Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,230 --> 00:00:08,818
(Episode 10)
2
00:00:12,030 --> 00:00:14,357
You're leaving already? Take a sip before you go.
3
00:00:14,540 --> 00:00:17,694
If I take a sip, you'll tell me to finish it.
4
00:00:17,690 --> 00:00:18,995
I'll grab coffee on the way.
5
00:00:19,270 --> 00:00:21,364
How could you drink something so bitter?
6
00:00:22,040 --> 00:00:25,935
You ought to drink sweet coffee from the wall cafe at court.
7
00:00:25,930 --> 00:00:27,003
My goodness.
8
00:00:28,720 --> 00:00:29,906
Oh, right.
9
00:00:30,390 --> 00:00:32,842
I put the copy of record Chief Oh wanted me to give you...
10
00:00:33,150 --> 00:00:34,344
on your desk.
11
00:00:35,120 --> 00:00:37,580
But why did you want Choi Kyung Ho's case file?
12
00:00:37,580 --> 00:00:40,483
Well, someone asked me to look into it.
13
00:00:41,160 --> 00:00:42,952
I was reading his case file too.
14
00:00:43,970 --> 00:00:45,689
You were? Why?
15
00:00:46,170 --> 00:00:48,258
The ruling was final and conclusive. Why?
16
00:00:49,700 --> 00:00:51,161
Because the ruling could've been wrong.
17
00:00:51,340 --> 00:00:52,529
What on earth...
18
00:00:52,840 --> 00:00:54,898
You know well Myung Hee doesn't make incorrect rulings.
19
00:00:54,890 --> 00:00:56,633
That judgement could be wrong too.
20
00:00:57,680 --> 00:01:00,704
Dad, until when...
21
00:01:01,720 --> 00:01:03,740
will you live as her admirer?
22
00:01:04,690 --> 00:01:05,742
What?
23
00:01:05,920 --> 00:01:07,711
I really respected you.
24
00:01:08,290 --> 00:01:10,313
I grew up watching your trials since I was in elementary school.
25
00:01:10,730 --> 00:01:13,216
I wanted to be a respectable judge like you,
26
00:01:13,210 --> 00:01:15,151
so I dreamed of being a judge and am wearing the robe now.
27
00:01:16,230 --> 00:01:18,822
I wished that being a judge would be your sole career.
28
00:01:21,470 --> 00:01:23,793
But you gave up your career because of Professor Yoo.
29
00:01:23,790 --> 00:01:26,796
Eui Hyun, no. You must have gotten the wrong idea.
30
00:01:26,790 --> 00:01:27,897
I resigned because...
31
00:01:27,890 --> 00:01:30,033
No, it's you who doesn't know the truth.
32
00:01:31,080 --> 00:01:34,137
I turned my back on Professor Yoo whom I considered as my mother...
33
00:01:34,550 --> 00:01:36,973
and thought I must draw a line between myself and Han Joon...
34
00:01:36,970 --> 00:01:38,241
all because of you, Dad.
35
00:01:38,650 --> 00:01:39,709
Because of me?
36
00:01:39,700 --> 00:01:42,078
I didn't want you to get mixed up with that family anymore.
37
00:01:46,490 --> 00:01:47,617
I'm off now.
38
00:02:13,990 --> 00:02:16,579
Judge Lee, you're back already. I thought you had an appointment.
39
00:02:17,330 --> 00:02:19,048
I have a lot to look over.
40
00:02:19,160 --> 00:02:21,418
I'm trying to start afresh with the thought that...
41
00:02:21,410 --> 00:02:22,919
judges must speak through the rulings.
42
00:02:23,160 --> 00:02:26,089
I get it. There are so many cases we must settle on.
43
00:02:27,170 --> 00:02:28,391
It's time, right?
44
00:02:28,670 --> 00:02:30,593
"Case number, 2017GWA184."
45
00:02:30,590 --> 00:02:32,896
"The theft case for habitual offender..."
46
00:02:32,890 --> 00:02:35,832
This habitual offender violated from Article 329 to Article 331...
47
00:02:35,830 --> 00:02:37,567
of Criminal Law.
48
00:02:37,560 --> 00:02:39,869
The defendant had served twice in prison. Since the defendant...
49
00:02:39,860 --> 00:02:41,371
committed the crime listed in Article 329...
50
00:02:41,370 --> 00:02:43,940
of Criminal Law within three years after serving time,
51
00:02:43,940 --> 00:02:45,875
under the Clause 5, Article 5...
52
00:02:45,870 --> 00:02:48,044
of Aggravated Punishment on Specific Crimes,
53
00:02:48,040 --> 00:02:50,046
it requires the minimum of 3 years up to 25 years in prison.
54
00:02:50,460 --> 00:02:52,182
I'll write up the ruling for this case right away.
55
00:02:55,600 --> 00:02:56,719
Okay.
56
00:02:57,070 --> 00:02:58,455
Come to think of it, Judge Jung,
57
00:02:58,730 --> 00:03:03,159
don't we have a case about a scary dog? Was it a pit bull terrier?
58
00:03:03,470 --> 00:03:04,694
Yes, that case...
