Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,279 --> 00:00:03,155
She is getting better and walks already.
2
00:00:04,681 --> 00:00:07,474
Very well. Tomorrow morning I will be okay.
3
00:00:08,835 --> 00:00:10,835
At 10 AM, we will look at the house and visit the family.
4
00:00:12,239 --> 00:00:13,214
Goodbye.
5
00:00:17,625 --> 00:00:19,980
...Avdeyev... Slap me...
6
00:00:27,546 --> 00:00:27,946
Thank you.
7
00:00:35,397 --> 00:00:36,562
Why do they saw the wood?
8
00:00:39,850 --> 00:00:41,138
Do you make them do it?
9
00:00:41,465 --> 00:00:43,359
Not at all. They do it by their own will.
10
00:00:50,554 --> 00:00:51,304
Wait for me here.
11
00:00:52,533 --> 00:00:54,413
You promised to show me the tsar.
12
00:00:54,643 --> 00:00:55,143
Wait!
13
00:00:57,753 --> 00:00:58,703
Good morning. Yakovlev.
14
00:00:59,546 --> 00:01:01,167
Good morning. Romanov.
Follow me.
15
00:01:14,576 --> 00:01:15,755
My son Alexei.
16
00:01:17,524 --> 00:01:21,435
Good morning, Alexei Nikolaevich.
I am Commissar Yakovlev, Vasily Vasilyevich.
17
00:01:21,839 --> 00:01:22,280
How do you do?
18
00:01:23,304 --> 00:01:24,537
How are you feeling?
19
00:01:24,537 --> 00:01:27,037
I am sick.
Take a seat please.
20
00:01:28,335 --> 00:01:29,196
Thank you.
21
00:01:33,721 --> 00:01:34,897
How high is your fever?
22
00:01:35,560 --> 00:01:36,448
37.5
23
00:01:38,127 --> 00:01:39,201
How long ago did you take a measurement?
24
00:01:39,993 --> 00:01:40,794
One hour ago.
25
00:01:44,372 --> 00:01:46,131
Would you please do it one more time?
26
00:01:46,615 --> 00:01:48,662
Let's try to do it one more time, Alyosha.
27
00:01:58,279 --> 00:01:59,403
I am sorry.
28
00:02:03,109 --> 00:02:03,620
Thank you.
29
00:02:15,276 --> 00:02:16,438
What are you drawing?
30
00:02:16,872 --> 00:02:19,183
I am designing a ship.
31
00:02:20,654 --> 00:02:21,637
May I take a look?
32
00:02:34,162 --> 00:02:34,583
What is it?
33
00:02:36,674 --> 00:02:38,976
This is a motor ship - the ship of the future.
34
00:02:42,159 --> 00:02:45,366
How does this ship of the future move?
35
00:02:46,147 --> 00:02:48,998
The steam mechanisms make the electrical motor run.
36
00:02:49,980 --> 00:02:52,120
The motors are rotating the propellers.
37
00:02:52,323 --> 00:02:53,370
What is its speed?
38
00:02:55,678 --> 00:02:56,770
50 knots.
39
00:02:57,552 --> 00:02:58,985
Wow!!
40
00:03:00,791 --> 00:03:01,977
What is the displacement?
41
00:03:02,279 --> 00:03:03,372
100,000 tons.
42
00:03:05,142 --> 00:03:06,308
Wonderful.
43
00:03:12,327 --> 00:03:13,617
Okay, let's take a look.
44
00:03:14,366 --> 00:03:15,445
How much did we get?
45
00:03:18,128 --> 00:03:19,300
37.9
46
00:03:22,507 --> 00:03:26,172
Yes, Alexei Nikolaevich, you are right. It is exactly 37.9.
47
00:03:26,716 --> 00:03:28,078
Well, I will not disturb you any longer.
48
00:03:30,873 --> 00:03:35,913
I wish you to get well soon.
I liked your drawings very much.
49
00:03:36,400 --> 00:03:36,989
Thank you.
50
00:03:40,206 --> 00:03:40,782
Goodbye.
51
00:03:51,607 --> 00:03:54,646
Who is he?
Why did he come?
52
00:03:55,104 --> 00:03:57,537
This is Commissar Yakovlev from Moscow.
53
00:03:58,541 --> 00:04:00,553
I think he wants to take us from here.
