All language subtitles for Romanovy Ventsenosnaya Semya CD 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,279 --> 00:00:03,155 She is getting better and walks already. 2 00:00:04,681 --> 00:00:07,474 Very well. Tomorrow morning I will be okay. 3 00:00:08,835 --> 00:00:10,835 At 10 AM, we will look at the house and visit the family. 4 00:00:12,239 --> 00:00:13,214 Goodbye. 5 00:00:17,625 --> 00:00:19,980 ...Avdeyev... Slap me... 6 00:00:27,546 --> 00:00:27,946 Thank you. 7 00:00:35,397 --> 00:00:36,562 Why do they saw the wood? 8 00:00:39,850 --> 00:00:41,138 Do you make them do it? 9 00:00:41,465 --> 00:00:43,359 Not at all. They do it by their own will. 10 00:00:50,554 --> 00:00:51,304 Wait for me here. 11 00:00:52,533 --> 00:00:54,413 You promised to show me the tsar. 12 00:00:54,643 --> 00:00:55,143 Wait! 13 00:00:57,753 --> 00:00:58,703 Good morning. Yakovlev. 14 00:00:59,546 --> 00:01:01,167 Good morning. Romanov. Follow me. 15 00:01:14,576 --> 00:01:15,755 My son Alexei. 16 00:01:17,524 --> 00:01:21,435 Good morning, Alexei Nikolaevich. I am Commissar Yakovlev, Vasily Vasilyevich. 17 00:01:21,839 --> 00:01:22,280 How do you do? 18 00:01:23,304 --> 00:01:24,537 How are you feeling? 19 00:01:24,537 --> 00:01:27,037 I am sick. Take a seat please. 20 00:01:28,335 --> 00:01:29,196 Thank you. 21 00:01:33,721 --> 00:01:34,897 How high is your fever? 22 00:01:35,560 --> 00:01:36,448 37.5 23 00:01:38,127 --> 00:01:39,201 How long ago did you take a measurement? 24 00:01:39,993 --> 00:01:40,794 One hour ago. 25 00:01:44,372 --> 00:01:46,131 Would you please do it one more time? 26 00:01:46,615 --> 00:01:48,662 Let's try to do it one more time, Alyosha. 27 00:01:58,279 --> 00:01:59,403 I am sorry. 28 00:02:03,109 --> 00:02:03,620 Thank you. 29 00:02:15,276 --> 00:02:16,438 What are you drawing? 30 00:02:16,872 --> 00:02:19,183 I am designing a ship. 31 00:02:20,654 --> 00:02:21,637 May I take a look? 32 00:02:34,162 --> 00:02:34,583 What is it? 33 00:02:36,674 --> 00:02:38,976 This is a motor ship - the ship of the future. 34 00:02:42,159 --> 00:02:45,366 How does this ship of the future move? 35 00:02:46,147 --> 00:02:48,998 The steam mechanisms make the electrical motor run. 36 00:02:49,980 --> 00:02:52,120 The motors are rotating the propellers. 37 00:02:52,323 --> 00:02:53,370 What is its speed? 38 00:02:55,678 --> 00:02:56,770 50 knots. 39 00:02:57,552 --> 00:02:58,985 Wow!! 40 00:03:00,791 --> 00:03:01,977 What is the displacement? 41 00:03:02,279 --> 00:03:03,372 100,000 tons. 42 00:03:05,142 --> 00:03:06,308 Wonderful. 43 00:03:12,327 --> 00:03:13,617 Okay, let's take a look. 44 00:03:14,366 --> 00:03:15,445 How much did we get? 45 00:03:18,128 --> 00:03:19,300 37.9 46 00:03:22,507 --> 00:03:26,172 Yes, Alexei Nikolaevich, you are right. It is exactly 37.9. 47 00:03:26,716 --> 00:03:28,078 Well, I will not disturb you any longer. 48 00:03:30,873 --> 00:03:35,913 I wish you to get well soon. I liked your drawings very much. 49 00:03:36,400 --> 00:03:36,989 Thank you. 50 00:03:40,206 --> 00:03:40,782 Goodbye. 51 00:03:51,607 --> 00:03:54,646 Who is he? Why did he come? 52 00:03:55,104 --> 00:03:57,537 This is Commissar Yakovlev from Moscow. 53 00:03:58,541 --> 00:04:00,553 I think he wants to take us from here. 54 00:04:00,848 --> 00:04:02,383 To take us from here? To where? 