Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,017 --> 00:00:09,653
Those are the decisions you drafted.
2
00:00:09,653 --> 00:00:10,720
Chief.
3
00:00:10,720 --> 00:00:13,757
I wrote them according to what we agreed upon.
4
00:00:13,757 --> 00:00:16,259
Why is there a big question mark here?
5
00:00:16,259 --> 00:00:17,661
I'm slightly caught aback.
6
00:00:17,661 --> 00:00:19,129
Why do you think I put that there?
7
00:00:19,763 --> 00:00:21,665
I'm sure you had a reason, but...
8
00:00:21,665 --> 00:00:24,100
- Think hard about it. - Still, this is...
9
00:00:24,901 --> 00:00:26,870
- Chief, will you really... - Really...
10
00:00:28,171 --> 00:00:29,439
Really what?
11
00:00:29,773 --> 00:00:32,776
I'll think hard about it.
12
00:00:33,410 --> 00:00:34,778
I'll think hard about it.
13
00:00:34,944 --> 00:00:36,846
Think hard about it.
14
00:00:37,247 --> 00:00:40,050
Don't just bury yourself in Jang Soon Bok's retrial request.
15
00:01:01,938 --> 00:01:04,474
Oh, my goodness. What is that...
16
00:01:04,874 --> 00:01:06,843
A big red question mark?
17
00:01:07,143 --> 00:01:08,845
Who did this? How rude.
18
00:01:08,845 --> 00:01:10,480
Chief Oh reviewed this.
19
00:01:11,815 --> 00:01:13,283
The chief reviewed it.
20
00:01:13,616 --> 00:01:16,786
Does he usually put this huge question mark...
21
00:01:17,153 --> 00:01:18,855
What? Rude? He's the chief.
22
00:01:19,022 --> 00:01:21,091
I do not understand. Please explain to us.
23
00:01:22,525 --> 00:01:24,627
I'll let you know later.
24
00:01:24,894 --> 00:01:27,130
I, the main judge on the trial, drafted the decision...
25
00:01:27,130 --> 00:01:28,832
and submitted it to the chief, and...
26
00:01:29,599 --> 00:01:32,335
When we say, "submit," we refer to when an associate judge...
27
00:01:32,335 --> 00:01:33,937
drafts the decision of the court...
28
00:01:33,937 --> 00:01:37,273
and gives to the head judge of the panel for review.
29
00:01:37,807 --> 00:01:40,043
When the chief puts a question mark, it means...
30
00:01:40,176 --> 00:01:42,746
he can't understand or there is a problem,
31
00:01:43,313 --> 00:01:45,315
and that you should think it over again.
32
00:01:45,315 --> 00:01:46,916
There's so much meaning in it.
33
00:01:47,283 --> 00:01:48,718
There's no meaning.
34
00:01:48,985 --> 00:01:51,488
Isn't he saying scrap it and start over?
35
00:01:52,922 --> 00:01:55,592
Ms. Lee. You have a talent.
36
00:01:55,592 --> 00:01:58,428
How do you say something that would drive a person mad so casually?
37
00:01:59,629 --> 00:02:00,697
Chief.
38
00:02:07,537 --> 00:02:08,605
Chief!
39
00:02:09,739 --> 00:02:12,208
I have a million question marks about this question mark!
40
00:02:13,476 --> 00:02:16,112
If you're taking revenge for refusing to give up...
41
00:02:16,112 --> 00:02:17,881
Jang Soon Bok's retrial request,
42
00:02:18,648 --> 00:02:20,383
I'll give you a chance.
43
00:02:21,651 --> 00:02:24,721
Get rid of this huge question mark!
44
00:02:29,759 --> 00:02:31,528
Do you have something to say?
45
00:02:31,628 --> 00:02:32,629
Chief.
46
00:02:33,229 --> 00:02:35,598
I intended to think hard about it, but...
47
00:02:36,866 --> 00:02:39,002
Our team dinner is tomorrow, correct?
48
00:02:39,002 --> 00:02:40,870
If we didn't choose the menu item yet,
49
00:02:40,870 --> 00:02:42,138
I'm craving bossam.
50
00:02:42,138 --> 00:02:44,307
We'll all crave bossam then.
51
00:02:44,908 --> 00:02:45,909
Yes, bossam.
52
00:02:48,178 --> 00:02:50,814
Judge Lee. I thought you can't eat pork.
53
00:02:51,014 --> 00:02:52,115
You get hives.
54
00:02:52,115 --> 00:02:54,217
Hives won't kill me.
55
00:02:54,217 --> 00:02:57,654
If Chief Oh would tell me what this huge question mark means...
56
00:03:05,862 --> 00:03:09,699
I thought once you become a judge, decisions get written easily.
57
00:03:10,366 --> 00:03:12,235
How could they get written easily?
58
00:03:12,535 --> 00:03:15,638
A person's life hangs on every decision.
59
00:03:15,872 --> 00:03:19,042
Of course. I'm sure how we feel when we write decisions...
60
00:03:19,375 --> 00:03:22,111
is how doctors feel before surgeries.
61
00:03:22,412 --> 00:03:25,882
When a junior judge receives a chief judge's edits,
62
00:03:26,449 --> 00:03:28,151
you feel either joy or sorrow.
