Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,500 --> 00:00:13,500
This is what that friend told me.
3
00:00:13,500 --> 00:00:22,500
You're lonely or sad, or both.
4
00:00:42,500 --> 00:00:44,000
Whoa!
5
00:00:44,000 --> 00:00:45,500
[Episode 3]
6
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
Ma'am!
7
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
What's up?
8
00:00:48,500 --> 00:00:51,500
Promise me you'll tell me the truth.
9
00:00:51,500 --> 00:00:55,000
Because this kind of chance
will never come to me again.
10
00:00:55,500 --> 00:00:56,500
Huh?
11
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
You're John Kim, right?
12
00:01:00,500 --> 00:01:02,000
What?
13
00:01:04,000 --> 00:01:07,210
You're John Kim, right?
14
00:01:16,500 --> 00:01:18,000
You've got it right.
15
00:01:22,000 --> 00:01:23,500
John Kim.
16
00:01:23,500 --> 00:01:26,320
Oh my. Oh my!
17
00:01:26,320 --> 00:01:27,500
No way!
18
00:01:27,500 --> 00:01:28,950
So, you're really--
19
00:01:36,000 --> 00:01:38,260
This isn't something to be
blabbing about out here.
20
00:01:38,260 --> 00:01:39,790
First things first, let's go inside.
21
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Did you just lick my hand?
22
00:01:50,000 --> 00:01:52,500
I was talking, and you--
23
00:01:53,500 --> 00:01:56,970
Why would John Kim train people secretly?
24
00:01:59,500 --> 00:02:05,100
If you go around telling everyone,
your coming here will be meaningless.
25
00:02:05,100 --> 00:02:07,000
And just why do you think I'm here?
26
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
If you really need to hear it from me...
27
00:02:12,500 --> 00:02:14,500
Let's just say I did.
28
00:02:14,500 --> 00:02:17,500
At any rate, thank you for
a decisive piece of evidence.
29
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Mr. John Kim!
30
00:02:19,500 --> 00:02:21,000
Oh, Mr. John Kim!
31
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
When one cannot get a confession
out of the suspect
32
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
we use circumstantial evidence
to declare criminals guilty.
33
00:02:28,000 --> 00:02:35,500
You're the one who mentioned
the woman on the Stella Show to me.
34
00:02:35,500 --> 00:02:39,500
And your job is the same
as that of John Kim's. A trainer.
35
00:02:39,500 --> 00:02:43,500
Furthermore, your actions
and accent suit a Korean-American name.
36
00:02:43,500 --> 00:02:48,960
Therefore, that proves that
you're from abroad.
37
00:02:48,960 --> 00:02:53,210
Those three pieces of circumstantial
evidence are more than enough
38
00:02:53,210 --> 00:02:56,390
but there's actually one more
piece of evidence.
39
00:02:57,500 --> 00:03:00,500
Looking at the expressions
on all of your faces
40
00:03:00,500 --> 00:03:03,190
I feel that my hypothesis
is quite correct.
41
00:03:05,650 --> 00:03:06,810
Oh, yeah.
42
00:03:06,810 --> 00:03:10,000
I'd like you all to keep in mind that
my best friend's ex-husband
43
00:03:10,000 --> 00:03:13,500
hosts a very popular celebrity news show.
44
00:03:14,500 --> 00:03:21,050
Are you, perhaps...
threatening us because you're a lawyer?
45
00:03:21,640 --> 00:03:23,380
I wouldn't call it threatening...
46
00:03:23,380 --> 00:03:25,960
It's more of a heartfelt plea from me.
47
00:03:26,500 --> 00:03:29,510
If threats work better, though, I don't
mind if you consider it to be that.
48
00:03:29,510 --> 00:03:30,900
Okay.
49
00:03:30,900 --> 00:03:31,940
Whoa.
50
00:03:32,000 --> 00:03:33,580
Ma'am.
51
00:03:33,580 --> 00:03:34,620
Look.
52
00:03:35,000 --> 00:03:38,270
I'm not John Kim.
53
00:03:38,270 --> 00:03:41,000
No way. No. Never.
54
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Oh my.
55
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
Mr. John Kim! Ow.
56
00:03:44,500 --> 00:03:46,000
Let us have a consultation.
57
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Um, I couldn't--
58
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
I'm sure he's aware that you want to
become like Jennifer Anderson.
59
00:03:50,000 --> 00:03:51,520
Mr. John Kim, that is.
60
00:03:53,500 --> 00:03:55,000
Raise your hands.
61
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
She's Kang Joo Eun,
a Korean lawyer.
62
00:04:04,000 --> 00:04:05,500
Kim Ji Woong, you...
63
00:04:05,500 --> 00:04:07,000
I'm sorry!
64
00:04:07,500 --> 00:04:12,500
I mean... but who would've thought
that on the plane...
65
00:04:12,500 --> 00:04:14,000
It's unbelievable!
66
00:04:14,000 --> 00:04:19,000
Also, I didn't know that
she had my jacket. Seriously.
67
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
So why were you holding on to
his press pass?
68
00:04:23,500 --> 00:04:25,000
As a... memento?
69
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Oh geez.
70
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
My legs are...
71
00:04:33,500 --> 00:04:35,500
It's too late now.
72
00:04:35,500 --> 00:04:37,520
Doing that to him won't solve anything.
73
00:04:37,520 --> 00:04:39,500
What do we do, then?
74
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Yeah!
75
00:04:50,000 --> 00:04:52,500
Sincerity moves the heavens
76
00:04:52,500 --> 00:04:54,410
and where there's a will,
there's a way!
77
00:04:55,500 --> 00:04:58,500
I can't believe
a chance like this has come!
78
00:04:59,070 --> 00:05:00,630
Thank you so much!
79
00:05:08,000 --> 00:05:09,500
Mom!
80
00:05:09,500 --> 00:05:11,500
I found myself a champion!
81
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
What's with you?
82
00:05:12,500 --> 00:05:14,500
What did you eat?
83
00:05:14,500 --> 00:05:18,430
What are you blabbing
on about now, girl?
84
00:05:18,500 --> 00:05:22,150
The reborn queen of queens...
85
00:05:22,500 --> 00:05:25,500
Kang Joo Eun!
86
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
I guess we have no other choice.
87
00:06:15,000 --> 00:06:19,390
She's not the type to let go
of opportunities so easily.
88
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Ji Woong.
89
00:06:21,500 --> 00:06:22,500
Yes?
90
00:06:22,500 --> 00:06:26,190
Who are you, again?
91
00:06:26,190 --> 00:06:28,460
I'm John Kim!
92
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
I'm you.
93
00:06:36,000 --> 00:06:37,960
How much weight do you want to lose?
94
00:06:38,500 --> 00:06:40,660
I'm sure you have a goal weight in mind.
95
00:06:40,660 --> 00:06:44,330
Um, about that...
I'll tell Mr. John Kim separately.
96
00:06:44,330 --> 00:06:47,500
Mr. John Kim's Korean isn't very good.
97
00:06:47,500 --> 00:06:48,500
That's why...
98
00:06:48,500 --> 00:06:49,500
Team doctor!