54
00:04:00,848 --> 00:04:02,383
To take us from here?
To where?
55
00:04:03,503 --> 00:04:06,442
I don't know, maybe to Moscow...
56
00:04:08,907 --> 00:04:09,948
What for?
57
00:04:11,776 --> 00:04:15,151
I think the Bolsheviks want me to sign the Brest treaty.
58
00:04:16,166 --> 00:04:17,213
Will you sign it?
59
00:04:18,473 --> 00:04:19,103
No.
60
00:04:20,322 --> 00:04:24,817
I'd rather cut my arm off than sign it.
61
00:04:28,163 --> 00:04:29,500
That is right, Nicky.
62
00:04:30,141 --> 00:04:34,814
I have to inform you that I am an envoy of the Central Executive Commitee.
63
00:04:35,186 --> 00:04:38,739
My task is to remove all your family out of here.
64
00:04:39,317 --> 00:04:48,520
Because Alexei Nikolaevich is sick, I received the second order to remove only you, Nicholas Alexandrovich.
65
00:04:52,736 --> 00:04:53,891
I will not go anywhere.
66
00:04:59,965 --> 00:05:04,370
Nicholas Alexandrovich, I ask you not to do that.
67
00:05:05,358 --> 00:05:14,991
I have to obey an order. If you refuse to go, I will have to use force or step down from my duties.
68
00:05:16,288 --> 00:05:29,168
Then they may send someone who is less humane. Be calm, I am responsible with my life for your safety.
69
00:05:30,275 --> 00:05:34,274
If you do not want to go alone, you can take with you any people you wish.
70
00:05:34,595 --> 00:05:37,967
We are leaving tomorrow morning at four o'clock.
Get ready.
71
00:05:40,151 --> 00:05:44,438
Nicholas Alexandrovich, on January 9, in Palace Square, my cousin was shot.
72
00:05:44,438 --> 00:05:46,838
Tell me please, did you give the order to shoot?
73
00:05:49,791 --> 00:05:51,767
I did not give such an order.
74
00:05:52,390 --> 00:05:54,442
But I take the blame for what happened.
75
00:05:59,338 --> 00:06:02,545
Do you know that you are called "Nicholas the Bloody"?
76
00:06:04,709 --> 00:06:05,863
Yes, I do.
77
00:06:28,788 --> 00:06:31,176
Pierre Andreivich, Mama asked you to come.
78
00:06:31,737 --> 00:06:32,685
Did something happen?
79
00:06:33,107 --> 00:06:34,154
Hurry up.
80
00:06:45,055 --> 00:06:46,287
Why are you crying?
81
00:06:48,549 --> 00:06:51,075
They are taking Papa to Moscow tonight.
82
00:06:51,075 --> 00:06:52,001
Who is taking him?
83
00:06:52,368 --> 00:06:53,714
Commissar Yakovlev.
84
00:06:53,932 --> 00:06:55,228
What about us?
85
00:06:56,541 --> 00:06:59,144
We are staying here until you get better.
86
00:07:00,721 --> 00:07:02,376
So, you don't go because of me?
87
00:07:07,184 --> 00:07:07,840
Yes.
88
00:07:58,890 --> 00:08:01,447
Ladies, you cannot go further.
We had an agreement.
89
00:08:01,447 --> 00:08:02,705
Only departing persons can go.
90
00:08:07,882 --> 00:08:09,416
Allow me, gentlemen.
91
00:08:28,349 --> 00:08:30,567
Alexei Nikolaevich, are you asleep?
92
00:08:31,006 --> 00:08:31,659
No.
93
00:08:33,283 --> 00:08:35,487
Do you want to see your parents depart?
94
00:08:36,045 --> 00:08:37,059
Yes.
95
00:08:37,812 --> 00:08:39,792
Then, let me take you in my arms.
96
00:08:41,560 --> 00:08:42,713
Thank you.
97
00:08:43,837 --> 00:08:45,150
I am very heavy.
98
00:08:47,117 --> 00:08:48,893
Well, I am not feeble either.
99
00:08:52,183 --> 00:08:55,767
As a matter of fact, you are not heavy, Your Majesty.
100
00:09:50,461 --> 00:09:52,917
Have a good night, Your Majesty.
101
00:09:53,742 --> 00:09:56,735
Please, Pierre Andreivich...
