Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:14,084
Die Beerdigung des ermordeten
IRA Mitglieds Finn McKenneth
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,043
findet heute in Mill Pine statt.
3
00:00:16,080 --> 00:00:18,082
Der Ex-Republikaner wurde am
Mittwoch niedergeschossen,
4
00:00:18,120 --> 00:00:21,044
vor den Augen seiner Familie
in seinem Haus in Belfast.
5
00:00:21,080 --> 00:00:23,162
Man vermutet, der Mord hatte
was mit Drogengesch�ften zu tun.
6
00:00:23,240 --> 00:00:27,131
Der Mord und auch bewaffnete Raub�ber-
f�lle und Drogenhandel hier in Belfast
7
00:00:27,200 --> 00:00:30,249
stehen in Zusammenhang mit
ehemaligen IRA-Mitgliedern,
8
00:00:31,000 --> 00:00:35,050
die mit diesen Verbrechen ihre poli-
tischen Bem�hungen beenden wollen.
9
00:00:35,160 --> 00:00:38,004
Jetzt wird bef�rchtet, dass
es Trittbrettfahrer geben wird,
10
00:00:38,040 --> 00:00:43,046
die diese Situation ausnutzen, um weitere
Gewalt und t�dliche Verbrechen auszu�ben.
11
00:00:43,200 --> 00:00:46,204
Aber Nordirland wird sich gut
auf diese Situation vorbereiten,
12
00:00:46,240 --> 00:00:49,164
die mit einem Krieg
gleichzusetzen ist.
13
00:02:44,160 --> 00:02:46,049
Wie sp�t ist es?
14
00:02:46,160 --> 00:02:50,131
- Kurz vor halb eins. - Wir geben
ihm noch 5 Minuten. - Ja.
15
00:02:51,240 --> 00:02:55,131
Oh, habe ich dir erz�hlt
von Shane O'Brian'?
16
00:02:56,080 --> 00:02:58,208
- Schuldet er dir noch Kohle?
- Ob er mir was schuldet?
17
00:02:59,000 --> 00:03:02,163
Ich wollte mir schon letztens die
Kohle von dem Wichser holen.
18
00:03:02,240 --> 00:03:04,208
Der ist mir schon, wei� ich wie
lang, aus dem Weg gegangen.
19
00:03:04,240 --> 00:03:07,244
Also bin ich zu ihm
gegangen, okay?
20
00:03:08,040 --> 00:03:10,247
Habe mich mit ihm hingesetzt,
wir haben was getrunken,
21
00:03:11,040 --> 00:03:14,203
wei�t du, ich wollte, dass er sich sicher
f�hlt. - Und, hat es geklappt, Mercer?
22
00:03:15,040 --> 00:03:16,246
Aber nach 5 Minuten
habe ich gemerkt,
23
00:03:17,080 --> 00:03:19,242
dass die Schei�e genauso
ablaufen wird wie immer.
24
00:03:20,000 --> 00:03:24,164
Also bin ich zum Billardtisch gegangen,
habe eine Billardkugel genommen,
25
00:03:24,240 --> 00:03:30,247
sie in ein Handtuch eingewickelt
und Peng! Direkt ins Maul!
26
00:03:31,040 --> 00:03:36,001
Seine Z�hne sind wie Popcorn durch
die Gegend geflogen. Sie lagen �berall!
27
00:03:36,080 --> 00:03:39,163
Sein Blut klebte an den W�nden!
Eine tolle Sauerei!
28
00:03:39,200 --> 00:03:43,205
Jetzt denkst du, 'Ray, Alter, der
Wichser hat es verstanden, oder?
29
00:03:44,160 --> 00:03:46,162
- Und was macht er?
- Sag!
30
00:03:46,240 --> 00:03:50,245
Er geht in die Knie, f�ngt an
seine Z�hne einzusammeln
31
00:03:51,040 --> 00:03:55,090
und packt sie sich in seine Jackentasche,
und ich denke mir: 'Was zur H�lle'?'
32
00:03:57,120 --> 00:03:58,167
Glaubt der an die Zahnfee?
33
00:03:58,200 --> 00:04:01,090
Ja, genau, als ob er auf die
verfickte Zahnfee gehofft h�tte,
34
00:04:01,120 --> 00:04:03,601
die ihm etwas Geld
untere Kissen packt.
35
00:04:03,636 --> 00:04:06,082
Vielleicht wollte er
dich so bezahlen!
36
00:04:09,040 --> 00:04:10,246
Was f�r ein Wichser!
37
00:04:11,200 --> 00:04:15,091
Toll! Gehen wir.
38
00:04:22,000 --> 00:04:25,209
Meine Fresse, Mickey! Du spielst ja mehr an
diesem Ding rum als an deinem Schwanz!
39
00:04:25,240 --> 00:04:27,083
Jeder S�nder braucht
einen Heiligen, Mercer!
40
00:04:27,120 --> 00:04:30,169
Bl�dsinn! Ich brauche nur
den Engelmacher:
41
00:04:30,200 --> 00:04:34,171
Renn oder Versteck dich, sie
kommt und fickt dich!
42
00:04:35,040 --> 00:04:37,088
- Aber behalte du mal deinen
heiligen Pontius! - Heiliger Antonius.
43
00:04:37,160 --> 00:04:40,209
Ach! Ist doch schei�egal!
44
00:04:46,040 --> 00:04:48,008
Hey, h�ttest du je geglaubt,
45
00:04:48,040 --> 00:04:51,123
dass wir solche Hausbesuche hier
machen, als du zuerst nicht wolltest?
46
00:04:51,200 --> 00:04:53,123
Es ist nicht mehr
dasselbe Spiel, Kumpel.
47
00:04:53,158 --> 00:04:54,201
Stimmt wohl, Mann!
48
00:04:54,240 --> 00:04:57,210
Wir bekommen einen Haufen mehr
Geld und riskieren sehr viel weniger.
49
00:04:57,240 --> 00:04:59,208
Ich kann das einfach nicht fassen.
50
00:04:59,240 --> 00:05:04,007
Wir bekommen diese ganze Kohle
f�r so einen kleinen Job.
51
00:05:04,160 --> 00:05:09,087
Hey, Alter, aber ich muss sagen,
der Job macht echt Spa�!
52
00:05:10,080 --> 00:05:14,130
Ich wollte nie damit reich werden, Mercer.
Irgendwann muss ich was Legales machen.
53
00:05:14,160 --> 00:05:17,050
Oh, im Ernst, und
was soll der Schei�?
54
00:05:17,160 --> 00:05:21,131
Was bringt es mir denn, wenn ich irgend-
wann mal eine Kugel in den Kopf bekomme?
55
00:05:22,200 --> 00:05:26,000
Was soll das?
Willst du mir eine Predigt halten?
56
00:05:26,040 --> 00:05:28,008
Mercer, das war eine
Feststellung, okay.
57
00:05:28,040 --> 00:05:32,011
Was bist du jetzt?
Ein Heiliger?
58
00:05:33,040 --> 00:05:36,203
Jeder Mann, der halb so
viel getan hat wie du,
59
00:05:37,080 --> 00:05:41,210
ist nicht in der Position,
andere zu verurteilen. Okay?
60
00:05:42,120 --> 00:05:45,010
Gut, Mercer, aber das bedeutet nicht,
dass ich schlecht bin, okay?
61
00:05:45,240 --> 00:05:49,211
- Komm.
- Hey! Da ist es.
62
00:05:57,240 --> 00:06:03,043
- Oh! Was er wohl ist? - Kein Heiliger,
Mercer, nur ein ganz normaler Typ.
63
00:06:03,240 --> 00:06:06,005
Mit verdammt
gro�en Problemen!
64
00:06:23,040 --> 00:06:27,045
Mercer, wir werden erst mal
nur mit ihm reden, okay?
65
00:06:27,080 --> 00:06:31,005
Bist du bekloppt?
Den mache ich kalt!