55 00:04:03,503 --> 00:04:06,442 I don't know, maybe to Moscow... 56 00:04:08,907 --> 00:04:09,948 What for? 57 00:04:11,776 --> 00:04:15,151 I think the Bolsheviks want me to sign the Brest treaty. 58 00:04:16,166 --> 00:04:17,213 Will you sign it? 59 00:04:18,473 --> 00:04:19,103 No. 60 00:04:20,322 --> 00:04:24,817 I'd rather cut my arm off than sign it. 61 00:04:28,163 --> 00:04:29,500 That is right, Nicky. 62 00:04:30,141 --> 00:04:34,814 I have to inform you that I am an envoy of the Central Executive Commitee. 63 00:04:35,186 --> 00:04:38,739 My task is to remove all your family out of here. 64 00:04:39,317 --> 00:04:48,520 Because Alexei Nikolaevich is sick, I received the second order to remove only you, Nicholas Alexandrovich. 65 00:04:52,736 --> 00:04:53,891 I will not go anywhere. 66 00:04:59,965 --> 00:05:04,370 Nicholas Alexandrovich, I ask you not to do that. 67 00:05:05,358 --> 00:05:14,991 I have to obey an order. If you refuse to go, I will have to use force or step down from my duties. 68 00:05:16,288 --> 00:05:29,168 Then they may send someone who is less humane. Be calm, I am responsible with my life for your safety. 69 00:05:30,275 --> 00:05:34,274 If you do not want to go alone, you can take with you any people you wish. 70 00:05:34,595 --> 00:05:37,967 We are leaving tomorrow morning at four o'clock. Get ready. 71 00:05:40,151 --> 00:05:44,438 Nicholas Alexandrovich, on January 9, in Palace Square, my cousin was shot. 72 00:05:44,438 --> 00:05:46,838 Tell me please, did you give the order to shoot? 73 00:05:49,791 --> 00:05:51,767 I did not give such an order. 74 00:05:52,390 --> 00:05:54,442 But I take the blame for what happened. 75 00:05:59,338 --> 00:06:02,545 Do you know that you are called "Nicholas the Bloody"? 76 00:06:04,709 --> 00:06:05,863 Yes, I do. 77 00:06:28,788 --> 00:06:31,176 Pierre Andreivich, Mama asked you to come. 78 00:06:31,737 --> 00:06:32,685 Did something happen? 79 00:06:33,107 --> 00:06:34,154 Hurry up. 80 00:06:45,055 --> 00:06:46,287 Why are you crying? 81 00:06:48,549 --> 00:06:51,075 They are taking Papa to Moscow tonight. 82 00:06:51,075 --> 00:06:52,001 Who is taking him? 83 00:06:52,368 --> 00:06:53,714 Commissar Yakovlev. 84 00:06:53,932 --> 00:06:55,228 What about us? 85 00:06:56,541 --> 00:06:59,144 We are staying here until you get better. 86 00:07:00,721 --> 00:07:02,376 So, you don't go because of me? 87 00:07:07,184 --> 00:07:07,840 Yes. 88 00:07:58,890 --> 00:08:01,447 Ladies, you cannot go further. We had an agreement. 89 00:08:01,447 --> 00:08:02,705 Only departing persons can go. 90 00:08:07,882 --> 00:08:09,416 Allow me, gentlemen. 91 00:08:28,349 --> 00:08:30,567 Alexei Nikolaevich, are you asleep? 92 00:08:31,006 --> 00:08:31,659 No. 93 00:08:33,283 --> 00:08:35,487 Do you want to see your parents depart? 94 00:08:36,045 --> 00:08:37,059 Yes. 95 00:08:37,812 --> 00:08:39,792 Then, let me take you in my arms. 96 00:08:41,560 --> 00:08:42,713 Thank you. 97 00:08:43,837 --> 00:08:45,150 I am very heavy. 98 00:08:47,117 --> 00:08:48,893 Well, I am not feeble either. 99 00:08:52,183 --> 00:08:55,767 As a matter of fact, you are not heavy, Your Majesty. 100 00:09:50,461 --> 00:09:52,917 Have a good night, Your Majesty. 