99
00:06:53,000 --> 00:06:55,010
I'm sorry for my late introduction.
100
00:06:55,010 --> 00:06:57,930
I'm Kim Young Ho, the team doctor.
101
00:06:57,930 --> 00:06:59,500
Oh, I see,
Mr. Kim Young Ho.
102
00:06:59,500 --> 00:07:01,940
But... he seemed to be great at Korean.
103
00:07:01,940 --> 00:07:03,500
Mr. John Kim, that time, we...
104
00:07:03,500 --> 00:07:06,100
Um... sometimes,
when I get really nervous
105
00:07:06,100 --> 00:07:08,500
like... I don't really know
how to say things in Korean...
106
00:07:08,500 --> 00:07:11,530
He's saying that, when he gets nervous,
he speaks English, like this.
107
00:07:11,530 --> 00:07:13,490
Oh... I see.
108
00:07:13,500 --> 00:07:16,500
I heard about you and
looked you up online.
109
00:07:16,500 --> 00:07:19,000
I saw that you're a UFC champion?
110
00:07:19,000 --> 00:07:20,820
Yes, well...
111
00:07:23,500 --> 00:07:25,230
How amazing.
112
00:07:25,230 --> 00:07:29,030
So you two are a team, huh?
113
00:07:34,500 --> 00:07:38,000
And now, the three of us
will become your team.
114
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Oh my.
115
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Oh my.
116
00:07:44,000 --> 00:07:45,890
Really?
117
00:07:49,500 --> 00:07:50,500
Mr. John Kim!
118
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Mr. John Kim!
119
00:08:17,500 --> 00:08:20,090
Since this is the Last Supper...
120
00:08:20,560 --> 00:08:21,820
I'll have just one thing.
121
00:08:30,500 --> 00:08:32,500
Hey, Hyun Woo.
122
00:08:32,500 --> 00:08:33,690
Oh, geez.
123
00:08:33,690 --> 00:08:35,500
I can tell just by the
sound of you eating.
124
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
Soondae, huh?
125
00:08:36,500 --> 00:08:38,000
Nope.
Soondae, and ddukbokki.
126
00:08:38,500 --> 00:08:41,870
This is the Last Supper
for me so keep it short, okay?
127
00:08:42,990 --> 00:08:43,990
Gosh.
128
00:08:43,990 --> 00:08:46,500
You've had so many "lasts,"
despite the meaning of the term.
129
00:08:46,500 --> 00:08:48,130
Whatever.
130
00:08:48,130 --> 00:08:50,810
What was the "chance of a lifetime"
you mentioned before?
131
00:08:51,500 --> 00:08:53,500
Oh... that.
132
00:08:54,500 --> 00:08:56,670
It'll put you in jeopardy if you know.
133
00:08:57,500 --> 00:09:01,490
Confirm with your own eyes
for yourself later.
134
00:09:03,500 --> 00:09:05,000
It'll put me in jeopardy, huh?
135
00:09:05,000 --> 00:09:07,500
I'm a divorcee raising a kid on my own.
136
00:09:07,500 --> 00:09:09,460
How could things possibly get worse?
137
00:09:09,460 --> 00:09:12,610
Hurry up and tell me! Geez!
138
00:09:13,190 --> 00:09:15,940
You're killing me here...
139
00:09:15,940 --> 00:09:17,000
It lived.
140
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Hey.
141
00:09:18,500 --> 00:09:20,490
Did you stop by my place?
142
00:09:20,490 --> 00:09:23,000
I don't even have time to
visit my kid's kindergarten.
143
00:09:25,500 --> 00:09:27,000
At any rate, Hyun Woo...
144
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Min Joon's mother!
145
00:09:29,000 --> 00:09:33,500
I guess life always offers people
a chance for redemption.
146
00:09:34,500 --> 00:09:36,000
Joo Eun.
147
00:09:37,000 --> 00:09:40,130
Are you... by any chance...
on your balcony?
148
00:09:40,130 --> 00:09:43,500
You feel like you want to
jump off, right?
149
00:09:43,500 --> 00:09:45,470
Want me to come over?
150
00:09:45,470 --> 00:09:47,520
Geez.
151
00:09:48,000 --> 00:09:52,500
I'm just saying
that it's a beautiful night.
152
00:09:52,500 --> 00:09:55,160
Goddamn it, you scared me!
153
00:10:02,000 --> 00:10:03,500
Let's work hard, shall we?
154
00:10:03,500 --> 00:10:05,000
Let's go!
155
00:10:19,500 --> 00:10:21,000
I'm sorry!
156
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
It's all my fault!
157
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Me!
158
00:10:38,200 --> 00:10:40,500
Hey, look!
159
00:10:40,500 --> 00:10:42,000
You worked so hard.
160
00:10:42,000 --> 00:10:45,270
Shake it, shake it for you!
Shake it!
161
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
I got my ass handed to me
because of you.
162
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Drink up. Yes.
163
00:10:57,500 --> 00:10:59,500
Yes, Chief Min?
164
00:10:59,500 --> 00:11:03,440
I'm at your villa.
Things will be ready by this afternoon.
165
00:11:03,440 --> 00:11:05,300
You needn't bring anything else
but yourself.
166
00:11:11,500 --> 00:11:13,410
How sweet.
167
00:11:25,500 --> 00:11:27,500
Please feel free to contact me any time.
168
00:11:27,500 --> 00:11:29,330
I'll leave it all to you!
169
00:11:29,330 --> 00:11:31,160
Yes. Thank you!
170
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
Hyun Jung!
171
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
- Yes?
- A coffee for me, please.
172
00:11:33,500 --> 00:11:34,500
Yes.
173
00:11:34,500 --> 00:11:37,260
As for the sugar... um...
174
00:11:37,500 --> 00:11:39,500
just one.
175
00:11:39,500 --> 00:11:40,500
What?
176
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Ma'am... are you ill, by any chance?
177
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
What do you mean,
just one sugar?
178
00:11:50,000 --> 00:11:52,010
Ms. Hyun Jung.
179
00:11:52,010 --> 00:11:56,000
Do you know the feeling of being full
even when you haven't eaten?
180
00:11:56,000 --> 00:11:58,540
What? No way.
181
00:12:00,000 --> 00:12:02,500
Are you going on a diet again?
182
00:12:04,000 --> 00:12:05,500
By any chance...
183
00:12:05,500 --> 00:12:08,000
have you heard of John Kim?
184
00:12:08,000 --> 00:12:09,500
Are you his fan, too?
185
00:12:10,500 --> 00:12:14,190
Well... we don't know what
he looks like, so to be his fan is...
186
00:12:16,000 --> 00:12:17,500
Right?
187
00:12:17,500 --> 00:12:19,470
We don't even know what he looks like.
188
00:12:19,470 --> 00:12:21,510
Nobody knows.
189
00:12:24,500 --> 00:12:26,730
Oh. Ma'am.
190
00:12:26,730 --> 00:12:29,580
About Deputy President Oh Soo Jin...
191
00:12:29,580 --> 00:12:30,680
What?
192
00:12:30,680 --> 00:12:34,500
That damn organic thing
will be the death of me!