66
00:06:35,240 --> 00:06:39,006
Wo ist der Wichser?
Ich habe gefragt, wo er ist?
67
00:06:39,040 --> 00:06:42,089
- Wer zur H�lle seid ihr? - Der heilige
Antonius, du bl�de Nutte!
68
00:06:42,120 --> 00:06:44,088
Wei�t du, wer das ist?
69
00:06:45,240 --> 00:06:48,005
Dein Lieblingspriester, oder?
70
00:06:49,200 --> 00:06:53,171
- Sage es ihr, Kumpel! - Schutzpatron
verlorener Gegenst�nde.
71
00:06:54,080 --> 00:06:56,208
Und rate mal, was wir
letzte Woche verloren haben?
72
00:06:57,080 --> 00:06:58,206
Eure Jungfr�ulichkeit?
73
00:07:00,040 --> 00:07:03,089
Nein. Den Volkswagen,
der drau�en steht.
74
00:07:03,120 --> 00:07:06,124
Und was habe ich damit zu tun?
Redet mit dem Boss!
75
00:07:08,120 --> 00:07:11,169
- S��e, wie hei�t er?
- Packte.
76
00:07:12,080 --> 00:07:16,130
Packte? Packte?
77
00:07:16,200 --> 00:07:20,250
Packte, komm besser hier raus oder ich
mache kurzen Prozess mit der Kleinen hier!
78
00:07:24,120 --> 00:07:26,202
Setz dich hin.
79
00:07:34,240 --> 00:07:40,247
Hast du mich nicht geh�rt, Kleiner?
Ich habe dir eine verdammte Frage gestellt!
80
00:07:41,000 --> 00:07:45,164
- Er ist stumm. - Ist er behindert?
- Nein, er kann blo� nicht reden.
81
00:07:47,000 --> 00:07:50,209
Wirklich?
Du dreckiger Drogenjunkie!
82
00:07:54,160 --> 00:07:58,245
Wei�t du, was das Wort
'Bel�stigung' bedeutet?
83
00:08:00,080 --> 00:08:04,051
Es bedeutet l�stig sein,
84
00:08:05,120 --> 00:08:08,169
jemanden zu nerven.
�rger zu machen.
85
00:08:09,040 --> 00:08:12,044
Nun, siehst du diesen Volkswagen?
86
00:08:12,160 --> 00:08:16,051
Jede Montagnacht verl�sst
er die Docks von Belfast,
87
00:08:16,160 --> 00:08:22,167
er f�hrt irgendwohin mit
einer sehr wichtigen Fracht.
88
00:08:22,200 --> 00:08:28,207
Jedenfalls war das so, bis ihr
kleinen nervt�tenden Wichsratten
89
00:08:28,240 --> 00:08:31,005
alles abgefuckt habt!
90
00:08:32,240 --> 00:08:38,202
Damit ist es nicht getan.
Nein. Daf�r ist es zu sp�t.
91
00:08:39,120 --> 00:08:42,249
Es ist sch�n, dass du hast
deinen Fehler eingesehen hast,
92
00:08:43,240 --> 00:08:46,210
aber es tut mir leid, deine Bitte
um Vergebung, wird dich dein...
93
00:08:46,240 --> 00:08:49,244
- Mercer! Mercer, lass mich mit
ihm reden! - Was zur...
94
00:08:50,040 --> 00:08:53,044
Ich rede mit ihm, okay?
Ich mache das.
95
00:08:55,040 --> 00:08:59,250
H�r zu, Mann, mein Freund hier,
ist ein richtiges Arschloch,
96
00:09:00,080 --> 00:09:02,208
besonders, wenn er mit dem
falschen Fu� aufgestanden ist.
97
00:09:03,240 --> 00:09:07,165
Das Auto da drau�en hat
was ganz Wichtiges an Bord.
98
00:09:07,200 --> 00:09:09,248
Das Auto interessiert uns nicht.
99
00:09:10,160 --> 00:09:13,084
Ehrlich gesagt, kannst du die
verfickte Karre behalten.
100
00:09:14,120 --> 00:09:17,044
Aber das Zeug.
Wir brauchen es.
101
00:09:18,080 --> 00:09:20,128
Kannst du es uns holen?
102
00:09:23,040 --> 00:09:26,169
Guter Junge, guter Junge!
Siehst du, Mercer, alles in Ordnung.
103
00:09:29,120 --> 00:09:31,122
- Gut gemacht, Spasti.
- Guter Junger, guter Junge.
104
00:09:31,160 --> 00:09:34,130
Siehst du die Tasche?
Siehst du sie, Mercer?
105
00:09:36,160 --> 00:09:41,087
- Gut! Es ist alles da! Wir k�nnen
gehen. - Warte mal kurz! - Was?
106
00:09:41,120 --> 00:09:43,248
Gib mal her! Gib mir
die Tasche! Zeig her!
107
00:09:46,200 --> 00:09:51,047
- Wo ist der verdammte Rest?
- Frage doch den heiligen Antonius!
108
00:09:56,040 --> 00:09:58,122
Bist du total bescheuert?
Was soll denn das?
109
00:09:58,160 --> 00:10:00,242
Die Nutte hat mir auf
die Schuhe gespuckt!
110
00:10:01,000 --> 00:10:03,048
Hast du eine Ahnung,
was die gekostet haben?
111
00:10:03,120 --> 00:10:06,124
- Und diesen Wichser knalle ich auch
noch ab! - Mercer, h�re endlich auf!
112
00:10:06,160 --> 00:10:09,209
Ach, fuck, der heult
doch wie eine Hure!
113
00:10:09,240 --> 00:10:11,242
- Ich werde ihn aus seinem
Elend befreien. - F�r ein paar Kr�ten?
114
00:10:12,040 --> 00:10:14,088
15 verdammte Riesen, Kumpel!
115
00:10:14,160 --> 00:10:15,205
Wenn wir ihn laufen lassen,
116
00:10:15,240 --> 00:10:19,040
wird jeder verdammter Wichser in diesem
Land hinter unserer Lieferung her sein!
117
00:10:19,120 --> 00:10:24,160
Mickey, gehe mir aus dem Weg, oder ich
werde ein Loch in euch beide schie�en!
118
00:10:29,240 --> 00:10:32,084
Mercer, lass es!
119
00:10:32,160 --> 00:10:34,083
Nimm die Waffe aus
meinem Gesicht, Kumpel!
120
00:10:34,160 --> 00:10:35,205
Mercer, was zum Teufel?
121
00:10:35,240 --> 00:10:38,005
Lass uns was saufen gehen, ein
bisschen lachen und dann ist gut.
122
00:10:38,080 --> 00:10:43,211
Ich sagte, du sollst die verdammte
Pistole aus meinem Gesicht nehmen,
123
00:10:43,240 --> 00:10:47,086
oder ich schw�re bei Gott, es wird
das Letzte sein, was du tun wirst.
124
00:10:48,000 --> 00:10:49,240
Lass es sein, Mercer.
125
00:11:16,200 --> 00:11:18,009
Murphy!
126
00:11:22,040 --> 00:11:24,008
Mickey.
Was ist los?
127
00:11:25,040 --> 00:11:28,169
Murphy, ich habe Schei�e gebaut.
Mercer. Ich habe ihn umgebracht.
128
00:11:29,240 --> 00:11:31,049
Komm rein!
129
00:11:34,200 --> 00:11:37,124
Der hat den Verstand verloren, Murphy.
Ich habe versucht, ihn aufzuhalten.
130
00:11:37,160 --> 00:11:40,084
Ich habe es versucht.
Es hat nicht funktioniert.
131
00:11:40,240 --> 00:11:45,007
- Du kannst nicht in Belfast bleiben!
- Ich wei�, Murphy. Ich bin erledigt.
132
00:11:45,080 --> 00:11:47,082
Komm schon!
Entspanne dich!
133
00:11:54,200 --> 00:11:59,001
- Hier.
- Was ist das?