59
00:03:04,690 --> 00:03:06,763
Case number for Judicial Panel, 2017234.
60
00:03:07,010 --> 00:03:08,465
It's an injury case.
61
00:03:09,240 --> 00:03:10,467
Did you already look over the case?
62
00:03:10,460 --> 00:03:12,502
A mother and an elementary school student went out to exercise.
63
00:03:12,500 --> 00:03:15,238
A dog was out for a walk without a leash and bit the child.
64
00:03:15,230 --> 00:03:18,074
Before the biting, the child avoided the dog as the child was scared,
65
00:03:18,070 --> 00:03:20,176
but the dog owner didn't take any measures.
66
00:03:20,390 --> 00:03:22,612
Yes, I'm the main chief for this case.
67
00:03:22,690 --> 00:03:25,248
As a dog owner of Mongsil,
68
00:03:25,240 --> 00:03:27,283
I need to think hard about this.
69
00:03:27,530 --> 00:03:30,620
I believe the problem was the ignorant thought of "a dog owner"...
70
00:03:30,620 --> 00:03:32,589
that their dogs won't bite.
71
00:03:33,330 --> 00:03:35,658
Had the dog owner given up this blind trust that...
72
00:03:35,650 --> 00:03:37,527
the dog wouldn't bite people...
73
00:03:37,810 --> 00:03:40,430
That's right. These days, people treat dogs like their children.
74
00:03:40,430 --> 00:03:43,666
It's the same mindset of wanting to believe otherwise about children.
75
00:03:44,450 --> 00:03:45,502
Okay.
76
00:03:47,650 --> 00:03:48,705
Right.
77
00:03:49,480 --> 00:03:52,175
My mother also told me that he would never do such a thing.
78
00:03:56,360 --> 00:03:58,314
Why couldn't I think of that?
79
00:04:00,300 --> 00:04:02,886
I'm not sure if this has been on your mind at all.
80
00:04:03,670 --> 00:04:06,523
"When should I stop Jang Soon Bok's retrial?"
81
00:04:07,370 --> 00:04:08,558
Something like that.
82
00:04:14,810 --> 00:04:16,599
Can you come to Courtroom 13?
83
00:04:17,050 --> 00:04:18,935
Honey, come quickly.
84
00:04:24,490 --> 00:04:25,708
(Civil case for damage compensation)
85
00:04:25,700 --> 00:04:28,278
An independent, civil case of its first trial. Case number 2017253.
86
00:04:28,270 --> 00:04:31,548
This is the plaintiff, Lee Yun Soon's and the defendant,
87
00:04:31,540 --> 00:04:33,249
Myung Soo Jin's trial regarding damage compensation.
88
00:04:34,230 --> 00:04:38,087
Lee Yun Soon states that the purse she borrowed from Myung Soo Jin...
89
00:04:38,080 --> 00:04:40,690
was a counterfeit,
90
00:04:40,800 --> 00:04:43,259
but she believed it was real when she lost it,
91
00:04:43,250 --> 00:04:47,564
and borrowed from a loan shark to buy a 50,000 dollar...
92
00:04:47,560 --> 00:04:48,665
authentic purse.
93
00:04:49,280 --> 00:04:52,468
She gave it to Myung Soo Jin in place of the lost purse,
94
00:04:52,480 --> 00:04:54,737
but she found out later on that the one she lost...
95
00:04:54,730 --> 00:04:56,739
was a counterfeit, a fake.
96
00:04:56,890 --> 00:05:00,343
Thus, plaintiff requests defendant to return the purse...
97
00:05:00,490 --> 00:05:02,545
or to reimburse her for it.
98
00:05:02,540 --> 00:05:03,746
Is that correct?
99
00:05:03,960 --> 00:05:05,081
Yes, Your Honor.
100
00:05:05,590 --> 00:05:10,053
Defendant Myung Soo Jin deceived me, saying the counterfeit was real,
101
00:05:10,050 --> 00:05:11,754
so please punish her.
102
00:05:12,130 --> 00:05:14,991
And please let me reclaim that purse.
103
00:05:16,800 --> 00:05:18,061
Your Honor,
104
00:05:18,610 --> 00:05:21,197
this is a civil case, not a criminal case.
105
00:05:21,210 --> 00:05:23,700
- Plaintiff... - She doesn't even have a lawyer.
106
00:05:24,110 --> 00:05:27,503
She is making groundless accusations.
107
00:05:27,580 --> 00:05:30,206
If you have the money for a lawyer, just give her the money.
108
00:05:34,490 --> 00:05:37,413
Judge Lee, Judge Sah. I've been seeing you often.
109
00:05:38,260 --> 00:05:41,951
I may end up seeing you more than my associate judges at this rate.
110
00:05:42,960 --> 00:05:45,021
I asked both of you here today...
111
00:05:45,030 --> 00:05:47,457
to verify the facts.
112
00:05:50,100 --> 00:05:53,863
Judge Lee. You presided over your brother's trial?
113
00:05:54,040 --> 00:05:57,800
Yes. I went in, not knowing it was Choi Kyung Ho's trial.