193
00:12:40,000 --> 00:12:42,400
We'll apply the oil now.
194
00:12:42,400 --> 00:12:44,500
Your skin is so nice.
195
00:12:45,000 --> 00:12:50,570
Even if you take care of it,
natural beauties are quite different.
196
00:12:51,500 --> 00:12:53,130
Really?
197
00:12:53,130 --> 00:12:55,530
We're experts, after all.
198
00:12:55,530 --> 00:12:59,170
It's really evident when someone
naturally has great skin.
199
00:13:01,500 --> 00:13:03,370
I don't, though.
200
00:13:23,000 --> 00:13:26,140
I guess the General Manager position
offers you some leisure.
201
00:13:27,000 --> 00:13:28,500
I'm on the clock right now.
202
00:13:29,500 --> 00:13:33,060
It's the General Manager's job
to escort VIPs, after all.
203
00:13:36,000 --> 00:13:38,510
I didn't know you were this chivalrous.
204
00:13:40,000 --> 00:13:42,500
The more I realize it,
the more I want to keep you for myself.
205
00:13:42,500 --> 00:13:45,220
To the point that I feel
a bit envious of the woman in your past.
206
00:13:46,000 --> 00:13:47,940
You're doing it again.
207
00:13:51,500 --> 00:13:53,560
I'll escort you to the car.
208
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Hello.
209
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
I'm sorry, Director.
210
00:14:45,000 --> 00:14:50,000
We brought them to the hospital
as soon as possible...
211
00:14:50,500 --> 00:14:55,000
but the director,
and Chauffeur Jung are...
212
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
How could this happen?
213
00:15:01,000 --> 00:15:03,560
I should've escorted them.
I deeply apologize, sir.
214
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
I'll report this to the Chairwoman
215
00:15:13,000 --> 00:15:17,500
so you... take care of the rest.
216
00:15:18,500 --> 00:15:20,000
Yes, sir.
217
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Of course, as for your son--
218
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
No.
219
00:15:29,500 --> 00:15:32,410
It's not the time to expose him
to the outside world right now.
220
00:15:33,500 --> 00:15:39,500
When he can bow before
his deceased mother's photo...
221
00:15:40,500 --> 00:15:42,500
only then.
222
00:15:42,500 --> 00:15:44,000
I'm sorry, sir.
223
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Mom.
224
00:15:52,500 --> 00:15:54,320
Mom.
225
00:15:56,500 --> 00:15:57,990
Mom.
226
00:15:59,500 --> 00:16:02,500
It would've been nice if Chief Min
could've conveyed your message.
227
00:16:08,000 --> 00:16:09,910
I know, right?
228
00:16:11,000 --> 00:16:13,980
Since you're not even happy
about the fact that I'm alive.
229
00:16:15,500 --> 00:16:17,500
What brings you here?
230
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
About my management position
in the States being taken away...
231
00:16:22,000 --> 00:16:24,060
make it as if
that never happened.
232
00:16:27,500 --> 00:16:29,060
This is the will of the Chairwoman.
233
00:16:29,060 --> 00:16:31,000
You're the one with
the authority to do it.
234
00:16:31,500 --> 00:16:33,500
Give me back my position.
235
00:16:34,500 --> 00:16:37,890
I'm sure that would benefit
you as well, Director Kim.
236
00:16:39,500 --> 00:16:43,000
If you can't avoid it or enjoy it,
you have to accept it.
237
00:16:43,000 --> 00:16:44,290
Such is life.
238
00:16:47,500 --> 00:16:54,500
You were just born with
a silver spoon in your mouth.
239
00:17:00,000 --> 00:17:03,580
You have to realize that
life isn't that easy.
240
00:17:08,500 --> 00:17:10,570
I'm sure you're aware, but...
241
00:17:10,570 --> 00:17:15,440
my life up until now
has been anything but sweet.
242
00:17:17,000 --> 00:17:19,500
Then, I'll be on my way.
243
00:17:22,590 --> 00:17:24,030
Oh, yes.
244
00:17:24,500 --> 00:17:31,840
If there is another meeting,
I'll agree to the arranged marriage.
245
00:17:55,500 --> 00:17:57,500
What brings you here?
246
00:17:57,500 --> 00:18:00,050
What do you think?
247
00:18:00,050 --> 00:18:01,070
Sir.
248
00:18:01,070 --> 00:18:05,000
He says that my removal
has been processed.
249
00:18:05,500 --> 00:18:09,100
As you know, the branch in the States
is in an uproar about it.
250
00:18:10,500 --> 00:18:14,600
What shall I tell the Chairwoman?
251
00:18:14,600 --> 00:18:21,500
That I got fired and have nowhere to go,
so have Chief Min help me out.
252
00:18:23,500 --> 00:18:27,500
And tell her to stop being grumpy
and to pick up her phone.
253
00:18:27,500 --> 00:18:29,420
Because I want to see her.
254
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
Okay?
255
00:18:43,110 --> 00:18:45,030
Please tell me.
256
00:18:45,030 --> 00:18:47,880
You know that Mother knows everything.
257
00:18:49,500 --> 00:18:51,010
Ma'am...
258
00:18:51,010 --> 00:18:55,390
I think you overworked yourself yesterday
while covering for me.
259
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
How could you,
time and time again...
260
00:18:59,000 --> 00:19:01,950
Yes. One can't be complacent
about one's work.
261
00:19:16,500 --> 00:19:18,000
It's clam porridge.
262
00:19:18,500 --> 00:19:20,500
I'm sorry, Mother.
263
00:19:20,500 --> 00:19:22,010
It's fine.
264
00:19:22,500 --> 00:19:27,460
With you taking naps and all...
I guess you're getting old, too.
265
00:19:28,000 --> 00:19:29,500
You can leave now.
266
00:19:31,000 --> 00:19:32,780
Yes, then...
267
00:19:42,000 --> 00:19:46,040
My Young Ho showed up at the Board Room?
268
00:20:19,050 --> 00:20:20,080
Yeah.
269
00:20:20,080 --> 00:20:23,000
They say that there's no
late night training this week.
270
00:20:23,500 --> 00:20:24,500
Really?
271
00:20:26,000 --> 00:20:27,280
Oh, yeah.
272
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Then that place would be good.
273
00:20:30,500 --> 00:20:32,090
How's the house?
274
00:20:32,090 --> 00:20:34,110
It's totally awesome.
275
00:20:35,000 --> 00:20:37,070
Thank you. We'll use it well.
276
00:20:37,070 --> 00:20:38,880
Young Ho!
I love you!
277
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
I'm sure it'll work out.
278
00:20:41,500 --> 00:20:44,380
Let's just see how it pans out.
279
00:20:44,380 --> 00:20:46,000
Okay. See you later.
280
00:20:48,500 --> 00:20:51,300
There's probably no need for me to
go to the gym, with all this.
281
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
Hey!
282
00:20:52,500 --> 00:20:53,980
Look at me.
283
00:20:55,500 --> 00:20:57,500
Kim Ji Woong.
284
00:20:57,500 --> 00:20:58,500
Nah, man!
285
00:20:58,500 --> 00:21:00,020
J to the K.
