Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:02,585
Ryan?
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,920
- Does anyone speak English?
- Boat is dead. Boat is dead!
3
00:00:10,376 --> 00:00:13,416
We go to Australia. You take us.
You take us, please.
4
00:00:13,522 --> 00:00:15,202
Whether we take them
on board or tow them,
5
00:00:15,227 --> 00:00:17,547
- we're putting everyone at risk.
- We'll take a vote.
6
00:00:18,031 --> 00:00:20,042
- It's four to one.
- Four to one what?
7
00:00:20,080 --> 00:00:21,360
We're going to tow 'em.
8
00:00:24,504 --> 00:00:26,257
- I found one of them.
- One of who?
9
00:00:26,368 --> 00:00:28,247
- Them.
- You made it!
10
00:00:28,616 --> 00:00:29,896
We made it.
11
00:00:31,120 --> 00:00:33,120
It was like this far away from my face.
12
00:00:33,257 --> 00:00:34,537
My wife's not feeling well.
13
00:00:34,800 --> 00:00:38,200
Seven people died!
You killed my daughter!
14
00:00:38,400 --> 00:00:40,600
I still don't understand
why they're blaming us.
15
00:00:40,625 --> 00:00:43,225
They cut themselves loose when
we turned back to Indonesia, yes?
16
00:00:43,411 --> 00:00:45,891
- That's what we think happened.
- You think it was one of us?
17
00:00:46,147 --> 00:00:47,347
We're not all here.
18
00:00:48,837 --> 00:00:50,165
- Hey...
- Hey.
19
00:00:50,190 --> 00:00:53,436
Nothing for years and now he's
back? What does he want?
20
00:00:53,688 --> 00:00:55,622
Whatever it is you're doing,
please stop it now.
21
00:00:55,702 --> 00:00:57,091
_
22
00:00:57,600 --> 00:01:00,160
What do you want, Bilal?
An eye for an eye?
23
00:01:03,106 --> 00:01:06,036
- I want to know if you need help.
- What are you suggesting?
24
00:01:06,320 --> 00:01:09,477
This is blood money and my husband
was wrong to accept it.
25
00:01:09,693 --> 00:01:11,693
Leave us alone.
26
00:01:18,769 --> 00:01:19,788
I'm pregnant.
27
00:01:19,924 --> 00:01:22,484
- Ismail, he didn't say anything.
- He doesn't know.
28
00:01:22,962 --> 00:01:25,082
I woke up and it was... like this.
29
00:01:25,219 --> 00:01:27,686
- Life jackets are gone.
- They took the dinghy.
30
00:01:47,880 --> 00:01:49,352
This is a bad idea.
31
00:01:50,800 --> 00:01:53,120
Bad ideas are all we've got now, mate.
32
00:02:09,560 --> 00:02:10,840
They're turning.
33
00:02:11,960 --> 00:02:13,720
We have to wake the others.
34
00:02:18,120 --> 00:02:19,320
No.
35
00:02:30,960 --> 00:02:32,520
Lachie, stop it.
36
00:02:34,171 --> 00:02:35,713
The whole city stops for this parade.
37
00:02:35,764 --> 00:02:37,546
You've never seen anything like it,
you know.
38
00:02:37,903 --> 00:02:39,796
- Danced with skeletons, Lachie.
- Cool!
39
00:02:40,276 --> 00:02:43,236
'Dia de los Muertos', that's what
they... that's what they call it.
40
00:02:43,280 --> 00:02:46,480
Yeah, the Day of the Dead.
Chloe's family went last year.
41
00:02:47,040 --> 00:02:48,653
That's really great.
You didn't really...
42
00:02:48,804 --> 00:02:51,524
- No need to get the kids gifts.
- It was no trouble.
43
00:02:51,646 --> 00:02:54,246
You're right. Still got
the price tag on it from Harrods.
44
00:02:55,204 --> 00:02:56,864
Well I did... did go to Mexico.
45
00:02:57,680 --> 00:03:00,098
Just didn't want to lug around
bloody masks, did I?
46
00:03:01,816 --> 00:03:03,016
No, fair enough.
47
00:03:03,085 --> 00:03:06,045
I mean, most of these masks are made
in China anyway, so...
48
00:03:14,314 --> 00:03:15,650
Ryan Gallagher?
49
00:03:17,028 --> 00:03:18,033
Yes.
50
00:03:18,311 --> 00:03:21,425
Are you the owner of a
recreational vessel named Liberame?
51
00:03:22,200 --> 00:03:23,560
Yes, I am.
52
00:03:23,841 --> 00:03:27,401
Were you on the Timor Sea
on or about June 17, 2013?
53
00:03:28,957 --> 00:03:30,094
What's this about?
54
00:03:30,187 --> 00:03:33,667
Your name has come up in the
reporting of a Commonwealth crime.
55
00:04:54,021 --> 00:04:56,621
- Sorry, I couldn't find a park.
- It's fine, Olivia.
56
00:04:57,248 --> 00:04:58,258
Hi.
57
00:04:58,927 --> 00:04:59,993
Graham.
58
00:05:00,876 --> 00:05:05,210
As you may or may not know,
international and maritime law
59
00:05:05,298 --> 00:05:07,476
as well as the Australian Navigation Act
60
00:05:07,581 --> 00:05:10,621
says you have an obligation
to help a vessel in distress.
61
00:05:11,040 --> 00:05:15,360
The penalty for criminal negligence
in failing to render assistance
62
00:05:15,415 --> 00:05:16,965
is up to ten years.
63
00:05:17,207 --> 00:05:19,207
We did help them. We towed their boat.
64
00:05:19,553 --> 00:05:21,153
Towing the boat means the captain
65
00:05:21,213 --> 00:05:23,413
accepted a duty of care
for the refugees.