114
00:05:58,180 --> 00:06:00,036
I found out after I took the bench,
115
00:06:00,250 --> 00:06:01,904
and I tried to leave, but...
116
00:06:01,900 --> 00:06:05,174
You didn't leave, knowing you'd be disciplined, is that correct?
117
00:06:06,020 --> 00:06:07,076
Disciplined?
118
00:06:07,790 --> 00:06:10,246
You had to know it was grounds for a mistrial.
119
00:06:11,860 --> 00:06:13,716
Shouldn't you have known?
120
00:06:15,060 --> 00:06:16,219
Isn't that right, Judge Sah?
121
00:06:16,210 --> 00:06:18,888
I think we should think it over more before taking disciplinary action.
122
00:06:20,500 --> 00:06:22,191
- What? - Every case has circumstances...
123
00:06:22,190 --> 00:06:23,860
surrounding the action.
124
00:06:26,140 --> 00:06:28,598
It's the court's duty to investigate what those are.
125
00:06:31,280 --> 00:06:32,969
Judge Lee entered the courtroom to fill in for another judge...
126
00:06:32,960 --> 00:06:35,204
without knowing it was her family member.
127
00:06:35,250 --> 00:06:37,140
A criminal trial cannot proceed...
128
00:06:37,220 --> 00:06:40,043
without three judges present on the panel.
129
00:06:40,590 --> 00:06:44,247
Even if she found out it was her brother, she couldn't just leave.
130
00:06:44,240 --> 00:06:45,281
I think that should be considered.
131
00:06:47,030 --> 00:06:49,886
I didn't want to say this, since it would sound like an excuse,
132
00:06:51,200 --> 00:06:53,189
but I have a pretty unique situation.
133
00:06:53,670 --> 00:06:55,458
Whatever that situation is,
134
00:06:55,500 --> 00:06:58,161
you should not have presided over that trial.
135
00:06:58,310 --> 00:07:00,763
The defendant is your biological brother...
136
00:07:00,760 --> 00:07:03,700
He's her biological brother, but they have different last names.
137
00:07:03,980 --> 00:07:06,536
Thus, that family is not your average family.
138
00:07:06,530 --> 00:07:08,037
It is extremely exceptional.
139
00:07:08,120 --> 00:07:10,306
To disregard such complex circumstances...
140
00:07:10,300 --> 00:07:13,843
and to discipline her purely because they are biologically related...
141
00:07:14,190 --> 00:07:15,778
seems unduly severe, in my opinion.
142
00:07:16,160 --> 00:07:19,182
Even if their last names are different, what's most important...
143
00:07:19,260 --> 00:07:21,851
is the fact that he is biologically her brother.
144
00:07:21,850 --> 00:07:25,221
Wasn't there a case where the court decided differently...
145
00:07:25,430 --> 00:07:28,024
where the parties were biologically related...
146
00:07:28,140 --> 00:07:29,425
but had different last names?
147
00:07:30,300 --> 00:07:32,729
You rendered a decision like that as well.
148
00:07:33,070 --> 00:07:34,297
What do you mean?
149
00:07:35,280 --> 00:07:38,234
A divorced woman got married to another man...
150
00:07:38,280 --> 00:07:40,436
and had her children take on her new husband's last name.
151
00:07:40,480 --> 00:07:42,004
When the biological father refused to pay child support,
152
00:07:42,000 --> 00:07:44,507
she sued him for child support.
153
00:07:45,120 --> 00:07:49,078
You stated that the biological father had no obligation to pay.
154
00:07:49,260 --> 00:07:52,148
You said their last names changed, and so did their environment.
155
00:07:52,890 --> 00:07:54,650
You didn't insist on...
156
00:07:55,700 --> 00:07:56,919
the biological relationship.
157
00:07:56,910 --> 00:07:59,989
Wait. What does that have to do with this...
158
00:08:00,870 --> 00:08:02,792
Fine. Even if I give you that,
159
00:08:03,000 --> 00:08:04,861
according to the civil code...
160
00:08:04,860 --> 00:08:06,195
States that...
161
00:08:06,510 --> 00:08:09,365
a biological relationship continues even after adoption.
162
00:08:09,910 --> 00:08:12,168
Regardless, it is a ground for mistrial,
163
00:08:12,160 --> 00:08:14,237
so Judge Lee is in no position to argue.
164
00:08:14,380 --> 00:08:15,805
You should ask the head chief for mercy,
165
00:08:16,220 --> 00:08:18,107
so that this won't reach a disciplinary hearing.
166
00:08:19,520 --> 00:08:21,978
Do you know how much people are talking about you...
167
00:08:21,990 --> 00:08:24,247
on the intranet bulletin board and on social media?
168
00:08:25,430 --> 00:08:26,582
I'm sorry.
169
00:08:26,890 --> 00:08:30,787
The chief justice is very stressed about this as well.
170
00:08:31,130 --> 00:08:34,257
He's already stressed out about Jang Soon Bok's retrial matter.
171
00:08:35,200 --> 00:08:39,128
If you'd deny Jang Soon Bok's retrial...
172
00:08:39,120 --> 00:08:41,898
If you keep talking, it may become an abuse of authority problem.