63
00:03:28,485 --> 00:03:31,621
Every associate judge's wish is edits for minor typos.
64
00:03:31,688 --> 00:03:33,056
A missing period.
65
00:03:33,056 --> 00:03:35,959
That's the best possible result you can get.
66
00:03:37,026 --> 00:03:38,795
Usually, they leave detailed comments...
67
00:03:38,895 --> 00:03:41,498
or a question mark at certain parts.
68
00:03:46,603 --> 00:03:47,837
(Refer to "Birth of Execution".)
69
00:03:47,837 --> 00:03:49,973
They often say to refer to a certain book,
70
00:03:49,973 --> 00:03:51,641
but if it's in red...
71
00:03:52,375 --> 00:03:53,476
Help me!
72
00:03:55,512 --> 00:03:57,881
Well, you shout, "Help me."
73
00:03:59,082 --> 00:04:02,719
I think Judge Lee expected a single period too.
74
00:04:02,719 --> 00:04:04,988
Nothing but a large question mark on the first page...
75
00:04:05,588 --> 00:04:07,590
It means he had it in for you...
76
00:04:07,957 --> 00:04:09,692
because of Jang Soon Bok's retrial request.
77
00:04:11,528 --> 00:04:14,264
You think that too, right? He has it in for me.
78
00:04:15,331 --> 00:04:18,167
What should I do now? What would you do?
79
00:04:27,110 --> 00:04:29,045
I thought it over,
80
00:04:29,479 --> 00:04:32,382
and you know Jang Soon Bok's retrial request?
81
00:04:33,016 --> 00:04:35,318
- We should back off. - Back off?
82
00:04:35,685 --> 00:04:38,755
This isn't the time for us to work so hard to help Judge Lee.
83
00:04:38,955 --> 00:04:40,223
What if it gets dismissed?
84
00:04:40,223 --> 00:04:42,525
Chief Oh will come after us as well.
85
00:04:44,260 --> 00:04:46,596
I never thought we were helping Judge Lee,
86
00:04:47,196 --> 00:04:49,999
but setting right a wrong if the decision was incorrect.
87
00:04:50,366 --> 00:04:52,702
That's our job as the committee for reviewing incorrect verdicts.
88
00:04:52,702 --> 00:04:55,038
I thought it was our job as well,
89
00:04:55,038 --> 00:04:58,107
but who gives us our evaluations?
90
00:04:58,107 --> 00:04:59,309
Chief Oh.
91
00:04:59,309 --> 00:05:01,044
What if we're the only ones not to get As?
92
00:05:01,044 --> 00:05:04,514
Yes, but still, how could we be so low...
93
00:05:04,514 --> 00:05:06,349
You stay out of it.
94
00:05:07,317 --> 00:05:08,785
Sit straight.
95
00:05:10,019 --> 00:05:13,756
I wouldn't say this if I were as young as you.
96
00:05:13,923 --> 00:05:15,858
I left the Blue House at this age...
97
00:05:15,858 --> 00:05:17,427
with everyone saying I was crazy.
98
00:05:17,594 --> 00:05:18,795
If I want to become a part of this committee,
99
00:05:18,795 --> 00:05:20,630
I can't get on the chief's bad side.
100
00:05:21,798 --> 00:05:23,199
You too.
101
00:05:23,199 --> 00:05:26,436
If you're going to raise Ha Neul as a single mom...
102
00:05:26,436 --> 00:05:28,171
I received your submission, so please stop talking.
103
00:05:28,905 --> 00:05:31,307
I'm sure you don't feel good saying these things anyway.
104
00:05:31,574 --> 00:05:36,279
In exchange, let's dig deep into Choi Kyung Ho's case.
105
00:05:45,254 --> 00:05:47,624
How could you do this if you know that?
106
00:05:47,624 --> 00:05:49,492
- You're driving me mad! - Let go of me!
107
00:05:50,159 --> 00:05:52,795
- Judge Lee, stop it! - Let go of my arms!
108
00:05:52,795 --> 00:05:55,331
- Get back down here! Stop it! - Judge Lee!
109
00:05:56,566 --> 00:05:58,568
All right. Starting now,
110
00:05:58,935 --> 00:06:02,372
you'll be writing comments on the video you just watched.
111
00:06:03,039 --> 00:06:04,040
Yes?
112
00:06:07,076 --> 00:06:09,679
Anyone? Then I'll go first.
113
00:06:11,180 --> 00:06:14,851
"Don't you ever tell anyone..."
114
00:06:15,051 --> 00:06:17,320
"that I'm your role model."
115
00:06:26,262 --> 00:06:28,798
You. Trying to exit through the back door.
116
00:06:32,802 --> 00:06:35,672
Actually, I'm not in this class.
117
00:06:36,439 --> 00:06:38,741
If you're auditing my class, you can at least comment on the video.
118
00:06:40,743 --> 00:06:41,778
Well...
119
00:06:42,612 --> 00:06:44,947
I'm not in any position to leave any comments.
120
00:06:44,947 --> 00:06:47,116
Why don't you just tell me? I'll type it for you.