102
00:09:57,163 --> 00:09:59,343
Don't call me "Your Majesty" anymore.
103
00:10:01,827 --> 00:10:02,953
Why, Your Majesty?
104
00:10:03,342 --> 00:10:06,511
Because my Papa is not an Emperor anymore.
105
00:10:07,071 --> 00:10:08,133
So what?
106
00:10:08,913 --> 00:10:11,494
So, I am not Majesty anymore.
107
00:10:14,189 --> 00:10:17,688
You, Alexei Nikolaevich, are the Majesty through birth.
108
00:10:18,311 --> 00:10:20,000
You should not be ashamed of it.
109
00:10:20,833 --> 00:10:23,310
You are the prince by blood and breeding.
110
00:10:24,216 --> 00:10:28,011
You will always be prince.
It does not matter where you go or what you do.
111
00:10:31,888 --> 00:10:33,760
I love Papa very much...
112
00:10:34,695 --> 00:10:36,022
...especially now.
113
00:10:37,029 --> 00:10:38,722
I understand, Your Majesty.
114
00:10:39,814 --> 00:10:43,578
You have a very kind and noble heart.
115
00:11:02,117 --> 00:11:03,191
Sverdlov is listening.
116
00:11:04,715 --> 00:11:06,087
How do you do, Yakov Mikhailovich?
117
00:11:06,633 --> 00:11:08,086
This is Yakovlev calling from Omsk.
118
00:11:08,399 --> 00:11:14,958
I am in Omsk now because the Ural Soviet gave an order to arrest the former Tsar, Tsarina, and everyone who was with them.
119
00:11:18,863 --> 00:11:20,953
This is Yakovlev calling from Omsk.
120
00:11:21,204 --> 00:11:29,679
I am in Omsk now because the Ural Soviet gave an order to arrest the former Tsar, Tsarina, and everyone who was with them.
121
00:11:29,679 --> 00:11:32,392
Why the hell did you turn to Omsk?
You were already in Tyumen.
122
00:11:32,771 --> 00:11:34,626
I understood. Passing....
123
00:11:37,468 --> 00:11:40,466
They forced not to go to Moscow, but to Ekaterinburg.
124
00:11:40,885 --> 00:11:42,123
What do you want from me?
125
00:11:42,965 --> 00:11:45,727
I want you to call of the order of the Ural Soviet.
126
00:11:46,636 --> 00:11:48,461
I cannot call off their order.
127
00:11:49,039 --> 00:11:50,785
I cannot call of their order.
128
00:11:51,527 --> 00:11:53,035
This is not a democracy.
129
00:11:53,664 --> 00:11:57,129
Go to Ekaterinburg and submit to the order of the Sovdep.
130
00:11:57,720 --> 00:12:00,215
You told me something different in Moscow, Yakov Mikhailovich.
131
00:12:00,828 --> 00:12:03,468
This is not something to talk about over the phone!!
132
00:12:03,623 --> 00:12:05,871
This is not something to talk about on the phone.
133
00:12:05,871 --> 00:12:09,468
Come back to Moscow, we'll talk.
With Communist Salut.
134
00:12:11,863 --> 00:12:12,507
So?
135
00:12:14,737 --> 00:12:15,651
Ekaterinburg...
136
00:12:22,966 --> 00:12:25,527
EKATERINBURG
APRIL 1918
137
00:12:37,898 --> 00:12:39,068
IPATIEV HOUSE
138
00:12:39,068 --> 00:12:43,205
Ooh! Here we are.
It seems like we got here.
139
00:12:43,205 --> 00:12:44,608
Were you jolted in the carriage, Your Majesty?
140
00:12:44,890 --> 00:12:45,593
Thank God not.
141
00:12:46,173 --> 00:12:46,875
Thank God.
142
00:12:48,064 --> 00:12:48,564
Who are you?
143
00:12:48,778 --> 00:12:50,776
I am General Tatischev.
I am sorry, who are you?
144
00:12:51,322 --> 00:12:54,274
I am Commissar Goloshchyokin.
Get aside...
145
00:12:56,427 --> 00:12:57,100
Who are you?
146
00:12:57,863 --> 00:12:59,176
I am Prince Vasily Dolgoruky.
147
00:12:59,955 --> 00:13:01,533
Medvedyev, take them away...