173
00:08:42,780 --> 00:08:43,833
Abuse of authority?
174
00:08:43,830 --> 00:08:47,103
The rules prohibit sticking your nose into trials of other...
175
00:08:47,100 --> 00:08:48,571
I'm not sticking my nose in!
176
00:08:50,590 --> 00:08:54,510
Look. It's not like I told her to deny the retrial request.
177
00:08:54,960 --> 00:08:56,078
I was being cautious...
178
00:08:56,070 --> 00:08:57,446
Even a cautious comment...
179
00:08:57,440 --> 00:09:00,049
may sound like pressure when coming from a superior.
180
00:09:01,200 --> 00:09:03,920
And many give in due to the pressures from up above.
181
00:09:04,270 --> 00:09:07,190
I don't go around pressuring junior judges!
182
00:09:07,200 --> 00:09:08,524
I'm not like that.
183
00:09:09,500 --> 00:09:11,093
Is that how you felt?
184
00:09:11,270 --> 00:09:13,296
- Pardon? - Did you think...
185
00:09:13,290 --> 00:09:15,331
I was pressuring you to deny the retrial request...
186
00:09:15,330 --> 00:09:16,599
as Judge Sah states?
187
00:09:18,680 --> 00:09:21,704
Well... Not yet.
188
00:09:21,700 --> 00:09:24,507
See? She says, "Not yet"! Not yet! Not yet.
189
00:09:28,490 --> 00:09:31,147
Anyway, it'll be difficult for the chief justice...
190
00:09:31,230 --> 00:09:32,982
to bury this incident like the video of you...
191
00:09:33,390 --> 00:09:34,617
going on a rampage in court.
192
00:09:35,200 --> 00:09:36,752
If he buries this again,
193
00:09:36,750 --> 00:09:40,089
people will criticize him for covering for his people.
194
00:09:40,900 --> 00:09:42,191
You'd better be prepared.
195
00:09:42,700 --> 00:09:43,860
Sir.
196
00:09:45,610 --> 00:09:47,864
I'll go first, if you have nothing more to say.
197
00:09:47,980 --> 00:09:49,932
Even if I did, I'd be too afraid to say anything.
198
00:09:49,930 --> 00:09:52,268
I'm afraid you'd say I'm sticking my nose in or abusing authority.
199
00:10:11,630 --> 00:10:13,356
It's hot, that's why! It's hot!
200
00:10:14,400 --> 00:10:15,491
Darn it.
201
00:10:15,900 --> 00:10:18,027
That punk. That arrogant brat.
202
00:10:18,410 --> 00:10:20,029
He has no respect for his seniors.
203
00:10:20,510 --> 00:10:22,498
What's happening to the court?
204
00:10:23,510 --> 00:10:25,735
What are you doing? I'm done talking, so leave!
205
00:10:36,320 --> 00:10:39,081
What's this? Why do you have a judge's picture?
206
00:10:39,390 --> 00:10:40,883
Did your sister grow up this much?
207
00:10:41,300 --> 00:10:43,052
What an honor for your family.
208
00:10:44,600 --> 00:10:46,088
- Guys, look. - Hey.
209
00:10:46,100 --> 00:10:48,124
Kyung Ho's sister is a judge.
210
00:10:49,540 --> 00:10:50,860
She's so pretty.
211
00:10:50,860 --> 00:10:52,028
You're so lucky.
212
00:10:52,410 --> 00:10:54,096
You must be happy just by looking at this.
213
00:10:56,540 --> 00:10:58,935
Then the judge who was taken hostage that time...
214
00:11:00,480 --> 00:11:02,505
Her last name was Lee, though.
215
00:11:18,330 --> 00:11:19,455
Our mom...
216
00:11:20,300 --> 00:11:24,193
couldn't bear to pretend like she didn't have her precious son,
217
00:11:24,910 --> 00:11:26,462
so she just died.
218
00:11:29,610 --> 00:11:31,000
But I will.
219
00:11:31,880 --> 00:11:35,604
I'll live my life just fine, pretending like you don't exist.
220
00:11:37,650 --> 00:11:39,875
You're not my brother or anything anymore.
221
00:11:42,060 --> 00:11:44,213
Choi Jung Joo, who was born from the same womb as you...
222
00:11:45,230 --> 00:11:46,615
no longer exists.
223
00:12:00,070 --> 00:12:03,132
(Choi Jung Joo)
224
00:12:09,880 --> 00:12:12,041
3007. You have a visitor.
225
00:12:26,030 --> 00:12:27,123
Jung Joo.
226
00:12:43,020 --> 00:12:44,340
I need to check something.
227
00:12:45,990 --> 00:12:47,076
10 years ago,
228
00:12:47,860 --> 00:12:49,845
how did you pay off the loan shark...
229
00:12:50,390 --> 00:12:51,680
and Mom's hospital bill?
230
00:12:53,490 --> 00:12:57,019
You told Uncle that you won big in a gambling match.
231
00:12:57,500 --> 00:12:59,588
But I realize now that doesn't make sense.
232
00:13:00,770 --> 00:13:02,525
Have you eaten?
233
00:13:02,540 --> 00:13:03,893
You made a deal?