101 00:09:53,742 --> 00:09:56,735 Please, Pierre Andreivich... 102 00:09:57,163 --> 00:09:59,343 Don't call me "Your Majesty" anymore. 103 00:10:01,827 --> 00:10:02,953 Why, Your Majesty? 104 00:10:03,342 --> 00:10:06,511 Because my Papa is not an Emperor anymore. 105 00:10:07,071 --> 00:10:08,133 So what? 106 00:10:08,913 --> 00:10:11,494 So, I am not Majesty anymore. 107 00:10:14,189 --> 00:10:17,688 You, Alexei Nikolaevich, are the Majesty through birth. 108 00:10:18,311 --> 00:10:20,000 You should not be ashamed of it. 109 00:10:20,833 --> 00:10:23,310 You are the prince by blood and breeding. 110 00:10:24,216 --> 00:10:28,011 You will always be prince. It does not matter where you go or what you do. 111 00:10:31,888 --> 00:10:33,760 I love Papa very much... 112 00:10:34,695 --> 00:10:36,022 ...especially now. 113 00:10:37,029 --> 00:10:38,722 I understand, Your Majesty. 114 00:10:39,814 --> 00:10:43,578 You have a very kind and noble heart. 115 00:11:02,117 --> 00:11:03,191 Sverdlov is listening. 116 00:11:04,715 --> 00:11:06,087 How do you do, Yakov Mikhailovich? 117 00:11:06,633 --> 00:11:08,086 This is Yakovlev calling from Omsk. 118 00:11:08,399 --> 00:11:14,958 I am in Omsk now because the Ural Soviet gave an order to arrest the former Tsar, Tsarina, and everyone who was with them. 119 00:11:18,863 --> 00:11:20,953 This is Yakovlev calling from Omsk. 120 00:11:21,204 --> 00:11:29,679 I am in Omsk now because the Ural Soviet gave an order to arrest the former Tsar, Tsarina, and everyone who was with them. 121 00:11:29,679 --> 00:11:32,392 Why the hell did you turn to Omsk? You were already in Tyumen. 122 00:11:32,771 --> 00:11:34,626 I understood. Passing.... 123 00:11:37,468 --> 00:11:40,466 They forced not to go to Moscow, but to Ekaterinburg. 124 00:11:40,885 --> 00:11:42,123 What do you want from me? 125 00:11:42,965 --> 00:11:45,727 I want you to call of the order of the Ural Soviet. 126 00:11:46,636 --> 00:11:48,461 I cannot call off their order. 127 00:11:49,039 --> 00:11:50,785 I cannot call of their order. 128 00:11:51,527 --> 00:11:53,035 This is not a democracy. 129 00:11:53,664 --> 00:11:57,129 Go to Ekaterinburg and submit to the order of the Sovdep. 130 00:11:57,720 --> 00:12:00,215 You told me something different in Moscow, Yakov Mikhailovich. 131 00:12:00,828 --> 00:12:03,468 This is not something to talk about over the phone!! 132 00:12:03,623 --> 00:12:05,871 This is not something to talk about on the phone. 133 00:12:05,871 --> 00:12:09,468 Come back to Moscow, we'll talk. With Communist Salut. 134 00:12:11,863 --> 00:12:12,507 So? 135 00:12:14,737 --> 00:12:15,651 Ekaterinburg... 136 00:12:22,966 --> 00:12:25,527 EKATERINBURG APRIL 1918 137 00:12:37,898 --> 00:12:39,068 IPATIEV HOUSE 138 00:12:39,068 --> 00:12:43,205 Ooh! Here we are. It seems like we got here. 139 00:12:43,205 --> 00:12:44,608 Were you jolted in the carriage, Your Majesty? 140 00:12:44,890 --> 00:12:45,593 Thank God not. 141 00:12:46,173 --> 00:12:46,875 Thank God. 142 00:12:48,064 --> 00:12:48,564 Who are you? 143 00:12:48,778 --> 00:12:50,776 I am General Tatischev. I am sorry, who are you? 144 00:12:51,322 --> 00:12:54,274 I am Commissar Goloshchyokin. Get aside... 