148
00:13:01,967 --> 00:13:02,642
Where?
149
00:13:03,146 --> 00:13:04,066
You know where...
150
00:13:04,066 --> 00:13:04,703
Understood...
151
00:13:04,703 --> 00:13:06,597
They are with us. Where are you taking them?
152
00:13:06,597 --> 00:13:07,419
To a reliable place...
153
00:13:07,874 --> 00:13:10,198
Good bye, Your Majesty.
154
00:13:10,603 --> 00:13:11,792
Good bye, Your Majesty.
155
00:13:12,869 --> 00:13:19,129
Singing song
156
00:13:19,348 --> 00:13:20,257
Good bye, my friends.
157
00:13:20,494 --> 00:13:21,446
God save you...
158
00:13:21,738 --> 00:13:22,661
Good bye.
159
00:13:23,472 --> 00:13:25,083
Shut up, you old...
160
00:13:25,335 --> 00:13:26,593
God, have mercy on them.
161
00:13:27,013 --> 00:13:27,876
Bear up, my Dear.
162
00:13:29,233 --> 00:13:30,013
Please follow...
163
00:13:38,645 --> 00:13:39,458
Maria
164
00:13:42,412 --> 00:13:43,234
Let's go
165
00:13:48,969 --> 00:13:52,387
Report: Nicholas the Bloody is detained in Ekaterinburg...
166
00:13:52,885 --> 00:13:55,289
....under the trustworthy guard in the "House of Special Purpose".
167
00:13:55,677 --> 00:13:56,298
Who is with him?
168
00:13:56,696 --> 00:13:57,850
The former Tsarina,
169
00:13:58,339 --> 00:13:59,175
The daughter Maria,
170
00:13:59,990 --> 00:14:01,268
Housemaid Demidova,
171
00:14:02,159 --> 00:14:03,249
Footman Trupp,
172
00:14:04,239 --> 00:14:06,299
Valet Chemodurov,
173
00:14:06,829 --> 00:14:08,091
Cook Kharitonov,
174
00:14:09,045 --> 00:14:11,026
Kitchen-boy Sednyev,
175
00:14:11,711 --> 00:14:12,636
Professor Botkin...
176
00:14:13,339 --> 00:14:14,193
Where is the Heir?
177
00:14:14,660 --> 00:14:17,393
The Heir is in Tobolsk. He is sick.
178
00:14:17,939 --> 00:14:20,924
Take all measures for his immediate evacuation to Ekaterinburg.
179
00:14:21,537 --> 00:14:22,621
Understood.
180
00:14:22,904 --> 00:14:23,809
Where is Yakovlev?
181
00:14:23,809 --> 00:14:24,672
He is...
182
00:14:25,466 --> 00:14:26,436
...Arrested.
183
00:14:26,979 --> 00:14:27,935
Let him go.
184
00:14:28,527 --> 00:14:29,369
Will do.
185
00:14:30,634 --> 00:14:34,240
Regards. With Communist Salut.
186
00:14:49,234 --> 00:14:51,531
Nobody leaves.
Everyone stays in place.
187
00:14:58,806 --> 00:14:59,729
Good morning.
188
00:15:01,914 --> 00:15:04,039
We are waiting for the carriages.
Hold on a little.
189
00:15:58,158 --> 00:15:59,550
Get ready to go.
190
00:16:30,912 --> 00:16:31,990
Did you hurt yourself?
191
00:16:33,502 --> 00:16:34,734
Looks like everything is okay.
192
00:16:35,561 --> 00:16:36,519
Thank you.
193
00:16:36,846 --> 00:16:38,533
Soldier Denisov, as you were!
194
00:16:47,574 --> 00:16:48,663
Dorofeyev, come here.
195
00:16:53,204 --> 00:16:56,395
Under the order of the Commandant, you are staying at the House of Special Purpose...
196
00:16:56,395 --> 00:16:57,391
You will guard the Tsar.
197
00:16:58,390 --> 00:16:59,245
Yes. Sir!
198
00:16:59,245 --> 00:17:01,823
Get into the second carriage.
Give a ride to the Grand Duchess.
199
00:17:06,075 --> 00:17:07,833
Take off only on my order.
200
00:17:51,366 --> 00:17:55,083
MOSCOW
BOLSHOI THEATER
201
00:17:55,785 --> 00:18:00,468
I think the Tsar's process should be sped up because of the bad situation in the Urals.