286
00:21:00,020 --> 00:21:01,950
I'm John Kim!
287
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Why the hell did they park like this?
288
00:21:26,000 --> 00:21:27,630
It's you?
289
00:21:28,500 --> 00:21:31,100
You don't have my number?
290
00:21:31,500 --> 00:21:33,940
I never got a business card from you.
291
00:21:34,500 --> 00:21:37,500
What kind of employee doesn't know
her superior's number?
292
00:21:37,500 --> 00:21:40,610
Save it. I'll pull out my car
in the meantime.
293
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
Hey!
294
00:22:12,500 --> 00:22:14,000
Get out.
295
00:22:14,500 --> 00:22:16,610
Get out!
296
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
What's the use of having a great car?
297
00:22:43,000 --> 00:22:44,500
You can't even get it out.
298
00:22:44,500 --> 00:22:46,210
What good is it to get it out?
299
00:22:46,210 --> 00:22:48,000
It's not even your car.
300
00:22:49,930 --> 00:22:50,990
Hey.
301
00:22:51,000 --> 00:22:52,380
Hey.
302
00:22:54,500 --> 00:22:55,840
Hey!
303
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Damn her...
304
00:23:01,500 --> 00:23:05,660
She's a lawyer, so she's not an idiot...
so she'll keep our secret, right?
305
00:23:05,660 --> 00:23:07,500
That's what I'm hoping for.
306
00:23:07,500 --> 00:23:09,640
Now, if only I could trust that...
307
00:23:09,640 --> 00:23:11,480
Excuse me!
308
00:23:13,000 --> 00:23:14,500
Ma'am!
309
00:23:19,500 --> 00:23:21,500
Did you hear her voice?
310
00:23:21,500 --> 00:23:23,000
It's way too peppy.
311
00:23:23,000 --> 00:23:25,430
Where should I change?
312
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Oh my... why is this so small?
313
00:23:32,000 --> 00:23:34,230
Did I gain even more weight?
314
00:23:34,230 --> 00:23:35,960
Damn it!
315
00:23:41,000 --> 00:23:42,440
Kim Ji Woong.
316
00:23:42,440 --> 00:23:46,500
Don't be weak. You have to be
tough on her so she quits faster.
317
00:23:46,500 --> 00:23:48,780
And this'll all be over for us
that much more quickly.
318
00:23:48,780 --> 00:23:50,500
Mr. John Kim!
319
00:23:58,500 --> 00:24:02,060
I don't want to know,
but come out already.
320
00:24:02,410 --> 00:24:07,150
Why are you all here?
Only John Kim really needs to be here.
321
00:24:07,150 --> 00:24:09,990
We're a team, and his Korean is a bit...
322
00:24:10,500 --> 00:24:14,500
Yeah, I... uh,
I can't... Korean.
323
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
Come on, baby.
324
00:24:24,500 --> 00:24:28,000
Well... I'm going to
lose weight soon, so...
325
00:24:29,500 --> 00:24:32,510
Why don't we get started
as soon as possible?
326
00:24:32,510 --> 00:24:33,920
Mr. John Kim?
327
00:24:34,500 --> 00:24:35,980
Ma'am!
328
00:24:39,500 --> 00:24:41,500
Mr. Jang Joon Sung.
329
00:24:41,500 --> 00:24:43,000
Mr. Kim Young Ho.
330
00:24:44,500 --> 00:24:46,000
Mr. John Kim.
331
00:24:46,500 --> 00:24:48,210
[Guntu Law Firm
Lawyer Kang Joo Eun]
332
00:24:48,210 --> 00:24:50,250
I'll give you these in place
of a self-introduction.
333
00:24:50,500 --> 00:24:51,500
Then...
334
00:24:52,000 --> 00:24:53,500
what should we do first?
335
00:24:53,500 --> 00:24:55,000
Mr. John Kim?
336
00:24:56,050 --> 00:24:59,500
From this point on,
John Kim's training begins.
337
00:24:59,500 --> 00:25:00,880
Follow after me.
338
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Down!
339
00:25:11,500 --> 00:25:12,860
A bit more!
340
00:25:12,860 --> 00:25:14,500
Joon Sung!
341
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
Oh my!
342
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
What's he doing?
343
00:25:42,500 --> 00:25:46,310
Sorry. That before
was just stretching.
344
00:25:46,310 --> 00:25:48,470
You can go ahead and start.
345
00:25:48,470 --> 00:25:49,700
Oh.
346
00:25:49,700 --> 00:25:51,500
I just have to do that circuit once?
347
00:25:51,500 --> 00:25:54,000
No. Over and over again.
348
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Over and over.
349
00:25:57,500 --> 00:25:58,500
Go!
350
00:26:16,500 --> 00:26:18,630
Up! Come on, come on! Up!
351
00:26:20,500 --> 00:26:21,500
Come on!
352
00:26:21,500 --> 00:26:27,000
These athletes upped the difficulty
of the already difficult Super Circuit...
353
00:26:27,000 --> 00:26:30,630
Wow... it looks so hard.
354
00:26:31,000 --> 00:26:33,500
What the hell are they doing?
They must be out of their minds.
355
00:26:33,500 --> 00:26:36,000
Geez.
356
00:26:50,500 --> 00:26:55,320
You can wash up before leaving if you
want, and the door locks on its own.
357
00:26:55,320 --> 00:26:56,480
Then...
358
00:26:56,480 --> 00:26:58,000
"See you tomorrow morning, ma'am..."
359
00:26:58,000 --> 00:27:00,910
is what Mr. John Kim says.
360
00:27:04,000 --> 00:27:09,450
I wonder if it's okay to feel
as if I want to turn back time this much.
361
00:27:10,500 --> 00:27:14,050
Do I really want to take a ride
in a time machine
362
00:27:14,050 --> 00:27:16,500
even though it doesn't
exist in real life?
363
00:27:17,500 --> 00:27:20,500
Even so, because I'm Kang Joo Eun...
364
00:27:20,500 --> 00:27:24,000
because I can do anything
when I set my mind to it...
365
00:27:27,000 --> 00:27:30,500
Getting started
is half the battle, right?
366
00:28:00,110 --> 00:28:01,260
Aren't you cold?
367
00:28:03,500 --> 00:28:05,500
Isn't this why you called me here?
368
00:28:07,000 --> 00:28:09,520
That's why I showed up.
369
00:28:16,000 --> 00:28:18,420
I've seen all I wanted to see,
so put this on.
370
00:28:18,420 --> 00:28:21,090
Everyone's getting off work now.
The heat's broken, so it's cold.
371
00:28:21,090 --> 00:28:23,000
I'm not cold at all.
372
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
I really can't swim...
373
00:28:29,000 --> 00:28:32,120
because I never had
a reason to swim before...
374
00:28:32,500 --> 00:28:37,490
Even though I'm retired now,
I was once on Korea's swimming team.
375
00:28:37,490 --> 00:28:40,500
So does it make sense that my girlfriend
is a dead weight in the water?
376
00:28:40,500 --> 00:28:43,840
I even taught Joo Eun... oh.