66
00:05:24,480 --> 00:05:26,240
And seven of them died.
67
00:05:27,476 --> 00:05:30,195
The AFP is duty-bound
to test the evidence
68
00:05:30,280 --> 00:05:31,971
and see if there are grounds
to prosecute.
69
00:05:32,056 --> 00:05:35,096
Which means everyone
will be interviewed.
70
00:05:35,209 --> 00:05:36,929
So we're all being charged?
71
00:05:36,981 --> 00:05:38,181
Nobody's being charged.
72
00:05:38,701 --> 00:05:41,924
At this stage, it's an investigation
into events at sea.
73
00:05:43,102 --> 00:05:47,942
And all of you will be required
to give your official accounts.
74
00:05:48,935 --> 00:05:51,440
Now, it's important you don't
discuss the case with each other,
75
00:05:51,465 --> 00:05:54,185
because we don't want
accusations of collusion.
76
00:05:54,956 --> 00:05:56,156
My advice is simple.
77
00:05:56,440 --> 00:05:58,640
Answer their questions, tell the truth,
78
00:05:59,349 --> 00:06:01,509
and I'll be on hand
to protect your rights.
79
00:06:01,920 --> 00:06:04,954
And we don't have any more contact
with Ismail and his family.
80
00:06:05,058 --> 00:06:07,657
We don't want to give their case
any more ammunition.
81
00:06:23,964 --> 00:06:26,564
Has Damien said anything to you
about how long he's staying?
82
00:06:27,498 --> 00:06:28,698
Haven't asked.
83
00:06:31,575 --> 00:06:34,348
You know, after he left, I honestly
thought I'd never see him again.
84
00:06:34,880 --> 00:06:37,059
I mean, what's he doing here?
What's he want?
85
00:06:37,778 --> 00:06:39,062
I don't know.
86
00:06:40,960 --> 00:06:43,120
The sooner he leaves again, the better.
87
00:06:45,340 --> 00:06:46,980
Graham seems pretty confident.
88
00:06:47,306 --> 00:06:48,746
He's a lawyer, Bree.
89
00:06:49,920 --> 00:06:52,474
- They tell you what you want to hear.
- We'll be all right.
90
00:06:53,280 --> 00:06:55,870
Well, we're being investigated
by the Federal Police.
91
00:06:56,028 --> 00:06:57,511
It doesn't feel all right to me.
92
00:07:10,775 --> 00:07:13,055
Has anyone been on board recently,
Mr Gallagher?
93
00:07:13,560 --> 00:07:17,920
No, just me. Been trying to sell it.
94
00:07:18,444 --> 00:07:20,884
I need to put that on hold,
pending our investigation.
95
00:07:32,722 --> 00:07:34,402
How long since you've taken her out?
96
00:07:35,061 --> 00:07:37,480
Oh, not for... not for about two years.
97
00:07:37,680 --> 00:07:39,084
That's a long time.
98
00:07:47,854 --> 00:07:50,214
Might take a look down below,
if you don't mind.
99
00:07:50,828 --> 00:07:52,044
Of course.
100
00:08:25,721 --> 00:08:28,274
I believe this can be resolved
between men.
101
00:08:30,322 --> 00:08:31,414
Not lawyers.
102
00:08:35,000 --> 00:08:41,080
And I... came here because I feel
the need to take responsibility.
103
00:08:42,098 --> 00:08:44,058
What are you saying?
That you are guilty?
104
00:08:45,880 --> 00:08:47,001
We're all guilty.
105
00:08:47,541 --> 00:08:50,129
We could have taken you on board
the boat. We didn't do that.
106
00:08:50,184 --> 00:08:52,184
_
107
00:08:52,345 --> 00:08:53,905
You mustn't blame Ryan.
108
00:08:55,078 --> 00:08:56,715
I'm the one who turned the boat around.
109
00:08:58,161 --> 00:09:00,360
- I'm the one that...
- You cut the rope?
110
00:09:00,895 --> 00:09:02,004
No! No!
111
00:09:02,029 --> 00:09:04,395
- Do not lie.
- No, you cut the rope.
112
00:09:04,523 --> 00:09:06,119
Yeah, because I turned the boat...
113
00:09:06,280 --> 00:09:08,666
Please go. Now!
114
00:09:08,727 --> 00:09:11,087
Please, mate, I've just come here,
I don't mean any harm.
115
00:09:11,112 --> 00:09:13,726
- I know that this is...
- Hey! My brother said to go, okay?
116
00:09:13,933 --> 00:09:16,601
This is his home.
You will respect his wishes.
117
00:09:16,648 --> 00:09:20,728
I do respect his wishes, okay? But
I just need you to know how we feel.
118
00:09:21,421 --> 00:09:24,621
- You want us to know how you feel?
- I believe that's important.
119
00:09:25,441 --> 00:09:27,401
He wants us to know how he feels.
120
00:09:35,339 --> 00:09:36,699
- Mate, I didn't...
- Bilal!
121
00:09:36,724 --> 00:09:39,204
- Look, I didn't mean to...
- Stop! Stop that! Stop!
122
00:09:48,244 --> 00:09:52,498
That's how we feel!
123
00:10:09,148 --> 00:10:12,876
Okay, you just moved. Keep still.
124
00:10:15,300 --> 00:10:18,715
- That's white with one.
- Thanks.
125
00:10:21,029 --> 00:10:22,122
Could you just...
126
00:10:23,333 --> 00:10:26,200
- It's compromised all of us.
- I'm not pressing charges, Helen.
127
00:10:26,301 --> 00:10:28,621
It's not all about you.
We might need it.