202
00:18:01,347 --> 00:18:03,419
The situation is difficult.
White-Czechs are advancing.
203
00:18:03,701 --> 00:18:06,018
The trial should be open.
204
00:18:06,370 --> 00:18:10,867
We need to show the people the unattractive picture of Nicholas II's reign.
205
00:18:11,981 --> 00:18:12,794
In addition...
206
00:18:13,058 --> 00:18:20,366
Show how the people lived, discuss our national and cultural politics; two wars; January 9th; and more...
207
00:18:20,366 --> 00:18:25,303
The process has to be shown by media in our country and abroad.
208
00:18:25,303 --> 00:18:29,193
That would be remarkable, just splendid dear Lev Davidovich.
209
00:18:29,595 --> 00:18:31,468
Just tell us where we can find time for that?
210
00:18:32,441 --> 00:18:33,763
We don't have time.
211
00:18:34,044 --> 00:18:35,732
I agree with you, Vladimir Ilyich.
212
00:18:36,529 --> 00:18:38,197
The situation in the Urals is urgent.
213
00:18:39,056 --> 00:18:42,087
The White-Czechs will occupy Ekaterinburg, if not today then tomorrow.
214
00:18:42,087 --> 00:18:43,882
Did you hear, Lev Davidovich?
215
00:18:44,338 --> 00:18:45,073
Yes, I did
216
00:18:45,867 --> 00:18:50,281
I don't think we should leave them alive.
217
00:18:53,109 --> 00:18:54,012
I agree.
218
00:18:54,793 --> 00:18:55,964
I think the same.
219
00:18:58,118 --> 00:18:59,085
Let's go.
220
00:19:22,416 --> 00:19:23,447
Mama...
221
00:19:26,321 --> 00:19:27,428
Father...
222
00:19:28,129 --> 00:19:30,723
Brothers, sisters, my darlings...
223
00:19:42,279 --> 00:19:44,367
My daughters, my dearest...
224
00:19:47,053 --> 00:19:49,643
Citizen Romanov.
Don't just sit there, it's time.
225
00:19:50,191 --> 00:19:52,891
Your family started breakfast.
You will miss kasha.
226
00:20:20,333 --> 00:20:21,590
It is not working.
227
00:20:44,697 --> 00:20:45,713
(Alexei)
It is tasty today.
228
00:20:46,569 --> 00:20:47,507
(Maria)
I think the same.
229
00:20:48,818 --> 00:20:50,004
That's good.
230
00:20:50,595 --> 00:20:51,599
It's always tasty for me.
231
00:20:56,639 --> 00:20:57,419
I am glad.
232
00:20:58,590 --> 00:21:01,793
If you like it, son, it means that things are getting better.
233
00:21:02,636 --> 00:21:03,837
We'll start studying soon.
234
00:21:05,761 --> 00:21:07,760
(Anastasia)
He does not have a desire to study.
235
00:21:10,393 --> 00:21:11,213
Is that true?
236
00:21:11,456 --> 00:21:13,379
Yes it is?
Why should I study?
237
00:21:13,594 --> 00:21:17,529
"Why"? To be able to build ships, for example. You want to build ships.
238
00:21:17,887 --> 00:21:18,918
Yes, I do.
239
00:21:19,120 --> 00:21:20,078
Then you need to study.
240
00:21:20,078 --> 00:21:21,322
No, I don't.
241
00:21:21,322 --> 00:21:22,369
Why not?
242
00:21:22,777 --> 00:21:24,413
Because our Alyosha is getting lazy.
243
00:21:25,210 --> 00:21:26,071
No, I am not.
244
00:21:28,147 --> 00:21:29,348
Because all of us will be killed soon.
245
00:21:29,992 --> 00:21:30,834
Shut up, idiot!
246
00:21:32,087 --> 00:21:33,428
I am sorry, I'll keep quiet.
247
00:21:34,695 --> 00:21:36,097
(Tatiana)
Are you out of your mind, Alyosha?
248
00:21:41,395 --> 00:21:42,234
Where are you going?
249
00:21:42,495 --> 00:21:44,984
Into the other room, to finish my ship...
250
00:21:57,414 --> 00:22:01,950
Nyuta, please, give another cutlet to Dr. Botkin.
