All language subtitles for Nothing.to.Lose.E10.171206.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,230 --> 00:00:08,818 (Episode 10) 2 00:00:12,030 --> 00:00:14,357 You're leaving already? Take a sip before you go. 3 00:00:14,540 --> 00:00:17,694 If I take a sip, you'll tell me to finish it. 4 00:00:17,690 --> 00:00:18,995 I'll grab coffee on the way. 5 00:00:19,270 --> 00:00:21,364 How could you drink something so bitter? 6 00:00:22,040 --> 00:00:25,935 You ought to drink sweet coffee from the wall cafe at court. 7 00:00:25,930 --> 00:00:27,003 My goodness. 8 00:00:28,720 --> 00:00:29,906 Oh, right. 9 00:00:30,390 --> 00:00:32,842 I put the copy of record Chief Oh wanted me to give you... 10 00:00:33,150 --> 00:00:34,344 on your desk. 11 00:00:35,120 --> 00:00:37,580 But why did you want Choi Kyung Ho's case file? 12 00:00:37,580 --> 00:00:40,483 Well, someone asked me to look into it. 13 00:00:41,160 --> 00:00:42,952 I was reading his case file too. 14 00:00:43,970 --> 00:00:45,689 You were? Why? 15 00:00:46,170 --> 00:00:48,258 The ruling was final and conclusive. Why? 16 00:00:49,700 --> 00:00:51,161 Because the ruling could've been wrong. 17 00:00:51,340 --> 00:00:52,529 What on earth... 18 00:00:52,840 --> 00:00:54,898 You know well Myung Hee doesn't make incorrect rulings. 19 00:00:54,890 --> 00:00:56,633 That judgement could be wrong too. 20 00:00:57,680 --> 00:01:00,704 Dad, until when... 21 00:01:01,720 --> 00:01:03,740 will you live as her admirer? 22 00:01:04,690 --> 00:01:05,742 What? 23 00:01:05,920 --> 00:01:07,711 I really respected you. 24 00:01:08,290 --> 00:01:10,313 I grew up watching your trials since I was in elementary school. 25 00:01:10,730 --> 00:01:13,216 I wanted to be a respectable judge like you, 26 00:01:13,210 --> 00:01:15,151 so I dreamed of being a judge and am wearing the robe now. 27 00:01:16,230 --> 00:01:18,822 I wished that being a judge would be your sole career. 28 00:01:21,470 --> 00:01:23,793 But you gave up your career because of Professor Yoo. 29 00:01:23,790 --> 00:01:26,796 Eui Hyun, no. You must have gotten the wrong idea. 30 00:01:26,790 --> 00:01:27,897 I resigned because... 31 00:01:27,890 --> 00:01:30,033 No, it's you who doesn't know the truth. 32 00:01:31,080 --> 00:01:34,137 I turned my back on Professor Yoo whom I considered as my mother... 33 00:01:34,550 --> 00:01:36,973 and thought I must draw a line between myself and Han Joon... 34 00:01:36,970 --> 00:01:38,241 all because of you, Dad. 35 00:01:38,650 --> 00:01:39,709 Because of me? 36 00:01:39,700 --> 00:01:42,078 I didn't want you to get mixed up with that family anymore. 37 00:01:46,490 --> 00:01:47,617 I'm off now. 38 00:02:13,990 --> 00:02:16,579 Judge Lee, you're back already. I thought you had an appointment. 39 00:02:17,330 --> 00:02:19,048 I have a lot to look over. 40 00:02:19,160 --> 00:02:21,418 I'm trying to start afresh with the thought that... 41 00:02:21,410 --> 00:02:22,919 judges must speak through the rulings. 42 00:02:23,160 --> 00:02:26,089 I get it. There are so many cases we must settle on. 43 00:02:27,170 --> 00:02:28,391 It's time, right? 44 00:02:28,670 --> 00:02:30,593 "Case number, 2017GWA184." 45 00:02:30,590 --> 00:02:32,896 "The theft case for habitual offender..." 46 00:02:32,890 --> 00:02:35,832 This habitual offender violated from Article 329 to Article 331... 47 00:02:35,830 --> 00:02:37,567 of Criminal Law. 48 00:02:37,560 --> 00:02:39,869 The defendant had served twice in prison. Since the defendant... 49 00:02:39,860 --> 00:02:41,371 committed the crime listed in Article 329... 50 00:02:41,370 --> 00:02:43,940 of Criminal Law within three years after serving time, 51 00:02:43,940 --> 00:02:45,875 under the Clause 5, Article 5... 52 00:02:45,870 --> 00:02:48,044 of Aggravated Punishment on Specific Crimes, 53 00:02:48,040 --> 00:02:50,046 it requires the minimum of 3 years up to 25 years in prison. 54 00:02:50,460 --> 00:02:52,182 I'll write up the ruling for this case right away. 55 00:02:55,600 --> 00:02:56,719 Okay. 56 00:02:57,070 --> 00:02:58,455 Come to think of it, Judge Jung, 57 00:02:58,730 --> 00:03:03,159 don't we have a case about a scary dog? Was it a pit bull terrier? 