128
00:10:30,760 --> 00:10:31,960
You sure about that?
129
00:10:54,545 --> 00:10:56,284
_
130
00:10:59,697 --> 00:11:00,837
_
131
00:11:02,912 --> 00:11:03,931
Ismail?
132
00:11:06,941 --> 00:11:09,154
I asked you to leave the past
in the past!
133
00:11:09,179 --> 00:11:10,379
I can't do that.
134
00:11:13,600 --> 00:11:15,440
There's no justice in that, Zahra.
135
00:11:20,103 --> 00:11:23,863
- I'm doing this for us.
- Then why keep it a secret from me?
136
00:11:24,839 --> 00:11:28,479
We've had enough sacrifice.
You are doing this for you!
137
00:11:30,134 --> 00:11:31,534
My lawyer...
138
00:11:33,424 --> 00:11:34,975
he says the Federal Police
139
00:11:35,000 --> 00:11:37,159
are conducting a full investigation.
140
00:11:41,223 --> 00:11:43,040
_
141
00:11:43,767 --> 00:11:46,252
_
142
00:11:46,955 --> 00:11:48,160
_
143
00:11:50,199 --> 00:11:51,285
_
144
00:11:53,387 --> 00:11:56,398
_
145
00:11:59,531 --> 00:12:01,264
_
146
00:12:03,998 --> 00:12:05,139
_
147
00:12:07,350 --> 00:12:08,647
_
148
00:12:19,478 --> 00:12:20,686
Uncle?
149
00:12:21,360 --> 00:12:23,160
What's happening between you and Baba?
150
00:12:24,075 --> 00:12:25,355
Don't worry, Asad.
151
00:12:25,594 --> 00:12:27,394
Brothers don't always see eye to eye.
152
00:12:30,659 --> 00:12:32,299
I'm not a child any more, uncle.
153
00:12:40,139 --> 00:12:43,659
Yes. This is true.
154
00:12:49,268 --> 00:12:50,643
_
155
00:12:51,447 --> 00:12:53,086
_
156
00:12:54,257 --> 00:12:55,647
_
157
00:12:56,591 --> 00:12:58,840
_
158
00:12:59,554 --> 00:13:01,140
_
159
00:13:03,570 --> 00:13:04,909
_
160
00:13:09,588 --> 00:13:11,581
They should pay for what
they've done to us.
161
00:13:53,514 --> 00:13:55,114
You know what, fuck this.
162
00:14:19,152 --> 00:14:20,352
What does that say?
163
00:14:26,792 --> 00:14:28,152
"Yasmeen."
164
00:14:30,380 --> 00:14:32,140
Look, Ismail,
165
00:14:33,594 --> 00:14:34,962
I know it wasn't a coincidence
166
00:14:34,995 --> 00:14:36,660
that I ended up in your taxi that day.
167
00:14:37,315 --> 00:14:40,698
And I get that you want someone to blame
168
00:14:40,723 --> 00:14:43,315
and if you want to go down your
legal path, it's a free country.
169
00:14:43,340 --> 00:14:46,371
But between this and your brother's
assault on Damien,
170
00:14:46,460 --> 00:14:48,180
you're not doing yourself any favours.
171
00:14:50,853 --> 00:14:52,973
You know he could be deported
for that, right?
172
00:14:53,868 --> 00:14:55,195
- You threatening my family?
- No.
173
00:14:55,469 --> 00:14:57,464
No, I'm asking you to rein things in.
174
00:14:58,744 --> 00:15:00,184
It's gettin' messy, mate.
175
00:15:01,080 --> 00:15:03,360
So now you think
things are getting messy?
176
00:15:04,860 --> 00:15:06,580
My daughter is dead.
177
00:15:07,926 --> 00:15:10,286
Six other people on our boat are dead.
178
00:15:10,572 --> 00:15:12,612
And you complain to me about an email.
179
00:15:13,740 --> 00:15:16,460
Who's suffered the most here, mate?
180
00:15:27,620 --> 00:15:30,841
Six weeks, maybe seven,
since my last period.
181
00:15:34,380 --> 00:15:40,080
Wait. This is just an appointment
to find out about the procedure, yes?
182
00:15:41,271 --> 00:15:44,391
I... I haven't decided
if I want to terminate yet.
183
00:15:47,841 --> 00:15:50,561
No, my husband doesn't
know. Does he have to?
184
00:15:54,829 --> 00:15:55,862
Okay.
185
00:15:56,885 --> 00:15:59,620
Thank you very much. Goodbye.
186
00:17:04,460 --> 00:17:08,180
Why only her? We are hungry too.
187
00:17:20,244 --> 00:17:21,644
Here's...
188
00:17:23,848 --> 00:17:25,966
- This is for the fever.
- Thank you.
189
00:17:33,337 --> 00:17:37,630
Here. Make sure she eats something.
190
00:17:38,700 --> 00:17:39,740
Thank you.
191
00:17:40,328 --> 00:17:41,586
What is it?
192
00:17:42,180 --> 00:17:44,260
Storm. Yeah, big one.
193
00:17:46,580 --> 00:17:47,824
We've got a problem.
194
00:17:50,380 --> 00:17:51,620
Just there.
195
00:17:54,986 --> 00:17:56,403
Baba...
196
00:17:59,060 --> 00:18:02,176
You said you wanted to help
the asylum seekers
197
00:18:02,264 --> 00:18:03,464
reach Australian waters.
198
00:18:04,380 --> 00:18:07,100
So why did you turn the yacht around
and head to Indonesia?
199
00:18:08,030 --> 00:18:09,928
There were signs of a storm.
200
00:18:10,623 --> 00:18:13,719
The... the closest land was Kupang,
so we decided to change course.