134
00:11:59,080 --> 00:12:02,084
Es ist zwar nicht viel, aber
ich hoffe, es hilft dir weiter.
135
00:12:05,120 --> 00:12:09,045
- Und wo soll ich hin? - Auf jeden Fall
hier weg. Ist besser f�r uns beide.
136
00:12:09,080 --> 00:12:11,082
Du musst woanders neu anfangen.
137
00:12:11,160 --> 00:12:14,050
Ich zahle dir alles zur�ck, Murphy.
Das verspreche ich dir.
138
00:12:14,080 --> 00:12:18,130
Das wei� ich! Und jetzt
hau endlich ab von hier!
139
00:12:20,080 --> 00:12:22,208
Pass auf dich auf,
mein Gro�er! Okay?
140
00:12:24,080 --> 00:12:25,161
Kannst du das
f�r mich beseitigen?
141
00:12:26,240 --> 00:12:29,210
- Mit der Knarre geboren, durch
die Kugel gestorben, oder? - Ja.
142
00:12:36,040 --> 00:12:38,008
Wenn das nicht der
Teufel h�chstpers�nlich ist.
143
00:12:40,040 --> 00:12:43,089
Mache mir mal ein Bierchen, okay,
Murph? Du bist doch ein guter Kerl!
144
00:12:45,200 --> 00:12:47,043
Seamus.
145
00:12:50,000 --> 00:12:53,083
Hab dein Auto hinten gesehen.
Hattest du einen sch�nen Abend?
146
00:12:54,040 --> 00:12:56,202
- War okay.
- Okay.
147
00:12:57,200 --> 00:12:59,043
Wo ist Mercer?
148
00:13:00,240 --> 00:13:02,083
Ruht sich aus.
149
00:13:02,120 --> 00:13:06,045
Ich habe einen Anruf gekriegt.
Einer der Jungs macht sich etwas Sorgen.
150
00:13:06,080 --> 00:13:08,128
Du wei�t doch,
wie Mercer ist.
151
00:13:10,200 --> 00:13:14,046
- Was tr�gst du bei dir?
- Eine Automatik.
152
00:13:15,120 --> 00:13:21,127
Ich liebe das Kalte. Wenn ich
pisse, k�hlt sie mir die Eier.
153
00:13:22,040 --> 00:13:24,202
Die hat Kraft wie ein Ochse,
ist nur was f�r M�nner.
154
00:13:25,000 --> 00:13:26,240
Nicht wie die Pussyschei�e,
die Mercer so liebt.
155
00:13:27,040 --> 00:13:31,045
Ich habe ihn mal gefragt: 'Mercer,
was willst du mit der Muschiknarre'?'
156
00:13:31,200 --> 00:13:33,009
Er sagte:
157
00:13:34,160 --> 00:13:38,051
'Ich will wissen,
ob mich Menschen auch
158
00:13:38,080 --> 00:13:41,163
mit so einer Knarre
f�r Gott halten.
159
00:13:44,200 --> 00:13:46,089
Voll poetisch, oder?
160
00:13:46,200 --> 00:13:50,125
Ist zwar ein Haufen Schei�e, aber
h�rt sich doch irgendwie poetisch an.
161
00:13:54,240 --> 00:13:56,083
Wer st�rt?
162
00:13:57,120 --> 00:13:59,043
Ich habe Mickey gefunden.
163
00:14:03,240 --> 00:14:07,131
Okay, mache dir keine Sorgen.
Bis sp�ter dann!
164
00:14:08,160 --> 00:14:13,041
- Alles klar, Mann? Klar. Paddy braucht
blo� eine Mitfahrgelegenheit.
165
00:14:16,240 --> 00:14:19,084
Anscheinend hat Mercer
vergessen, ihn abzuholen.
166
00:14:21,080 --> 00:14:22,206
Wichser.
167
00:14:23,040 --> 00:14:25,042
Du musst sofort
verschwinden, Mickey!
168
00:14:31,120 --> 00:14:33,168
6 MONATE SP�TER
169
00:15:37,240 --> 00:15:41,040
- Hey, Big Mike, alles klar? - Alles
klar, Kumpel. Sch�n, dich zu sehen.
170
00:16:03,200 --> 00:16:06,124
- Danke!
- Einfach bezaubernd.
171
00:16:06,160 --> 00:16:10,085
- Vielleicht hat er ja doch Talent, oder
Sonny? - Das mag ich so an dir, Mickey.
172
00:16:10,160 --> 00:16:13,004
Bist immer p�nktlich mit
einem L�cheln auf dem Gesicht.
173
00:16:13,080 --> 00:16:15,082
Ich finde dich auch toll, Sonny.
174
00:16:15,120 --> 00:16:17,202
Oh, ich f�hle mich geschmeichelt,
aber du bist nicht mein Typ.
175
00:16:17,240 --> 00:16:21,006
- 3 Whisky und Korn.
- Kommen sofort.
176
00:16:21,040 --> 00:16:24,089
Hey, Mickey, wei�t du, warum man
d�nne Kellnerinnen einstellen sollte?
177
00:16:24,160 --> 00:16:28,245
- Nein, Sonny, wei� ich nicht. - Weil sie
die Drinks gr��er erscheinen lassen.
178
00:16:30,000 --> 00:16:33,129
- Nicht lustig, oder? Ich habe
es versucht. - Ein Scherzkeks, oder?
179
00:16:34,080 --> 00:16:36,162
Hey, Sonny, ich gehe mal
den M�ll wegbringen, okay?
180
00:16:36,240 --> 00:16:39,050
Ja, und halte mal nach
einer Portion Humor Ausschau!
181
00:16:39,080 --> 00:16:41,048
Wird gemacht, Sonny!
182
00:17:12,040 --> 00:17:14,042
- Mickey, mein Freund!
- Alles klar?
183
00:17:14,120 --> 00:17:17,169
Ja, Mann, immer doch.
Ist meine Schwester da?
184
00:17:17,240 --> 00:17:19,083
Ja, sie ist drinnen.
185
00:17:19,160 --> 00:17:21,083
Hat einer von den College-
Wichsern sie angegrabscht?
186
00:17:21,160 --> 00:17:24,164
Komm schon, Jimmy, du wei�t,
dass ich das nicht zulassen w�rde.
187
00:17:25,040 --> 00:17:26,246
Deswegen bist du
mein Freund, Mickey.
188
00:17:27,120 --> 00:17:32,126
- Au�er, dass du aussiehst und stinkst
wie Schei�e! - Fick dich, du Penner!
189
00:17:41,000 --> 00:17:43,128
Immer sch�n nachsch�tten.
So ist es gut.
190
00:17:43,160 --> 00:17:46,209
Hey, Mickey, ich habe da was am Laufen,
das dich vielleicht interessieren w�rde.
191
00:17:47,000 --> 00:17:48,206
Ich habe dir doch schon
gesagt, dass ich einen Job habe.
192
00:17:49,000 --> 00:17:53,085
Oh, Mann, ich rede nicht von einem Job!
Ich rede von einer Gesch�ftsm�glichkeit.
193
00:17:53,160 --> 00:17:56,084
Okay? Wir w�ren Partner.
194
00:17:56,200 --> 00:18:01,047
- Machst du mir 3 Guinness? - Klar,
Moment. - Jimmy, wo bist du gewesen?
195
00:18:01,200 --> 00:18:04,044
Was meinst du? Ich sitze hier
seit ungef�hr 20 Minuten!
196
00:18:04,080 --> 00:18:07,004
Du Klugschei�er! Ich habe dich
seit Tagen nicht mehr gesehen!
197
00:18:07,040 --> 00:18:09,247
- Ich habe mir schon Sorgen
gemacht. - Ich hatte zu tun.
198
00:18:10,120 --> 00:18:14,011
- Ruf mich einfach ab und zu
Mal an, okay? - Okay, Mom.
199
00:18:16,000 --> 00:18:19,083
Mickey, die Toilette ist total verdreckt.
Du sollst dich drum k�mmern.