121
00:06:49,152 --> 00:06:50,153
If you insist...
122
00:06:52,822 --> 00:06:54,323
"Why did you do that?"
123
00:06:54,791 --> 00:06:59,529
"You should hate the sin, not the sinner." Put a crying emoji.
124
00:07:00,963 --> 00:07:03,666
Is it possible to hate the sin, and not the sinner?
125
00:07:04,167 --> 00:07:06,436
Who's responsible for the sin? It's the sinner.
126
00:07:06,436 --> 00:07:09,138
Isn't it only natural to hate the sinner?
127
00:07:13,643 --> 00:07:15,411
What I mean is that we must give...
128
00:07:15,445 --> 00:07:18,514
sinners a second chance to reform their lives despite our hatred.
129
00:07:18,514 --> 00:07:19,982
I'm sure this judge in the video...
130
00:07:19,982 --> 00:07:23,519
must have despised this heinous defendant...
131
00:07:23,553 --> 00:07:26,389
who didn't even repent his unpardonable act of crime.
132
00:07:27,824 --> 00:07:28,991
I can understand her.
133
00:07:28,991 --> 00:07:30,660
Judges are humans too. I can understand her rampage.
134
00:07:30,660 --> 00:07:32,962
That's what I think too. Judges are humans too.
135
00:07:33,930 --> 00:07:36,099
However, the moment you become a judge,
136
00:07:36,766 --> 00:07:38,468
you must get rid of that thought.
137
00:07:39,368 --> 00:07:40,837
When you're on the bench,
138
00:07:41,070 --> 00:07:44,807
you mustn't give yourself the excuse that you're a human too.
139
00:07:45,041 --> 00:07:48,778
Judges who are generous on their own mistakes are the most dangerous.
140
00:07:50,346 --> 00:07:53,516
Don't you agree, Judge Lee Jung Joo?
141
00:08:04,660 --> 00:08:06,129
That couldn't have been more embarrassing.
142
00:08:06,162 --> 00:08:08,297
Professor Yoo, I know that you're trying to educate your students,
143
00:08:08,297 --> 00:08:11,067
but is it fair for you to put me on the chopping block and condemn me?
144
00:08:11,267 --> 00:08:13,069
It's funny how you came at that very moment.
145
00:08:15,371 --> 00:08:16,706
Is it because of Choi Kyung Ho?
146
00:08:20,643 --> 00:08:22,011
Han Joon told me.
147
00:08:22,245 --> 00:08:24,313
Choi Kyung Ho had a trial,
148
00:08:24,881 --> 00:08:26,449
and you were on the panel.
149
00:08:28,451 --> 00:08:29,952
How much did you hear?
150
00:08:29,952 --> 00:08:31,420
How much should I know?
151
00:08:32,321 --> 00:08:33,556
I want you to tell me.
152
00:08:36,726 --> 00:08:39,962
Someone else murdered the girl, and he had a deal.
153
00:08:40,263 --> 00:08:41,264
And a warning.
154
00:08:41,264 --> 00:08:42,632
Don't lose sleep over what he said.
155
00:08:43,432 --> 00:08:45,067
I only came to talk about...
156
00:08:45,067 --> 00:08:46,836
Jang Soon Bok's petition for a retrial.
157
00:08:47,170 --> 00:08:48,504
I just had a few questions.
158
00:08:49,238 --> 00:08:50,339
Ask away.
159
00:08:53,943 --> 00:08:57,013
Jang Soon Bok murdered her husband, Seo Gi Ho.
160
00:08:58,414 --> 00:09:00,883
I heard he managed your cottage.
161
00:09:01,350 --> 00:09:02,351
That's true.
162
00:09:02,552 --> 00:09:06,255
Kim Ga Young's dad, Kim Hee Chul, used to manage it for us,
163
00:09:06,756 --> 00:09:09,392
but his daughter's death devastated him, and he left Korea.
164
00:09:09,892 --> 00:09:12,962
Mr. Seo Gi Ho was killed as soon as we hired him.
165
00:09:13,529 --> 00:09:16,566
Kim Ga Young's dad managed your cottage?
166
00:09:16,566 --> 00:09:17,567
Yes.
167
00:09:17,967 --> 00:09:21,137
I've never seen him since I've never been to the cottage.
168
00:09:21,370 --> 00:09:23,639
I saw him for the first time at the trial.
169
00:09:24,140 --> 00:09:26,242
- I'll do it. - No, let me.
170
00:09:29,412 --> 00:09:30,413
Are you all right?
171
00:09:31,047 --> 00:09:34,083
Yes, I'm fine. This knife is sharp.
172
00:09:36,185 --> 00:09:40,623
Hold on. It's from the same brand of Jang Soon Bok's murder weapon.
173
00:09:45,261 --> 00:09:46,262
Look at this.
174
00:09:46,362 --> 00:09:48,698
I think we need to inform Judge Lee...
175
00:09:48,698 --> 00:09:51,467
as this is crucial information regarding the murder weapon.
176
00:09:51,968 --> 00:09:53,736
I told you to lay off.
177
00:09:54,704 --> 00:09:57,607
This information is going to stay between the two of us for now.