145 00:12:56,427 --> 00:12:57,100 Who are you? 146 00:12:57,863 --> 00:12:59,176 I am Prince Vasily Dolgoruky. 147 00:12:59,955 --> 00:13:01,533 Medvedyev, take them away... 148 00:13:01,967 --> 00:13:02,642 Where? 149 00:13:03,146 --> 00:13:04,066 You know where... 150 00:13:04,066 --> 00:13:04,703 Understood... 151 00:13:04,703 --> 00:13:06,597 They are with us. Where are you taking them? 152 00:13:06,597 --> 00:13:07,419 To a reliable place... 153 00:13:07,874 --> 00:13:10,198 Good bye, Your Majesty. 154 00:13:10,603 --> 00:13:11,792 Good bye, Your Majesty. 155 00:13:12,869 --> 00:13:19,129 Singing song 156 00:13:19,348 --> 00:13:20,257 Good bye, my friends. 157 00:13:20,494 --> 00:13:21,446 God save you... 158 00:13:21,738 --> 00:13:22,661 Good bye. 159 00:13:23,472 --> 00:13:25,083 Shut up, you old... 160 00:13:25,335 --> 00:13:26,593 God, have mercy on them. 161 00:13:27,013 --> 00:13:27,876 Bear up, my Dear. 162 00:13:29,233 --> 00:13:30,013 Please follow... 163 00:13:38,645 --> 00:13:39,458 Maria 164 00:13:42,412 --> 00:13:43,234 Let's go 165 00:13:48,969 --> 00:13:52,387 Report: Nicholas the Bloody is detained in Ekaterinburg... 166 00:13:52,885 --> 00:13:55,289 ....under the trustworthy guard in the "House of Special Purpose". 167 00:13:55,677 --> 00:13:56,298 Who is with him? 168 00:13:56,696 --> 00:13:57,850 The former Tsarina, 169 00:13:58,339 --> 00:13:59,175 The daughter Maria, 170 00:13:59,990 --> 00:14:01,268 Housemaid Demidova, 171 00:14:02,159 --> 00:14:03,249 Footman Trupp, 172 00:14:04,239 --> 00:14:06,299 Valet Chemodurov, 173 00:14:06,829 --> 00:14:08,091 Cook Kharitonov, 174 00:14:09,045 --> 00:14:11,026 Kitchen-boy Sednyev, 175 00:14:11,711 --> 00:14:12,636 Professor Botkin... 176 00:14:13,339 --> 00:14:14,193 Where is the Heir? 177 00:14:14,660 --> 00:14:17,393 The Heir is in Tobolsk. He is sick. 178 00:14:17,939 --> 00:14:20,924 Take all measures for his immediate evacuation to Ekaterinburg. 179 00:14:21,537 --> 00:14:22,621 Understood. 180 00:14:22,904 --> 00:14:23,809 Where is Yakovlev? 181 00:14:23,809 --> 00:14:24,672 He is... 182 00:14:25,466 --> 00:14:26,436 ...Arrested. 183 00:14:26,979 --> 00:14:27,935 Let him go. 184 00:14:28,527 --> 00:14:29,369 Will do. 185 00:14:30,634 --> 00:14:34,240 Regards. With Communist Salut. 186 00:14:49,234 --> 00:14:51,531 Nobody leaves. Everyone stays in place. 187 00:14:58,806 --> 00:14:59,729 Good morning. 188 00:15:01,914 --> 00:15:04,039 We are waiting for the carriages. Hold on a little. 189 00:15:58,158 --> 00:15:59,550 Get ready to go. 190 00:16:30,912 --> 00:16:31,990 Did you hurt yourself? 191 00:16:33,502 --> 00:16:34,734 Looks like everything is okay. 192 00:16:35,561 --> 00:16:36,519 Thank you. 193 00:16:36,846 --> 00:16:38,533 Soldier Denisov, as you were! 194 00:16:47,574 --> 00:16:48,663 Dorofeyev, come here. 195 00:16:53,204 --> 00:16:56,395 Under the order of the Commandant, you are staying at the House of Special Purpose... 196 00:16:56,395 --> 00:16:57,391 You will guard the Tsar. 197 00:16:58,390 --> 00:16:59,245 Yes. Sir! 198 00:16:59,245 --> 00:17:01,823 Get into the second carriage. Give a ride to the Grand Duchess. 199 00:17:06,075 --> 00:17:07,833 Take off only on my order. 200 00:17:51,366 --> 00:17:55,083 MOSCOW BOLSHOI THEATER 201 00:17:55,785 --> 00:18:00,468 I think the Tsar's process should be sped up because of the bad situation in the Urals. 