200
00:18:20,000 --> 00:18:22,128
- Was f�r eine Nervens�ge.
- Ja, finde ich auch.
201
00:18:22,200 --> 00:18:25,090
H�r zu, Mick!
Das alles ist astrein, okay?
202
00:18:25,120 --> 00:18:28,090
Komm doch einfach bei mir vorbei
und sieh dir die Sache an.
203
00:18:28,120 --> 00:18:29,246
Wir reden hier von
einer Menge Geld.
204
00:18:30,000 --> 00:18:34,085
Jimmy, ich habe ein Job! Du hast sie
geh�rt, ich muss die Klos putzen.
205
00:18:34,200 --> 00:18:37,124
Oh, das Schicksal ruft!
206
00:18:45,080 --> 00:18:47,003
Hey, Baby!
207
00:18:52,080 --> 00:18:54,162
Wir m�ssen Jimmy von
uns erz�hlen, oder?
208
00:18:54,240 --> 00:18:57,244
- Dann mach du das.
- Wirklich?
209
00:18:59,080 --> 00:19:03,130
- Du wei�t doch, wie er ist.
- Deswegen ja.
210
00:19:04,160 --> 00:19:06,208
Geh doch morgen zu ihm.
211
00:19:07,080 --> 00:19:10,084
- Du kannst es ihm besser
verklickern. - Meinst du?
212
00:19:11,160 --> 00:19:15,131
Und finde mal raus, was er so getrieben
hat. Ich mache mir ein bisschen Sorgen.
213
00:19:15,160 --> 00:19:20,166
- Nur ein bisschen? - Ich meine es ernst,
Mick, ich mache mir Sorgen um ihn.
214
00:19:20,200 --> 00:19:25,047
Baby. Jimmy ist ein erwachsener Mann, er
kann seine Entscheidungen selbst treffen.
215
00:19:25,200 --> 00:19:31,003
Ja, aber tut mir den
Gefallen. Verfolge ihn.
216
00:19:31,160 --> 00:19:35,165
Wenn du es so willst, dann gut.
217
00:19:41,080 --> 00:19:42,241
Bis nachher.
218
00:19:52,240 --> 00:19:54,163
Perversling!
219
00:20:05,200 --> 00:20:09,205
- Ja? - Hey, Murph!
- Mickey! Du bist ein sturer Bastard!
220
00:20:09,240 --> 00:20:14,007
- Endlich erreiche ich dich.
- Ja, hier war eine Menge zu tun!
221
00:20:14,040 --> 00:20:16,168
Wie oft habe ich dir schon gesagt,
dass du mir nichts schuldest?
222
00:20:16,200 --> 00:20:19,010
Wie auch immer,
was ist zu Hause los?
223
00:20:19,040 --> 00:20:21,168
Naja, mittlerweile
haben sie rausbekommen,
224
00:20:22,000 --> 00:20:26,005
dass du die Stadt verlassen hast.
Sie wissen aber nicht wohin.
225
00:20:26,040 --> 00:20:30,170
- Okay. - Sie denken,
New York oder Australien.
226
00:20:32,240 --> 00:20:36,040
Hallo, Murphy.
Sch�n, dich zu sehen.
227
00:20:36,120 --> 00:20:39,090
- Muss auflegen.
- Pass auf dich auf!
228
00:20:43,240 --> 00:20:47,211
Jimmy ist v�llig zu. Kannst du
ihn nach Hause bringen?
229
00:20:50,000 --> 00:20:53,049
Ich glaube, ich kann dir heute
keine Gute Nacht Geschichte vorlesen.
230
00:20:54,120 --> 00:20:57,249
Oh, du bist eine gute Schwester.
231
00:20:59,120 --> 00:21:01,043
Warum kommst du
nicht morgen zu mir?
232
00:21:01,080 --> 00:21:05,085
Okay, wenn ich mit dem
Suffkopp hier fertig bin.
233
00:21:06,200 --> 00:21:08,202
Sicher, dass du nicht
adoptiert wurdest?
234
00:21:10,240 --> 00:21:13,084
Tut mir leid Sir,
wir haben geschlossen.
235
00:21:15,040 --> 00:21:16,166
Kohle her!
236
00:21:18,160 --> 00:21:21,050
- Fuck!
- Ganz ruhig, Kollege!
237
00:21:22,160 --> 00:21:26,210
Ich gebe dir die Kohle, okay.
Nina, setze dich zu Jimmy.
238
00:21:26,240 --> 00:21:30,040
Hier dr�ben.
Du bekommst die Kohle.
239
00:21:32,080 --> 00:21:33,161
Sieh mich an!
240
00:21:35,040 --> 00:21:39,250
Jetzt bekommst du, was du wolltest.
Kein �rger. So soll es auch bleiben.
241
00:21:40,080 --> 00:21:42,003
Hier ist die Kohle.
242
00:21:49,160 --> 00:21:51,049
Bitte, h�r auf!
243
00:21:55,040 --> 00:21:57,202
- Tut mir leid, Baby.
- Ich hatte solche Angst.
244
00:22:49,240 --> 00:22:51,049
Jimmy?
245
00:22:58,200 --> 00:23:03,081
- Jimmy? - Mickey!
- Wie geht's'?
246
00:23:04,040 --> 00:23:07,249
- Sch�n, dich zu sehen, Mann. War echt
krass letzte Nacht. - Schon okay, Alter.
247
00:23:09,000 --> 00:23:12,004
Setz dich mal hin
und ich ziehe mir was an.
248
00:23:14,240 --> 00:23:19,167
Rhododendron, hier in seiner nat�r-
lichen Heimat bildet er gro�e W�lder,
249
00:23:19,200 --> 00:23:24,001
- Hier. - Danke. Cheers, Alter.
- und formt eine herrliche Landschaft.
250
00:23:28,160 --> 00:23:30,162
Was zum Geier trinkst du da?
251
00:23:31,160 --> 00:23:35,051
- Was zum Geier guckst du da?
- Irgendeine Naturschei�e. - Genau.
252
00:23:35,080 --> 00:23:38,004
Ein gro�er Crash k�nnte uns in
den n�chsten Wochen erwarten.
253
00:23:38,040 --> 00:23:41,044
Coole Sache, wei�t du,
die verdammte Wirtschaft.
254
00:23:41,080 --> 00:23:44,040
Und sonst? Ist das
hier deine Traumbude?
255
00:23:44,075 --> 00:23:47,000
Das? Nein, Mann,
ich will richtig loslegen.
256
00:23:48,040 --> 00:23:50,168
Bist du hier, um �ber
mein Angebot zu reden?
257
00:23:51,080 --> 00:23:53,208
- Wegen Nina.
- Schei�e.
258
00:23:53,240 --> 00:23:55,208
Sie macht sich Sorgen um
dich und deine Heimlichtuereien.
259
00:23:55,240 --> 00:24:00,007
- Sie denkt, sie ist mein Bew�hrungshelfer.
- Jimmy, deine Schwester ist in Ordnung!
260
00:24:00,040 --> 00:24:03,044
- Sie ist alles, was du hast!
- Die schei� Banken, Mann!
261
00:24:06,080 --> 00:24:09,129
Jimmy, kannst du mir vielleicht sagen,
was du eigentlich f�r Gesch�fte machst?
262
00:24:12,080 --> 00:24:15,243
- Deine Gesch�fte.
- Ich liefere Sachen aus.
263
00:24:18,200 --> 00:24:20,089
Sachen?
264
00:24:23,040 --> 00:24:25,122
Und das soll ich f�r dich
tun, Sachen ausliefern?
265
00:24:25,160 --> 00:24:27,128
Schei�e, nein, Mann!
266
00:24:27,200 --> 00:24:29,202
Da drau�en gibt es genug
Idioten, die das f�r sie tun!
267
00:24:30,000 --> 00:24:31,126
Ich brauche jemanden,
der den Kung Fu Schei� kann,
268
00:24:31,200 --> 00:24:33,123
den du letzte
Nacht gemacht hast!