377
00:28:45,500 --> 00:28:49,480
Are you going to have that expression
every time you talk about Joo Eun?
378
00:28:51,500 --> 00:28:54,500
This expression isn't cool at all.
379
00:28:57,000 --> 00:28:59,500
Let's not force ourselves
to avoid talking about her.
380
00:28:59,500 --> 00:29:03,280
The first step of taking care
of the past is acceptance.
381
00:29:14,000 --> 00:29:17,500
Even so, I'm not happy
you brought her up.
382
00:30:03,500 --> 00:30:04,500
Fighting!
383
00:30:05,100 --> 00:30:08,210
- Ma'am, why aren't you running?
- I am running.
384
00:30:08,210 --> 00:30:10,000
Ma'am! Fighting!
385
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
You look skinny already!
386
00:30:31,700 --> 00:30:33,910
- Carry her.
- Pull her up.
387
00:30:48,400 --> 00:30:50,080
Go!
388
00:30:59,530 --> 00:31:01,760
Hi, ma'am.
389
00:31:03,990 --> 00:31:05,970
It's so heavy.
390
00:31:05,970 --> 00:31:09,590
It weighs the same as your body fat.
391
00:31:09,590 --> 00:31:12,850
- It's called heavy bag training.
- Will you be okay?
392
00:31:14,610 --> 00:31:16,710
You're dead meat today.
393
00:31:20,890 --> 00:31:22,200
Oh, ma'am.
394
00:31:22,200 --> 00:31:23,740
One, two.
395
00:31:26,950 --> 00:31:28,560
I'm sorry.
396
00:31:28,580 --> 00:31:32,010
Come here. How dare you
interfere with their training?
397
00:31:35,320 --> 00:31:37,710
You bastard!
398
00:31:39,340 --> 00:31:41,060
Ma'am!
399
00:31:42,050 --> 00:31:44,450
Ma'am, don't die!
400
00:32:05,700 --> 00:32:09,760
There, your ears should be
in the water a little bit.
401
00:32:09,760 --> 00:32:13,340
Teach me how to do freestyle.
402
00:32:17,250 --> 00:32:20,080
What is it? Did water get in again?
403
00:32:22,500 --> 00:32:24,080
What is this?
404
00:32:24,080 --> 00:32:27,810
It's all wet. You're still
pretty with your hair wet.
405
00:32:27,810 --> 00:32:29,930
Really?
406
00:32:46,190 --> 00:32:48,360
Ma'am, you're rocking it.
407
00:32:51,630 --> 00:32:53,800
Ma'am, you're so cool right now.
408
00:32:53,860 --> 00:32:55,300
You look like the Hulk now.
409
00:32:55,300 --> 00:32:57,580
- One more.
- You're doing well.
410
00:33:00,970 --> 00:33:03,280
- Joon Sung.
- I have a cramp in my leg.
411
00:33:03,280 --> 00:33:05,670
- A cramp.
- What do we do?
412
00:33:22,040 --> 00:33:23,910
It's not going to work this way.
413
00:33:23,910 --> 00:33:26,590
Gosh, she should've tried to
lose the weight a long time ago.
414
00:33:26,590 --> 00:33:29,980
She seemed to really want to
lose weight, but she's not losing any.
415
00:33:29,980 --> 00:33:31,760
I feel bad for her.
416
00:33:31,760 --> 00:33:34,320
Her weight is exactly the same.
She hasn't lost anything!
417
00:33:36,890 --> 00:33:38,250
Ah.
418
00:33:38,270 --> 00:33:40,940
[Did Anna Sue admit to
being John Kim's woman?]
419
00:33:47,630 --> 00:33:50,550
It doesn't seem like
it's going to die down soon.
420
00:33:51,810 --> 00:33:53,990
Oh.
421
00:33:53,990 --> 00:33:57,920
"John Kim, I jump roped
three hundred times."
422
00:33:57,920 --> 00:34:00,180
"Good night." Seriously...
423
00:34:01,810 --> 00:34:06,600
You have a good night, ma'am. I love you.
424
00:34:08,340 --> 00:34:11,800
Ah, we have an interview tomorrow.
425
00:34:11,800 --> 00:34:14,170
Ah, that's right.
426
00:34:24,480 --> 00:34:26,960
Where is John Kim?
427
00:34:29,590 --> 00:34:32,460
"Oh, ma'am. I have an interview
for Joon Sung today."
428
00:34:32,460 --> 00:34:35,320
"See you tomorrow.
Fighting. I love you, ma'am."
429
00:34:35,320 --> 00:34:38,690
Gosh, when did John Kim do that?
430
00:34:38,690 --> 00:34:40,480
He's not here today, so...
431
00:34:40,480 --> 00:34:42,050
shall we just go today?
432
00:34:42,630 --> 00:34:45,730
If so, he would be so disappointed.
433
00:34:45,730 --> 00:34:48,320
He would be touched, if he heard that.
434
00:34:48,320 --> 00:34:52,210
I've been texting my John Kim.
435
00:34:58,480 --> 00:35:01,190
- We will do this for today.
- Shall I?
436
00:35:01,190 --> 00:35:02,380
Go.
437
00:35:05,840 --> 00:35:07,480
One moment.
438
00:35:09,760 --> 00:35:11,670
[Blind date Cha Sun Young]
439
00:35:12,530 --> 00:35:14,530
I can't cancel this date.
440
00:35:15,090 --> 00:35:16,800
Go ahead.
441
00:35:16,800 --> 00:35:19,230
I've done this before,
so I know what I'm doing.
442
00:35:20,670 --> 00:35:26,090
Well, it's John Kim's tough luck
to have met me, but...
443
00:35:26,090 --> 00:35:30,360
you and Joon Sung don't
have to get all tangled up in this.
444
00:35:31,280 --> 00:35:33,440
I said, go ahead.
445
00:35:33,440 --> 00:35:35,980
It's not right to keep a lady waiting.
446
00:35:36,820 --> 00:35:39,460
- Then...
- Wait a second.
447
00:35:40,130 --> 00:35:42,050
How long do I have to do this?
448
00:35:42,050 --> 00:35:44,420
Until you can't do it anymore.
That will be your limit then.
449
00:35:44,420 --> 00:35:45,940
After you're done, turn off the light--
450
00:35:45,940 --> 00:35:47,940
I know the door will automatically lock.
451
00:35:49,440 --> 00:35:51,500
Don't worry about me.
452
00:36:08,920 --> 00:36:10,460
I'm sorry.
453
00:36:11,670 --> 00:36:14,860
I shouldn't keep a lady waiting,
but I had to change...
454
00:36:14,860 --> 00:36:17,730
It's okay. I didn't wait that long.
455
00:36:20,230 --> 00:36:22,730
- Would you like to order?
- Sure.
456
00:36:53,920 --> 00:36:55,920
Don't do that.
457
00:37:14,360 --> 00:37:16,610
[Mother-in-law]
458
00:37:23,010 --> 00:37:24,920
One minute.
459
00:37:48,030 --> 00:37:50,690
[My Woo Shik]
460
00:37:56,070 --> 00:37:57,550
What is it?
461
00:37:59,610 --> 00:38:01,380
What?
