Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:07,780
In order to determine if it is fair to grant a retrial,
2
00:00:07,817 --> 00:00:10,920
we will begin examining the reasons for the retrial.
3
00:00:13,156 --> 00:00:14,220
Defendant.
4
00:00:14,324 --> 00:00:16,190
First of all, I'm relieved that you regained your consciousness.
5
00:00:16,660 --> 00:00:18,560
For your son's sake,
6
00:00:19,062 --> 00:00:21,830
I hope you will never attempt suicide again.
7
00:00:27,704 --> 00:00:28,800
Defendant.
8
00:00:30,840 --> 00:00:32,340
Did you really not...
9
00:00:33,043 --> 00:00:35,610
murder your husband?
10
00:00:42,952 --> 00:00:46,020
Please ask me the question just once.
11
00:00:48,558 --> 00:00:50,760
Ask me if I really didn't kill him.
12
00:00:51,761 --> 00:00:56,560
Ask me if I really didn't murder my husband.
13
00:00:58,368 --> 00:00:59,830
At least one...
14
00:01:00,737 --> 00:01:04,070
At least one judge should ask me that question.
15
00:01:08,511 --> 00:01:10,380
Defendant, is it true that you did not...
16
00:01:11,648 --> 00:01:12,810
murder him?
17
00:01:14,451 --> 00:01:15,580
I...
18
00:01:19,789 --> 00:01:22,620
- I didn't kill... - It's true.
19
00:01:24,894 --> 00:01:28,260
Jang Soon Bok did not kill Seo Gi Ho.
20
00:01:30,367 --> 00:01:31,900
If you have something to say,
21
00:01:32,335 --> 00:01:35,340
we'll give you a chance to speak under the judge's authority,
22
00:01:35,805 --> 00:01:38,810
so take the witness stand, and tell us on the record.
23
00:01:39,342 --> 00:01:40,910
We need evidence...
24
00:01:41,277 --> 00:01:42,980
in order for her to receive a retrial.
25
00:01:44,013 --> 00:01:45,150
Judge,
26
00:01:46,282 --> 00:01:47,620
I can really tell you,
27
00:01:50,086 --> 00:01:52,120
but please...
28
00:01:53,189 --> 00:01:54,460
give me a few days.
29
00:02:06,369 --> 00:02:08,270
(Courthouse)
30
00:02:08,271 --> 00:02:11,070
I need to talk to Kim Ik Chul. I'll be there soon.
31
00:02:14,144 --> 00:02:15,310
Kim Ik Chul.
32
00:02:26,156 --> 00:02:29,260
Seeing how Kim Ik Chul came to the trial today,
33
00:02:29,559 --> 00:02:32,190
he is definitely involved with Seo Gi Ho's death.
34
00:02:32,262 --> 00:02:34,130
Just like at the hospital,
35
00:02:34,130 --> 00:02:36,870
the look in his eyes in the courtroom earlier...
36
00:02:40,737 --> 00:02:42,770
The look in his eyes cannot be evidence.
37
00:02:44,174 --> 00:02:46,810
Depending on how one interprets it, it's subjective .
38
00:02:46,810 --> 00:02:50,740
No. You think I'm pathetic for talking about the look in his eyes.
39
00:02:50,747 --> 00:02:52,780
That's the look in your eyes.
40
00:02:54,117 --> 00:02:55,550
I can't be the only one who sees it.
41
00:02:55,618 --> 00:02:57,580
Why are you complaining about the look in my eyes?
42
00:02:57,587 --> 00:02:58,950
I never thought you were pathetic.
43
00:03:11,835 --> 00:03:13,270
Do I still look like I'm thinking you're pathetic?
44
00:03:19,609 --> 00:03:21,680
He asked for a few days,
45
00:03:22,111 --> 00:03:23,980
so we'll find out at the next trial.
46
00:03:24,747 --> 00:03:26,950
I think Han Joon convinced him somehow.
47
00:03:29,853 --> 00:03:32,190
How did it feel to see Jang Soon Bok in court?
48
00:03:34,591 --> 00:03:36,790
Do you realize what you did to her...
49
00:03:36,793 --> 00:03:38,860
You're in no position to judge me.
50
00:03:42,232 --> 00:03:43,300
What?
51
00:03:48,805 --> 00:03:49,900
So are you...
52
00:03:50,840 --> 00:03:54,340
Are you saying that you and I are in the same position?
53
00:03:56,813 --> 00:03:59,410
Mr. Kim. So you think...