178
00:09:59,609 --> 00:10:00,676
This knife is the murder weapon.
179
00:10:01,544 --> 00:10:04,947
This isn't a knife you can get your hands on easily in Korea.
180
00:10:05,047 --> 00:10:06,048
Do you know the brand?
181
00:10:06,148 --> 00:10:08,684
The Swedish royal family used this particular brand.
182
00:10:08,784 --> 00:10:10,686
They manufacture the knives in limited quantities.
183
00:10:10,686 --> 00:10:12,922
Right. When I worked at the Blue House,
184
00:10:12,922 --> 00:10:14,156
I saw the First Lady use this brand.
185
00:10:15,524 --> 00:10:16,726
Jang Soon Bok...
186
00:10:17,360 --> 00:10:19,028
killed her husband with this?
187
00:10:21,364 --> 00:10:22,398
That's not possible.
188
00:10:23,666 --> 00:10:25,768
When my husband was the chief of staff at the Blue House,
189
00:10:26,168 --> 00:10:28,137
it was a gift from the First Lady.
190
00:10:28,838 --> 00:10:31,874
I heard that there's a limited number of them even in Sweden.
191
00:10:31,874 --> 00:10:32,909
Are you sure?
192
00:10:32,909 --> 00:10:35,411
It'd be hard to buy this knife in Korea.
193
00:10:36,145 --> 00:10:39,949
How did she murder her husband with this expensive knife?
194
00:10:41,183 --> 00:10:43,119
That would be your reasonable doubt.
195
00:10:43,886 --> 00:10:46,489
You're right. I can't help myself, but doubt.
196
00:10:46,622 --> 00:10:48,424
If there's still room for reasonable doubts,
197
00:10:50,359 --> 00:10:51,961
shouldn't you start over?
198
00:10:53,829 --> 00:10:54,864
You should...
199
00:10:55,431 --> 00:10:57,533
listen to the defendant's claim even if it's late.
200
00:10:57,967 --> 00:10:59,035
With that in mind,
201
00:10:59,635 --> 00:11:01,904
you shouldn't dismiss what Choi Kyung Ho said.
202
00:11:04,073 --> 00:11:05,441
If what he said is true,
203
00:11:05,441 --> 00:11:07,510
it implies your ruling was wrong.
204
00:11:07,877 --> 00:11:09,111
Would you be okay with that?
205
00:11:12,415 --> 00:11:14,116
Would you be okay if you were in my shoes?
206
00:11:14,817 --> 00:11:18,321
Given my disposition, I might bite my tongue and vomit blood.
207
00:11:18,921 --> 00:11:20,323
I knew it.
208
00:11:24,894 --> 00:11:27,163
Even if I do such things,
209
00:11:27,163 --> 00:11:28,264
my guilt wouldn't be...
210
00:11:29,265 --> 00:11:31,534
more important than the pain of the wrongfully accused.
211
00:11:33,569 --> 00:11:37,673
What I feel isn't even close to the suffering the accused went through.
212
00:11:38,140 --> 00:11:39,442
The possibility of misjudgment...
213
00:11:40,343 --> 00:11:41,777
comes with the job.
214
00:11:44,246 --> 00:11:47,516
If misjudgment scares you enough to avoid the substantive truth,
215
00:11:48,818 --> 00:11:50,186
you must take off your robe.
216
00:12:08,671 --> 00:12:11,640
For unavoidable reasons, today was the earliest she could join us.
217
00:12:12,341 --> 00:12:13,876
This is Ms. Jin Se Ra.
218
00:12:14,944 --> 00:12:16,112
I look forward to working for you.
219
00:12:16,912 --> 00:12:19,348
All right. For your information,
220
00:12:19,682 --> 00:12:22,752
I like people who do a good job rather than just look forward.
221
00:12:22,752 --> 00:12:23,953
I was just being polite.
222
00:12:24,854 --> 00:12:26,756
In that case, I'll do my job well.
223
00:12:27,723 --> 00:12:30,059
You were a famous idol singer after all.
224
00:12:30,059 --> 00:12:31,260
You should give us autographs...
225
00:12:31,260 --> 00:12:32,995
My gosh, of course, she should.
226
00:12:33,763 --> 00:12:35,631
- I'd like to get mine first. - Hold on!
227
00:12:37,933 --> 00:12:39,835
She doesn't give out autographs.
228
00:12:40,269 --> 00:12:42,671
She didn't even take a photo or give out autographs...
229
00:12:42,938 --> 00:12:44,707
even to her fans.
230
00:12:44,707 --> 00:12:48,244
Please try to understand. As one of the oldest members in Que Sera Sera,
231
00:12:48,644 --> 00:12:49,945
I'd like to ask for your understanding.
232
00:12:56,552 --> 00:12:58,821
That's a bit disappointing.
233
00:13:04,560 --> 00:13:06,595
The ratio of the meat and the fat should be 8 to 2.
234
00:13:06,796 --> 00:13:09,465
No, no. Without the fat, it will taste dry. It won't be delicious.
235
00:13:09,465 --> 00:13:12,168
Our chief has high blood pressure. It must be moderately seasoned.
236
00:13:12,168 --> 00:13:14,503
It should be on the borderline of being salty and bland.