269
00:24:33,200 --> 00:24:36,124
Du hast doch eine Geschichte, irischer
Freund. Was hast du in Belfast gemacht?
270
00:24:36,160 --> 00:24:38,242
Ich bin Barkeeper, Jimmy.
Ich mixe Drinks.
271
00:24:39,000 --> 00:24:42,209
- Hast du schon mal einen Iren
gesehen, der Alkohol mixt? - Na gut.
272
00:24:45,000 --> 00:24:48,163
Kann man hier irgendwo pissen, Jimmy,
oder soll ich den Balkon nehmen?
273
00:24:49,080 --> 00:24:51,082
Am Ende des Flurs, dann links.
274
00:24:53,120 --> 00:24:56,010
Kein Wunder, dass der
den verfickten Balkon nimmt.
275
00:25:03,120 --> 00:25:05,043
Schei� Bruchbude.
276
00:25:09,160 --> 00:25:11,128
Nette H�tte, Jimmy-Boy.
277
00:25:11,160 --> 00:25:13,242
- Hey, du Wichser! - Wo hast
du das verfickte Geld?
278
00:25:14,040 --> 00:25:16,202
- Los. rede! Ich z�hle bis zehn!
- Nein, nein, nein!
279
00:25:17,120 --> 00:25:23,002
- Neun, acht, sieben. - Ich wei� nicht,
wovon ihr redet. Schei�e, nein, nein, nein!
280
00:25:23,040 --> 00:25:27,204
- Sechs! - Wartet, halt,
Moment! - F�nf! Vier!
281
00:25:28,000 --> 00:25:32,085
- Immer mit der Ruhe! - Drei! - Wartet,
nein, nein! Ich hole euch das Geld! - Zwei!
282
00:25:34,200 --> 00:25:38,205
- Oh Schei�e. Schei�e!
- Verpiss dich!
283
00:25:40,160 --> 00:25:43,004
Fuck! Ja, Schei�e.
284
00:25:45,080 --> 00:25:49,045
Oh Schei�e, nein,
nein! Nein! Nein!
285
00:25:49,080 --> 00:25:52,163
Gottverdammte Schei�e.
Bitte nicht, nein!
286
00:25:52,200 --> 00:25:56,125
Fuck, wir sind sowas von
am Arsch! Wir sind so tot!
287
00:25:57,000 --> 00:26:00,209
Wir? Nein, nein, nein, nein,
nein, nein, Jimmy!
288
00:26:00,240 --> 00:26:02,083
Nein, nein, ich habe
nichts damit zu tun!
289
00:26:02,120 --> 00:26:04,248
Oh Mann, das waren Victor
Schwarzens M�nner, okay?
290
00:26:05,000 --> 00:26:08,004
- Und was geht mich das an?
- Jetzt geht es dich was an!
291
00:26:08,080 --> 00:26:12,051
Sie haben gesagt, sie schnappen sich
Nina, wenn ich nicht bezahle. Schei�e.
292
00:26:13,080 --> 00:26:17,244
- Warum schuldest du denen Geld? - Er
hat mir was gegeben, okay? - Wie viel?
293
00:26:19,080 --> 00:26:23,051
- Ein paar Kilo, Mann. Es waren ein paar
Kilo. - Wirklich, Jimmy? Wie viel genau?
294
00:26:23,080 --> 00:26:25,128
Ich habe ein paar verkauft und
selbst was genommen und Schei�e.
295
00:26:25,160 --> 00:26:26,205
Wie lautet der
verdammte Plan, Jimmy?
296
00:26:26,240 --> 00:26:29,005
Denkst du, Victor merkt nicht,
wenn ein paar Tausender weg sind?
297
00:26:29,040 --> 00:26:32,089
- Tut mir leid. Was soll ich tun?
- Wo ist das restliche Koks?
298
00:26:32,120 --> 00:26:36,091
- Es ist in meinem Zimmer unter dem Bett.
- Okay, alles gut, alles okay. Hole es her.
299
00:26:36,160 --> 00:26:38,049
Und was dann?
300
00:26:39,040 --> 00:26:41,088
Jimmy, hole das
schei� Koks, na los!
301
00:26:55,120 --> 00:26:59,091
- Ein Blumenladen, Jimmy?
- Er steht auf Pflanzen.
302
00:27:04,080 --> 00:27:08,085
- Okay, na da mal los. - Soll ich
hier bleiben? - Jimmy!
303
00:27:24,040 --> 00:27:26,202
- Hey, Benny!
- Jimmy.
304
00:27:28,200 --> 00:27:31,170
Entweder hast du
Rieseneier oder bist dumm.
305
00:27:31,240 --> 00:27:33,049
Ey!
306
00:27:34,200 --> 00:27:38,046
- Du bist dumm! Was willst du?
- Wir wollen mit Victor sprechen.
307
00:27:38,160 --> 00:27:43,121
- Und wer bist du?
- Ich habe hier was f�r Victor.
308
00:27:54,040 --> 00:27:57,044
- Na, gef�llt dir das?
- Bisschen viel f�rs erste Date, oder?
309
00:27:59,000 --> 00:28:03,164
- Okay, okay.
- Rein mit euch! Los!
310
00:28:15,040 --> 00:28:19,011
- Yo, V., das ist der Penner, der
Goose, get�tet hat! - Halte die Klappe!
311
00:28:22,200 --> 00:28:24,089
Bist du Jimmys Freund?
312
00:28:24,240 --> 00:28:28,131
- Eher Familie.
- Ein Ire?
313
00:28:28,200 --> 00:28:32,205
Gerade vom Boot gestiegen, oder was?
Was bringt dich nach LA?
314
00:28:33,160 --> 00:28:35,162
Ich will Filmstar werden.
315
00:28:39,160 --> 00:28:45,088
Also sag mal, irischer Freund.
Wei�t du, was das f�r eine Pflanze ist?
316
00:28:45,160 --> 00:28:49,131
- Nein, wei� ich nicht.
- Es ist eine 'porla lacca gronda?ora. '
317
00:28:49,240 --> 00:28:53,040
Einige Leute nennen sie,
die froheste Pflanze der Welt.
318
00:28:53,080 --> 00:28:58,086
- Sie ist wirklich sch�n. - Es gibt hundert
Arten von 'porla lacca gronda?ora. '
319
00:28:58,120 --> 00:29:01,203
Aber nicht alle sind so sch�n
und beeindruckend wie diese.
320
00:29:01,240 --> 00:29:05,006
Einige sind
Schreckliches Unkraut,
321
00:29:05,080 --> 00:29:08,084
angreifende Arten, die den
ganzen Garten �bernehmen.
322
00:29:09,160 --> 00:29:12,209
Aber eine davon umzubringen,
ist keine einfache Aufgabe.
323
00:29:13,000 --> 00:29:16,004
Man muss alles l�ten.
Und ich meine alles!
324
00:29:16,160 --> 00:29:21,087
Wenn man auch nur eine Wurzel
oder ein Blatt zur�ckl�sst,
325
00:29:21,122 --> 00:29:24,163
w�chst eine ganz neue Pflanze.
- Ohne Schei�?
326
00:29:25,000 --> 00:29:28,049
- Der Alptraum eines jeden G�rtners
- Ganz genau!
327
00:29:29,080 --> 00:29:31,048
Ich wei� nicht, wie das
mit dir ist, irischer Freund,
328
00:29:31,080 --> 00:29:37,042
aber ich bin der Meinung,
Menschen sind Pflanzen sehr �hnlich.
329
00:29:37,240 --> 00:29:42,087
Einige sind wundersch�ne Blumen
und andere gef�hrliches Unkraut.
330
00:29:42,160 --> 00:29:45,209
- Ich finde, das macht Sinn.
- Dann beantworte mir eine Frage.
331
00:29:46,200 --> 00:29:50,205
Das Exemplar neben dir,
wie w�rdest du ihn klassifizieren?