54
00:04:00,049 --> 00:04:02,550
that I killed your daughter, don't you?
55
00:04:05,889 --> 00:04:06,990
You do.
56
00:04:08,324 --> 00:04:09,620
Then there's your answer.
57
00:04:10,026 --> 00:04:12,560
Since you said you and I are in the same position,
58
00:04:12,629 --> 00:04:16,030
you just admitted that you killed Seo Gi Ho yourself.
59
00:04:17,133 --> 00:04:18,570
That... That's not it.
60
00:04:18,801 --> 00:04:20,870
I heard that you asked the court for a few days.
61
00:04:21,738 --> 00:04:25,240
But the longer you stall, the harder it'll get.
62
00:04:27,777 --> 00:04:29,710
Can't you just tell me first?
63
00:04:30,914 --> 00:04:33,980
Who told you to kill Seo Gi Ho and flee the country?
64
00:04:34,984 --> 00:04:36,050
Who was it?
65
00:04:43,793 --> 00:04:45,090
It was Assemblyman Do Jin Myung, right?
66
00:04:52,101 --> 00:04:54,600
Why? Are you afraid of the consequences...
67
00:04:55,171 --> 00:04:56,800
if you say it's true?
68
00:04:58,841 --> 00:05:02,840
I'll ask the police to protect you,
69
00:05:02,845 --> 00:05:05,980
so if anything happens or you change your mind,
70
00:05:06,282 --> 00:05:09,120
call me at any time. Here's my card.
71
00:05:14,357 --> 00:05:15,520
Please call me.
72
00:05:24,968 --> 00:05:27,540
Judge Sah. Take a look at this.
73
00:05:28,237 --> 00:05:30,230
The court received this letter...
74
00:05:30,239 --> 00:05:31,810
during Jang Soon Bok's initial trial.
75
00:05:33,242 --> 00:05:34,310
Look.
76
00:05:35,345 --> 00:05:37,610
It says that if she is wrongfully sent to prison,
77
00:05:37,780 --> 00:05:40,480
she'll send cursing letters to them until the day she dies.
78
00:05:40,917 --> 00:05:42,280
"Cursing letters"?
79
00:05:43,052 --> 00:05:47,490
Maybe your father received letters from her separately.
80
00:05:47,857 --> 00:05:49,920
You know how some prisoners...
81
00:05:49,926 --> 00:05:53,360
write threatening letters to judges for incorrect verdicts.
82
00:05:55,732 --> 00:05:57,230
I know her.
83
00:05:57,734 --> 00:05:59,660
I was the presiding judge of her first trial.
84
00:05:59,669 --> 00:06:00,740
You were?
85
00:06:01,671 --> 00:06:03,870
She was found guilty by the Supreme Court too,
86
00:06:04,240 --> 00:06:07,980
but I got threatening letters from her refusing to give up.
87
00:06:10,146 --> 00:06:11,780
Yes, that's right.
88
00:06:15,551 --> 00:06:16,620
Letters?
89
00:06:17,053 --> 00:06:21,090
You said you received threatening letters from Jang Soon Bok,
90
00:06:21,090 --> 00:06:22,650
saying she won't give up.
91
00:06:22,659 --> 00:06:24,730
Yes, that's right. I did.
92
00:06:24,994 --> 00:06:27,360
- Do you still have them? - Why?
93
00:06:27,897 --> 00:06:30,100
I thought it might help as I review her case file.
94
00:06:31,234 --> 00:06:35,170
Did you decide to grant her a retrial after all?
95
00:06:35,338 --> 00:06:37,740
- I'm still reviewing it. - Okay.
96
00:06:38,608 --> 00:06:42,340
It was so long ago, so I'm not sure whether I have them or not,
97
00:06:42,545 --> 00:06:45,350
but I'll look just in case.
98
00:06:45,782 --> 00:06:48,350
- Thank you. Goodnight. - You too.
99
00:07:00,730 --> 00:07:01,930
Hey, what's up?
100
00:07:07,036 --> 00:07:08,800
Hey. Over here.
101
00:07:14,477 --> 00:07:17,040
Why do you answer my calls like you don't want to talk to me?
102
00:07:17,046 --> 00:07:18,350
Because I don't want to.
103
00:07:19,282 --> 00:07:21,280
I told you. I don't want to get involved in your life.
104
00:07:21,284 --> 00:07:23,220
I ignored you because you made no sense.
105
00:07:23,352 --> 00:07:25,720
Just think about it.
