindos!
1001
01:28:08,566 --> 01:28:10,107
Fant�stico.
1002
01:28:10,190 --> 01:28:11,980
Posso pular?
1003
01:28:13,686 --> 01:28:14,852
Ajudem-na!
1004
01:28:16,476 --> 01:28:19,056
- Agora estou toda molhada.
- N�o faz mal.
1005
01:28:19,139 --> 01:28:22,677
Seu pai tinha raz�o. � linda.
1006
01:28:22,760 --> 01:28:24,384
� t�o bom finalmente conhec�-la.
1007
01:28:24,468 --> 01:28:26,050
Onde est� o Lucas? N�o o trouxe?
1008
01:28:26,132 --> 01:28:28,630
- N�o...
- Esta � Brianda.
1009
01:28:28,713 --> 01:28:30,212
- Ela e seu pai...
- Ol�.
1010
01:28:30,295 --> 01:28:32,461
Bem, seu pai pode te contar
sobre a Brianda.
1011
01:28:32,959 --> 01:28:35,332
- Ol�.
- Ol�, Eunice.
1012
01:28:35,415 --> 01:28:37,871
- Ouvi falar muito de voc�.
- Ambrose!
1013
01:28:39,203 --> 01:28:40,785
Ambrose!
1014
01:28:44,823 --> 01:28:45,905
Pai?
1015
01:28:48,320 --> 01:28:49,443
Pai!
1016
01:28:49,526 --> 01:28:51,108
Ambrose!
67843