234
00:13:04,610 --> 00:13:08,364
Was that deal paying off the debt and Mom's bills...
235
00:13:08,910 --> 00:13:10,733
in exchange for taking the fall for the crime?
236
00:13:10,730 --> 00:13:12,735
No. There was no deal.
237
00:13:13,510 --> 00:13:15,538
What you've known until now is the truth.
238
00:13:17,850 --> 00:13:18,941
Is it?
239
00:13:20,050 --> 00:13:21,477
Mom told me,
240
00:13:22,590 --> 00:13:25,614
"Even if the entire world throws stones at your brother,"
241
00:13:26,190 --> 00:13:27,783
"you can't do that."
242
00:13:29,330 --> 00:13:30,486
But I...
243
00:13:32,000 --> 00:13:33,556
I threw stones at you too.
244
00:13:34,300 --> 00:13:37,426
She said, "Your brother would never do such a thing,"
245
00:13:38,310 --> 00:13:40,096
but I scoffed at her...
246
00:13:40,610 --> 00:13:41,730
for not knowing her own son.
247
00:13:42,140 --> 00:13:44,033
You were right. That's the kind of guy I am.
248
00:13:44,030 --> 00:13:45,501
Then why did you do it?
249
00:13:46,180 --> 00:13:49,405
I heard that 10 years ago, you let Mom hear your voice...
250
00:13:49,980 --> 00:13:51,740
just before she went in for surgery.
251
00:13:53,690 --> 00:13:57,346
You asked a guy you met in the court bathroom to record it.
252
00:13:57,790 --> 00:13:59,682
How do you...
253
00:14:00,030 --> 00:14:01,617
That guy became a judge.
254
00:14:02,260 --> 00:14:04,653
He works at the court with me now.
255
00:14:05,870 --> 00:14:07,156
It's funny...
256
00:14:07,770 --> 00:14:11,694
how I heard about you from 10 years ago through my colleague.
257
00:14:14,040 --> 00:14:16,132
You must've seen him at your last trial.
258
00:14:16,410 --> 00:14:19,935
It was the judge who was sitting where I had sat before.
259
00:14:21,480 --> 00:14:23,072
Had I known,
260
00:14:24,250 --> 00:14:28,277
I would've relayed Mom's message to you sooner.
261
00:14:29,090 --> 00:14:30,479
Mom said...
262
00:14:31,330 --> 00:14:32,781
that she knew everything.
263
00:14:33,890 --> 00:14:37,286
Mom said she loved you too.
264
00:14:37,630 --> 00:14:39,989
- Stop it. - Look me in the eyes.
265
00:14:41,670 --> 00:14:44,693
With whom did you make the deal?
266
00:14:49,110 --> 00:14:50,232
You had a deal.
267
00:14:52,110 --> 00:14:53,235
There was a deal.
268
00:14:53,350 --> 00:14:55,337
- This visit is over. - Not yet.
269
00:14:59,650 --> 00:15:00,809
Is it Do Han Joon?
270
00:15:01,960 --> 00:15:03,779
Did you make a deal with Do Han Joon?
271
00:15:04,230 --> 00:15:05,381
Time's up.
272
00:15:08,300 --> 00:15:09,685
Answer me, Choi Kyung Ho!
273
00:15:35,220 --> 00:15:39,448
Do you know what's thrilling about standing here as a professor,
274
00:15:39,660 --> 00:15:41,150
not as a judge?
275
00:15:41,830 --> 00:15:44,720
I can share my opinions with you freely.
276
00:15:44,970 --> 00:15:46,222
What about when you were a judge?
277
00:15:46,330 --> 00:15:48,157
"Judges speak with rulings."
278
00:15:48,670 --> 00:15:50,092
Have you heard of the phrase?
279
00:15:50,440 --> 00:15:51,493
- Yes. - Yes.
280
00:15:51,670 --> 00:15:52,962
I'll tell you from my experience.
281
00:15:53,840 --> 00:15:56,398
I was considered as a competent judge at court.
282
00:15:56,390 --> 00:15:58,634
Hey, stop covering your ear. This is important.
283
00:16:01,380 --> 00:16:04,106
Rendering decisions isn't easy.
284
00:16:04,690 --> 00:16:06,575
Especially in criminal trials,
285
00:16:06,950 --> 00:16:11,347
whether it's guilty or innocent, I'd be grateful if it is definite,
286
00:16:11,590 --> 00:16:14,383
but when there isn't a clear answer,
287
00:16:14,380 --> 00:16:16,952
then the battle of the mind begins.
288
00:16:16,950 --> 00:16:18,387
(Different rulings on the same case)
289
00:16:18,380 --> 00:16:22,224
I wrote these rulings as an assignment when I was...
290
00:16:22,470 --> 00:16:24,827
in the Judicial Research and Training Institute.
291
00:16:24,820 --> 00:16:26,962
Of course, it wasn't a real case,
292
00:16:26,960 --> 00:16:29,265
but it was so hard to render a decision.
293
00:16:29,260 --> 00:16:32,234
I wrote both rulings based on the defendant being guilty and innocent.