201
00:18:13,972 --> 00:18:15,703
That was your call? As captain?
202
00:18:19,597 --> 00:18:21,605
No, no, it was Damien.
203
00:18:22,355 --> 00:18:23,863
What, you didn't agree?
204
00:18:24,371 --> 00:18:26,908
There... there was no way
of knowing, with our equipment,
205
00:18:26,955 --> 00:18:28,939
whether we were headed
into the storm or not.
206
00:18:29,313 --> 00:18:32,635
We didn't know which direction
it was travelling in, or the speed.
207
00:18:32,691 --> 00:18:34,967
So, you lost control of your vessel
at this point?
208
00:18:36,945 --> 00:18:38,802
You could say...
you could say that, yeah.
209
00:18:39,740 --> 00:18:41,100
You angry about that?
210
00:18:43,842 --> 00:18:44,866
No.
211
00:18:45,380 --> 00:18:47,721
But you'd made a commitment
to the asylum seekers.
212
00:18:48,104 --> 00:18:49,651
You knew they didn't want to go back.
213
00:18:49,909 --> 00:18:51,470
I mean, cutting them loose, that would
214
00:18:51,495 --> 00:18:53,214
have been doing them a favour.
Wouldn't it?
215
00:18:54,189 --> 00:18:55,968
They... they had no working engine.
216
00:18:55,993 --> 00:18:58,233
They couldn't have gotten anywhere
under their own speed.
217
00:18:58,258 --> 00:19:00,503
Well still they would have had
a fighting chance, though,
218
00:19:00,528 --> 00:19:03,078
and you wanted to help,
Mr Gallagher, that's what you said.
219
00:19:03,165 --> 00:19:04,845
My client's answered your question.
220
00:19:10,466 --> 00:19:13,306
- How'd it go?
- I have no idea.
221
00:19:14,664 --> 00:19:16,203
- Did Damien call you?
- No.
222
00:19:16,559 --> 00:19:20,039
He left a message.
He's declining counsel.
223
00:19:59,031 --> 00:20:00,819
- Hey, Mads.
- Hey.
224
00:20:01,220 --> 00:20:02,500
Hey.
225
00:20:09,463 --> 00:20:10,651
How was school?
226
00:20:11,448 --> 00:20:12,648
Boring.
227
00:21:10,472 --> 00:21:11,962
_
228
00:21:13,142 --> 00:21:14,470
_
229
00:21:17,150 --> 00:21:19,150
_
230
00:21:23,215 --> 00:21:26,420
Arabic always sounds kind of
harsh when I hear it on TV,
231
00:21:26,846 --> 00:21:28,379
but not when you speak it.
232
00:21:30,260 --> 00:21:32,180
Keep going. I like it.
233
00:21:35,313 --> 00:21:36,699
_
234
00:21:38,918 --> 00:21:40,918
_
235
00:21:42,911 --> 00:21:44,911
_
236
00:21:46,716 --> 00:21:48,716
_
237
00:21:52,473 --> 00:21:54,473
_
238
00:21:56,262 --> 00:21:58,262
_
239
00:22:02,410 --> 00:22:04,746
_
240
00:22:07,566 --> 00:22:10,261
_
241
00:22:14,026 --> 00:22:16,026
_
242
00:22:18,039 --> 00:22:19,955
_
243
00:22:23,287 --> 00:22:25,576
_
244
00:22:26,080 --> 00:22:28,877
_
245
00:22:31,205 --> 00:22:32,679
_
246
00:22:38,757 --> 00:22:40,877
- Can I get a hamburger?
- Yeah.
247
00:22:42,900 --> 00:22:44,660
- And one of chips?
- Yeah
248
00:23:26,872 --> 00:23:29,912
You noted the storm in
the log about 4 o'clock
249
00:23:30,243 --> 00:23:32,180
but you didn't turn around
until well after dark.
250
00:23:33,142 --> 00:23:34,977
Yeah, we didn't want to
fuel tensions further.
251
00:23:35,196 --> 00:23:36,608
Were you concerned for your safety?
252
00:23:36,663 --> 00:23:39,308
What the asylum seekers would do
once they found out?
253
00:23:39,355 --> 00:23:41,795
Only five of you on board,
including three women.
254
00:23:41,976 --> 00:23:43,020
We were all concerned.
255
00:23:43,060 --> 00:23:44,780
But only you decided to turn around,
256
00:23:44,980 --> 00:23:48,332
even though, as you've acknowledged,
you had no absolute proof
257
00:23:48,597 --> 00:23:50,238
you were heading into
a storm, Mr Pascoe.
258
00:23:50,370 --> 00:23:52,246
Well, it was my belief at the time.
259
00:23:56,272 --> 00:23:58,663
Are you a man who can
handle himself, Mr Pascoe?
260
00:24:00,882 --> 00:24:02,179
Yeah, I like to think so.
261
00:24:08,417 --> 00:24:09,665
Fell down some steps.
262
00:24:10,221 --> 00:24:11,267
Fell down some steps.
263
00:24:11,601 --> 00:24:13,117
Mr Gallagher said that you all
264
00:24:13,575 --> 00:24:16,022
voted about whether you were going
to help the asylum seekers,
265
00:24:16,416 --> 00:24:17,789
and the result was four to one.
266
00:24:17,859 --> 00:24:19,069
How did you vote?
267
00:24:21,020 --> 00:24:22,580
Were you the one, Mr Pascoe?
268
00:24:22,975 --> 00:24:24,611
The one who didn't want to help?
269
00:24:27,638 --> 00:24:29,103
Yeah, I thought it was a risk.
270
00:24:31,808 --> 00:24:33,532
Would have been smarter
to go and get help.