462
00:38:01,380 --> 00:38:03,320
Your mom doesn't know yet?
463
00:38:03,840 --> 00:38:07,500
How can I tell her?
It will devastate her.
464
00:38:08,070 --> 00:38:11,670
I will go see her right now.
Come quickly.
465
00:38:11,690 --> 00:38:15,650
Oh my, I was going to forget
what my son-in-law looks like.
466
00:38:15,650 --> 00:38:17,510
How have you been?
467
00:38:17,510 --> 00:38:20,340
- Have you been well?
- Yes.
468
00:38:20,400 --> 00:38:23,940
You've gotten even more handsome.
469
00:38:23,940 --> 00:38:27,420
I made the kimchi you like.
470
00:38:27,420 --> 00:38:29,960
It may taste better than the last one.
471
00:38:29,960 --> 00:38:31,880
That was good too.
472
00:38:31,880 --> 00:38:33,510
Are you sure?
473
00:38:36,570 --> 00:38:38,260
Mom.
474
00:38:42,570 --> 00:38:45,530
Oh my, look at her.
475
00:38:45,980 --> 00:38:48,090
Why didn't you call first?
476
00:38:48,090 --> 00:38:51,260
Why should I report to someone
when I want to see my kids?
477
00:38:51,260 --> 00:38:54,150
- Am I right, Woo Shik?
- Yes.
478
00:38:56,360 --> 00:38:58,170
Let's go. He's busy.
479
00:38:58,170 --> 00:39:00,690
No matter how busy he is,
he should eat.
480
00:39:00,690 --> 00:39:03,170
Can I have a meal in a place like this?
481
00:39:03,170 --> 00:39:05,300
We will come here again
next time, so let's go now.
482
00:39:05,300 --> 00:39:07,610
She's hungry.
483
00:39:07,610 --> 00:39:09,960
Let's eat first, okay?
484
00:39:16,780 --> 00:39:18,920
Mother-in-law!
485
00:39:18,920 --> 00:39:21,260
There you are.
486
00:39:24,420 --> 00:39:26,340
Mom.
487
00:39:27,150 --> 00:39:29,190
It just happened this way.
488
00:39:29,190 --> 00:39:32,800
Since we will all become family
let's try not to criticize one another.
489
00:39:32,800 --> 00:39:36,840
In a way, this is the occasion where
we will introduce ourselves formally.
490
00:39:37,210 --> 00:39:38,940
Mom...
491
00:39:40,150 --> 00:39:42,780
You, go. You should leave.
492
00:39:42,780 --> 00:39:45,380
- Why do you tell him to go?
- Kang Jae Hyuk.
493
00:39:45,380 --> 00:39:47,730
Honey, shall I sit down?
494
00:39:49,820 --> 00:39:53,320
Woo Shik, it's turned out
we may be getting married first.
495
00:39:53,320 --> 00:39:55,360
Hope you understand.
496
00:39:56,030 --> 00:39:59,530
Excuse me, I'm sorry to say
this when we just met.
497
00:39:59,530 --> 00:40:03,250
Whether it's introducing or explaining,
let's do it next time.
498
00:40:03,250 --> 00:40:05,190
Kang Jae Hyuk.
499
00:40:05,610 --> 00:40:09,980
Let's not have her involved
in our family matters yet, shall we?
500
00:40:22,710 --> 00:40:24,940
What's going on, Woo Shik?
501
00:40:25,570 --> 00:40:27,070
It's just that...
502
00:40:27,070 --> 00:40:28,950
I was the one who took everything
503
00:40:28,950 --> 00:40:31,280
the last time and the time
before that six months ago.
504
00:40:32,650 --> 00:40:35,730
- We broke up, Mom.
- Kang Joo Eun!
505
00:40:37,820 --> 00:40:39,510
What?
506
00:40:42,480 --> 00:40:44,570
Oh my goodness.
507
00:40:45,710 --> 00:40:47,880
Oh my goodness.
508
00:40:52,710 --> 00:40:54,590
Woo Shik.
509
00:40:54,820 --> 00:40:56,800
I'm sorry.
510
00:40:57,110 --> 00:41:00,800
Can you change your mind?
511
00:41:01,500 --> 00:41:03,880
After what happened to her dad
512
00:41:03,880 --> 00:41:08,380
she was too busy trying
to support me and Jae Hyuk.
513
00:41:08,380 --> 00:41:11,980
- Mom.
- I'm begging you...
514
00:41:12,090 --> 00:41:16,210
Can you please change your
mind and take her back?
515
00:41:19,150 --> 00:41:21,210
I'm sorry.
516
00:41:25,510 --> 00:41:27,960
Not at all.
517
00:41:29,360 --> 00:41:32,090
I'm the one who should be sorry.
518
00:41:32,590 --> 00:41:35,050
- Mom.
- Hold on, will you?
519
00:41:35,050 --> 00:41:38,760
It's all the parents' fault
if the children mess up.
520
00:41:41,150 --> 00:41:44,010
This will not happen again, Woo Shik.
521
00:41:52,280 --> 00:41:54,460
Please forgive me.
522
00:41:55,380 --> 00:41:57,340
Then...
523
00:42:00,920 --> 00:42:04,980
Come on, Woo Shik. Woo Shik.
524
00:42:04,980 --> 00:42:09,380
Are you crazy? How could you
let that happen at your age?
525
00:42:09,380 --> 00:42:14,800
Seriously! Are you in your
right mind or what?
526
00:42:14,800 --> 00:42:16,710
Oh my goodness.
527
00:42:16,710 --> 00:42:19,250
Is everything okay?
528
00:42:22,170 --> 00:42:26,070
It's uncomfortable and bothering me.
529
00:42:26,510 --> 00:42:28,460
She keeps showing up.
530
00:42:49,940 --> 00:42:54,210
- Drop me off at the bus terminal.
- Okay.
531
00:42:54,570 --> 00:42:56,940
You don't have to get out of the car.
532
00:42:58,780 --> 00:43:00,880
Okay.
533
00:43:03,170 --> 00:43:05,940
As for the wedding plans...
534
00:43:05,940 --> 00:43:10,360
He and I broke up. Please...
535
00:43:10,650 --> 00:43:14,340
I was talking about
your brother's. Jae Hyuk's!
536
00:43:14,340 --> 00:43:16,340
Ah...
537
00:43:17,130 --> 00:43:19,300
You have a bad temper.
538
00:43:19,300 --> 00:43:22,840
It's amazing he put up
with you all this time.
539
00:43:23,570 --> 00:43:25,920
I said, that's enough.
540
00:43:25,920 --> 00:43:28,280
Drop me off at the bus terminal.
541
00:43:28,280 --> 00:43:31,170
- You just go.
- How many times do you have to say that?
542
00:43:31,170 --> 00:43:33,710
I've only said it twice.
543
00:43:39,500 --> 00:43:41,440
It's okay.
544
00:43:41,440 --> 00:43:44,510
I was able to go on
even after I lost my husband.
545
00:43:46,730 --> 00:43:49,590
Drop me off at that bus terminal there.
546
00:43:49,590 --> 00:43:53,400
Okay, okay.