106
00:07:25,855 --> 00:07:27,420
Look at your eyes.
107
00:07:27,423 --> 00:07:30,860
Your eyes aren't ready to dump me yet.
108
00:07:33,963 --> 00:07:36,030
Fine, fine. Sit down.
109
00:07:38,034 --> 00:07:41,500
I'm positive that Kim Ik Chul killed Seo Gi Ho.
110
00:07:41,971 --> 00:07:43,030
What's the proof?
111
00:07:43,039 --> 00:07:44,900
Do you know the knife that was used to kill him?
112
00:07:44,907 --> 00:07:46,600
We had one in our cottage too.
113
00:07:46,609 --> 00:07:49,540
Then everyone who went in and out of the cottage should be suspects.
114
00:07:50,413 --> 00:07:52,410
- Even Professor Yoo. - Hey.
115
00:07:52,482 --> 00:07:55,920
They said the body was chopped up by someone skilled.
116
00:07:56,352 --> 00:07:58,120
Didn't you say that Kim Ik Chul used to work at a butcher shop?
117
00:07:58,421 --> 00:08:01,290
Do you think that's sufficient evidence to overturn the case?
118
00:08:02,592 --> 00:08:04,960
I plan to find evidence from now on.
119
00:08:04,961 --> 00:08:06,360
Once you find evidence,
120
00:08:07,096 --> 00:08:09,530
submit it officially through the defendant's lawyer.
121
00:08:09,532 --> 00:08:11,030
And don't bother me like this.
122
00:08:11,768 --> 00:08:13,400
Hey, hey, hey.
123
00:08:14,303 --> 00:08:17,840
You're so... Fine, fine. I'll do that then.
124
00:08:17,840 --> 00:08:20,240
- Just have a drink with me. - I have to write a decision.
125
00:08:20,243 --> 00:08:23,040
A decision? Fine. Go on then. You're acting so cool.
126
00:08:23,146 --> 00:08:26,210
Hey. You have to protect Jung Joo while you're in the courthouse.
127
00:08:35,158 --> 00:08:38,660
Assemblyman Do Jin Myung beats my mom.
128
00:08:39,729 --> 00:08:41,530
The mighty Professor Yoo Myung Hee...
129
00:08:42,732 --> 00:08:44,770
is abused by her husband.
130
00:09:03,019 --> 00:09:04,650
What brings you this late at night?
131
00:09:05,188 --> 00:09:06,550
And why do you look like that?
132
00:09:06,856 --> 00:09:08,660
Answer my question honestly.
133
00:09:10,493 --> 00:09:11,890
I won't beat around the bush.
134
00:09:13,763 --> 00:09:15,800
Is it true that Jin Myung beats you?
135
00:09:17,366 --> 00:09:19,500
Just tell me whether it's true or not.
136
00:09:22,238 --> 00:09:23,340
Myung Hee.
137
00:09:23,472 --> 00:09:25,910
I haven't heard you say my name like that in a while.
138
00:09:26,442 --> 00:09:27,680
Is it not true?
139
00:09:31,347 --> 00:09:33,180
Would the Myung Hee that you know...
140
00:09:34,383 --> 00:09:36,250
let her husband beat her?
141
00:09:37,987 --> 00:09:39,750
Don't be ridiculous. Let's go.
142
00:09:42,258 --> 00:09:43,560
Do you mean it?
143
00:09:46,495 --> 00:09:47,560
Do you remember?
144
00:09:48,231 --> 00:09:52,400
The day when the bar exam results came out.
145
00:09:53,970 --> 00:09:55,540
How could I not remember?
146
00:09:55,738 --> 00:09:59,310
It was the happiest moment of my life.
147
00:10:00,710 --> 00:10:02,140
You proposed to me.
148
00:10:03,980 --> 00:10:05,410
Not the other way around?
149
00:10:05,681 --> 00:10:07,320
I was going to,
150
00:10:07,617 --> 00:10:09,920
but you were impatient and beat me to it.
151
00:10:10,853 --> 00:10:13,920
You said that if we both pass, we should be a judge couple.
152
00:10:15,258 --> 00:10:17,430
- Did I? - You did,
153
00:10:18,861 --> 00:10:20,430
but because of me...
154
00:10:21,597 --> 00:10:25,900
If only I hadn't decided your father's case,
155
00:10:27,270 --> 00:10:29,140
we wouldn't have ended up like this.
156
00:10:30,473 --> 00:10:31,870
I never...
157
00:10:33,342 --> 00:10:35,810
once thought it was your fault.