271
00:24:33,860 --> 00:24:36,321
Were you concerned that
if they found out how you voted,
272
00:24:36,375 --> 00:24:37,735
they'd think you were responsible?
273
00:24:39,157 --> 00:24:41,055
I've got nothing to hide, detectives.
274
00:24:42,437 --> 00:24:44,540
I took 15 milligrams
of Valium that night,
275
00:24:45,545 --> 00:24:49,037
for a long-standing anxiety issue.
276
00:24:49,150 --> 00:24:52,030
You can ask Olivia. She'll tell you.
277
00:25:09,444 --> 00:25:11,599
- Hey.
- Hey.
278
00:25:13,913 --> 00:25:15,633
Did Damien say how it went?
279
00:25:15,980 --> 00:25:17,300
It was hard to read.
280
00:25:18,347 --> 00:25:19,620
Ryan tell you I'm next?
281
00:25:20,195 --> 00:25:21,475
Yeah, he said.
282
00:25:22,425 --> 00:25:24,869
I'm feeling a bit...
sick about it, actually.
283
00:25:24,894 --> 00:25:27,034
Do you know what they're going to ask?
284
00:25:27,081 --> 00:25:29,808
Hey Liv, Lachie has just spilt
a whole bottle of OJ
285
00:25:29,858 --> 00:25:31,089
all over the kitchen bench.
286
00:25:31,500 --> 00:25:33,460
I'd better go.
Can I call you back tomorrow?
287
00:25:33,660 --> 00:25:35,060
Yeah. Yeah, yeah, of course.
288
00:25:35,260 --> 00:25:38,100
- I'm sorry.
- No, it's fine. Bye.
289
00:25:57,980 --> 00:25:59,300
Come on, Mads.
290
00:26:31,765 --> 00:26:34,245
Pan pan, pan pan, pan pan.
291
00:26:34,932 --> 00:26:36,132
All stations, all stations,
292
00:26:36,157 --> 00:26:39,197
all stations, this is Liberame,
Liberame, Liberame.
293
00:26:39,315 --> 00:26:41,595
Call sign Six Alpha X-Ray Tango Niner.
294
00:26:41,780 --> 00:26:43,220
Require immediate assistance, over.
295
00:26:43,929 --> 00:26:45,929
Ryan! Ryan! Damien!
296
00:26:49,904 --> 00:26:51,784
- How'd he get on here, Ryan?
- It's okay.
297
00:26:52,054 --> 00:26:53,654
He was just standing there!
298
00:26:53,940 --> 00:26:55,140
Okay.
299
00:26:57,747 --> 00:27:00,867
- Look at his hands.
- Ryan, come back.
300
00:27:00,943 --> 00:27:03,580
What's he saying? How the
fuck did he get up here?
301
00:27:03,725 --> 00:27:04,925
The tow rope.
302
00:27:07,220 --> 00:27:09,220
It's okay. Ismail.
Ismail, what's he saying?
303
00:27:09,420 --> 00:27:10,700
I don't know. It's not Arabic.
304
00:27:11,420 --> 00:27:13,100
It's okay. It's okay.
305
00:27:20,140 --> 00:27:22,460
They're all gonna want
to get on the boat.
306
00:27:23,420 --> 00:27:25,540
Hey, it's okay, it's okay...
307
00:27:27,653 --> 00:27:29,811
I think it's best
we go back to the boat.
308
00:27:39,220 --> 00:27:41,599
Must have been hard to sleep
after a scare like that.
309
00:27:41,692 --> 00:27:45,036
I mean lying awake with all sorts
of things going through your mind.
310
00:27:45,193 --> 00:27:46,958
You'd just want it to be over,
wouldn't you?
311
00:27:47,310 --> 00:27:48,568
Was that why the fishing boat
312
00:27:48,593 --> 00:27:50,273
was separated from the
Liberame that night?
313
00:27:50,980 --> 00:27:53,578
To prevent it from being
overrun by the asylum seekers?
314
00:27:53,820 --> 00:27:55,313
To stop anyone else coming on board?
315
00:27:55,338 --> 00:27:56,898
They cut themselves loose
316
00:27:57,134 --> 00:27:59,370
because they didn't want to
go back to Indonesia.
317
00:27:59,658 --> 00:28:02,847
What about Damien Pascoe,
your former partner?
318
00:28:03,020 --> 00:28:05,380
Surely he must have been worried
about a possible mutiny,
319
00:28:05,463 --> 00:28:07,023
especially after you were targeted.
320
00:28:10,500 --> 00:28:12,522
He said that...
321
00:28:14,467 --> 00:28:16,524
you broke up just
after you got back.
322
00:28:17,078 --> 00:28:18,558
- That's right.
- Why?
323
00:28:18,809 --> 00:28:21,820
You were together for a long
time. Why suddenly break up?
324
00:28:23,620 --> 00:28:24,940
Did he tell you why?
325
00:28:27,232 --> 00:28:29,266
Then you know about as much as I do.
326
00:28:30,740 --> 00:28:32,529
Ms Gallagher, Mr Pascoe said
327
00:28:32,554 --> 00:28:35,364
he took 15 milligrams
of Valium that night.
328
00:28:36,267 --> 00:28:38,606
To the best of your recollection,
is that true?
329
00:28:39,780 --> 00:28:42,192
In my experience, detective, Damien...
330
00:28:43,685 --> 00:28:46,231
Damien says a lot of things
that don't turn out to be true.
331
00:29:12,060 --> 00:29:14,220
I got a complaint against
one of your drivers.
332
00:29:14,941 --> 00:29:16,421
What's his name?
333
00:29:17,540 --> 00:29:18,740
Biari.
334
00:29:19,460 --> 00:29:20,700
Bilal Biari.