202 00:18:01,347 --> 00:18:03,419 The situation is difficult. White-Czechs are advancing. 203 00:18:03,701 --> 00:18:06,018 The trial should be open. 204 00:18:06,370 --> 00:18:10,867 We need to show the people the unattractive picture of Nicholas II's reign. 205 00:18:11,981 --> 00:18:12,794 In addition... 206 00:18:13,058 --> 00:18:20,366 Show how the people lived, discuss our national and cultural politics; two wars; January 9th; and more... 207 00:18:20,366 --> 00:18:25,303 The process has to be shown by media in our country and abroad. 208 00:18:25,303 --> 00:18:29,193 That would be remarkable, just splendid dear Lev Davidovich. 209 00:18:29,595 --> 00:18:31,468 Just tell us where we can find time for that? 210 00:18:32,441 --> 00:18:33,763 We don't have time. 211 00:18:34,044 --> 00:18:35,732 I agree with you, Vladimir Ilyich. 212 00:18:36,529 --> 00:18:38,197 The situation in the Urals is urgent. 213 00:18:39,056 --> 00:18:42,087 The White-Czechs will occupy Ekaterinburg, if not today then tomorrow. 214 00:18:42,087 --> 00:18:43,882 Did you hear, Lev Davidovich? 215 00:18:44,338 --> 00:18:45,073 Yes, I did 216 00:18:45,867 --> 00:18:50,281 I don't think we should leave them alive. 217 00:18:53,109 --> 00:18:54,012 I agree. 218 00:18:54,793 --> 00:18:55,964 I think the same. 219 00:18:58,118 --> 00:18:59,085 Let's go. 220 00:19:22,416 --> 00:19:23,447 Mama... 221 00:19:26,321 --> 00:19:27,428 Father... 222 00:19:28,129 --> 00:19:30,723 Brothers, sisters, my darlings... 223 00:19:42,279 --> 00:19:44,367 My daughters, my dearest... 224 00:19:47,053 --> 00:19:49,643 Citizen Romanov. Don't just sit there, it's time. 225 00:19:50,191 --> 00:19:52,891 Your family started breakfast. You will miss kasha. 226 00:20:20,333 --> 00:20:21,590 It is not working. 227 00:20:44,697 --> 00:20:45,713 (Alexei) It is tasty today. 228 00:20:46,569 --> 00:20:47,507 (Maria) I think the same. 229 00:20:48,818 --> 00:20:50,004 That's good. 230 00:20:50,595 --> 00:20:51,599 It's always tasty for me. 231 00:20:56,639 --> 00:20:57,419 I am glad. 232 00:20:58,590 --> 00:21:01,793 If you like it, son, it means that things are getting better. 233 00:21:02,636 --> 00:21:03,837 We'll start studying soon. 234 00:21:05,761 --> 00:21:07,760 (Anastasia) He does not have a desire to study. 235 00:21:10,393 --> 00:21:11,213 Is that true? 236 00:21:11,456 --> 00:21:13,379 Yes it is? Why should I study? 237 00:21:13,594 --> 00:21:17,529 "Why"? To be able to build ships, for example. You want to build ships. 238 00:21:17,887 --> 00:21:18,918 Yes, I do. 239 00:21:19,120 --> 00:21:20,078 Then you need to study. 240 00:21:20,078 --> 00:21:21,322 No, I don't. 241 00:21:21,322 --> 00:21:22,369 Why not? 242 00:21:22,777 --> 00:21:24,413 Because our Alyosha is getting lazy. 243 00:21:25,210 --> 00:21:26,071 No, I am not. 244 00:21:28,147 --> 00:21:29,348 Because all of us will be killed soon. 245 00:21:29,992 --> 00:21:30,834 Shut up, idiot! 246 00:21:32,087 --> 00:21:33,428 I am sorry, I'll keep quiet. 247 00:21:34,695 --> 00:21:36,097 (Tatiana) Are you out of your mind, Alyosha? 248 00:21:41,395 --> 00:21:42,234 Where are you going? 