158
00:10:37,480 --> 00:10:38,950
I never resented you either.
159
00:10:40,249 --> 00:10:41,420
So...
160
00:10:43,853 --> 00:10:45,920
don't let Han Joon's dad control you.
161
00:10:48,991 --> 00:10:50,660
You're not a politician.
162
00:10:51,527 --> 00:10:52,760
You're a man of the law.
163
00:11:06,709 --> 00:11:08,910
(Courthouse)
164
00:11:09,879 --> 00:11:12,910
Okay, then. Let's begin with matters that will be decided quickly.
165
00:11:13,816 --> 00:11:16,080
What are your thoughts on Choi Kyung Ho's retrial?
166
00:11:16,218 --> 00:11:19,650
As of now, the petition must be dismissed for its lack of grounds.
167
00:11:21,090 --> 00:11:22,160
Excuse me.
168
00:11:22,825 --> 00:11:24,530
I have another opinion.
169
00:11:24,593 --> 00:11:27,690
Seo Yong Soo's statement that the vehicle owner of 1371...
170
00:11:27,697 --> 00:11:28,830
murdered Kim Ga Young,
171
00:11:29,098 --> 00:11:32,170
the fact that Choi Kyung Ho was the first one to report the incident,
172
00:11:32,768 --> 00:11:35,230
and the recanted confession of Choi Kyung Ho are enough to...
173
00:11:35,237 --> 00:11:37,410
Do you have evidence that Seo Yong Soo's statement is true?
174
00:11:38,407 --> 00:11:42,280
Is it convincing enough to throw out the DNA evidence of Choi Kyung Ho?
175
00:11:42,745 --> 00:11:46,210
Or do you have evidence that his DNA was fabricated?
176
00:11:46,215 --> 00:11:47,610
I understand your point, but...
177
00:11:47,616 --> 00:11:48,680
Judge Jung.
178
00:11:49,218 --> 00:11:52,550
Retrials must not be granted to just anyone.
179
00:11:52,822 --> 00:11:54,590
Take a look at Jang Soon Bok's retrial.
180
00:11:54,590 --> 00:11:56,950
When Judge Lee causes trouble like that regardless of her place,
181
00:11:56,959 --> 00:11:59,960
as her senior associate judge, you should've taught her a lesson...
182
00:11:59,962 --> 00:12:02,260
and urged her to dismiss the petition with Chief Oh.
183
00:12:03,766 --> 00:12:04,930
Well, it's just...
184
00:12:05,835 --> 00:12:07,540
Now that you're transferred to my panel,
185
00:12:08,137 --> 00:12:10,540
you'd better get your head straight.
186
00:12:11,273 --> 00:12:13,970
All right. Let's agree upon dismissing Choi Kyung Ho's...
187
00:12:13,976 --> 00:12:15,040
But still...
188
00:12:17,480 --> 00:12:19,950
Why don't you reconsider it just once more?
189
00:12:20,850 --> 00:12:23,050
I'm the main judge on the case, and I choose to dismiss it too.
190
00:12:23,386 --> 00:12:25,380
I will write up my ruling right away.
191
00:12:25,388 --> 00:12:28,820
If only Judge Lee was a quarter as competent as Judge Yoon.
192
00:12:30,493 --> 00:12:31,630
Please continue.
193
00:12:40,336 --> 00:12:43,470
Why is he constantly calling me? What a slippery fellow.
194
00:12:43,472 --> 00:12:45,170
- I won't pick up. - You should.
195
00:12:50,813 --> 00:12:53,680
I hate it when I'm rejected.
196
00:13:02,892 --> 00:13:04,960
Yes, this is Chief Oh, Head Chief.
197
00:13:04,960 --> 00:13:07,430
Chief Oh, we need to talk.
198
00:13:07,496 --> 00:13:09,260
If this is regarding Jang Soon Bok's trial,
199
00:13:09,265 --> 00:13:11,230
I don't have anything to report to you yet.
200
00:13:11,233 --> 00:13:13,930
No, it's not about that. I just want to have a meal with you.
201
00:13:13,969 --> 00:13:15,040
You're free, right?
202
00:13:23,179 --> 00:13:26,010
Jin Myung, this is Chief Oh Ji Rak, the judge I told you about.
203
00:13:26,115 --> 00:13:29,180
He told me that he would love to taste your wife's sujebi.
204
00:13:29,819 --> 00:13:31,090
- Is that so? - Yes.