I will drop you off and leave.
547
00:44:19,980 --> 00:44:22,650
Please save me.
548
00:44:26,530 --> 00:44:30,690
Please save me.
549
00:44:32,690 --> 00:44:36,730
Could you please take me somewhere?
550
00:44:36,730 --> 00:44:39,940
- Mom.
- Are you crazy or what?
551
00:44:40,630 --> 00:44:44,170
It's uncomfortable and bothering me.
552
00:44:44,820 --> 00:44:46,780
She keeps showing up.
553
00:44:52,250 --> 00:44:54,940
What is it? Is it over?
554
00:44:54,940 --> 00:44:58,760
Gosh, I'm so tired.
555
00:44:58,800 --> 00:45:00,750
But the champion still wants to practice.
556
00:45:00,750 --> 00:45:01,940
I got it.
557
00:45:01,940 --> 00:45:05,150
I will go to Joon Sung's training.
You get some rest.
558
00:45:06,840 --> 00:45:11,010
Yes, sir. Thank you. I love you.
559
00:45:19,630 --> 00:45:21,570
Is he already here?
560
00:45:50,420 --> 00:45:52,340
Oh my god.
561
00:45:53,230 --> 00:45:55,500
What are you doing?
562
00:45:57,230 --> 00:46:00,610
- John Kim said...
- Who do you think he is?
563
00:46:02,460 --> 00:46:04,920
What do you mean?
564
00:46:04,920 --> 00:46:07,730
Do you really think
you will lose weight this way?
565
00:46:07,730 --> 00:46:11,050
If you do, what will change?
566
00:46:11,050 --> 00:46:14,780
I shouldn't lose weight
if nothing will change?
567
00:46:15,780 --> 00:46:20,570
I was told to do it
until I can't do it anymore.
568
00:46:20,570 --> 00:46:23,530
I'm going to do it until I can't.
569
00:46:27,320 --> 00:46:29,940
You've already passed your limit now.
570
00:46:31,280 --> 00:46:33,380
No.
571
00:46:33,380 --> 00:46:37,900
I can do anything as long as
I set my mind to it.
572
00:46:38,250 --> 00:46:40,760
I can still do this.
573
00:46:40,760 --> 00:46:43,130
So I didn't reach my limit yet.
574
00:46:43,130 --> 00:46:47,610
Wanting to believe and actually being
able are two different matters.
575
00:46:47,610 --> 00:46:49,840
To me, they are the same.
576
00:46:51,170 --> 00:46:53,510
If I believe, I can do it.
577
00:46:53,510 --> 00:46:55,750
Because I believe I can do it.
578
00:46:57,670 --> 00:47:00,130
If I do it one more time...
579
00:47:00,130 --> 00:47:02,380
it will be 107 times.
580
00:47:02,380 --> 00:47:04,610
Lucky number seven.
581
00:47:06,590 --> 00:47:08,590
Let's stop.
582
00:47:08,590 --> 00:47:10,800
I can do it. Let go of me.
583
00:47:10,800 --> 00:47:12,590
Listen to me.
584
00:47:13,360 --> 00:47:15,570
You will hurt yourself this way.
585
00:47:20,260 --> 00:47:23,610
You didn't have to call a driver for me.
586
00:47:23,960 --> 00:47:26,510
It's the same as
getting a cab at this hour.
587
00:47:27,730 --> 00:47:30,820
Your body might not respond properly.
588
00:47:30,820 --> 00:47:33,500
You should think about others' safety.
589
00:47:34,710 --> 00:47:37,780
- Did you call for a driver?
- Yes.
590
00:47:39,110 --> 00:47:41,650
- Please take good care of her.
- Sure.
591
00:47:43,320 --> 00:47:46,210
Then I will go.
592
00:47:58,550 --> 00:48:00,440
Don't think about anything.
593
00:48:00,440 --> 00:48:02,900
Take a warm shower before you go to bed.
594
00:48:02,900 --> 00:48:05,710
Then you will feel a bit better tomorrow.
595
00:48:18,320 --> 00:48:20,730
That's Attorney Kang's car, isn't it?
596
00:48:21,260 --> 00:48:24,400
- Yes.
- She was here until now?
597
00:48:25,300 --> 00:48:28,440
Wow, she's all dedicated, but...
598
00:48:28,440 --> 00:48:30,610
She's blunt and brave.
599
00:48:30,610 --> 00:48:33,440
She's even sincere, gosh.
600
00:48:35,730 --> 00:48:39,860
Don't get out.
Let's skip training tonight.
601
00:48:39,860 --> 00:48:43,050
What? You're going to skip training?
602
00:48:59,940 --> 00:49:02,030
[Son-in-law, Woo Shik]
603
00:49:19,900 --> 00:49:22,380
[My contacts]
604
00:49:22,460 --> 00:49:25,670
[My Woo Shik]
605
00:49:25,840 --> 00:49:29,340
[You're deleting your contact.
Yes/No]
606
00:49:29,440 --> 00:49:32,010
[Your contact has been deleted.]
607
00:49:33,070 --> 00:49:36,630
[Trainer JK, John Kim]
608
00:49:43,510 --> 00:49:45,300
John Kim.
609
00:49:45,300 --> 00:49:48,690
I will do more tomorrow
to make up for today.
610
00:49:48,690 --> 00:49:52,780
Please don't misunderstand
that I don't like doing it.
611
00:49:54,420 --> 00:49:56,860
See you tomorrow.
612
00:49:57,550 --> 00:50:07,340
But do you really think I can change?
613
00:50:14,190 --> 00:50:17,340
Wanting to believe and actually being
able are two different matters.
614
00:50:17,340 --> 00:50:19,460
To me, they are the same.
615
00:50:19,690 --> 00:50:23,260
If I believe, I can do it.
616
00:50:23,260 --> 00:50:25,760
Because I believe I can do it.
617
00:50:27,980 --> 00:50:32,110
I will believe because it's you,
John Kim, who is working with me.
618
00:50:49,480 --> 00:50:52,280
Attorney Kang,
I left your coffee on your desk!
619
00:51:09,510 --> 00:51:13,280
You may not like talking to me long,
so I'll get to the point.
620
00:51:13,280 --> 00:51:16,190
Attorney Kang, you may have to be on TV.
621
00:51:16,860 --> 00:51:18,460
What did you say?
622
00:51:18,460 --> 00:51:20,320
It's a live news program.
623
00:51:20,320 --> 00:51:23,300
They prefer a female attorney.
624
00:51:23,300 --> 00:51:26,030
Well...
625
00:51:26,030 --> 00:51:28,130
Am I the only female attorney
working at Guntu?
626
00:51:28,170 --> 00:51:32,230
You, me, Attorney Kim, and Choi. Four.
627
00:51:32,230 --> 00:51:34,340
I have an important meeting
this afternoon.
628
00:51:34,340 --> 00:51:36,030
Attorney Kim will be in court.
629
00:51:36,030 --> 00:51:38,690
Attorney Choi has stage fright.
630
00:51:39,550 --> 00:51:41,400
You may have forgotten.
631
00:51:41,400 --> 00:51:44,460
I happen to have all the things
others may have.