294
00:16:32,810 --> 00:16:37,139
When judges aren't sure of their decisions,
295
00:16:37,130 --> 00:16:39,775
they do write both rulings after much consideration.
296
00:16:40,050 --> 00:16:43,646
In this process, they end up reaching a conclusion.
297
00:16:44,120 --> 00:16:46,715
All right. At this point,
298
00:16:47,600 --> 00:16:51,687
someone could've asked if I had a similar experience.
299
00:16:51,800 --> 00:16:52,955
- Did you? - Did you?
300
00:16:53,170 --> 00:16:54,290
Yes.
301
00:16:54,840 --> 00:16:57,660
- Just one case. - May we ask which case it was?
302
00:16:57,910 --> 00:16:59,695
- Are you curious? - Yes.
303
00:16:59,690 --> 00:17:01,697
- Would you like to know? - Yes!
304
00:17:16,360 --> 00:17:18,047
Hey, have you seen my toothbrush?
305
00:17:18,530 --> 00:17:20,683
Why? What happened?
306
00:17:23,360 --> 00:17:25,454
3007. You have a visitor.
307
00:17:27,000 --> 00:17:29,358
- Disciplinary action? - Yes.
308
00:17:30,200 --> 00:17:32,895
It could've been swept under the rug as long as the news didn't spread.
309
00:17:33,910 --> 00:17:36,532
But a judge having a brother as a rapist-murderer...
310
00:17:36,530 --> 00:17:37,766
is beyond shocking.
311
00:17:37,760 --> 00:17:39,468
What do you mean it got around? Who told she was my sister?
312
00:17:39,480 --> 00:17:42,237
- Judge Lee told that herself. - She did?
313
00:17:42,380 --> 00:17:45,341
I'm sure it must've been hard for her to reveal who she was,
314
00:17:45,990 --> 00:17:48,143
so Kyung Ho, you need to...
315
00:17:48,620 --> 00:17:51,013
make a decision for Judge Lee now.
316
00:17:51,790 --> 00:17:53,782
- What decision? - File a petition for a retrial.
317
00:17:54,530 --> 00:17:55,651
Kyung Ho.
318
00:17:56,230 --> 00:17:58,687
If your name is cleared for the rape and murder...
319
00:17:58,680 --> 00:18:00,222
Please! Cut it out.
320
00:18:00,220 --> 00:18:03,759
Do you know that Prosecutor Do Han Joon loves your sister?
321
00:18:04,100 --> 00:18:06,929
It seems like Judge Lee cares about him too.
322
00:18:07,410 --> 00:18:09,198
- They might start dating... - No!
323
00:18:09,640 --> 00:18:10,699
Let's break our deal.
324
00:18:10,690 --> 00:18:13,635
I don't plan on staying away from Jung Joo.
325
00:18:14,480 --> 00:18:16,472
No, no! She can't!
326
00:18:16,780 --> 00:18:18,474
- Kyung Ho. - Choi Kyung Ho!
327
00:18:19,490 --> 00:18:21,777
Young Hoon, she cannot date that scum, Do Han Joon.
328
00:18:25,030 --> 00:18:26,315
Please get Jung Joo for me.
329
00:19:05,170 --> 00:19:07,656
(Petitioner: Choi Kyung Ho)
330
00:19:10,600 --> 00:19:13,762
(Delegator: Lee Jung Joo)
331
00:19:25,190 --> 00:19:26,942
(Petition for Retrial)
332
00:19:36,230 --> 00:19:37,286
Judge Lee.
333
00:19:41,800 --> 00:19:43,759
He ruptured the muscles on his wrist.
334
00:19:43,750 --> 00:19:45,694
It will take some time to get your grip strength back.
335
00:19:46,370 --> 00:19:47,796
Don't lift heavy objects.
336
00:19:48,110 --> 00:19:50,165
If you can, please use your left hand.
337
00:19:50,780 --> 00:19:51,967
- You're all set. - Thank you.
338
00:20:06,490 --> 00:20:08,217
What happened? Are you hurt?
339
00:20:10,160 --> 00:20:11,320
It's nothing.
340
00:20:16,740 --> 00:20:18,427
You said you wanted to see me.
341
00:20:25,580 --> 00:20:27,603
Yes, I had a deal.
342
00:20:30,420 --> 00:20:31,573
With Do Han Joon.
343
00:20:33,290 --> 00:20:34,977
I can't break the deal now.
344
00:20:35,360 --> 00:20:38,113
- Then you'll be in danger. - You'll serve time...
345
00:20:38,960 --> 00:20:41,316
despite your innocence because of me?
346
00:20:41,310 --> 00:20:43,719
I'm fine.
347
00:20:43,710 --> 00:20:45,954
- But I'm not fine. - Jung Joo.
348
00:20:45,950 --> 00:20:47,356
I said I'm not fine with it.
349
00:20:48,340 --> 00:20:50,092
How could I be?
350
00:20:59,080 --> 00:21:00,235
(Petition for Retrial)
351
00:21:00,230 --> 00:21:02,437
(Delegator: Lee Jung Joo)
352
00:21:08,160 --> 00:21:09,278
Kyung Ho.