237
00:13:16,338 --> 00:13:19,041
Oh, right! You need to serve us either stir-fried anchovies...
238
00:13:19,041 --> 00:13:20,676
or stir-fried fishcake as one of the side dishes.
239
00:13:21,777 --> 00:13:23,345
Stir-fried anchovies with shishito peppers?
240
00:13:23,779 --> 00:13:25,648
He's a fan of that dish.
241
00:13:29,251 --> 00:13:30,352
I'll call you back later.
242
00:13:30,352 --> 00:13:32,588
What on earth is wrong with this ruling? What is it?
243
00:13:33,055 --> 00:13:35,057
I don't get it no matter how many times I read it.
244
00:13:35,825 --> 00:13:37,159
Am I the problem?
245
00:13:37,159 --> 00:13:38,961
That question mark is better than...
246
00:13:38,961 --> 00:13:41,630
Chief Oh asking for the file so he could write the ruling himself.
247
00:13:42,164 --> 00:13:43,365
When I was the associate judge on his left,
248
00:13:43,365 --> 00:13:45,801
Chief Oh didn't even give me a chance to fix.
249
00:13:45,801 --> 00:13:47,403
He corrected the ruling himself.
250
00:13:47,570 --> 00:13:48,771
Whenever I think back,
251
00:13:48,938 --> 00:13:51,640
I'm so humiliated that I want to go into hiding.
252
00:13:54,243 --> 00:13:57,980
I won't ever write a question mark when I become the chief judge.
253
00:13:58,147 --> 00:13:59,682
Never.
254
00:14:02,318 --> 00:14:04,820
I can't figure it out. Please look over it,
255
00:14:04,820 --> 00:14:06,055
and tell me what I'm missing.
256
00:14:06,255 --> 00:14:08,691
I'll try. I don't know if I'd be of any help.
257
00:14:23,873 --> 00:14:24,940
What is it?
258
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
What is it? What's going on?
259
00:14:28,611 --> 00:14:29,612
What is it?
260
00:14:29,979 --> 00:14:31,614
Oh, no. This is not happening.
261
00:14:31,680 --> 00:14:32,715
What?
262
00:14:34,850 --> 00:14:35,885
"Ral"...
263
00:14:40,089 --> 00:14:42,525
- "Oh Ji Ral"? - "Oh Ji Ral"?
264
00:14:44,793 --> 00:14:45,794
(Judge Oh Ji Ral)
265
00:14:45,794 --> 00:14:47,830
"Oh Ji Ral"?
266
00:14:49,965 --> 00:14:50,966
As in "a nut job"?
267
00:14:53,469 --> 00:14:54,837
- Oh Ji... - Oh Ji Ral?
268
00:14:54,837 --> 00:14:55,871
A nut job?
269
00:14:57,606 --> 00:15:00,242
- I shouldn't be laughing. - Right.
270
00:15:00,242 --> 00:15:02,344
No, don't. Don't laugh.
271
00:15:23,632 --> 00:15:24,700
What?
272
00:15:24,967 --> 00:15:27,536
Chief Oh, you are truly an oasis...
273
00:15:27,536 --> 00:15:29,872
to the 73rd Criminal Judicial Panel.
274
00:15:29,872 --> 00:15:30,940
(Oasis: the most-preferred chief judge)
275
00:15:30,940 --> 00:15:34,009
I respect you immensely for taking someone like me who gets easily...
276
00:15:34,510 --> 00:15:35,711
excited and chatty.
277
00:15:37,179 --> 00:15:39,782
From now on, I won't frown on your suggestions to correct my rulings,
278
00:15:40,049 --> 00:15:42,051
and I will do my best to meet the deadlines of my rulings.
279
00:15:46,956 --> 00:15:48,290
I'm terribly sorry.
280
00:15:54,196 --> 00:15:55,264
(Judge Oh Ji Rak)
281
00:15:58,000 --> 00:15:59,034
(Judge Oh Ji Rak)
282
00:16:01,170 --> 00:16:02,204
Okay.
283
00:16:06,742 --> 00:16:08,477
A true question mark.
284
00:16:09,245 --> 00:16:11,413
This question mark will be my lamp.
285
00:16:11,413 --> 00:16:12,848
I set it...
286
00:16:12,848 --> 00:16:16,051
as my wallpaper so that I'll never forget it.
287
00:16:17,353 --> 00:16:18,887
Every time I see this question mark,
288
00:16:18,887 --> 00:16:20,723
I will remember to think at least one more time...
289
00:16:20,923 --> 00:16:23,192
and become your left hand.
290
00:16:23,626 --> 00:16:26,061
I will try again and again.
291
00:16:30,399 --> 00:16:31,400
Sure.
292
00:16:44,747 --> 00:16:46,582
How long do you plan to keep your mouth shut?
293
00:16:47,416 --> 00:16:49,785
Where did you get that knife?
294
00:16:54,757 --> 00:16:55,824
You won't talk?
295
00:16:57,726 --> 00:16:59,128
I don't remember.
296
00:17:00,195 --> 00:17:01,997
That's such an obvious response.
297
00:17:02,831 --> 00:17:05,567
That's gibberish you give at a government hearing.