58 00:03:03,470 --> 00:03:04,694 Yes, that case... 59 00:03:04,690 --> 00:03:06,763 Case number for Judicial Panel, 2017234. 60 00:03:07,010 --> 00:03:08,465 It's an injury case. 61 00:03:09,240 --> 00:03:10,467 Did you already look over the case? 62 00:03:10,460 --> 00:03:12,502 A mother and an elementary school student went out to exercise. 63 00:03:12,500 --> 00:03:15,238 A dog was out for a walk without a leash and bit the child. 64 00:03:15,230 --> 00:03:18,074 Before the biting, the child avoided the dog as the child was scared, 65 00:03:18,070 --> 00:03:20,176 but the dog owner didn't take any measures. 66 00:03:20,390 --> 00:03:22,612 Yes, I'm the main chief for this case. 67 00:03:22,690 --> 00:03:25,248 As a dog owner of Mongsil, 68 00:03:25,240 --> 00:03:27,283 I need to think hard about this. 69 00:03:27,530 --> 00:03:30,620 I believe the problem was the ignorant thought of "a dog owner"... 70 00:03:30,620 --> 00:03:32,589 that their dogs won't bite. 71 00:03:33,330 --> 00:03:35,658 Had the dog owner given up this blind trust that... 72 00:03:35,650 --> 00:03:37,527 the dog wouldn't bite people... 73 00:03:37,810 --> 00:03:40,430 That's right. These days, people treat dogs like their children. 74 00:03:40,430 --> 00:03:43,666 It's the same mindset of wanting to believe otherwise about children. 75 00:03:44,450 --> 00:03:45,502 Okay. 76 00:03:47,650 --> 00:03:48,705 Right. 77 00:03:49,480 --> 00:03:52,175 My mother also told me that he would never do such a thing. 78 00:03:56,360 --> 00:03:58,314 Why couldn't I think of that? 79 00:04:00,300 --> 00:04:02,886 I'm not sure if this has been on your mind at all. 80 00:04:03,670 --> 00:04:06,523 "When should I stop Jang Soon Bok's retrial?" 81 00:04:07,370 --> 00:04:08,558 Something like that. 82 00:04:14,810 --> 00:04:16,599 Can you come to Courtroom 13? 83 00:04:17,050 --> 00:04:18,935 Honey, come quickly. 84 00:04:24,490 --> 00:04:25,708 (Civil case for damage compensation) 85 00:04:25,700 --> 00:04:28,278 An independent, civil case of its first trial. Case number 2017253. 86 00:04:28,270 --> 00:04:31,548 This is the plaintiff, Lee Yun Soon's and the defendant, 87 00:04:31,540 --> 00:04:33,249 Myung Soo Jin's trial regarding damage compensation. 88 00:04:34,230 --> 00:04:38,087 Lee Yun Soon states that the purse she borrowed from Myung Soo Jin... 89 00:04:38,080 --> 00:04:40,690 was a counterfeit, 90 00:04:40,800 --> 00:04:43,259 but she believed it was real when she lost it, 91 00:04:43,250 --> 00:04:47,564 and borrowed from a loan shark to buy a 50,000 dollar... 92 00:04:47,560 --> 00:04:48,665 authentic purse. 93 00:04:49,280 --> 00:04:52,468 She gave it to Myung Soo Jin in place of the lost purse, 94 00:04:52,480 --> 00:04:54,737 but she found out later on that the one she lost... 95 00:04:54,730 --> 00:04:56,739 was a counterfeit, a fake. 96 00:04:56,890 --> 00:05:00,343 Thus, plaintiff requests defendant to return the purse... 97 00:05:00,490 --> 00:05:02,545 or to reimburse her for it. 98 00:05:02,540 --> 00:05:03,746 Is that correct? 99 00:05:03,960 --> 00:05:05,081 Yes, Your Honor. 100 00:05:05,590 --> 00:05:10,053 Defendant Myung Soo Jin deceived me, saying the counterfeit was real, 101 00:05:10,050 --> 00:05:11,754 so please punish her. 102 00:05:12,130 --> 00:05:14,991 And please let me reclaim that purse. 103 00:05:16,800 --> 00:05:18,061 Your Honor, 104 00:05:18,610 --> 00:05:21,197 this is a civil case, not a criminal case. 105 00:05:21,210 --> 00:05:23,700 - Plaintiff... - She doesn't even have a lawyer. 106 00:05:24,110 --> 00:05:27,503 She is making groundless accusations. 107 00:05:27,580 --> 00:05:30,206 If you have the money for a lawyer, just give her the money. 108 00:05:34,490 --> 00:05:37,413 Judge Lee, Judge Sah. I've been seeing you often. 109 00:05:38,260 --> 00:05:41,951 I may end up seeing you more than my associate judges at this rate. 110 00:05:42,960 --> 00:05:45,021 I asked both of you here today... 111 00:05:45,030 --> 00:05:47,457 to verify the facts. 112 00:05:50,100 --> 00:05:53,863 Judge Lee. You presided over your brother's trial? 