205
00:13:31,353 --> 00:13:32,450
Here.
206
00:13:33,689 --> 00:13:34,960
My wife...
207
00:13:35,558 --> 00:13:36,790
does cook...
208
00:13:37,093 --> 00:13:40,690
the best sujebi. I can vouch for it.
209
00:13:41,197 --> 00:13:42,300
It's the best?
210
00:13:45,201 --> 00:13:46,300
Okay.
211
00:13:46,335 --> 00:13:48,170
I heard so much about you.
212
00:13:48,237 --> 00:13:49,540
Chief Oh,
213
00:13:49,872 --> 00:13:53,770
I heard that you are a noble character,
214
00:13:53,843 --> 00:13:56,540
who listens to his associate judges.
215
00:13:56,712 --> 00:13:58,210
Well, it's just that...
216
00:13:58,681 --> 00:14:02,180
young judges are opinionated and firm in their beliefs these days.
217
00:14:02,618 --> 00:14:05,950
They don't just cave in and obey orders from the higher-ups.
218
00:14:11,961 --> 00:14:13,160
But...
219
00:14:13,729 --> 00:14:16,160
they must comply when necessary.
220
00:14:17,099 --> 00:14:18,900
Don't you think so, Chief Oh?
221
00:14:21,737 --> 00:14:22,840
Yes.
222
00:14:25,407 --> 00:14:28,840
Then shall we get to the point?
223
00:14:35,584 --> 00:14:39,550
I am good at cooking ramyeon.
224
00:14:41,891 --> 00:14:43,420
Here it is.
225
00:14:44,393 --> 00:14:48,000
Please eat a lot, Mr. Kim.
226
00:15:07,116 --> 00:15:11,450
I am so happy to have you here.
227
00:15:13,956 --> 00:15:15,890
The ramyeon...
228
00:15:16,358 --> 00:15:20,560
you cooked for me and Ga Young...
229
00:15:21,063 --> 00:15:25,170
was tastier than this.
230
00:15:27,469 --> 00:15:30,170
Eat a lot.
231
00:15:42,318 --> 00:15:43,380
Yes?
232
00:15:45,321 --> 00:15:46,790
- Did you want to see me? - Yes.
233
00:15:47,856 --> 00:15:49,690
This is a letter...
234
00:15:49,858 --> 00:15:51,690
Jang Soon Bok separately sent me at that time.
235
00:15:52,228 --> 00:15:55,130
I thought I had more, but this is the only one I found.
236
00:15:58,601 --> 00:16:02,130
I don't think it will be of any help in reaching your ruling.
237
00:16:02,137 --> 00:16:03,900
I will take a look at it. Thank you.
238
00:16:04,006 --> 00:16:08,410
By the way, I'll be at court this Sunday. It's been years.
239
00:16:08,777 --> 00:16:09,870
For what?
240
00:16:09,878 --> 00:16:12,550
I need to evaluate the validity of a warrant.
241
00:16:14,316 --> 00:16:15,420
I see.
242
00:16:16,685 --> 00:16:17,880
Dad, I'm going out.
243
00:16:17,886 --> 00:16:19,950
Sure. Go ahead. Bye.
244
00:16:30,633 --> 00:16:31,830
Ms. Jang Soon Bok...
245
00:16:31,867 --> 00:16:34,700
wrote this letter to my dad, the presiding judge back then.
246
00:16:34,737 --> 00:16:35,840
When you read it,
247
00:16:36,138 --> 00:16:38,340
it says that the detective on the case...
248
00:16:38,340 --> 00:16:40,910
visited and apologized to her.
249
00:16:42,211 --> 00:16:43,310
It does.
250
00:16:43,712 --> 00:16:46,050
She wrote that the detective in charge fabricated the evidence,
251
00:16:46,115 --> 00:16:48,150
and that she asked your dad to meet the detective.
252
00:16:48,217 --> 00:16:49,680
The detective mentioned...
253
00:16:49,685 --> 00:16:50,780
is Detective Kang Gi Woong.
254
00:16:52,521 --> 00:16:54,150
But the detective...
255
00:16:54,323 --> 00:16:55,890
was diagnosed with dementia.
256
00:16:55,891 --> 00:16:58,030
Even if he testified that he fabricated the evidence,
257
00:16:58,060 --> 00:16:59,630
it won't hold up in court.
258
00:17:00,863 --> 00:17:03,230
After thoroughly examining the case file,
259
00:17:03,232 --> 00:17:05,930
the additional evidence Ms. Jang Soon Bok submitted...