249 00:21:42,495 --> 00:21:44,984 Into the other room, to finish my ship... 250 00:21:57,414 --> 00:22:01,950 Nyuta, please, give another cutlet to Dr. Botkin. 251 00:22:07,133 --> 00:22:12,910 Girls, dearest, eat please. 252 00:22:15,578 --> 00:22:16,751 Nicky, please... 253 00:22:33,539 --> 00:22:50,527 (Repeating) God have mercy on me... 254 00:22:51,505 --> 00:22:53,377 God, have mercy on me. 255 00:22:54,466 --> 00:22:56,932 Nicky, my dear... 256 00:22:57,804 --> 00:23:00,897 I am a sinner, Alix. I am a big sinner. 257 00:23:01,472 --> 00:23:04,364 I ruined you, I ruined the children, our family, Russia... 258 00:23:04,896 --> 00:23:06,431 No, my boy... 259 00:23:06,745 --> 00:23:07,425 Don't say so. 260 00:23:07,690 --> 00:23:08,696 I need to be quartered. 261 00:23:08,971 --> 00:23:10,631 Please forgive me ,My Dear. 262 00:23:11,938 --> 00:23:13,924 Forgive me, I am guilty... 263 00:23:13,924 --> 00:23:15,001 guilty... 264 00:23:15,001 --> 00:23:17,399 Be calm, be calm, My Dear. 265 00:23:18,579 --> 00:23:19,451 (Yurovsky) Come in. 266 00:23:21,210 --> 00:23:22,198 The priest came. 267 00:23:22,700 --> 00:23:23,635 (Yurovsky) Let him in. 268 00:23:31,330 --> 00:23:32,116 Who are you? 269 00:23:32,452 --> 00:23:34,903 I am Father Storozhev. Who are you? 270 00:23:35,403 --> 00:23:36,666 I am Yurovsky... 271 00:23:37,044 --> 00:23:39,121 The Commandant of the House of Special Purpose. 272 00:23:39,797 --> 00:23:41,089 What should we do? 273 00:23:41,851 --> 00:23:43,599 You will serve "Obetnitsa". 274 00:23:44,254 --> 00:23:45,772 "Obednia"or "Obednitsa"? 275 00:23:46,428 --> 00:23:48,611 He wrote "Obednitsa". 276 00:23:49,957 --> 00:23:52,366 He is the former Tsar Nicholas Romanov. 277 00:23:54,280 --> 00:23:57,697 We have to dress. Where can we do it? 278 00:23:58,322 --> 00:23:59,668 Get dressed here. 279 00:24:04,553 --> 00:24:04,972 Thank you. 280 00:24:10,239 --> 00:24:15,099 LITURGY 281 00:26:28,928 --> 00:26:29,695 Thank you. 282 00:27:00,223 --> 00:27:01,804 Good evening, Eugene Sergeivich. 283 00:27:05,780 --> 00:27:06,426 Good evening. 284 00:27:06,426 --> 00:27:07,504 Sit, sit... 285 00:27:08,093 --> 00:27:09,309 Thank you, I'll stand... 286 00:27:10,214 --> 00:27:10,857 I will be short. 287 00:27:12,776 --> 00:27:16,775 The Botkin family is known not only in Russia, but in all of Europe. 288 00:27:18,707 --> 00:27:21,226 The Red Army is in need of doctors. 289 00:27:22,439 --> 00:27:25,005 I offer you freedom and a job. 290 00:27:27,329 --> 00:27:28,723 You need to decide now. 291 00:27:37,171 --> 00:27:40,043 I decided already. I'll stay with the family. 292 00:27:41,570 --> 00:27:45,273 Think it over very carefully. It will be too late tomorrow. 293 00:27:46,151 --> 00:27:46,782 Goodbye. 294 00:27:49,989 --> 00:27:51,873 Well, why goodbye? 295 00:27:52,744 --> 00:27:54,070 We will see each other. 296 00:27:59,582 --> 00:28:01,614 I hope this conversation will stay between us. 297 00:28:02,103 --> 00:28:04,832 Yes, that's for sure. You may be assured of that. 298 00:28:05,516 --> 00:28:06,234 Thank you. 299 00:28:14,792 --> 00:28:15,914 Lift up the anchor. 300 00:28:16,901 --> 00:28:17,840 Aye, aye, lift up the anchor. 301 00:28:21,341 --> 00:28:22,196 BOGATYR 302 00:28:22,474 --> 00:28:23,478 (Nicholas) What are you doing now? 303 00:28:23,838 --> 00:28:25,692 (Alexei) I am fastening the chains. 