298
00:17:05,801 --> 00:17:08,504
Forgetting is the greatest blessing from above.
299
00:17:09,405 --> 00:17:11,206
I am enjoying that blessing.
300
00:17:11,840 --> 00:17:14,443
That's right. I have something to tell you before I forget.
301
00:17:14,643 --> 00:17:15,644
What?
302
00:17:15,644 --> 00:17:17,446
That moron, Choi Kyung Ho,
303
00:17:17,813 --> 00:17:20,883
said to relay a message to our Knucklehead Prosecutor.
304
00:17:24,420 --> 00:17:26,488
This borders on being a warning.
305
00:17:26,922 --> 00:17:29,258
He said not to touch Judge Lee Jung Joo.
306
00:17:30,559 --> 00:17:34,129
He said you'll regret it if you don't leave her alone.
307
00:17:37,366 --> 00:17:38,567
I relayed the message.
308
00:17:40,369 --> 00:17:42,271
That warning sounds familiar.
309
00:17:43,972 --> 00:17:46,709
You must be close to Choi Kyung Ho, so relay my message too.
310
00:17:47,042 --> 00:17:49,044
You'll play your hand after receiving a warning.
311
00:17:49,945 --> 00:17:52,681
That's interesting. Go ahead. Play your hand.
312
00:18:18,273 --> 00:18:20,642
- She hasn't made any progress? - No.
313
00:18:21,643 --> 00:18:24,079
You need to wake up and stand trial.
314
00:18:25,347 --> 00:18:27,816
Please let me in.
315
00:18:28,117 --> 00:18:30,786
I want to stay with my mom.
316
00:18:30,786 --> 00:18:34,456
You can't go inside. Visiting hours are over.
317
00:18:34,456 --> 00:18:37,426
My mom hasn't been able to eat.
318
00:18:37,426 --> 00:18:38,694
She's hungry.
319
00:18:40,028 --> 00:18:41,997
I need to bring her this.
320
00:18:41,997 --> 00:18:44,233
She can't eat stuff like that!
321
00:18:45,501 --> 00:18:47,069
Yong Soo...
322
00:18:48,871 --> 00:18:50,172
brought this,
323
00:18:52,174 --> 00:18:53,375
and this,
324
00:18:54,343 --> 00:18:55,544
and this,
325
00:18:56,311 --> 00:18:59,248
and this for my mom.
326
00:18:59,248 --> 00:19:03,385
If you keep doing this, you can't stay outside her room either.
327
00:19:04,319 --> 00:19:07,756
I have to give this to my mom.
328
00:19:13,562 --> 00:19:14,696
What is this?
329
00:19:20,202 --> 00:19:21,370
Why do you have this?
330
00:19:23,172 --> 00:19:24,173
Tell me.
331
00:19:26,308 --> 00:19:27,376
Why...
332
00:19:28,777 --> 00:19:30,345
Why do you have this?
333
00:19:50,132 --> 00:19:51,567
Please.
334
00:20:11,820 --> 00:20:13,155
Where's the sneaker?
335
00:20:14,056 --> 00:20:15,057
Tell me.
336
00:20:15,157 --> 00:20:17,292
I... I don't know.
337
00:20:17,793 --> 00:20:19,928
I... I don't have it.
338
00:20:41,850 --> 00:20:43,018
Gosh.
339
00:20:43,652 --> 00:20:45,521
The path to the team dinner...
340
00:20:46,288 --> 00:20:48,357
was never so frightening before.
341
00:20:49,091 --> 00:20:52,694
Chief Oh. I'm sorry. I made a huge mistake.
342
00:20:56,598 --> 00:20:57,599
A mistake?
343
00:20:58,033 --> 00:21:01,169
The names are automatically inserted these days...
344
00:21:01,169 --> 00:21:02,538
in the template.
345
00:21:02,538 --> 00:21:04,606
That's not what you call a mistake.
346
00:21:04,973 --> 00:21:07,376
That was intentional. Intentional!
347
00:21:07,776 --> 00:21:09,077
The thing is...
348
00:21:10,679 --> 00:21:13,515
I deleted your name by mistake while I was editing the document,
349
00:21:13,649 --> 00:21:16,184
so I typed it in myself and made a typo.
350
00:21:17,686 --> 00:21:20,389
That's right. I did that before too.
351
00:21:20,389 --> 00:21:23,258
I realized it was possible to make a mistake like that.
352
00:21:25,127 --> 00:21:26,361
Say it was a mistake.
353
00:21:27,129 --> 00:21:29,698
Why did it have to be "Oh Ji Ral" of all things?
354
00:21:29,698 --> 00:21:31,567
How much resentment were you harboring...
355
00:21:31,567 --> 00:21:34,836
that it was "Oh Ji Ral"? That's not even a name!
356
00:21:34,870 --> 00:21:37,773
It's because you think I'm full of gibberish!
357
00:21:37,773 --> 00:21:40,242
That's how you ended up typing "Oh Ji Ral"!
358
00:21:40,242 --> 00:21:41,810
That's exactly what you were thinking.
359
00:21:41,810 --> 00:21:44,646
I'm convinced you were thinking like so! You were!