335
00:30:20,060 --> 00:30:21,620
Mate, turn it off.
336
00:30:22,180 --> 00:30:24,980
Damien. Come on.
337
00:30:41,820 --> 00:30:43,220
Asad!
338
00:31:26,415 --> 00:31:27,815
I've been instructed by my lawyer
339
00:31:27,840 --> 00:31:29,840
not to speak with anyone
from your family.
340
00:31:30,658 --> 00:31:32,989
Your daughter and my
son have been in contact.
341
00:31:35,620 --> 00:31:37,836
- That needs to stop.
- I agree.
342
00:31:38,001 --> 00:31:40,481
- I'll speak with Maddie.
- I will speak with Asad.
343
00:31:46,691 --> 00:31:48,096
You know who did this?
344
00:31:50,162 --> 00:31:51,716
Good day, Mr Gallagher.
345
00:31:56,540 --> 00:31:58,700
- Give me your phone. Now.
- Why?
346
00:32:01,140 --> 00:32:02,740
This is an invasion of privacy.
347
00:32:03,940 --> 00:32:06,718
- When did you follow Asad?
- At the barbecue.
348
00:32:07,156 --> 00:32:08,233
You don't even know him.
349
00:32:08,300 --> 00:32:10,660
- You wouldn't understand.
- No, I don't. What's going on?
350
00:32:11,700 --> 00:32:12,900
Nothing.
351
00:32:14,780 --> 00:32:18,753
Look, Maddie, Asad and his family,
they're not our friends.
352
00:32:18,838 --> 00:32:19,894
Believe me.
353
00:32:19,940 --> 00:32:22,980
Can you blame them?
After what they've been through?
354
00:32:24,140 --> 00:32:28,300
Look, there are a lot of things
you don't know, okay?
355
00:32:28,500 --> 00:32:30,340
Then tell me.
356
00:32:33,968 --> 00:32:35,168
Dad...
357
00:32:38,180 --> 00:32:41,020
I don't want you seeing
or contacting that boy, you hear me?
358
00:32:45,653 --> 00:32:48,213
I'm sorry, I don't understand
why we're doing this.
359
00:32:49,049 --> 00:32:51,692
They came aboard our boat
in the middle of the night.
360
00:32:54,632 --> 00:32:57,615
And then they stole our
life jackets, they stole the dinghy.
361
00:32:58,919 --> 00:33:01,119
We could have had our
throats cut, you know?
362
00:33:08,020 --> 00:33:09,940
Okay, when I woke up in the morning
363
00:33:10,140 --> 00:33:12,740
and I saw that their boat was gone,
I felt relieved.
364
00:33:14,260 --> 00:33:16,249
No! I can't incriminate myself.
365
00:33:16,379 --> 00:33:18,859
I haven't done anything.
We haven't done anything.
366
00:33:19,940 --> 00:33:22,235
Can you account for your husband's
whereabouts that night?
367
00:33:22,260 --> 00:33:25,155
My husband?
I've just told you what happened.
368
00:33:26,802 --> 00:33:29,540
- They stole from us.
- Just answer the question, Bree.
369
00:33:30,177 --> 00:33:33,220
Your husband...
Was he with you all that night?
370
00:33:35,380 --> 00:33:38,660
Mrs Gallagher, would you please
answer the question?
371
00:33:42,524 --> 00:33:45,284
Yeah, no, I've already made
the commitments to the suppliers.
372
00:33:48,980 --> 00:33:50,820
Yeah, okay. You do that.
373
00:33:52,820 --> 00:33:55,700
Mr Gallagher, just a quick follow up.
374
00:33:57,500 --> 00:33:59,589
We were wondering why you didn't mention
375
00:33:59,700 --> 00:34:03,820
the $50,000 transfer to Ismail
Al-Bayati on February the 21st?
376
00:34:05,555 --> 00:34:10,100
I'm... I'm not prepared to comment
without my lawyer present.
377
00:34:11,820 --> 00:34:13,020
Okay.
378
00:34:13,700 --> 00:34:17,402
Oh... the other lawyer, your friend,
379
00:34:17,957 --> 00:34:19,769
did she tell you that she negotiated
380
00:34:19,840 --> 00:34:21,740
to have her interview
kept off the record?
381
00:34:22,940 --> 00:34:25,260
Why was your AFP interview
off the record?
382
00:34:25,460 --> 00:34:27,780
- Who told you that?
- So it's true?
383
00:34:27,980 --> 00:34:31,060
Ryan, I have a professional
reputation to protect.
384
00:34:31,260 --> 00:34:34,140
- And I don't?
- The law is my livelihood.
385
00:34:34,340 --> 00:34:36,460
I have opportunities that could be
placed in jeopardy.
386
00:34:36,620 --> 00:34:39,740
You think an AFP car parked outside
my work is good for business?
387
00:34:39,940 --> 00:34:43,159
- I'm being sold out by my friends.
- Look, nobody is selling you out.
388
00:34:43,260 --> 00:34:46,100
You know what, I would expect
a stunt like this from Damien.
389
00:34:46,300 --> 00:34:48,780
Well, at least
Graham sat in on my interview.
390
00:34:48,980 --> 00:34:50,860
What? What do you mean?
391
00:34:51,060 --> 00:34:52,660
Well, Damien's refused counsel.
392
00:34:52,860 --> 00:34:54,861
Why am I only hearing about this now?
393
00:34:54,980 --> 00:34:57,837
I don't know.
You've got enough to worry about?
394
00:34:57,900 --> 00:34:59,391
Why would he stop Graham sitting in
395
00:34:59,460 --> 00:35:01,020
if he wasn't planning to dump me in it?
396
00:35:01,220 --> 00:35:04,300
You might have been the captain
but we have a shared culpability.