304 00:28:25,930 --> 00:28:26,657 (Nicholas) Understood. 305 00:28:29,581 --> 00:28:30,594 Do you like it? 306 00:28:30,594 --> 00:28:31,544 Very much... 307 00:28:31,747 --> 00:28:33,574 (Olga) Alyosha, you're our builder. 308 00:28:33,891 --> 00:28:36,491 (Alexei) When I am grown, I will build ships. 309 00:28:37,855 --> 00:28:38,729 I will be a designer. 310 00:28:39,511 --> 00:28:40,855 Wonderful. 311 00:28:43,776 --> 00:28:45,350 I came to speak to you. 312 00:28:59,710 --> 00:29:01,353 Very talented young fellow. 313 00:29:05,880 --> 00:29:06,879 Golden hands. 314 00:29:07,445 --> 00:29:09,939 Thank You. For me as a father, it's very pleasant to hear. 315 00:29:11,436 --> 00:29:13,328 You wanted to say something, I am listening. 316 00:29:15,591 --> 00:29:16,858 Here is the matter. 317 00:29:19,352 --> 00:29:23,128 The uncle of your kitchen boy, Leonid Sednyev from Samara, came to see him. 318 00:29:23,800 --> 00:29:26,517 Would you mind if he takes the boy with him? 319 00:29:26,822 --> 00:29:30,704 I will not mind. This must be a big joy for the boy. When does he need to go? 320 00:29:31,154 --> 00:29:32,032 Right now. 321 00:29:38,987 --> 00:29:40,566 We would like to say goodbye to him. 322 00:29:41,203 --> 00:29:43,078 We got very attached to him, especially my son. 323 00:29:43,648 --> 00:29:45,262 You are very welcome to do it... 324 00:29:46,438 --> 00:29:47,950 ...but with my presence. 325 00:29:50,307 --> 00:29:52,460 And the ship is a beauty. 326 00:29:54,574 --> 00:30:00,661 If I had not seen it for myself, I would have not believed that Alexei Nikolaevich had made it. 327 00:30:09,769 --> 00:30:10,404 Goodbye. 328 00:30:10,750 --> 00:30:11,434 All the best. 329 00:30:13,581 --> 00:30:14,559 What are you carrying? 330 00:30:14,559 --> 00:30:15,607 A gift. 331 00:30:16,596 --> 00:30:17,272 Come here. 332 00:30:20,788 --> 00:30:24,938 Oh my, "Bogatyr". What a ship! 333 00:30:25,383 --> 00:30:26,693 The ship of the future. 334 00:30:26,693 --> 00:30:27,708 Did you make it? 335 00:30:27,924 --> 00:30:29,268 No, Alexei Nikolaevich made it. 336 00:30:31,585 --> 00:30:32,749 And what is this? 337 00:30:33,263 --> 00:30:35,074 Triptych. This is a gift from the Tsarina. 338 00:30:39,350 --> 00:30:40,701 This is a nice icon. 339 00:30:41,961 --> 00:30:43,084 Why are you crying? 340 00:30:43,644 --> 00:30:45,631 I feel sorry to go. They are nice people. 341 00:30:47,781 --> 00:30:49,554 Here, have some sugar. 342 00:30:49,554 --> 00:30:50,468 Thank you. 343 00:30:51,453 --> 00:30:52,464 Well, go. 344 00:30:52,674 --> 00:30:53,530 Goodbye. 345 00:31:26,052 --> 00:31:27,751 You know, My Dear... 346 00:31:30,360 --> 00:31:32,927 I feel at peace with my soul now. 347 00:31:36,966 --> 00:31:44,146 I was hurting this morning, but now it feels as if a heavy weight fell off. 348 00:31:48,259 --> 00:31:49,942 I discovered suddenly... 349 00:31:51,876 --> 00:31:56,011 That the main purpose of my life is to love you... 350 00:31:57,999 --> 00:31:59,931 and raise the children. 351 00:32:04,006 --> 00:32:06,154 I feel so happy with all of you. 352 00:32:09,752 --> 00:32:11,688 You know, My Dear... 353 00:32:12,144 --> 00:32:13,750 You will probably not believe me, but... 354 00:32:15,286 --> 00:32:16,432 I am happy. 