360
00:21:44,646 --> 00:21:47,449
You thought I was a nut job, so that's why you wrote that.
361
00:21:47,449 --> 00:21:48,850
How else would you have typed that in?
362
00:21:49,484 --> 00:21:51,987
Oh Ji Ral. Not even "Original" or something.
363
00:21:53,522 --> 00:21:55,257
We should give you a big welcoming party, but...
364
00:21:55,691 --> 00:21:59,995
No, it's fine. I prefer a cozy welcoming party with you.
365
00:22:03,065 --> 00:22:04,266
- Here. - Thank you.
366
00:22:08,870 --> 00:22:10,839
Do you not drink at all?
367
00:22:11,273 --> 00:22:12,808
This is alcohol in the courtroom.
368
00:22:14,076 --> 00:22:18,246
To render decisions that are as refreshing as soda?
369
00:22:22,784 --> 00:22:24,019
That's beyond my abilities.
370
00:22:25,053 --> 00:22:27,122
Even if it's a frustrating decision, I still do my best.
371
00:22:27,122 --> 00:22:29,625
Even if it's a decision that is frustrating for the parties,
372
00:22:29,758 --> 00:22:31,560
as long as it's one they can accept.
373
00:22:33,195 --> 00:22:35,864
That's not bad. At least it wouldn't be a wrong decision...
374
00:22:37,132 --> 00:22:38,400
like in Kyung Ho's trial.
375
00:22:39,835 --> 00:22:43,271
I didn't know he'd say that in the courtroom.
376
00:22:45,407 --> 00:22:47,509
I should've told you sooner.
377
00:22:48,010 --> 00:22:51,079
When I asked Kyung Ho again later on,
378
00:22:51,513 --> 00:22:53,682
he took it back and said there was no "real" murderer.
379
00:22:55,017 --> 00:22:56,852
I don't know what kind of a deal he made.
380
00:23:00,122 --> 00:23:01,256
- Five, please. - Hello.
381
00:23:01,256 --> 00:23:02,524
- Where? - Hello.
382
00:23:02,524 --> 00:23:03,592
Judge Sah!
383
00:23:04,459 --> 00:23:05,861
Sit, sit.
384
00:23:09,965 --> 00:23:11,767
(My mom, Jang Soon Bok, is innocent. She is not a murderer.)
385
00:23:31,953 --> 00:23:34,356
My mom, Jang Soon Bok, is not a murderer.
386
00:23:35,991 --> 00:23:38,126
My mom is innocent.
387
00:23:46,368 --> 00:23:48,537
Here's to the Pyeongchang Winter Olympics!
388
00:23:48,537 --> 00:23:51,006
- Cheers! - Cheers!
389
00:23:51,006 --> 00:23:52,307
Bottoms up.
390
00:24:00,015 --> 00:24:01,950
Why are you so sloppy?
391
00:24:02,117 --> 00:24:04,319
You are so bad at anything you do.
392
00:24:04,319 --> 00:24:05,887
When you first start...
393
00:24:05,887 --> 00:24:08,757
working at the court, it isn't easy.
394
00:24:08,957 --> 00:24:10,125
Jang Soon Bok...
395
00:24:10,559 --> 00:24:13,261
They called to say they don't think she'll wake up.
396
00:24:13,261 --> 00:24:14,629
Do you want to go to the hospital?
397
00:24:17,699 --> 00:24:19,000
I'm going to go first.
398
00:24:19,468 --> 00:24:22,304
Hey. Don't you know that a judge...
399
00:24:22,304 --> 00:24:25,741
can't meet a defendant personally outside of court?
400
00:24:25,741 --> 00:24:27,109
I'll follow protocol to go to the hospital.
401
00:24:27,109 --> 00:24:28,643
I need to go finish writing a decision.
402
00:24:29,411 --> 00:24:32,047
I see. A decision.
403
00:24:32,481 --> 00:24:35,917
You need to write that well. You have to write it well.
404
00:24:36,284 --> 00:24:38,754
Typographical errors that even clerks don't make...
405
00:24:38,754 --> 00:24:41,556
- are mistakes that only... - Me too.
406
00:24:42,390 --> 00:24:45,494
I'll go write my judgments well. Judgment.
407
00:25:13,121 --> 00:25:15,290
Come here. Walk next to me.
408
00:25:18,326 --> 00:25:20,228
I'm used to walking this way with my panel,
409
00:25:20,228 --> 00:25:21,696
so I prefer it this way.
410
00:25:31,273 --> 00:25:34,409
I'm an individual judge, so I prefer this.
411
00:25:36,645 --> 00:25:39,414
They say it's light and day being an individual judge.
412
00:25:39,414 --> 00:25:41,416
When will I ever become one?
413
00:25:42,551 --> 00:25:46,588
Even the air in your office is better than in ours.
414
00:25:50,625 --> 00:25:52,327
Are you on bad terms with Chief Oh...
415
00:25:53,728 --> 00:25:55,330
because of Jang Soon Bok's petition for retrial?
416
00:25:55,831 --> 00:25:56,832
It seems that way.
417
00:25:56,832 --> 00:25:59,801
She's certainly getting in my way of success.