251
00:22:07,133 --> 00:22:12,910
Girls, dearest, eat please.
252
00:22:15,578 --> 00:22:16,751
Nicky, please...
253
00:22:33,539 --> 00:22:50,527
(Repeating)
God have mercy on me...
254
00:22:51,505 --> 00:22:53,377
God, have mercy on me.
255
00:22:54,466 --> 00:22:56,932
Nicky, my dear...
256
00:22:57,804 --> 00:23:00,897
I am a sinner, Alix.
I am a big sinner.
257
00:23:01,472 --> 00:23:04,364
I ruined you, I ruined the children, our family, Russia...
258
00:23:04,896 --> 00:23:06,431
No, my boy...
259
00:23:06,745 --> 00:23:07,425
Don't say so.
260
00:23:07,690 --> 00:23:08,696
I need to be quartered.
261
00:23:08,971 --> 00:23:10,631
Please forgive me ,My Dear.
262
00:23:11,938 --> 00:23:13,924
Forgive me, I am guilty...
263
00:23:13,924 --> 00:23:15,001
guilty...
264
00:23:15,001 --> 00:23:17,399
Be calm, be calm, My Dear.
265
00:23:18,579 --> 00:23:19,451
(Yurovsky)
Come in.
266
00:23:21,210 --> 00:23:22,198
The priest came.
267
00:23:22,700 --> 00:23:23,635
(Yurovsky)
Let him in.
268
00:23:31,330 --> 00:23:32,116
Who are you?
269
00:23:32,452 --> 00:23:34,903
I am Father Storozhev.
Who are you?
270
00:23:35,403 --> 00:23:36,666
I am Yurovsky...
271
00:23:37,044 --> 00:23:39,121
The Commandant of the House of Special Purpose.
272
00:23:39,797 --> 00:23:41,089
What should we do?
273
00:23:41,851 --> 00:23:43,599
You will serve "Obetnitsa".
274
00:23:44,254 --> 00:23:45,772
"Obednia"or "Obednitsa"?
275
00:23:46,428 --> 00:23:48,611
He wrote "Obednitsa".
276
00:23:49,957 --> 00:23:52,366
He is the former Tsar Nicholas Romanov.
277
00:23:54,280 --> 00:23:57,697
We have to dress.
Where can we do it?
278
00:23:58,322 --> 00:23:59,668
Get dressed here.
279
00:24:04,553 --> 00:24:04,972
Thank you.
280
00:24:10,239 --> 00:24:15,099
LITURGY
281
00:26:28,928 --> 00:26:29,695
Thank you.
282
00:27:00,223 --> 00:27:01,804
Good evening, Eugene Sergeivich.
283
00:27:05,780 --> 00:27:06,426
Good evening.
284
00:27:06,426 --> 00:27:07,504
Sit, sit...
285
00:27:08,093 --> 00:27:09,309
Thank you, I'll stand...
286
00:27:10,214 --> 00:27:10,857
I will be short.
287
00:27:12,776 --> 00:27:16,775
The Botkin family is known not only in Russia, but in all of Europe.
288
00:27:18,707 --> 00:27:21,226
The Red Army is in need of doctors.
289
00:27:22,439 --> 00:27:25,005
I offer you freedom and a job.
290
00:27:27,329 --> 00:27:28,723
You need to decide now.
291
00:27:37,171 --> 00:27:40,043
I decided already.
I'll stay with the family.
292
00:27:41,570 --> 00:27:45,273
Think it over very carefully.
It will be too late tomorrow.
293
00:27:46,151 --> 00:27:46,782
Goodbye.
294
00:27:49,989 --> 00:27:51,873
Well, why goodbye?
295
00:27:52,744 --> 00:27:54,070
We will see each other.
296
00:27:59,582 --> 00:28:01,614
I hope this conversation will stay between us.
297
00:28:02,103 --> 00:28:04,832
Yes, that's for sure.
You may be assured of that.
298
00:28:05,516 --> 00:28:06,234
Thank you.
299
00:28:14,792 --> 00:28:15,914
Lift up the anchor.
300
00:28:16,901 --> 00:28:17,840
Aye, aye, lift up the anchor.
301
00:28:21,341 --> 00:28:22,196
BOGATYR
302
00:28:22,474 --> 00:28:23,478
(Nicholas)
What are you doing now?