332
00:29:51,120 --> 00:29:55,045
- Blume oder Unkraut? - Genau dar�ber
wollten wir ja mit Ihnen sprechen, Sir.
333
00:29:55,240 --> 00:29:58,050
Es scheint ein kleines Missver-
st�ndnis gegeben zu haben.
334
00:29:58,080 --> 00:30:00,048
Und wir wollen
alles richtigstellen.
335
00:30:05,200 --> 00:30:07,202
Denkst du, das
hier ist Wal-mart?
336
00:30:08,080 --> 00:30:09,206
Du kannst hier nicht einfach
irgendwas zur�ckbringen.
337
00:30:09,241 --> 00:30:11,168
Das wollte ich ihm sagen, aber...
338
00:30:12,200 --> 00:30:16,091
Der Inhalt der Tasche geh�rt jetzt
Jimmy, auch das, was fehlt.
339
00:30:16,160 --> 00:30:18,208
Das Einzige, was mir geh�rt
sind die Hunderttausend,
340
00:30:18,243 --> 00:30:20,089
die er mir schuldet,
weil er es verkauft hat.
341
00:30:20,160 --> 00:30:23,084
Ihr wollt es in Ordnung bringen?
Dann gebt mir mein Geld.
342
00:30:23,120 --> 00:30:26,090
Naja, das ist die Sache.
Im Moment sind wir nicht fl�ssig.
343
00:30:26,160 --> 00:30:28,083
Was wollt ihr dann hier?
344
00:30:28,120 --> 00:30:32,045
- Wir brauchen mehr Zeit.
- Oh, Jimmy hatte genug Zeit.
345
00:30:32,120 --> 00:30:34,202
Geben Sie uns eine Woche und
ich bringe es pers�nlich vorbei.
346
00:30:35,200 --> 00:30:39,091
- Wieso sollte ich? - Dann w�rden Sie
sehen, dass er kein Unkraut ist.
347
00:30:39,160 --> 00:30:41,083
Tote bezahlen ihre
Schulden nicht!
348
00:30:43,080 --> 00:30:45,162
Bullshit, komm
schon, V., das ist...
349
00:30:50,160 --> 00:30:52,162
Du gef�llst mir, irischer Freund.
350
00:30:53,200 --> 00:30:56,090
Gro�e Unternehmen
zahlen gutes Geld,
351
00:30:56,160 --> 00:31:02,167
damit Experten die Schw�chen bei ihren
t�glichen Operationen aufdecken.
352
00:31:04,080 --> 00:31:05,161
Und heute
353
00:31:08,240 --> 00:31:11,244
habt ihr mir dabei geholfen, die
Schw�che meiner Operation aufzudecken.
354
00:31:12,040 --> 00:31:14,008
Daf�r schulde ich euch was.
355
00:31:14,200 --> 00:31:17,170
Menschen haben vieles
mit Pflanzen gemeinsam.
356
00:31:17,200 --> 00:31:22,127
Man nimmt ihnen was lebenswichtig
ist, nur f�r einen kurzen Moment...
357
00:31:23,200 --> 00:31:26,170
...und dann sterben sie.
358
00:31:52,120 --> 00:31:54,122
Hast du schon einen Menschen mit den
blo�en H�nden get�tet, irischer Freund?
359
00:31:58,160 --> 00:32:04,042
So schaffe ich das Unkraut aus dem Weg!
Mit meinen blo�en H�nden!
360
00:32:04,200 --> 00:32:08,250
- Mickey! - 24 Stunden!
Wir besorgen das Geld in 24 Stunden!
361
00:32:09,000 --> 00:32:12,083
100 Tausend werden hierher
gebracht. Bei Sonnenaufgang!
362
00:32:12,120 --> 00:32:14,043
- Bei Sonnenaufgang ist
nicht... - Du bist Ire.
363
00:32:14,080 --> 00:32:18,005
Dann hast du doch bestimmt einen Lepre-
chaun mit einem Topf voll Gold irgendwo.
364
00:32:19,000 --> 00:32:22,083
Und jetzt verpisst euch,
bevor ich meine Meinung �ndere.
365
00:32:32,000 --> 00:32:34,082
Hey, nehmt euren Schei� mit!
366
00:32:43,000 --> 00:32:44,081
Fuck!
367
00:32:47,120 --> 00:32:50,124
Schei�e, Mick, das
wird schon wieder, okay?
368
00:32:51,160 --> 00:32:53,208
Nichts 'wird wieder,
du Pimmelkopf!
369
00:32:54,000 --> 00:32:57,049
Deswegen habe ich Belfast verlassen.
Um wegzukommen von der Schei�e!
370
00:32:57,120 --> 00:33:00,203
- Und du ziehst mich wieder mit rein!
- Tut mir leid, okay?
371
00:33:01,160 --> 00:33:04,130
Kannst du Schei�
verkaufen? Schnell?
372
00:33:04,160 --> 00:33:07,130
Klar, Mann. Ich verkaufe es
an die Schlitzaugen, okay?
373
00:33:07,160 --> 00:33:10,004
Daf�r bekommen
wir 65 Tausend.
374
00:33:10,200 --> 00:33:12,009
Schei�e!
375
00:33:13,120 --> 00:33:17,125
- Keine Sorge, Mick, ich �berlege mir was,
okay? - Na dann fang mal schnell an!
376
00:33:17,160 --> 00:33:18,207
Dieser Kerl,
sein Name ist Ritter,
377
00:33:18,240 --> 00:33:21,130
der fragt mich st�ndig, ob
ich sein Zeug verticken kann.
378
00:33:21,160 --> 00:33:27,167
- Und? - Naja, ich habe ihn hingehalten.
Ich will den Markt nicht �berfluten.
379
00:33:27,202 --> 00:33:30,084
Den Markt �berfluten, Jimmy?
Wie viel hat er denn?
380
00:33:30,160 --> 00:33:34,006
- Er hat eine Menge. - Woher
wei�t du, dass er kein Bulle ist?
381
00:33:34,080 --> 00:33:36,164
Einen Cop w�rde ich
immer erkennen, okay?
382
00:33:36,199 --> 00:33:38,249
Oh, na klar, Jimmy,
ich wette, das tust du!
383
00:33:42,120 --> 00:33:46,045
Wo willst du hin?
Mick!
384
00:33:47,240 --> 00:33:52,201
Gehe in dein Apartment, mache die
Sauerei sauber und suche dir ein Motel.
385
00:33:53,240 --> 00:33:55,163
Was ist mit Ritter?
386
00:33:56,160 --> 00:33:59,050
Rufe ihn verdammt
noch mal an, Jimmy!
387
00:34:01,120 --> 00:34:03,009
Schei�e!
388
00:34:18,160 --> 00:34:20,242
Hey, Mick! Ich schulde dir
was f�r letzte Nacht!
389
00:34:20,277 --> 00:34:22,208
Ach, ich habe nur
meinen Job getan.
390
00:34:23,240 --> 00:34:27,165
Gib mir ein k�hles Blondes
und irgendeinen Kurzen.
391
00:34:28,200 --> 00:34:33,081
- Schmeckt es, Biggler?
- Oh gut und haut ganz sch�n rein.
392
00:34:34,160 --> 00:34:36,003
Guter Kerl.
393
00:34:38,080 --> 00:34:40,208
- Danke, Sonny.
- Harter Tag?
394
00:34:41,040 --> 00:34:45,011
- Du w�rdest die Geschichte nicht glauben.
- Wo bist du gewesen? - Rate!
395
00:34:46,240 --> 00:34:48,163
- Jimmy.
- Genau.
396
00:34:50,000 --> 00:34:54,050
Wenn du mit ihm was machst,
wird das b�se enden.
397
00:34:54,080 --> 00:34:58,005
- Leider ist es komplizierter als das,
Sonny. - Ich wei�, wie es ist, Mick.
398
00:34:59,080 --> 00:35:04,086
Je l�nger du dich raush�ltst,
desto weniger kannst du verlieren.