260
00:17:06,502 --> 00:17:10,200
only raises a possibility that Kim Ik Chul may be the murderer.
261
00:17:11,173 --> 00:17:13,040
In order to overrule the initial ruling,
262
00:17:13,208 --> 00:17:15,070
Ms. Jang Soon Bok needs...
263
00:17:15,077 --> 00:17:17,780
new, definite evidence that will prove her innocence.
264
00:17:18,981 --> 00:17:20,310
Let me see the affidavit from the police.
265
00:17:25,421 --> 00:17:26,750
About Mr. Kang Gi Woong.
266
00:17:26,755 --> 00:17:29,520
If only he wasn't diagnosed with dementia,
267
00:17:29,658 --> 00:17:31,720
his additional affidavit that he falsified the evidence...
268
00:17:31,727 --> 00:17:32,990
will be the most decisive evidence.
269
00:17:34,997 --> 00:17:36,060
Read this part.
270
00:17:37,232 --> 00:17:39,530
(As I read my diary, I've been repenting my wrongdoing.)
271
00:17:45,741 --> 00:17:47,270
I'm fine!
272
00:17:47,376 --> 00:17:48,480
Aren't you going home?
273
00:17:48,644 --> 00:17:51,510
No. I'm working late, and I'll sleep in the office.
274
00:17:51,547 --> 00:17:52,610
You'll sleep in the office?
275
00:17:54,083 --> 00:17:55,180
What about Judge Sah?
276
00:17:56,285 --> 00:17:57,520
What about you?
277
00:18:00,723 --> 00:18:01,820
He's going home.
278
00:18:02,257 --> 00:18:04,090
He's going home and leaving you alone?
279
00:18:06,528 --> 00:18:07,590
At this late hour?
280
00:18:22,745 --> 00:18:26,310
Then should I ask him to stay because I'm scared? At this hour?
281
00:18:26,515 --> 00:18:28,220
Yes, just ask him to stay with you.
282
00:18:28,717 --> 00:18:31,550
I'd rather worry about him than worrying about your safety.
283
00:20:32,007 --> 00:20:34,270
Prosecutor Do Han Joon is tracking the account relentlessly,
284
00:20:34,276 --> 00:20:35,710
so I have closed Lee Chang Hwan's account.
285
00:20:35,744 --> 00:20:37,540
He will be on the flight to Bali tonight.
286
00:20:37,980 --> 00:20:41,050
Should I get a killer from overseas to take care of Kim Ik Chul?
287
00:20:41,083 --> 00:20:42,180
No.
288
00:20:42,951 --> 00:20:46,620
He's been exposed too much to be eliminated.
289
00:20:47,489 --> 00:20:48,560
Then...
290
00:20:48,690 --> 00:20:50,460
I have a plan.
291
00:20:51,660 --> 00:20:54,130
Did you locate where this jerk went into hiding?
292
00:21:20,522 --> 00:21:22,060
Hey. Get in.
293
00:21:37,172 --> 00:21:39,440
What's gotten into you? You're not putting up a fight.
294
00:21:41,476 --> 00:21:44,750
Are you touched that I knew you were working on a Sunday?
295
00:21:45,881 --> 00:21:48,020
It's embarrassing to doze off on the subway.
296
00:21:56,825 --> 00:21:58,490
Okay, give me a call.
297
00:21:59,227 --> 00:22:01,730
Judge Sah. Why are you here on a Sunday?
298
00:22:02,998 --> 00:22:05,130
You don't have to be on duty to come in.
299
00:22:05,267 --> 00:22:07,700
I'm glad you're here. I need to tell you something.
300
00:22:07,970 --> 00:22:10,170
I asked Ms. Lee and Ms. Hwang...
301
00:22:10,172 --> 00:22:12,810
to meet with Kang Gi Woong to check the diary.
302
00:22:14,576 --> 00:22:18,410
My mind has been going in and out lately.
303
00:22:20,549 --> 00:22:21,950
Before it gets any later...
304
00:22:23,051 --> 00:22:24,720
This has the details...
305
00:22:25,220 --> 00:22:26,590
about the fabricated evidence...
306
00:22:26,788 --> 00:22:28,560
and everything that weighed down on me.
307
00:22:36,264 --> 00:22:38,260
The statute of limitations already expired...
308
00:22:38,266 --> 00:22:40,530
for your evidence tampering.
309
00:22:41,370 --> 00:22:43,800
But if the contents are accepted to be true,
310
00:22:43,972 --> 00:22:47,040
Ms. Jang Soon Bok may be granted a retrial.