353
00:21:12,390 --> 00:21:14,716
"My brother would never do such a thing."
354
00:21:14,900 --> 00:21:16,418
"He didn't do it."
355
00:21:18,200 --> 00:21:19,454
It never crossed my mind...
356
00:21:20,500 --> 00:21:22,958
that you weren't the killer.
357
00:21:26,970 --> 00:21:28,063
No.
358
00:21:29,740 --> 00:21:30,866
I never doubted it.
359
00:21:38,490 --> 00:21:39,875
I'm sorry, Kyung Ho.
360
00:21:44,320 --> 00:21:45,414
I'm sorry.
361
00:22:22,800 --> 00:22:23,919
Mom.
362
00:22:24,900 --> 00:22:26,254
You know, right?
363
00:22:27,800 --> 00:22:29,825
You know how much I love you, right, Mom?
364
00:22:34,510 --> 00:22:35,664
Jung Joo.
365
00:22:36,510 --> 00:22:37,599
Yes, Mom.
366
00:22:38,050 --> 00:22:40,102
Even if the entire world...
367
00:22:41,350 --> 00:22:43,672
throws stones at your brother,
368
00:22:44,550 --> 00:22:46,575
you can't do that.
369
00:22:49,090 --> 00:22:50,278
Jung Joo.
370
00:22:51,630 --> 00:22:53,248
You can do that for me, right?
371
00:22:58,530 --> 00:22:59,688
Your brother...
372
00:23:01,900 --> 00:23:04,192
would never do something like that.
373
00:23:08,680 --> 00:23:10,399
Tell your brother this for me.
374
00:23:13,080 --> 00:23:14,603
That I know everything.
375
00:23:18,050 --> 00:23:19,408
That I...
376
00:23:21,220 --> 00:23:22,411
love...
377
00:23:23,290 --> 00:23:24,746
him too.
378
00:23:26,160 --> 00:23:27,349
Tell him that for me.
379
00:23:28,700 --> 00:23:29,751
Okay?
380
00:23:56,990 --> 00:23:59,948
(Late Lee Kyung Sook)
381
00:24:12,910 --> 00:24:13,962
Mom.
382
00:24:15,980 --> 00:24:17,365
I did well, right?
383
00:24:18,650 --> 00:24:19,935
I will come back...
384
00:24:20,610 --> 00:24:22,337
with Kyung Ho next time.
385
00:24:38,570 --> 00:24:39,621
(Petition for Retrial)
386
00:24:47,070 --> 00:24:48,430
That brat Jung Joo...
387
00:24:49,440 --> 00:24:53,068
says she'll quit being a judge if you don't listen to her.
388
00:24:53,850 --> 00:24:57,439
You brat. You're about to ruin your sister's life.
389
00:24:59,150 --> 00:25:00,709
What about your life?
390
00:25:01,150 --> 00:25:02,310
And your mom?
391
00:25:04,160 --> 00:25:07,449
If she finds out you ended up like this so that she could get surgery,
392
00:25:07,440 --> 00:25:09,684
how could she rest in peace?
393
00:25:10,600 --> 00:25:12,354
Please stop Jung Joo.
394
00:25:12,470 --> 00:25:13,722
You stop her.
395
00:25:13,900 --> 00:25:15,590
You get out of there,
396
00:25:15,870 --> 00:25:17,392
and do your part as her brother.
397
00:25:17,900 --> 00:25:20,028
Who'd want a judge hearing their case...
398
00:25:20,020 --> 00:25:21,930
if her brother is a rapist murderer?
399
00:25:35,960 --> 00:25:37,145
If you tell anyone about this,
400
00:25:39,430 --> 00:25:41,383
you're dead as soon as you get out of here.
401
00:25:57,810 --> 00:25:58,867
It's almost over.
402
00:26:00,750 --> 00:26:02,337
Just a few more years.
403
00:26:03,780 --> 00:26:05,073
That brat Jung Joo...
404
00:26:05,690 --> 00:26:09,344
says she'll quit being a judge if you don't listen to her.
405
00:26:09,760 --> 00:26:12,180
You're about to ruin your sister's life.
406
00:26:13,790 --> 00:26:15,116
It never crossed my mind...
407
00:26:16,060 --> 00:26:18,587
that you weren't the killer.
408
00:26:19,870 --> 00:26:20,922
No.
409
00:26:22,600 --> 00:26:23,658
I never doubted it.
410
00:26:25,710 --> 00:26:27,095
I'm sorry, Kyung Ho.
411
00:26:28,980 --> 00:26:30,031
I'm sorry.
412
00:26:42,460 --> 00:26:43,678
Gosh.
413
00:26:44,560 --> 00:26:47,048
What brings a prosecutor here during a trial?
414
00:26:47,260 --> 00:26:50,318
I can revise the indictment to remove the bodily harm charge.
415
00:26:50,530 --> 00:26:52,187
What's wrong? You're scaring me.
416
00:26:53,530 --> 00:26:55,190
It can't be for free.
417
00:26:56,270 --> 00:26:57,425
You want to make a deal?
418
00:26:57,700 --> 00:26:59,494
Yes. Let's make a deal.