399
00:35:05,080 --> 00:35:08,004
Ich muss das tun,
aber danke!
400
00:35:08,080 --> 00:35:12,210
Aber immer, Partner. Pass auf
den Bastard auf, ich muss pissen.
401
00:35:13,200 --> 00:35:16,090
Yo, na klar!
402
00:35:27,080 --> 00:35:28,206
Jimmy, was gibt es?
403
00:35:29,080 --> 00:35:32,050
Micky, mein Freund!
Wir treffen uns heute Abend.
404
00:35:32,120 --> 00:35:37,001
Jimmy, ganz ehrlich, Mann, ich f�hle
mich nicht wohl bei der ganzen Sache.
405
00:35:37,200 --> 00:35:39,089
Wir sollten es lassen.
406
00:35:39,120 --> 00:35:41,088
Nur ein kleiner
Tittengrapscher, Mick,
407
00:35:41,160 --> 00:35:44,084
du sollst doch nicht
gleich mit dem Mann schlafen.
408
00:35:44,160 --> 00:35:45,241
H�re es dir erst mal an.
409
00:35:46,040 --> 00:35:50,011
- Okay, dann hole mich hier bei Sonny
ab. - Bin schon auf dem Weg!
410
00:36:03,000 --> 00:36:04,161
Magst du Tacos, Mick?
411
00:36:04,240 --> 00:36:07,164
- Was? - Hier gibt
es gro�artige Tacos.
412
00:36:08,000 --> 00:36:10,048
Und gro�artige Burritos,
hier ist alles gro�artig!
413
00:36:10,080 --> 00:36:13,004
Jimmy! Sicher, dass du dem
Kerl vertrauen kannst?
414
00:36:14,160 --> 00:36:17,209
Ritter, oder wie auch immer sein
Name ist, k�nnen wir ihm vertrauen?
415
00:36:17,240 --> 00:36:21,165
- Klar k�nnen wir dem vertrauen.
- Ich will eure H�nde sehen!
416
00:36:26,040 --> 00:36:28,042
Vamonos Amigos!
417
00:36:44,040 --> 00:36:45,201
M�chtest du noch was haben?
418
00:36:50,080 --> 00:36:53,084
- Bist du fertig damit?
- Greif zu!
419
00:37:00,160 --> 00:37:03,130
- Du bist nicht von hier,
oder? - Nein.
420
00:37:05,240 --> 00:37:10,007
- Lass mich raten.
Australien? - Kanada.
421
00:37:11,080 --> 00:37:12,045
Echter Witzbold!
422
00:37:12,080 --> 00:37:15,129
Also rede. Jimmy sagte,
du h�ttest was zu verkaufen?
423
00:37:15,160 --> 00:37:18,050
Ganz richtig, ich habe
was zu verkaufen, ja?
424
00:37:18,120 --> 00:37:21,090
Wahrscheinlich mehr, als ihr
Schw�nze je gesehen habt.
425
00:37:22,160 --> 00:37:25,243
- Und du hast einen K�ufer?
- Na klar, ein paar Chinesen.
426
00:37:26,040 --> 00:37:29,123
Chinesen? Ich vertraue
Jackie Chan nicht!
427
00:37:29,160 --> 00:37:31,242
Komm schon, Ritter, das ist
ein globaler Markt, okay?
428
00:37:32,000 --> 00:37:35,209
Fr�her oder sp�ter hast du
diese Kung Fu Wichser eh am Arsch!
429
00:37:36,000 --> 00:37:37,161
Sch�tze, du hast Recht.
430
00:37:38,160 --> 00:37:41,130
Besser, als mit diesen
irischen Idioten zu verhandeln.
431
00:37:41,160 --> 00:37:46,041
- Okay, gut, haben wir einen Deal?
- Nicht so schnell, Kollege, ja?
432
00:37:46,240 --> 00:37:49,084
Das Problem ist, dass ich
deinen Freund nicht kenne.
433
00:37:49,120 --> 00:37:51,168
Wenn ich ihn nicht kenne,
vertraue ich ihm nicht.
434
00:37:51,240 --> 00:37:55,131
Und wenn ich ihm nicht vertraue,
werde ich keinen Deal mit ihm machen!
435
00:37:55,160 --> 00:37:58,243
Aber Mick geh�rt zu mir, alles
klar? Und ich sage, er ist okay.
436
00:37:59,120 --> 00:38:01,248
Ich habe ihn gerade kennengelernt, und
er hat mich schon einmal angelogen!
437
00:38:02,000 --> 00:38:05,004
Komm schon, Mann, er hat
dich nur verarscht, okay?
438
00:38:05,160 --> 00:38:08,004
Okay, und wenn ich zustimme,
was habe ich davon?
439
00:38:08,160 --> 00:38:12,245
- Was willst du? - 70.
- 50. - 50'?
440
00:38:14,160 --> 00:38:18,165
Der Kerl muss denken, ich bin eine
Schlampe, denn er versucht mich zu ficken!
441
00:38:19,160 --> 00:38:22,243
- Es ist doch mein verdammtes Zeug!
- Und unser verdammtes Risiko!
442
00:38:23,080 --> 00:38:27,244
- Verdammt, ich bin raus,
Jimmy. - Hey, Mick! - 60!
443
00:38:28,160 --> 00:38:30,083
Hey, komm schon!
444
00:38:31,240 --> 00:38:34,210
50, und wenn du noch mehr
nervst, gehen wir runter auf 40.
445
00:38:36,160 --> 00:38:38,242
Dein irischer Kumpel
will mich testen, oder?
446
00:38:40,160 --> 00:38:42,242
Okay, entspanne
dich erst mal.
447
00:38:43,240 --> 00:38:47,086
- Wann wollen wir den Deal machen?
- Noch vor Sonnenaufgang.
448
00:38:47,160 --> 00:38:49,049
Bekommst du das
Zeug bis dahin?
449
00:38:49,080 --> 00:38:51,082
Darauf kannst du deinen
s��en Arsch verwetten!
450
00:38:51,160 --> 00:38:55,085
- Rufe mich an, und ich werde
da sein. - H�rt sich gut an.
451
00:38:56,080 --> 00:38:57,206
Noch eine Sache.
452
00:39:00,000 --> 00:39:02,002
Meine Versicherung. Falls ihr
zwei euch aus dem Staub macht.
453
00:39:02,080 --> 00:39:04,048
Wir hauen ab, Jimmy.
454
00:39:04,240 --> 00:39:06,083
Danke, Ritter.
455
00:39:18,080 --> 00:39:22,244
- Okay, dann k�mmere dich um alles,
und hole mich bei mir ab. - Sicher?
456
00:39:23,000 --> 00:39:26,163
Wei�t du, bei mir zu Hause hie� es: Mach
niemals Drogengesch�fte mit Abh�ngigen.
457
00:39:27,000 --> 00:39:29,162
Ich bin nicht abh�ngig, Mick.
Ich pr�fe nur das Produkt,
458
00:39:29,240 --> 00:39:32,045
bevor ich es verkaufe,
das ist nur gut f�rs Gesch�ft.
459
00:39:32,080 --> 00:39:35,004
H�r zu, bevor wir weitermachen,
musst du mir eins Versprechen.
460
00:39:35,080 --> 00:39:38,084
Versprich mir dass du, wenn die
Sache hier erledigt ist, clean wirst!
461
00:39:39,000 --> 00:39:43,164
- Deal?
- Okay, versprochen.
462
00:39:45,120 --> 00:39:47,122
Das wirst du ja nicht vermissen.
463
00:40:09,240 --> 00:40:13,086
Es tut mir so leid, Baby!
Das wollte ich nicht.
464
00:40:13,120 --> 00:40:16,203
- Du hast einen guten rechten Haken!
- Das tut mir so leid.
465
00:40:22,080 --> 00:40:25,209
- Danke, Sch�tzchen.
- Armes Baby!