113 00:05:54,040 --> 00:05:57,800 Yes. I went in, not knowing it was Choi Kyung Ho's trial. 114 00:05:58,180 --> 00:06:00,036 I found out after I took the bench, 115 00:06:00,250 --> 00:06:01,904 and I tried to leave, but... 116 00:06:01,900 --> 00:06:05,174 You didn't leave, knowing you'd be disciplined, is that correct? 117 00:06:06,020 --> 00:06:07,076 Disciplined? 118 00:06:07,790 --> 00:06:10,246 You had to know it was grounds for a mistrial. 119 00:06:11,860 --> 00:06:13,716 Shouldn't you have known? 120 00:06:15,060 --> 00:06:16,219 Isn't that right, Judge Sah? 121 00:06:16,210 --> 00:06:18,888 I think we should think it over more before taking disciplinary action. 122 00:06:20,500 --> 00:06:22,191 - What? - Every case has circumstances... 123 00:06:22,190 --> 00:06:23,860 surrounding the action. 124 00:06:26,140 --> 00:06:28,598 It's the court's duty to investigate what those are. 125 00:06:31,280 --> 00:06:32,969 Judge Lee entered the courtroom to fill in for another judge... 126 00:06:32,960 --> 00:06:35,204 without knowing it was her family member. 127 00:06:35,250 --> 00:06:37,140 A criminal trial cannot proceed... 128 00:06:37,220 --> 00:06:40,043 without three judges present on the panel. 129 00:06:40,590 --> 00:06:44,247 Even if she found out it was her brother, she couldn't just leave. 130 00:06:44,240 --> 00:06:45,281 I think that should be considered. 131 00:06:47,030 --> 00:06:49,886 I didn't want to say this, since it would sound like an excuse, 132 00:06:51,200 --> 00:06:53,189 but I have a pretty unique situation. 133 00:06:53,670 --> 00:06:55,458 Whatever that situation is, 134 00:06:55,500 --> 00:06:58,161 you should not have presided over that trial. 135 00:06:58,310 --> 00:07:00,763 The defendant is your biological brother... 136 00:07:00,760 --> 00:07:03,700 He's her biological brother, but they have different last names. 137 00:07:03,980 --> 00:07:06,536 Thus, that family is not your average family. 138 00:07:06,530 --> 00:07:08,037 It is extremely exceptional. 139 00:07:08,120 --> 00:07:10,306 To disregard such complex circumstances... 140 00:07:10,300 --> 00:07:13,843 and to discipline her purely because they are biologically related... 141 00:07:14,190 --> 00:07:15,778 seems unduly severe, in my opinion. 142 00:07:16,160 --> 00:07:19,182 Even if their last names are different, what's most important... 143 00:07:19,260 --> 00:07:21,851 is the fact that he is biologically her brother. 144 00:07:21,850 --> 00:07:25,221 Wasn't there a case where the court decided differently... 145 00:07:25,430 --> 00:07:28,024 where the parties were biologically related... 146 00:07:28,140 --> 00:07:29,425 but had different last names? 147 00:07:30,300 --> 00:07:32,729 You rendered a decision like that as well. 148 00:07:33,070 --> 00:07:34,297 What do you mean? 149 00:07:35,280 --> 00:07:38,234 A divorced woman got married to another man... 150 00:07:38,280 --> 00:07:40,436 and had her children take on her new husband's last name. 151 00:07:40,480 --> 00:07:42,004 When the biological father refused to pay child support, 152 00:07:42,000 --> 00:07:44,507 she sued him for child support. 153 00:07:45,120 --> 00:07:49,078 You stated that the biological father had no obligation to pay. 154 00:07:49,260 --> 00:07:52,148 You said their last names changed, and so did their environment. 155 00:07:52,890 --> 00:07:54,650 You didn't insist on... 156 00:07:55,700 --> 00:07:56,919 the biological relationship. 157 00:07:56,910 --> 00:07:59,989 Wait. What does that have to do with this... 158 00:08:00,870 --> 00:08:02,792 Fine. Even if I give you that, 159 00:08:03,000 --> 00:08:04,861 according to the civil code... 160 00:08:04,860 --> 00:08:06,195 States that... 161 00:08:06,510 --> 00:08:09,365 a biological relationship continues even after adoption. 162 00:08:09,910 --> 00:08:12,168 Regardless, it is a ground for mistrial, 163 00:08:12,160 --> 00:08:14,237 so Judge Lee is in no position to argue. 164 00:08:14,380 --> 00:08:15,805 You should ask the head chief for mercy, 165 00:08:16,220 --> 00:08:18,107 so that this won't reach a disciplinary hearing. 