418
00:26:01,069 --> 00:26:02,504
Gosh, it's cold.
419
00:26:06,975 --> 00:26:08,009
Who is that?
420
00:26:18,253 --> 00:26:20,388
Excuse me. Hey.
421
00:26:21,022 --> 00:26:22,023
Is he okay?
422
00:26:22,824 --> 00:26:23,892
He's sleeping.
423
00:26:23,925 --> 00:26:25,193
It's too cold to sleep here.
424
00:26:36,771 --> 00:26:37,806
Can you help him up?
425
00:26:45,413 --> 00:26:46,414
Gosh.
426
00:26:50,986 --> 00:26:52,687
Don't do anything others might get the wrong idea about.
427
00:26:54,155 --> 00:26:55,790
Let's ask the security guards to look after him and leave.
428
00:27:02,564 --> 00:27:03,565
Hold on.
429
00:27:10,438 --> 00:27:12,173
Excuse me. Hey.
430
00:27:12,340 --> 00:27:13,375
What's going on?
431
00:27:13,375 --> 00:27:15,810
Hey, listen. Wake up for a second.
432
00:27:16,211 --> 00:27:17,512
Hey, hey.
433
00:27:20,282 --> 00:27:21,716
By any chance...
434
00:27:26,621 --> 00:27:27,956
Where did you get that?
435
00:27:29,524 --> 00:27:30,759
What is it about?
436
00:27:33,228 --> 00:27:35,230
You're not in trouble. Just answer my question, please.
437
00:27:36,097 --> 00:27:38,633
Is the owner of that sneaker...
438
00:27:38,934 --> 00:27:41,136
Kim Ga Young?
439
00:27:42,637 --> 00:27:46,708
Do you know Ga Young?
440
00:27:47,075 --> 00:27:49,144
Yes. Do you know her?
441
00:27:51,212 --> 00:27:54,849
Ga Young and I are close.
442
00:27:56,718 --> 00:27:57,719
Really?
443
00:27:58,620 --> 00:28:00,021
How did you get that?
444
00:28:00,922 --> 00:28:03,658
It's all right. Just take your time, and answer the question.
445
00:28:03,725 --> 00:28:05,093
He's scared.
446
00:28:05,627 --> 00:28:08,697
It's all right. You don't have to tell us right now.
447
00:28:08,930 --> 00:28:13,702
Kyung Ho told me that I could keep it.
448
00:28:13,902 --> 00:28:16,771
Kyung Ho? Are you referring to Mr. Choi Kyung Ho?
449
00:28:22,310 --> 00:28:23,845
Do you know Mr. Choi Kyung Ho?
450
00:28:24,312 --> 00:28:27,749
Kyung Ho and I are close.
451
00:28:29,718 --> 00:28:31,519
Kyung Ho...
452
00:28:32,320 --> 00:28:35,623
went to save Ga Young.
453
00:28:36,925 --> 00:28:38,293
He went to save her?
454
00:28:40,996 --> 00:28:42,530
He went,
455
00:28:42,797 --> 00:28:47,602
but Ga Young wasn't there. I only found her sneaker.
456
00:28:47,736 --> 00:28:49,904
Then Choi Kyung Ho didn't...
457
00:28:49,904 --> 00:28:51,239
Kill her?
458
00:28:51,806 --> 00:28:56,344
Kyung Ho isn't a bad guy.
459
00:28:57,712 --> 00:28:58,880
Kyung Ho...
460
00:28:59,180 --> 00:29:04,285
told me that he had to rescue Ga Young.
461
00:29:04,686 --> 00:29:07,622
Kyung Ho said...
462
00:29:07,989 --> 00:29:10,692
that he was going to...
463
00:29:10,692 --> 00:29:13,628
catch the bad guy.
464
00:29:26,041 --> 00:29:30,278
1, 3, 7, 1.
465
00:29:39,521 --> 00:29:41,189
(Han Joon)
466
00:29:43,725 --> 00:29:45,794
(Han Joon)
467
00:29:45,794 --> 00:29:50,532
1, 3, 7, 1.
468
00:29:52,934 --> 00:29:57,672
1, 3, 7, 1.
469
00:30:03,311 --> 00:30:08,383
It's the license plate number of the guy who killed Ga Young.
470
00:30:13,154 --> 00:30:14,322
I don't recognize your warning.
471
00:30:17,025 --> 00:30:18,093
Let's break our deal.
472
00:30:24,899 --> 00:30:26,534
(Han Joon)
473
00:30:38,079 --> 00:30:39,414
(Nothing to Lose)
474
00:30:39,414 --> 00:30:42,750
If Kyung Ho is innocent, what should I do?
475
00:30:42,817 --> 00:30:45,820
Be careful. If you keep this up, you might lose your life.
476
00:30:45,820 --> 00:30:47,722
- Kill him. - Kill him? The crazy prosecutor?
477
00:30:47,722 --> 00:30:49,524
You see, crazy people don't die that easily.
478
00:30:49,524 --> 00:30:50,625
Do Han Joon.
479
00:30:50,725 --> 00:30:51,759
There's no way.
480
00:30:51,826 --> 00:30:53,161
Why do you...
35324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.