303
00:28:23,838 --> 00:28:25,692
(Alexei)
I am fastening the chains.
304
00:28:25,930 --> 00:28:26,657
(Nicholas)
Understood.
305
00:28:29,581 --> 00:28:30,594
Do you like it?
306
00:28:30,594 --> 00:28:31,544
Very much...
307
00:28:31,747 --> 00:28:33,574
(Olga)
Alyosha, you're our builder.
308
00:28:33,891 --> 00:28:36,491
(Alexei)
When I am grown, I will build ships.
309
00:28:37,855 --> 00:28:38,729
I will be a designer.
310
00:28:39,511 --> 00:28:40,855
Wonderful.
311
00:28:43,776 --> 00:28:45,350
I came to speak to you.
312
00:28:59,710 --> 00:29:01,353
Very talented young fellow.
313
00:29:05,880 --> 00:29:06,879
Golden hands.
314
00:29:07,445 --> 00:29:09,939
Thank You.
For me as a father, it's very pleasant to hear.
315
00:29:11,436 --> 00:29:13,328
You wanted to say something, I am listening.
316
00:29:15,591 --> 00:29:16,858
Here is the matter.
317
00:29:19,352 --> 00:29:23,128
The uncle of your kitchen boy, Leonid Sednyev from Samara, came to see him.
318
00:29:23,800 --> 00:29:26,517
Would you mind if he takes the boy with him?
319
00:29:26,822 --> 00:29:30,704
I will not mind. This must be a big joy for the boy.
When does he need to go?
320
00:29:31,154 --> 00:29:32,032
Right now.
321
00:29:38,987 --> 00:29:40,566
We would like to say goodbye to him.
322
00:29:41,203 --> 00:29:43,078
We got very attached to him, especially my son.
323
00:29:43,648 --> 00:29:45,262
You are very welcome to do it...
324
00:29:46,438 --> 00:29:47,950
...but with my presence.
325
00:29:50,307 --> 00:29:52,460
And the ship is a beauty.
326
00:29:54,574 --> 00:30:00,661
If I had not seen it for myself, I would have not believed that Alexei Nikolaevich had made it.
327
00:30:09,769 --> 00:30:10,404
Goodbye.
328
00:30:10,750 --> 00:30:11,434
All the best.
329
00:30:13,581 --> 00:30:14,559
What are you carrying?
330
00:30:14,559 --> 00:30:15,607
A gift.
331
00:30:16,596 --> 00:30:17,272
Come here.
332
00:30:20,788 --> 00:30:24,938
Oh my, "Bogatyr".
What a ship!
333
00:30:25,383 --> 00:30:26,693
The ship of the future.
334
00:30:26,693 --> 00:30:27,708
Did you make it?
335
00:30:27,924 --> 00:30:29,268
No, Alexei Nikolaevich made it.
336
00:30:31,585 --> 00:30:32,749
And what is this?
337
00:30:33,263 --> 00:30:35,074
Triptych.
This is a gift from the Tsarina.
338
00:30:39,350 --> 00:30:40,701
This is a nice icon.
339
00:30:41,961 --> 00:30:43,084
Why are you crying?
340
00:30:43,644 --> 00:30:45,631
I feel sorry to go.
They are nice people.
341
00:30:47,781 --> 00:30:49,554
Here, have some sugar.
342
00:30:49,554 --> 00:30:50,468
Thank you.
343
00:30:51,453 --> 00:30:52,464
Well, go.
344
00:30:52,674 --> 00:30:53,530
Goodbye.
345
00:31:26,052 --> 00:31:27,751
You know, My Dear...
346
00:31:30,360 --> 00:31:32,927
I feel at peace with my soul now.
347
00:31:36,966 --> 00:31:44,146
I was hurting this morning, but now it feels as if a heavy weight fell off.
348
00:31:48,259 --> 00:31:49,942
I discovered suddenly...
349
00:31:51,876 --> 00:31:56,011
That the main purpose of my life is to love you...
350
00:31:57,999 --> 00:31:59,931
and raise the children.
351
00:32:04,006 --> 00:32:06,154
I feel so happy with all of you.
352
00:32:09,752 --> 00:32:11,688
You know, My Dear...
353
00:32:12,144 --> 00:32:13,750
You will probably not believe me, but...
354
00:32:15,286 --> 00:32:16,432
I am happy.