311
00:22:53,181 --> 00:22:55,450
(I ended up with tampering the evidence.)
312
00:22:55,717 --> 00:22:57,550
According to the rules of evidence,
313
00:22:57,753 --> 00:23:01,090
records made by someone in a particularly trustworthy state...
314
00:23:01,256 --> 00:23:03,150
may be entered into evidence.
315
00:23:03,158 --> 00:23:04,220
Exactly.
316
00:23:04,226 --> 00:23:05,920
(The truth of the statement may be inferred.)
317
00:23:05,927 --> 00:23:08,030
The diary of the officer who tampered with the evidence...
318
00:23:08,030 --> 00:23:09,700
in Jang Soon Bok's case...
319
00:23:10,432 --> 00:23:12,130
need not prove...
320
00:23:12,134 --> 00:23:14,230
the defendant's innocence.
321
00:23:22,477 --> 00:23:26,480
I'll be participating today for the warrant requests.
322
00:23:26,882 --> 00:23:29,480
You should play with your child on a weekend like today...
323
00:23:29,484 --> 00:23:30,980
to win points.
324
00:23:30,986 --> 00:23:32,750
You too. It's a weekend.
325
00:23:33,488 --> 00:23:35,060
You should be going out on dates.
326
00:23:35,891 --> 00:23:38,190
There are unusually many requests...
327
00:23:38,193 --> 00:23:39,560
for warrants today.
328
00:23:40,162 --> 00:23:42,500
I know. There were many reporters outside too.
329
00:23:43,198 --> 00:23:46,560
Ms. Lee is sending the original diary by a messenger today.
330
00:23:46,568 --> 00:23:48,900
- Please keep it safe. - Okay.
331
00:23:57,979 --> 00:24:01,450
There was another incident of the wealthy abusing their power.
332
00:24:01,483 --> 00:24:04,280
I'm thankful for the various assistance that you give me...
333
00:24:04,720 --> 00:24:06,550
with my campaign.
334
00:24:08,657 --> 00:24:09,790
Is that right?
335
00:24:10,959 --> 00:24:12,120
How did that happen?
336
00:24:12,127 --> 00:24:15,030
The abuse of authority has been in the spotlight.
337
00:24:15,030 --> 00:24:19,130
I'll ask the head chief to stay on top of it.
338
00:24:20,202 --> 00:24:22,430
Yes. I'll look into it.
339
00:24:22,437 --> 00:24:24,740
The victim's collarbone was fractured...
340
00:24:24,740 --> 00:24:26,300
and was cut under the eye,
341
00:24:26,308 --> 00:24:28,940
which resulted in requiring eight weeks for recovery.
342
00:24:29,478 --> 00:24:31,040
The prosecutor...
343
00:24:31,046 --> 00:24:32,810
Who's the judge on call today?
344
00:24:34,683 --> 00:24:36,010
Judge Lee Jung Joo?
345
00:24:36,017 --> 00:24:39,050
We will begin the hearing requesting an arrest warrant.
346
00:24:39,454 --> 00:24:42,420
Nahyung Group's chief director, Na Dong Soo,
347
00:24:42,424 --> 00:24:44,520
was drinking at a bar...
348
00:24:44,760 --> 00:24:48,230
when the victim spilled a drink on him. So he slapped him.
349
00:24:48,597 --> 00:24:51,570
After the victim threw water and cursed at him,
350
00:24:51,767 --> 00:24:54,030
Na Dong Soo called some thugs, abducted the victim,
351
00:24:54,202 --> 00:24:55,830
took him to Han River,
352
00:24:55,837 --> 00:24:58,500
beat him with a stick, and caused bodily harm.
353
00:24:58,507 --> 00:25:00,310
For that, an arrest warrant was requested.
354
00:25:04,179 --> 00:25:05,310
Na Dong Soo.
355
00:25:07,215 --> 00:25:09,480
Why did you hit the victim so severely?
356
00:25:12,587 --> 00:25:14,790
I was drunk and made a mistake.
357
00:25:16,792 --> 00:25:19,090
What settlement did you come to with the victim?
358
00:25:19,661 --> 00:25:21,060
It was amicable.
359
00:25:22,697 --> 00:25:24,030
I gave him money.
360
00:25:27,002 --> 00:25:28,240
You gave him money.
361
00:25:29,938 --> 00:25:33,470
After writing a letter to drop the charges, he went missing.