419
00:27:01,240 --> 00:27:03,932
So? Should I show you my hand first?
420
00:27:15,120 --> 00:27:16,177
What do you say?
421
00:27:16,590 --> 00:27:17,646
You want me...
422
00:27:18,960 --> 00:27:20,782
to accomplish something this hard?
423
00:27:36,980 --> 00:27:38,066
Hello?
424
00:27:41,480 --> 00:27:43,605
Okay. I'll be right there.
425
00:27:46,520 --> 00:27:48,143
I'm leaving first.
426
00:27:48,660 --> 00:27:49,711
Okay.
427
00:27:53,430 --> 00:27:54,482
Good night.
428
00:28:12,250 --> 00:28:13,301
Mom.
429
00:28:18,150 --> 00:28:20,275
What's wrong? Did something happen?
430
00:28:26,330 --> 00:28:27,382
(Petition for Retrial)
431
00:28:27,380 --> 00:28:29,384
Kyung Ho finally sent it.
432
00:28:30,760 --> 00:28:31,886
I'll put...
433
00:28:32,970 --> 00:28:34,789
everything back to where it belongs.
434
00:28:34,780 --> 00:28:36,958
Of course, you should.
435
00:28:43,640 --> 00:28:44,833
(True Reform)
436
00:28:44,830 --> 00:28:45,867
(Ministry of Justice)
437
00:29:01,590 --> 00:29:02,984
Once you board the bus,
438
00:29:03,600 --> 00:29:06,921
we will go straight to the court without making any stops,
439
00:29:07,630 --> 00:29:10,258
so use the bathroom before we leave.
440
00:29:31,220 --> 00:29:32,647
(Bathroom)
441
00:29:34,890 --> 00:29:37,719
So that idiot judge is your sister?
442
00:29:38,670 --> 00:29:39,721
Did you know this?
443
00:29:40,030 --> 00:29:42,657
Your sister is super sexy when she takes off her robe.
444
00:29:43,670 --> 00:29:44,926
(Clerk's Office)
445
00:29:45,370 --> 00:29:47,429
(Petition for Retrial)
446
00:29:47,420 --> 00:29:48,430
(Petitioner: Choi Kyung Ho, Delegator: Lee Jung Joo)
447
00:29:53,510 --> 00:29:57,305
I took off your judge sister's robe twice, you know.
448
00:29:57,320 --> 00:29:58,606
Shut it.
449
00:30:00,890 --> 00:30:02,610
If that crazy knucklehead prosecutor...
450
00:30:04,590 --> 00:30:06,714
hadn't claimed her for himself,
451
00:30:08,760 --> 00:30:11,953
I would've given her my sex education.
452
00:30:12,570 --> 00:30:14,556
Why you little...
453
00:30:18,770 --> 00:30:19,994
Why are you giving me this?
454
00:30:20,170 --> 00:30:24,599
I'll stab and kill that knucklehead prosecutor for you,
455
00:30:26,310 --> 00:30:27,769
so give me your sister.
456
00:30:29,250 --> 00:30:31,539
Then I'll remove her blouse this time...
457
00:30:31,750 --> 00:30:33,641
and give her a proper sex education.
458
00:30:33,640 --> 00:30:34,709
Why you little...
459
00:30:48,070 --> 00:30:50,125
- Let's do it in one go. - What?
460
00:31:18,870 --> 00:31:20,922
Goodbye, Choi Kyung Ho.
461
00:31:25,640 --> 00:31:29,030
He... He tried to kill me.
462
00:31:29,810 --> 00:31:31,132
Help.
463
00:31:36,850 --> 00:31:38,573
We have an emergency.
464
00:31:38,750 --> 00:31:39,807
Send the medic!
465
00:31:44,160 --> 00:31:45,647
(Seoul Central District Court, Receipt of Submission)
466
00:31:51,060 --> 00:31:52,620
(Seoul Central District Court, Receipt of Submission)
467
00:32:18,320 --> 00:32:19,781
(Nothing to Lose)
468
00:32:19,780 --> 00:32:20,815
Choi Kyung Ho died.
469
00:32:20,810 --> 00:32:23,017
Judges are human. They make mistakes.
470
00:32:23,010 --> 00:32:24,719
If the mistake was an incorrect decision...
471
00:32:24,710 --> 00:32:27,021
that brought about death, that is a failure. You should resign.
472
00:32:27,020 --> 00:32:29,691
I will take responsibility by proving Choi Kyung Ho's innocence.
473
00:32:29,690 --> 00:32:31,226
It was self-defense?
474
00:32:31,220 --> 00:32:32,860
Do you have the right to take on this case?
475
00:32:32,860 --> 00:32:35,196
- Please, Jung Joo... - I'll send you to jail...
476
00:32:35,190 --> 00:32:36,331
and prove my brother's innocence.
477
00:32:36,330 --> 00:32:37,632
Do you think it's my fault too?
478
00:32:37,630 --> 00:32:38,967
Do you think it's my fault?
479
00:32:38,960 --> 00:32:40,201
Let's meet wearing our robes.
480
00:32:40,200 --> 00:32:42,704
I didn't realize you look much better in a judge's robe.
35446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.