397
00:35:04,500 --> 00:35:07,260
- We're all in this together.
- Bullshit! Don't fuckin' lawyer me.
398
00:35:09,980 --> 00:35:11,900
- Where's Damien?
- He's not home yet.
399
00:35:18,540 --> 00:35:21,460
- What were you doing on the yacht?
- I wasn't on the yacht.
400
00:35:26,780 --> 00:35:30,980
I went to find the knife.
I dumped it in the river.
401
00:35:33,300 --> 00:35:34,780
Why would you do that?
402
00:35:36,700 --> 00:35:39,220
I don't know. It might
be used as evidence.
403
00:35:39,980 --> 00:35:42,340
Evidence against who, Bree?
404
00:35:43,140 --> 00:35:44,380
Who?
405
00:35:44,580 --> 00:35:46,700
This investigation's only just begun
406
00:35:46,900 --> 00:35:49,860
and we have no idea
where this is gonna end.
407
00:35:50,940 --> 00:35:53,060
And then what's gonna happen to us?
408
00:35:53,620 --> 00:35:55,660
What's gonna happen to our kids?
409
00:36:21,243 --> 00:36:23,687
If your daughter was sick, Mr Al-Bayati,
410
00:36:23,740 --> 00:36:26,700
and needed food, water
and medical attention,
411
00:36:26,900 --> 00:36:28,700
why did you leave their boat?
412
00:36:30,100 --> 00:36:36,220
We were separated from my wife,
my son, my brother.
413
00:36:36,420 --> 00:36:39,060
Well, couldn't they join you
on the boat?
414
00:36:39,260 --> 00:36:44,900
They didn't...
they weren't willing to do that.
415
00:36:45,700 --> 00:36:46,802
Your family?
416
00:36:48,780 --> 00:36:50,300
The Australians.
417
00:36:52,220 --> 00:36:55,700
I could see they were scared.
418
00:36:57,060 --> 00:36:58,620
You mentioned your brother.
419
00:36:59,780 --> 00:37:02,060
- Bilal? Is that how you pronounce it?
- Yes.
420
00:37:02,700 --> 00:37:05,060
Now, he was in the Iraqi army,
wasn't he?
421
00:37:05,860 --> 00:37:07,060
Yes.
422
00:37:07,420 --> 00:37:08,780
Special Forces, I believe.
423
00:37:11,226 --> 00:37:12,813
I'm not sure what you're implying.
424
00:37:13,017 --> 00:37:14,660
Oh, I'm implying
your brother was trained
425
00:37:14,860 --> 00:37:16,500
in elite combat, Mr Al-Bayati.
426
00:37:17,420 --> 00:37:18,860
He could swim.
427
00:37:19,060 --> 00:37:22,399
He could traverse a suspended
50-foot rope, for instance.
428
00:37:22,852 --> 00:37:25,264
Your brother knew that
the boat had turned around,
429
00:37:25,433 --> 00:37:27,233
ruining your chances
of getting to Australia.
430
00:37:27,464 --> 00:37:30,504
And yet he didn't inform anyone,
not even you. Why not?
431
00:37:39,100 --> 00:37:41,012
You'll... you'll have to ask him that.
432
00:37:41,871 --> 00:37:44,620
We tried. He doesn't want to talk to us.
433
00:37:46,411 --> 00:37:47,635
Unless he had a plan.
434
00:37:47,660 --> 00:37:49,460
Maybe he was gonna cut
the fishing boat loose.
435
00:37:49,580 --> 00:37:50,638
Give you a chance.
436
00:37:51,180 --> 00:37:52,555
Why would he do that?
437
00:37:54,157 --> 00:37:56,524
We were in the middle of the ocean
with no engine...
438
00:37:56,580 --> 00:37:57,780
Ismail...
439
00:37:58,580 --> 00:38:00,860
- Women and children were...
- Ismail, sit down.
440
00:38:03,132 --> 00:38:04,812
Sit down.
441
00:38:15,860 --> 00:38:18,020
Five life jackets, Mr Al-Bayati.
442
00:38:18,220 --> 00:38:20,500
One for each member of your family
443
00:38:20,570 --> 00:38:22,174
and a dinghy big enough
to carry you all.
444
00:38:22,199 --> 00:38:24,115
You don't think
that's some kind of coincidence?
445
00:38:24,140 --> 00:38:26,789
They cut us loose!
They left us out there to die!
446
00:38:26,814 --> 00:38:28,659
And they threw the life
jackets into the dinghy
447
00:38:28,684 --> 00:38:29,940
and sent that out to you.
448
00:38:29,965 --> 00:38:32,125
Why would they risk
their own safety for yours?
449
00:38:36,660 --> 00:38:39,380
We lost everything.
450
00:38:44,459 --> 00:38:45,659
Yeah?
451
00:38:47,399 --> 00:38:48,414
Hey.
452
00:38:48,660 --> 00:38:50,836
Hey. I've...
453
00:38:53,860 --> 00:38:55,580
I've booked you into the Hilton.
454
00:38:58,180 --> 00:39:01,100
When this investigation's over,
I want you on a plane.
455
00:39:02,580 --> 00:39:04,180
There's nothing here for you.
456
00:39:06,412 --> 00:39:08,020
Why'd you email me in the first place?
457
00:39:08,407 --> 00:39:11,252
Because I thought you should know.
You weren't supposed to come back.
458
00:39:12,500 --> 00:39:16,652
Well, I had to, Bree.
Can't keep living with this lie.
459
00:39:40,380 --> 00:39:41,900
Been trying to call you.
460
00:39:43,358 --> 00:39:44,918
Well, your wife wants me gone.