362
00:25:33,742 --> 00:25:35,210
Did you hide him somewhere?
363
00:25:44,486 --> 00:25:45,590
Your Honor.
364
00:25:47,155 --> 00:25:50,020
May I say a word as his attorney?
365
00:25:50,258 --> 00:25:52,330
I am asking him a question directly.
366
00:25:53,428 --> 00:25:56,060
I'll give you a chance to give your statement.
367
00:25:57,332 --> 00:25:58,500
Yes, Your Honor.
368
00:26:04,673 --> 00:26:06,340
If you came to a settlement,
369
00:26:07,008 --> 00:26:10,980
did you apologize sincerely to the victim?
370
00:26:11,313 --> 00:26:13,810
I did it all through my attorney.
371
00:26:15,951 --> 00:26:19,520
Will you have your attorney show remorse for your crime as well?
372
00:26:24,192 --> 00:26:25,290
Pardon?
373
00:26:39,007 --> 00:26:40,110
I'm sorry.
374
00:26:40,809 --> 00:26:41,880
You should...
375
00:26:42,978 --> 00:26:45,250
apologize to the victim directly.
376
00:26:47,515 --> 00:26:49,620
Counsel, you may give your statement.
377
00:26:52,654 --> 00:26:55,060
I'm Sah Jung Do, with Jungmyung Law Office.
378
00:26:56,057 --> 00:26:57,490
Your Honor,
379
00:26:58,393 --> 00:26:59,760
even I...
380
00:27:00,729 --> 00:27:02,800
have no words to say.
381
00:27:05,200 --> 00:27:07,000
Na Dong Soo...
382
00:27:07,269 --> 00:27:10,070
repents deeply for hurting the victim...
383
00:27:10,071 --> 00:27:12,540
and giving him a scar he will never recover from.
384
00:27:12,874 --> 00:27:15,880
However, whereas they say he abducted the victim,
385
00:27:16,478 --> 00:27:19,810
but the victim actually accompanied them voluntarily.
386
00:27:20,048 --> 00:27:23,450
Please consider the fact that he gave a heartfelt apology...
387
00:27:23,952 --> 00:27:27,020
and settled with the victim, and decide favorably for him...
388
00:27:27,022 --> 00:27:29,760
in your decision whether or not to issue an arrest warrant.
389
00:27:30,725 --> 00:27:33,960
I don't think he'll be detained.
390
00:27:34,129 --> 00:27:37,560
But she's tougher than a judge specializing in warrants.
391
00:27:37,832 --> 00:27:39,830
Let's wait and see.
392
00:27:40,402 --> 00:27:41,800
Yes. Okay.
393
00:27:49,444 --> 00:27:54,250
I could tell why Han Joon fell for Judge Lee Jung Joo.
394
00:27:55,216 --> 00:27:57,780
- Did you meet her? - I just saw her.
395
00:27:58,787 --> 00:28:02,150
I don't know why people call her an idiot.
396
00:28:02,157 --> 00:28:04,290
She was smart.
397
00:28:07,729 --> 00:28:08,960
You must be busy.
398
00:28:09,698 --> 00:28:11,800
I'll go now. Bye.
399
00:28:22,811 --> 00:28:23,940
Hey.
400
00:28:24,446 --> 00:28:28,380
Mr. Kim needed to get treatment,
401
00:28:30,051 --> 00:28:35,820
so the hospital men took him away.
402
00:28:41,229 --> 00:28:43,500
We were had. They took him.
403
00:28:44,065 --> 00:28:45,330
What do you mean?
404
00:28:45,800 --> 00:28:48,770
I'll look for him. Get back to work. I'll call you back.
405
00:28:49,771 --> 00:28:52,070
Hey, don't tell Jung Joo yet, okay?
406
00:28:53,742 --> 00:28:54,870
Okay.
407
00:28:58,079 --> 00:29:00,580
- Hello? - This is Kim Ik Chul.
408
00:29:02,717 --> 00:29:03,780
Mr. Kim.
409
00:29:09,691 --> 00:29:10,790
Say hi.
410
00:29:11,059 --> 00:29:13,890
He used to be our cottage caretaker.
411
00:29:15,397 --> 00:29:16,530
Kim Ik Chul.
412
00:29:24,806 --> 00:29:26,710
After his daughter died,
413
00:29:27,008 --> 00:29:30,410
he left the country but returned because of his health.
414
00:29:30,412 --> 00:29:33,010
I told him to live with us while undergoing treatment.
30661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.