166 00:08:19,520 --> 00:08:21,978 Do you know how much people are talking about you... 167 00:08:21,990 --> 00:08:24,247 on the intranet bulletin board and on social media? 168 00:08:25,430 --> 00:08:26,582 I'm sorry. 169 00:08:26,890 --> 00:08:30,787 The chief justice is very stressed about this as well. 170 00:08:31,130 --> 00:08:34,257 He's already stressed out about Jang Soon Bok's retrial matter. 171 00:08:35,200 --> 00:08:39,128 If you'd deny Jang Soon Bok's retrial... 172 00:08:39,120 --> 00:08:41,898 If you keep talking, it may become an abuse of authority problem. 173 00:08:42,780 --> 00:08:43,833 Abuse of authority? 174 00:08:43,830 --> 00:08:47,103 The rules prohibit sticking your nose into trials of other... 175 00:08:47,100 --> 00:08:48,571 I'm not sticking my nose in! 176 00:08:50,590 --> 00:08:54,510 Look. It's not like I told her to deny the retrial request. 177 00:08:54,960 --> 00:08:56,078 I was being cautious... 178 00:08:56,070 --> 00:08:57,446 Even a cautious comment... 179 00:08:57,440 --> 00:09:00,049 may sound like pressure when coming from a superior. 180 00:09:01,200 --> 00:09:03,920 And many give in due to the pressures from up above. 181 00:09:04,270 --> 00:09:07,190 I don't go around pressuring junior judges! 182 00:09:07,200 --> 00:09:08,524 I'm not like that. 183 00:09:09,500 --> 00:09:11,093 Is that how you felt? 184 00:09:11,270 --> 00:09:13,296 - Pardon? - Did you think... 185 00:09:13,290 --> 00:09:15,331 I was pressuring you to deny the retrial request... 186 00:09:15,330 --> 00:09:16,599 as Judge Sah states? 187 00:09:18,680 --> 00:09:21,704 Well... Not yet. 188 00:09:21,700 --> 00:09:24,507 See? She says, "Not yet"! Not yet! Not yet. 189 00:09:28,490 --> 00:09:31,147 Anyway, it'll be difficult for the chief justice... 190 00:09:31,230 --> 00:09:32,982 to bury this incident like the video of you... 191 00:09:33,390 --> 00:09:34,617 going on a rampage in court. 192 00:09:35,200 --> 00:09:36,752 If he buries this again, 193 00:09:36,750 --> 00:09:40,089 people will criticize him for covering for his people. 194 00:09:40,900 --> 00:09:42,191 You'd better be prepared. 195 00:09:42,700 --> 00:09:43,860 Sir. 196 00:09:45,610 --> 00:09:47,864 I'll go first, if you have nothing more to say. 197 00:09:47,980 --> 00:09:49,932 Even if I did, I'd be too afraid to say anything. 198 00:09:49,930 --> 00:09:52,268 I'm afraid you'd say I'm sticking my nose in or abusing authority. 199 00:10:11,630 --> 00:10:13,356 It's hot, that's why! It's hot! 200 00:10:14,400 --> 00:10:15,491 Darn it. 201 00:10:15,900 --> 00:10:18,027 That punk. That arrogant brat. 202 00:10:18,410 --> 00:10:20,029 He has no respect for his seniors. 203 00:10:20,510 --> 00:10:22,498 What's happening to the court? 204 00:10:23,510 --> 00:10:25,735 What are you doing? I'm done talking, so leave! 205 00:10:36,320 --> 00:10:39,081 What's this? Why do you have a judge's picture? 206 00:10:39,390 --> 00:10:40,883 Did your sister grow up this much? 207 00:10:41,300 --> 00:10:43,052 What an honor for your family. 208 00:10:44,600 --> 00:10:46,088 - Guys, look. - Hey. 209 00:10:46,100 --> 00:10:48,124 Kyung Ho's sister is a judge. 210 00:10:49,540 --> 00:10:50,860 She's so pretty. 211 00:10:50,860 --> 00:10:52,028 You're so lucky. 212 00:10:52,410 --> 00:10:54,096 You must be happy just by looking at this. 213 00:10:56,540 --> 00:10:58,935 Then the judge who was taken hostage that time... 214 00:11:00,480 --> 00:11:02,505 Her last name was Lee, though. 215 00:11:18,330 --> 00:11:19,455 Our mom... 216 00:11:20,300 --> 00:11:24,193 couldn't bear to pretend like she didn't have her precious son, 217 00:11:24,910 --> 00:11:26,462 so she just died. 218 00:11:29,610 --> 00:11:31,000 But I will. 219 00:11:31,880 --> 00:11:35,604 I'll live my life just fine, pretending like you don't exist. 220 00:11:37,650 --> 00:11:39,875 You're not my brother or anything anymore. 221 00:11:42,060 --> 00:11:44,213 Choi Jung Joo, who was born from the same womb as you... 222 00:11:45,230 --> 00:11:46,615 no longer exists. 223 00:12:00,070 --> 00:12:03,132 (Choi Jung Joo) 224 00:12:09,880 --> 00:12:12,041 3007. You have a visitor. 