355 00:32:26,957 --> 00:32:28,032 (Knocking) 356 00:32:30,412 --> 00:32:31,298 (Tatiana) Who is it? 357 00:32:32,107 --> 00:32:34,514 (Botkin) This is Botkin, Eugene Sergeivich, please forgive me... 358 00:32:34,815 --> 00:32:36,405 (Tatiana) What happened, Eugene Sergeivich? 359 00:32:36,949 --> 00:32:40,667 (Botkin) The Commandant Yurovsky asked me to tell you that the Czech attack is possible tonight. 360 00:32:41,625 --> 00:32:45,446 In purpose of our safety, we need to get up, get dressed, and go downstairs. 361 00:32:47,743 --> 00:32:49,677 (Tatiana) OK, I understand. 362 00:32:50,865 --> 00:32:52,375 I'll wake up everyone right now. 363 00:32:56,422 --> 00:32:59,296 Mama, Papa, are you sleeping? 364 00:32:59,890 --> 00:33:01,335 We are not sleeping, daughter. 365 00:33:01,653 --> 00:33:02,698 I heard everything. 366 00:33:03,168 --> 00:33:04,380 We will get up with Mama now. 367 00:33:16,059 --> 00:33:17,202 Is the task clear? 368 00:33:17,656 --> 00:33:18,685 It is clear. 369 00:33:19,699 --> 00:33:22,120 I shall not shoot the girls or the boy. 370 00:33:24,244 --> 00:33:25,527 Shoot the tsar. 371 00:33:25,771 --> 00:33:28,068 Trial first, then execution. 372 00:33:28,661 --> 00:33:31,689 This is an order of the Ural Regional Soviet Execution Committee. 373 00:33:31,689 --> 00:33:33,093 The Execution Committee is not a court. 374 00:33:33,725 --> 00:33:35,936 Soldier Dorofeyev, turn over your gun. 375 00:33:40,090 --> 00:33:40,809 Here it is. 376 00:33:40,809 --> 00:33:42,621 Five days in prison. 377 00:33:43,088 --> 00:33:43,838 Photographer... 378 00:33:43,838 --> 00:33:45,181 March! 379 00:33:46,327 --> 00:33:47,647 I shall not shoot either. 380 00:33:48,367 --> 00:33:50,555 Soldier Repinch, turn over your gun. 381 00:33:55,676 --> 00:33:56,988 Ten days in prison. 382 00:33:59,328 --> 00:34:00,232 March! 383 00:34:01,655 --> 00:34:03,625 Medvedyev, escort... 384 00:34:04,479 --> 00:34:05,330 Lock them up. 385 00:34:09,391 --> 00:34:11,692 Soldier Euvrelach, are you with them too? 386 00:34:11,692 --> 00:34:13,521 No, I am with you. 387 00:34:15,098 --> 00:34:16,782 Everyone stays here. 388 00:34:18,142 --> 00:34:19,749 I am going to bring the family. 389 00:34:21,076 --> 00:34:21,879 Nikulin... 390 00:34:29,557 --> 00:34:31,559 Please follow me. 391 00:35:06,431 --> 00:35:10,809 JULY 17, 1918 392 00:35:53,308 --> 00:35:55,445 Now Doctor, goodbye. 393 00:36:02,884 --> 00:36:04,196 Bring two chairs. 394 00:36:42,034 --> 00:36:48,618 Our enemies abroad spread the gossip that you and your family are liquidated. 395 00:36:50,809 --> 00:36:55,362 This is not true. You are alive and in good health. 396 00:36:56,537 --> 00:36:59,765 We will now take a picture to be able to refute this gossip. 397 00:37:02,640 --> 00:37:06,263 Nicholas Alexandrovich, please move toward me a little bit. 398 00:37:08,402 --> 00:37:09,717 Little bit more... 399 00:37:09,717 --> 00:37:10,699 Okay. 400 00:37:15,211 --> 00:37:19,275 Olga Nikolaevna, Tatiana Nikolaevna, move a little bit closer to your mother. 401 00:37:22,376 --> 00:37:24,748 Maria Nikolaevna, little bit right... 402 00:37:29,044 --> 00:37:30,276 Doctor, little bit left... 403 00:37:33,842 --> 00:37:34,112 Now it is good. 28215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.