632
00:51:44,460 --> 00:51:47,800
See? I'm feeling sick again.
633
00:51:48,880 --> 00:51:51,360
President Ko is happy
that it will advertise our firm.
634
00:51:51,360 --> 00:51:53,780
Let's not let him down.
635
00:51:53,780 --> 00:51:55,780
Hey, Oh Soo Jin.
636
00:51:56,780 --> 00:51:59,110
Are you trying to get payback?
637
00:51:59,110 --> 00:52:02,500
Why? Why on earth are you doing this?
638
00:52:02,800 --> 00:52:04,880
Payback?
639
00:52:05,030 --> 00:52:09,510
Why would you appearing on TV be payback?
640
00:52:21,190 --> 00:52:26,300
For example, using others' posts
or photos on social media sites...
641
00:52:34,260 --> 00:52:36,130
Gosh, it's bitter.
642
00:52:37,980 --> 00:52:41,250
Joo Eun, you've heard
you have some nerve many times.
643
00:52:41,250 --> 00:52:43,440
It's no big deal.
644
00:52:46,530 --> 00:52:49,570
Gosh, that scared me. Seriously.
645
00:52:52,150 --> 00:52:57,210
According to clause 46
of the copyright law...
646
00:52:58,710 --> 00:53:02,150
Gosh, why does my voice squeak?
647
00:53:08,610 --> 00:53:10,440
John Kim.
648
00:53:10,440 --> 00:53:13,480
I have a broadcasting schedule
this afternoon...
649
00:53:13,480 --> 00:53:17,510
I'm reporting the reason I can't
go running this afternoon.
650
00:53:17,510 --> 00:53:20,460
I'm nervous, but wish me luck.
651
00:53:23,820 --> 00:53:26,360
Did the lady arrive yet?
652
00:53:29,260 --> 00:53:31,820
She said she can't make it.
653
00:53:32,710 --> 00:53:34,760
Fighting!
654
00:53:37,610 --> 00:53:39,400
What's up with "Fighting" all the time?
655
00:53:40,280 --> 00:53:41,280
For this segment
656
00:53:41,280 --> 00:53:47,100
we will talk about the copyright law
that frequently gets violated.
657
00:53:47,590 --> 00:53:50,610
I even taught Joo Eun... oh.
658
00:53:50,610 --> 00:53:52,610
[Mother-in-law]
659
00:53:54,960 --> 00:53:56,320
Are you trying to get payback?
660
00:53:56,320 --> 00:53:58,940
Why would you appearing on TV be payback?
661
00:53:58,940 --> 00:54:03,280
Today, we have Attorney Kang Joo Eun,
who will help us understand.
662
00:54:03,280 --> 00:54:07,090
- Hello.
- Hello, I'm Attorney Kang Joo Eun.
663
00:54:07,090 --> 00:54:10,590
Gosh, what's with her face?
664
00:54:10,590 --> 00:54:13,460
According to the clause 46
of the copyright law...
665
00:54:13,460 --> 00:54:18,690
to be able to use others' works online
regardless of commercial purpose or not
666
00:54:18,690 --> 00:54:22,360
the person must have
the permission to use it.
667
00:54:22,360 --> 00:54:25,730
Well, what's most important here is...
668
00:54:25,730 --> 00:54:30,380
using others' work is the same
as stealing others' belongings.
669
00:54:30,380 --> 00:54:34,280
And we have to morally
recognize the concept.
670
00:54:34,280 --> 00:54:38,780
I understand.
Thank you for the information.
671
00:54:41,670 --> 00:54:51,650
We're deeply sorry about
the interruption during the live show.
672
00:54:57,190 --> 00:54:59,730
We will return after a commercial break.
673
00:55:02,360 --> 00:55:06,260
- Attorney Kang, wake up.
- Call an ambulance.
674
00:55:06,260 --> 00:55:08,190
Attorney Kang.
675
00:55:10,500 --> 00:55:13,070
This is my second time in an ambulance.
676
00:55:13,070 --> 00:55:16,210
Where am I going now?
677
00:55:16,840 --> 00:55:21,400
The first time,
even my corset had to be cut open.
678
00:55:21,400 --> 00:55:24,530
I wonder how much they will
take off this time.
679
00:55:25,150 --> 00:55:26,940
Gosh.
680
00:55:42,260 --> 00:55:43,840
Hi, Woo Shik. It's me.
681
00:55:43,840 --> 00:55:47,420
- Joo Eun--
- Sorry, I will have to call back later.
682
00:55:47,800 --> 00:55:50,360
Where are you going?
683
00:55:50,360 --> 00:55:52,360
I will call when I get back.
684
00:56:53,150 --> 00:56:55,130
How?
685
00:56:55,710 --> 00:56:59,550
I guess I was nearest.
686
00:57:09,690 --> 00:57:12,280
I'm not the one
who cut your clothes off today.
687
00:57:21,480 --> 00:57:23,590
How do you feel?
688
00:57:24,030 --> 00:57:26,650
Now you have a new
worst day of your life.
689
00:57:28,300 --> 00:57:32,960
I don't feel like flying around
in the sky all happy.
690
00:57:34,150 --> 00:57:36,960
This may be a useless question.
691
00:57:37,400 --> 00:57:40,840
Why do you want so desperately
to lose weight?
692
00:57:41,190 --> 00:57:44,730
Gosh, that is indeed a useless question.
693
00:57:44,730 --> 00:57:47,690
Saying anything you want because
you think we won't end up together.
694
00:57:47,690 --> 00:57:49,800
You never know about that kind of thing.
695
00:57:49,800 --> 00:57:52,340
You're addressing me very informally.
696
00:58:07,480 --> 00:58:10,420
I'm so grateful to you.
697
00:58:10,420 --> 00:58:13,090
But you don't ever let me thank you.
698
00:58:13,090 --> 00:58:17,670
Somehow, here we are again.
699
00:58:21,380 --> 00:58:24,530
Thank you and drive safely.
700
00:58:39,820 --> 00:58:42,800
If you're going to do it,
let's do it properly.
701
00:58:44,940 --> 00:58:48,460
I'm John Kim.
702
00:58:58,500 --> 00:59:05,500
Subtitles by DramaFever
703
00:59:18,840 --> 00:59:22,210
Kim Young Ho, do you have
proof that you're John Kim?
704
00:59:22,210 --> 00:59:25,150
- Get lost!
- You wicked woman.
705
00:59:25,150 --> 00:59:28,260
- You're so puffy.
- I'm ruined.
706
00:59:28,260 --> 00:59:30,860
I went to see Joo Eun.
She was with someone else.
707
00:59:30,860 --> 00:59:33,960
- What brings you here this early?
- Do you have a boyfriend?
708
00:59:33,960 --> 00:59:36,460
- Did she reject you?
- Yes.
709
00:59:37,400 --> 00:59:42,170
We will start everything including
sleeping, walking, eating, and moving.
710
00:59:42,170 --> 00:59:43,940
Okay?
711
00:59:44,230 --> 00:59:46,900
It's me, Joo Eun.
712
00:59:50,940 --> 00:59:53,280
Please save me.
50649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.