225 00:12:26,030 --> 00:12:27,123 Jung Joo. 226 00:12:43,020 --> 00:12:44,340 I need to check something. 227 00:12:45,990 --> 00:12:47,076 10 years ago, 228 00:12:47,860 --> 00:12:49,845 how did you pay off the loan shark... 229 00:12:50,390 --> 00:12:51,680 and Mom's hospital bill? 230 00:12:53,490 --> 00:12:57,019 You told Uncle that you won big in a gambling match. 231 00:12:57,500 --> 00:12:59,588 But I realize now that doesn't make sense. 232 00:13:00,770 --> 00:13:02,525 Have you eaten? 233 00:13:02,540 --> 00:13:03,893 You made a deal? 234 00:13:04,610 --> 00:13:08,364 Was that deal paying off the debt and Mom's bills... 235 00:13:08,910 --> 00:13:10,733 in exchange for taking the fall for the crime? 236 00:13:10,730 --> 00:13:12,735 No. There was no deal. 237 00:13:13,510 --> 00:13:15,538 What you've known until now is the truth. 238 00:13:17,850 --> 00:13:18,941 Is it? 239 00:13:20,050 --> 00:13:21,477 Mom told me, 240 00:13:22,590 --> 00:13:25,614 "Even if the entire world throws stones at your brother," 241 00:13:26,190 --> 00:13:27,783 "you can't do that." 242 00:13:29,330 --> 00:13:30,486 But I... 243 00:13:32,000 --> 00:13:33,556 I threw stones at you too. 244 00:13:34,300 --> 00:13:37,426 She said, "Your brother would never do such a thing," 245 00:13:38,310 --> 00:13:40,096 but I scoffed at her... 246 00:13:40,610 --> 00:13:41,730 for not knowing her own son. 247 00:13:42,140 --> 00:13:44,033 You were right. That's the kind of guy I am. 248 00:13:44,030 --> 00:13:45,501 Then why did you do it? 249 00:13:46,180 --> 00:13:49,405 I heard that 10 years ago, you let Mom hear your voice... 250 00:13:49,980 --> 00:13:51,740 just before she went in for surgery. 251 00:13:53,690 --> 00:13:57,346 You asked a guy you met in the court bathroom to record it. 252 00:13:57,790 --> 00:13:59,682 How do you... 253 00:14:00,030 --> 00:14:01,617 That guy became a judge. 254 00:14:02,260 --> 00:14:04,653 He works at the court with me now. 255 00:14:05,870 --> 00:14:07,156 It's funny... 256 00:14:07,770 --> 00:14:11,694 how I heard about you from 10 years ago through my colleague. 257 00:14:14,040 --> 00:14:16,132 You must've seen him at your last trial. 258 00:14:16,410 --> 00:14:19,935 It was the judge who was sitting where I had sat before. 259 00:14:21,480 --> 00:14:23,072 Had I known, 260 00:14:24,250 --> 00:14:28,277 I would've relayed Mom's message to you sooner. 261 00:14:29,090 --> 00:14:30,479 Mom said... 262 00:14:31,330 --> 00:14:32,781 that she knew everything. 263 00:14:33,890 --> 00:14:37,286 Mom said she loved you too. 264 00:14:37,630 --> 00:14:39,989 - Stop it. - Look me in the eyes. 265 00:14:41,670 --> 00:14:44,693 With whom did you make the deal? 266 00:14:49,110 --> 00:14:50,232 You had a deal. 267 00:14:52,110 --> 00:14:53,235 There was a deal. 268 00:14:53,350 --> 00:14:55,337 - This visit is over. - Not yet. 269 00:14:59,650 --> 00:15:00,809 Is it Do Han Joon? 270 00:15:01,960 --> 00:15:03,779 Did you make a deal with Do Han Joon? 271 00:15:04,230 --> 00:15:05,381 Time's up. 272 00:15:08,300 --> 00:15:09,685 Answer me, Choi Kyung Ho! 273 00:15:35,220 --> 00:15:39,448 Do you know what's thrilling about standing here as a professor, 274 00:15:39,660 --> 00:15:41,150 not as a judge? 275 00:15:41,830 --> 00:15:44,720 I can share my opinions with you freely. 276 00:15:44,970 --> 00:15:46,222 What about when you were a judge? 277 00:15:46,330 --> 00:15:48,157 "Judges speak with rulings." 278 00:15:48,670 --> 00:15:50,092 Have you heard of the phrase? 279 00:15:50,440 --> 00:15:51,493 - Yes. - Yes. 280 00:15:51,670 --> 00:15:52,962 I'll tell you from my experience. 281 00:15:53,840 --> 00:15:56,398 I was considered as a competent judge at court. 282 00:15:56,390 --> 00:15:58,634 Hey, stop covering your ear. This is important. 283 00:16:01,380 --> 00:16:04,106 Rendering decisions isn't easy. 284 00:16:04,690 --> 00:16:06,575 Especially in criminal trials, 285 00:16:06,950 --> 00:16:11,347 whether it's guilty or innocent, I'd be grateful if it is definite, 286 00:16:11,590 --> 00:16:14,383 but when there isn't a clear answer, 287 00:16:14,380 --> 00:16:16,952 then the battle of the mind begins. 