355
00:32:26,957 --> 00:32:28,032
(Knocking)
356
00:32:30,412 --> 00:32:31,298
(Tatiana)
Who is it?
357
00:32:32,107 --> 00:32:34,514
(Botkin)
This is Botkin, Eugene Sergeivich, please forgive me...
358
00:32:34,815 --> 00:32:36,405
(Tatiana)
What happened, Eugene Sergeivich?
359
00:32:36,949 --> 00:32:40,667
(Botkin) The Commandant Yurovsky asked me to tell you that the Czech attack is possible tonight.
360
00:32:41,625 --> 00:32:45,446
In purpose of our safety, we need to get up, get dressed, and go downstairs.
361
00:32:47,743 --> 00:32:49,677
(Tatiana)
OK, I understand.
362
00:32:50,865 --> 00:32:52,375
I'll wake up everyone right now.
363
00:32:56,422 --> 00:32:59,296
Mama, Papa, are you sleeping?
364
00:32:59,890 --> 00:33:01,335
We are not sleeping, daughter.
365
00:33:01,653 --> 00:33:02,698
I heard everything.
366
00:33:03,168 --> 00:33:04,380
We will get up with Mama now.
367
00:33:16,059 --> 00:33:17,202
Is the task clear?
368
00:33:17,656 --> 00:33:18,685
It is clear.
369
00:33:19,699 --> 00:33:22,120
I shall not shoot the girls or the boy.
370
00:33:24,244 --> 00:33:25,527
Shoot the tsar.
371
00:33:25,771 --> 00:33:28,068
Trial first, then execution.
372
00:33:28,661 --> 00:33:31,689
This is an order of the Ural Regional Soviet Execution Committee.
373
00:33:31,689 --> 00:33:33,093
The Execution Committee is not a court.
374
00:33:33,725 --> 00:33:35,936
Soldier Dorofeyev, turn over your gun.
375
00:33:40,090 --> 00:33:40,809
Here it is.
376
00:33:40,809 --> 00:33:42,621
Five days in prison.
377
00:33:43,088 --> 00:33:43,838
Photographer...
378
00:33:43,838 --> 00:33:45,181
March!
379
00:33:46,327 --> 00:33:47,647
I shall not shoot either.
380
00:33:48,367 --> 00:33:50,555
Soldier Repinch, turn over your gun.
381
00:33:55,676 --> 00:33:56,988
Ten days in prison.
382
00:33:59,328 --> 00:34:00,232
March!
383
00:34:01,655 --> 00:34:03,625
Medvedyev, escort...
384
00:34:04,479 --> 00:34:05,330
Lock them up.
385
00:34:09,391 --> 00:34:11,692
Soldier Euvrelach, are you with them too?
386
00:34:11,692 --> 00:34:13,521
No, I am with you.
387
00:34:15,098 --> 00:34:16,782
Everyone stays here.
388
00:34:18,142 --> 00:34:19,749
I am going to bring the family.
389
00:34:21,076 --> 00:34:21,879
Nikulin...
390
00:34:29,557 --> 00:34:31,559
Please follow me.
391
00:35:06,431 --> 00:35:10,809
JULY 17, 1918
392
00:35:53,308 --> 00:35:55,445
Now Doctor, goodbye.
393
00:36:02,884 --> 00:36:04,196
Bring two chairs.
394
00:36:42,034 --> 00:36:48,618
Our enemies abroad spread the gossip that you and your family are liquidated.
395
00:36:50,809 --> 00:36:55,362
This is not true.
You are alive and in good health.
396
00:36:56,537 --> 00:36:59,765
We will now take a picture to be able to refute this gossip.
397
00:37:02,640 --> 00:37:06,263
Nicholas Alexandrovich, please move toward me a little bit.
398
00:37:08,402 --> 00:37:09,717
Little bit more...
399
00:37:09,717 --> 00:37:10,699
Okay.
400
00:37:15,211 --> 00:37:19,275
Olga Nikolaevna, Tatiana Nikolaevna, move a little bit closer to your mother.
401
00:37:22,376 --> 00:37:24,748
Maria Nikolaevna, little bit right...
402
00:37:29,044 --> 00:37:30,276
Doctor, little bit left...
403
00:37:33,842 --> 00:37:34,112
Now it is good.
28215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.