461
00:39:45,940 --> 00:39:47,620
Mate, you...
you can't leave the country.
462
00:39:47,734 --> 00:39:48,934
I'm not.
463
00:39:50,460 --> 00:39:51,805
There's no more running away.
464
00:39:54,566 --> 00:39:55,992
I hate what's happening.
465
00:39:57,301 --> 00:39:59,220
Hate what it's doing to all of us.
466
00:40:02,945 --> 00:40:03,955
Yeah.
467
00:40:08,420 --> 00:40:09,620
You're right.
468
00:40:09,900 --> 00:40:13,300
We're friends. Yeah?
469
00:40:18,820 --> 00:40:20,300
I fucked Bree.
470
00:40:24,220 --> 00:40:25,980
It was after we got to Kupang.
471
00:40:27,540 --> 00:40:29,940
It's why I walked out on Olivia
and disappeared.
472
00:40:31,900 --> 00:40:33,420
It didn't... it didn't mean anything.
473
00:40:34,300 --> 00:40:35,580
I swear. It's just...
474
00:40:38,740 --> 00:40:41,300
What happened on that boat
shifted everything.
475
00:40:45,060 --> 00:40:47,300
You changed. Liv changed. We all did.
476
00:40:51,180 --> 00:40:53,060
Nothing's gone right since then.
477
00:40:59,620 --> 00:41:01,420
You should probably go.
478
00:41:46,204 --> 00:41:49,443
_
479
00:43:00,568 --> 00:43:02,811
_
480
00:43:42,443 --> 00:43:44,660
When were you going to
tell me you lost your job?
481
00:43:46,067 --> 00:43:47,799
It's not your concern, brother.
482
00:43:48,556 --> 00:43:50,166
You're in my home.
483
00:43:51,557 --> 00:43:55,037
How will you pay for food? Rent?
484
00:43:57,513 --> 00:43:59,189
_
485
00:44:02,110 --> 00:44:04,941
_
486
00:44:06,876 --> 00:44:08,586
_
487
00:44:09,289 --> 00:44:12,287
_
488
00:44:12,389 --> 00:44:16,029
_
489
00:44:16,951 --> 00:44:18,951
_
490
00:44:19,442 --> 00:44:22,218
_
491
00:44:22,358 --> 00:44:23,639
_
492
00:44:23,921 --> 00:44:27,258
_
493
00:44:30,740 --> 00:44:33,500
What sort of lesson is
that to teach my son?
494
00:44:36,000 --> 00:44:38,280
And what are you teaching him, hmm?
495
00:44:39,315 --> 00:44:40,491
To be weak.
496
00:44:42,180 --> 00:44:43,380
Like you.
497
00:44:47,441 --> 00:44:51,780
Your daughter would still be alive
if you had stayed on that boat.
498
00:44:58,460 --> 00:45:02,420
You killed Yasmeen, you know that?
499
00:45:03,251 --> 00:45:04,982
_
500
00:45:05,240 --> 00:45:07,909
_
501
00:45:10,137 --> 00:45:11,577
That's it?
502
00:45:12,944 --> 00:45:16,770
_
503
00:45:19,431 --> 00:45:22,780
You should have saved her. You
were the one who could swim!
504
00:45:28,500 --> 00:45:30,500
Much better. Much better.
505
00:45:31,981 --> 00:45:33,594
_
506
00:45:33,789 --> 00:45:36,668
_
507
00:45:42,366 --> 00:45:43,398
_
508
00:45:45,167 --> 00:45:46,367
Mama!
509
00:45:46,491 --> 00:45:47,506
Are you hurt?
510
00:45:47,553 --> 00:45:48,560
_
511
00:45:48,561 --> 00:45:50,020
Sorry, sorry!
512
00:45:50,220 --> 00:45:52,300
I'm fine, I'm fine.
513
00:46:27,611 --> 00:46:30,044
_
514
00:46:35,608 --> 00:46:37,660
Bilal! Bilal!
515
00:46:39,784 --> 00:46:42,100
What were you doing
that night on the boat?
516
00:46:42,588 --> 00:46:43,667
Bilal!
517
00:46:44,097 --> 00:46:45,573
_
518
00:46:45,597 --> 00:46:47,597
_
519
00:46:47,870 --> 00:46:49,587
_
520
00:46:54,260 --> 00:46:56,220
Bilal! Bilal!
521
00:47:01,393 --> 00:47:04,513
I don't know what happened out there
in the middle of that ocean,
522
00:47:04,620 --> 00:47:05,820
but I'm pretty sure that
523
00:47:05,845 --> 00:47:08,215
someone in your group
isn't telling the whole truth.
524
00:47:09,020 --> 00:47:12,980
Seven people lost their lives.
Does no one have to answer for that?
525
00:47:13,180 --> 00:47:16,740
Justice isn't given, Ismail.
It has to be taken.
526
00:47:20,500 --> 00:47:22,526
Your brother would die
for you if he had to.
527
00:47:22,587 --> 00:47:23,867
I don't even know where he is.
528
00:47:24,380 --> 00:47:26,540
Bilal? Hey!
529
00:47:28,580 --> 00:47:31,420
I might be able to swing you
a few hours, just casual.
530
00:47:32,100 --> 00:47:33,780
- I cheated on you, Liv.
- Who?
531
00:47:33,980 --> 00:47:37,380
- I just wanted to protect you.
- You were protecting yourself!
532
00:47:37,509 --> 00:47:41,869
I lied. I betrayed our marriage
and I'm sorry.
533
00:47:45,220 --> 00:47:48,660
The AFP want me to come in.
They've made their decision.
534
00:47:53,918 --> 00:47:58,917
Synced and corrected by Pisuly
www.addic7ed.com
38723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.