288 00:16:16,950 --> 00:16:18,387 (Different rulings on the same case) 289 00:16:18,380 --> 00:16:22,224 I wrote these rulings as an assignment when I was... 290 00:16:22,470 --> 00:16:24,827 in the Judicial Research and Training Institute. 291 00:16:24,820 --> 00:16:26,962 Of course, it wasn't a real case, 292 00:16:26,960 --> 00:16:29,265 but it was so hard to render a decision. 293 00:16:29,260 --> 00:16:32,234 I wrote both rulings based on the defendant being guilty and innocent. 294 00:16:32,810 --> 00:16:37,139 When judges aren't sure of their decisions, 295 00:16:37,130 --> 00:16:39,775 they do write both rulings after much consideration. 296 00:16:40,050 --> 00:16:43,646 In this process, they end up reaching a conclusion. 297 00:16:44,120 --> 00:16:46,715 All right. At this point, 298 00:16:47,600 --> 00:16:51,687 someone could've asked if I had a similar experience. 299 00:16:51,800 --> 00:16:52,955 - Did you? - Did you? 300 00:16:53,170 --> 00:16:54,290 Yes. 301 00:16:54,840 --> 00:16:57,660 - Just one case. - May we ask which case it was? 302 00:16:57,910 --> 00:16:59,695 - Are you curious? - Yes. 303 00:16:59,690 --> 00:17:01,697 - Would you like to know? - Yes! 304 00:17:16,360 --> 00:17:18,047 Hey, have you seen my toothbrush? 305 00:17:18,530 --> 00:17:20,683 Why? What happened? 306 00:17:23,360 --> 00:17:25,454 3007. You have a visitor. 307 00:17:27,000 --> 00:17:29,358 - Disciplinary action? - Yes. 308 00:17:30,200 --> 00:17:32,895 It could've been swept under the rug as long as the news didn't spread. 309 00:17:33,910 --> 00:17:36,532 But a judge having a brother as a rapist-murderer... 310 00:17:36,530 --> 00:17:37,766 is beyond shocking. 311 00:17:37,760 --> 00:17:39,468 What do you mean it got around? Who told she was my sister? 312 00:17:39,480 --> 00:17:42,237 - Judge Lee told that herself. - She did? 313 00:17:42,380 --> 00:17:45,341 I'm sure it must've been hard for her to reveal who she was, 314 00:17:45,990 --> 00:17:48,143 so Kyung Ho, you need to... 315 00:17:48,620 --> 00:17:51,013 make a decision for Judge Lee now. 316 00:17:51,790 --> 00:17:53,782 - What decision? - File a petition for a retrial. 317 00:17:54,530 --> 00:17:55,651 Kyung Ho. 318 00:17:56,230 --> 00:17:58,687 If your name is cleared for the rape and murder... 319 00:17:58,680 --> 00:18:00,222 Please! Cut it out. 320 00:18:00,220 --> 00:18:03,759 Do you know that Prosecutor Do Han Joon loves your sister? 321 00:18:04,100 --> 00:18:06,929 It seems like Judge Lee cares about him too. 322 00:18:07,410 --> 00:18:09,198 - They might start dating... - No! 323 00:18:09,640 --> 00:18:10,699 Let's break our deal. 324 00:18:10,690 --> 00:18:13,635 I don't plan on staying away from Jung Joo. 325 00:18:14,480 --> 00:18:16,472 No, no! She can't! 326 00:18:16,780 --> 00:18:18,474 - Kyung Ho. - Choi Kyung Ho! 327 00:18:19,490 --> 00:18:21,777 Young Hoon, she cannot date that scum, Do Han Joon. 328 00:18:25,030 --> 00:18:26,315 Please get Jung Joo for me. 329 00:19:05,170 --> 00:19:07,656 (Petitioner: Choi Kyung Ho) 330 00:19:10,600 --> 00:19:13,762 (Delegator: Lee Jung Joo) 331 00:19:25,190 --> 00:19:26,942 (Petition for Retrial) 332 00:19:36,230 --> 00:19:37,286 Judge Lee. 333 00:19:41,800 --> 00:19:43,759 He ruptured the muscles on his wrist. 334 00:19:43,750 --> 00:19:45,694 It will take some time to get your grip strength back. 335 00:19:46,370 --> 00:19:47,796 Don't lift heavy objects. 336 00:19:48,110 --> 00:19:50,165 If you can, please use your left hand. 337 00:19:50,780 --> 00:19:51,967 - You're all set. - Thank you. 338 00:20:06,490 --> 00:20:08,217 What happened? Are you hurt? 339 00:20:10,160 --> 00:20:11,320 It's nothing. 340 00:20:16,740 --> 00:20:18,427 You said you wanted to see me. 341 00:20:25,580 --> 00:20:27,603 Yes, I had a deal. 342 00:20:30,420 --> 00:20:31,573 With Do Han Joon. 343 00:20:33,290 --> 00:20:34,977 I can't break the deal now. 344 00:20:35,360 --> 00:20:38,113 - Then you'll be in danger. - You'll serve time... 345 00:20:38,960 --> 00:20:41,316 despite your innocence because of me? 346 00:20:41,310 --> 00:20:43,719 I'm fine. 347 00:20:43,710 --> 00:20:45,954 - But I'm not fine. - Jung Joo. 348 00:20:45,950 --> 00:20:47,356 I said I'm not fine with it. 349 00:20:48,340 --> 00:20:50,092 How could I be? 350 00:20:59,080 --> 00:21:00,235 (Petition for Retrial) 351 00:21:00,230 --> 00:21:02,437 (Delegator: Lee Jung Joo) 352 00:21:08,160 --> 00:21:09,278 Kyung Ho. 353 00:21:12,390 --> 00:21:14,716 "My brother would never do such a thing." 354 00:21:14,900 --> 00:21:16,418 "He didn't do it." 355 00:21:18,200 --> 00:21:19,454 It never crossed my mind... 356 00:21:20,500 --> 00:21:22,958 that you weren't the killer. 357 00:21:26,970 --> 00:21:28,063 No. 358 00:21:29,740 --> 00:21:30,866 I never doubted it. 359 00:21:38,490 --> 00:21:39,875 I'm sorry, Kyung Ho. 360 00:21:44,320 --> 00:21:45,414 I'm sorry. 361 00:22:22,800 --> 00:22:23,919 Mom. 362 00:22:24,900 --> 00:22:26,254 You know, right? 363 00:22:27,800 --> 00:22:29,825 You know how much I love you, right, Mom? 364 00:22:34,510 --> 00:22:35,664 Jung Joo. 365 00:22:36,510 --> 00:22:37,599 Yes, Mom. 366 00:22:38,050 --> 00:22:40,102 Even if the entire world... 367 00:22:41,350 --> 00:22:43,672 throws stones at your brother, 368 00:22:44,550 --> 00:22:46,575 you can't do that. 369 00:22:49,090 --> 00:22:50,278 Jung Joo. 370 00:22:51,630 --> 00:22:53,248 You can do that for me, right? 371 00:22:58,530 --> 00:22:59,688 Your brother... 372 00:23:01,900 --> 00:23:04,192 would never do something like that. 373 00:23:08,680 --> 00:23:10,399 Tell your brother this for me. 374 00:23:13,080 --> 00:23:14,603 That I know everything. 375 00:23:18,050 --> 00:23:19,408 That I... 376 00:23:21,220 --> 00:23:22,411 love... 377 00:23:23,290 --> 00:23:24,746 him too. 378 00:23:26,160 --> 00:23:27,349 Tell him that for me. 379 00:23:28,700 --> 00:23:29,751 Okay? 380 00:23:56,990 --> 00:23:59,948 (Late Lee Kyung Sook) 381 00:24:12,910 --> 00:24:13,962 Mom. 382 00:24:15,980 --> 00:24:17,365 I did well, right? 383 00:24:18,650 --> 00:24:19,935 I will come back... 384 00:24:20,610 --> 00:24:22,337 with Kyung Ho next time. 385 00:24:38,570 --> 00:24:39,621 (Petition for Retrial) 386 00:24:47,070 --> 00:24:48,430 That brat Jung Joo... 387 00:24:49,440 --> 00:24:53,068 says she'll quit being a judge if you don't listen to her. 388 00:24:53,850 --> 00:24:57,439 You brat. You're about to ruin your sister's life. 389 00:24:59,150 --> 00:25:00,709 What about your life? 390 00:25:01,150 --> 00:25:02,310 And your mom? 391 00:25:04,160 --> 00:25:07,449 If she finds out you ended up like this so that she could get surgery, 392 00:25:07,440 --> 00:25:09,684 how could she rest in peace? 393 00:25:10,600 --> 00:25:12,354 Please stop Jung Joo. 394 00:25:12,470 --> 00:25:13,722 You stop her. 395 00:25:13,900 --> 00:25:15,590 You get out of there, 396 00:25:15,870 --> 00:25:17,392 and do your part as her brother. 397 00:25:17,900 --> 00:25:20,028 Who'd want a judge hearing their case... 398 00:25:20,020 --> 00:25:21,930 if her brother is a rapist murderer? 399 00:25:35,960 --> 00:25:37,145 If you tell anyone about this, 400 00:25:39,430 --> 00:25:41,383 you're dead as soon as you get out of here. 401 00:25:57,810 --> 00:25:58,867 It's almost over. 402 00:26:00,750 --> 00:26:02,337 Just a few more years. 403 00:26:03,780 --> 00:26:05,073 That brat Jung Joo... 404 00:26:05,690 --> 00:26:09,344 says she'll quit being a judge if you don't listen to her. 405 00:26:09,760 --> 00:26:12,180 You're about to ruin your sister's life. 406 00:26:13,790 --> 00:26:15,116 It never crossed my mind... 407 00:26:16,060 --> 00:26:18,587 that you weren't the killer. 408 00:26:19,870 --> 00:26:20,922 No. 409 00:26:22,600 --> 00:26:23,658 I never doubted it. 410 00:26:25,710 --> 00:26:27,095 I'm sorry, Kyung Ho. 411 00:26:28,980 --> 00:26:30,031 I'm sorry. 412 00:26:42,460 --> 00:26:43,678 Gosh. 413 00:26:44,560 --> 00:26:47,048 What brings a prosecutor here during a trial? 414 00:26:47,260 --> 00:26:50,318 I can revise the indictment to remove the bodily harm charge. 415 00:26:50,530 --> 00:26:52,187 What's wrong? You're scaring me. 416 00:26:53,530 --> 00:26:55,190 It can't be for free. 417 00:26:56,270 --> 00:26:57,425 You want to make a deal? 418 00:26:57,700 --> 00:26:59,494 Yes. Let's make a deal. 419 00:27:01,240 --> 00:27:03,932 So? Should I show you my hand first? 420 00:27:15,120 --> 00:27:16,177 What do you say? 421 00:27:16,590 --> 00:27:17,646 You want me... 422 00:27:18,960 --> 00:27:20,782 to accomplish something this hard? 423 00:27:36,980 --> 00:27:38,066 Hello? 424 00:27:41,480 --> 00:27:43,605 Okay. I'll be right there. 425 00:27:46,520 --> 00:27:48,143 I'm leaving first. 426 00:27:48,660 --> 00:27:49,711 Okay. 427 00:27:53,430 --> 00:27:54,482 Good night. 428 00:28:12,250 --> 00:28:13,301 Mom. 429 00:28:18,150 --> 00:28:20,275 What's wrong? Did something happen? 430 00:28:26,330 --> 00:28:27,382 (Petition for Retrial) 431 00:28:27,380 --> 00:28:29,384 Kyung Ho finally sent it. 432 00:28:30,760 --> 00:28:31,886 I'll put... 433 00:28:32,970 --> 00:28:34,789 everything back to where it belongs. 434 00:28:34,780 --> 00:28:36,958 Of course, you should. 435 00:28:43,640 --> 00:28:44,833 (True Reform) 436 00:28:44,830 --> 00:28:45,867 (Ministry of Justice) 437 00:29:01,590 --> 00:29:02,984 Once you board the bus, 438 00:29:03,600 --> 00:29:06,921 we will go straight to the court without making any stops, 439 00:29:07,630 --> 00:29:10,258 so use the bathroom before we leave. 440 00:29:31,220 --> 00:29:32,647 (Bathroom) 441 00:29:34,890 --> 00:29:37,719 So that idiot judge is your sister? 442 00:29:38,670 --> 00:29:39,721 Did you know this? 443 00:29:40,030 --> 00:29:42,657 Your sister is super sexy when she takes off her robe. 444 00:29:43,670 --> 00:29:44,926 (Clerk's Office) 445 00:29:45,370 --> 00:29:47,429 (Petition for Retrial) 446 00:29:47,420 --> 00:29:48,430 (Petitioner: Choi Kyung Ho, Delegator: Lee Jung Joo) 447 00:29:53,510 --> 00:29:57,305 I took off your judge sister's robe twice, you know. 448 00:29:57,320 --> 00:29:58,606 Shut it. 449 00:30:00,890 --> 00:30:02,610 If that crazy knucklehead prosecutor... 450 00:30:04,590 --> 00:30:06,714 hadn't claimed her for himself, 451 00:30:08,760 --> 00:30:11,953 I would've given her my sex education. 452 00:30:12,570 --> 00:30:14,556 Why you little... 453 00:30:18,770 --> 00:30:19,994 Why are you giving me this? 454 00:30:20,170 --> 00:30:24,599 I'll stab and kill that knucklehead prosecutor for you, 455 00:30:26,310 --> 00:30:27,769 so give me your sister. 456 00:30:29,250 --> 00:30:31,539 Then I'll remove her blouse this time... 457 00:30:31,750 --> 00:30:33,641 and give her a proper sex education. 458 00:30:33,640 --> 00:30:34,709 Why you little... 459 00:30:48,070 --> 00:30:50,125 - Let's do it in one go. - What? 460 00:31:18,870 --> 00:31:20,922 Goodbye, Choi Kyung Ho. 461 00:31:25,640 --> 00:31:29,030 He... He tried to kill me. 462 00:31:29,810 --> 00:31:31,132 Help. 463 00:31:36,850 --> 00:31:38,573 We have an emergency. 464 00:31:38,750 --> 00:31:39,807 Send the medic! 465 00:31:44,160 --> 00:31:45,647 (Seoul Central District Court, Receipt of Submission) 466 00:31:51,060 --> 00:31:52,620 (Seoul Central District Court, Receipt of Submission) 467 00:32:18,320 --> 00:32:19,781 (Nothing to Lose) 468 00:32:19,780 --> 00:32:20,815 Choi Kyung Ho died. 469 00:32:20,810 --> 00:32:23,017 Judges are human. They make mistakes. 470 00:32:23,010 --> 00:32:24,719 If the mistake was an incorrect decision... 471 00:32:24,710 --> 00:32:27,021 that brought about death, that is a failure. You should resign. 472 00:32:27,020 --> 00:32:29,691 I will take responsibility by proving Choi Kyung Ho's innocence. 473 00:32:29,690 --> 00:32:31,226 It was self-defense? 474 00:32:31,220 --> 00:32:32,860 Do you have the right to take on this case? 475 00:32:32,860 --> 00:32:35,196 - Please, Jung Joo... - I'll send you to jail... 476 00:32:35,190 --> 00:32:36,331 and prove my brother's innocence. 477 00:32:36,330 --> 00:32:37,632 Do you think it's my fault too? 478 00:32:37,630 --> 00:32:38,967 Do you think it's my fault? 479 00:32:38,960 --> 00:32:40,201 Let's meet wearing our robes. 480 00:32:40,200 --> 00:32:42,704 I didn't realize you look much better in a judge's robe. 35446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.