466
00:40:26,240 --> 00:40:29,050
Wurdest du heute in
der Schule verhauen?
467
00:40:29,160 --> 00:40:32,050
Du h�ttest mal das andere
M�dchen sehen sollen!
468
00:40:34,040 --> 00:40:36,088
Willst du hier �bernachten?
469
00:40:36,200 --> 00:40:39,124
Nein, ich habe nur ein bisschen
schmutzige W�sche in der Tasche.
470
00:40:40,000 --> 00:40:44,164
- Wie schade. - Aber wir k�nnen
trotzdem Spa� haben.
471
00:40:46,160 --> 00:40:50,165
- Ich muss aber erst mal duschen.
- Mir gef�llt es, wie du stinkst.
472
00:40:51,000 --> 00:40:56,211
Dein s��er, irischer
Charme. Gef�llt mir.
473
00:40:58,160 --> 00:41:01,130
Ich gehe jetzt duschen, und du kannst
hier bleiben und dir was S��es �berlegen,
474
00:41:01,160 --> 00:41:05,085
das du zu mir sagst, wenn ich
zur�ckkomme. - Das werde ich.
475
00:41:15,000 --> 00:41:17,082
Fortsetzung folgt.
476
00:41:49,200 --> 00:41:54,001
Das war es dann wohl
mit dem irischen Charme.
477
00:42:21,240 --> 00:42:25,211
Dann werde ich mich mal um
die dreckige W�sche k�mmern.
478
00:42:40,240 --> 00:42:42,049
Fuck!
479
00:42:44,080 --> 00:42:46,128
Es ist nicht das,
wonach es aussieht.
480
00:42:48,240 --> 00:42:50,163
Was ist es dann?
481
00:42:50,240 --> 00:42:53,164
- Wieso fragst du nicht Jimmy?
- Was soll das hei�en?
482
00:42:53,240 --> 00:42:56,005
Er bat mich, ihm zu
helfen, also helfe ich ihm.
483
00:42:56,080 --> 00:42:59,129
- Indem du Drogen verkaufst? - Denkst du,
ich wollte da mit hineingezogen werden?
484
00:43:00,000 --> 00:43:01,126
Kannst du nicht
einfach zur Polizei gehen?
485
00:43:01,160 --> 00:43:04,164
Verdammt brillant, Liebling,
warum habe ich nicht daran gedacht?
486
00:43:12,000 --> 00:43:16,085
Schatz, du hast nicht die geringste
Ahnung, was ich hier f�r Jimmy tue.
487
00:43:20,080 --> 00:43:22,082
Was m�ssen wir tun?
488
00:43:24,120 --> 00:43:29,206
Morgen fr�h werde ich alles in Ordnung
bringen. Dann kommt die Schei�e weg.
489
00:43:32,080 --> 00:43:36,130
Dann nehmen wir uns
eine Auszeit. Nur wir beide.
490
00:43:38,240 --> 00:43:42,086
- Ich wei�, dass Jimmy sehr...
- Ich wei�, Schatz, ich wei�.
491
00:43:45,240 --> 00:43:49,131
- Ich wollte dich nicht hauen.
- Zweimal an einem Tag!
492
00:43:57,040 --> 00:44:01,170
Wenn ich verloren gehe, wird er dir helfen,
mich zu finden. Mein Gl�cksbringer.
493
00:44:03,240 --> 00:44:06,050
Bitte sei vorsichtig!
494
00:44:08,240 --> 00:44:10,083
Okay.
495
00:44:29,040 --> 00:44:32,089
Was ist los, mein Freund,
bist du auf Di�t?
496
00:44:32,200 --> 00:44:35,170
Ich habe nur diesen Fra� hier
in deinem K�hlschrank gefunden.
497
00:44:36,040 --> 00:44:38,042
Was zum Geier machst
du hier, Ritter?
498
00:44:38,080 --> 00:44:42,085
Man kann �ber die Araber sagen,
was man will, aber Mann,
499
00:44:42,200 --> 00:44:47,206
ihr Essen - beim allm�chtigen Allah -
es schmeckt echt klasse.
500
00:44:48,000 --> 00:44:53,006
- H�r zu, Ritter...
- Hey! Ganz ruhig, Shamrock.
501
00:44:53,120 --> 00:44:59,082
Ich knalle dich ab. Ganz richtig, Babyface,
setze dich hin mit deinem Arsch.
502
00:45:00,040 --> 00:45:02,168
Wir haben einen
kleinen Job zu erledigen.
503
00:45:02,200 --> 00:45:06,000
Hey, wei�t du, dass ich dich wegen
Code 27 festnehmen lassen k�nnte?
504
00:45:09,200 --> 00:45:13,205
- Bist du ein Cop?
- Nein, viel besser!
505
00:45:19,080 --> 00:45:21,082
D - E -fucking A!
506
00:45:22,200 --> 00:45:24,123
Verfickter Jimmy.
507
00:45:24,240 --> 00:45:29,167
Ganz richtig, Hombre! Du steckst mit
deiner Freundin Jimmy tief in der Schei�e.
508
00:45:29,240 --> 00:45:34,087
- Und, willst du uns festnehmen?
- Nein, nicht mein Stil.
509
00:45:38,000 --> 00:45:41,083
- Was dann? - Ich sch�tze,
es k�nnte eine gute Zeit sein,
510
00:45:41,160 --> 00:45:44,164
die Konditionen unseres Deals
noch mal zu �berdenken.
511
00:45:46,080 --> 00:45:48,082
Und wie sehen die
neuen Konditionen aus?
512
00:45:53,200 --> 00:45:55,123
Das ist der beste Teil.
513
00:45:57,080 --> 00:45:59,242
- Kennst du das Lied
'Money for nothing"? - Ja.
514
00:46:00,120 --> 00:46:02,088
Und ich will mein MTV, Mickey.
515
00:46:04,040 --> 00:46:07,089
Und Du und Jimmy,
ihr werdet mir dabei helfen!
516
00:46:08,240 --> 00:46:11,164
- Sofort!
- Sofort?
517
00:46:14,000 --> 00:46:17,209
Ganz richtig,
Schwanzlutscher. Sofort!
518
00:46:19,160 --> 00:46:24,246
Ich habe das Zeug unten im meinem
s��en Buick und bin bereit zu recken!
519
00:46:25,160 --> 00:46:26,241
Und jetzt kommt das Beste:
520
00:46:27,080 --> 00:46:31,210
So wie es momentan aussieht,
bekomme ich die ganze Knete.
521
00:46:32,160 --> 00:46:37,041
Und danach werde ich dich Wichser
wieder auf dem Schiff nach Irland schicken!
522
00:46:38,160 --> 00:46:42,085
- Wie h�rt sich der Plan an?
- Dein verdammter Atem stinkt ziemlich.
523
00:47:01,120 --> 00:47:06,160
Also, Ritter, jetzt,
wo wir Partner sind,
524
00:47:08,000 --> 00:47:10,002
k�nnte ich meine
Knarre wieder-haben?
525
00:47:17,000 --> 00:47:19,082
Kein K�gelchen, Amigo.
526
00:47:30,040 --> 00:47:32,008
Wer braucht Kugeln, Arschloch?
527
00:47:47,200 --> 00:47:49,202
Das mit dem Zeug
war kein Witz, was?
528
00:48:12,200 --> 00:48:14,248
Tut mir leid, ist das
ein schlechter Zeitpunkt?
529
00:48:15,000 --> 00:48:17,162
- Wer zum Teufel ist das, Jimmy?
- Mick? - Okay, komm, S��e.
530
00:48:17,200 --> 00:48:20,010
- Mick. - Setz dich!
Hinsetzen!
531
00:48:20,160 --> 00:48:22,162
Okay, mach schon, Baby.
Laufe einmal um den Block.
532
00:48:22,200 --> 00:48:24,168
- Ich brauche noch meine Kohle,
Arschloch! - Okay, alles klar, S��e,
533
00:48:24,200 --> 00:48:26,202
mach schon.
Hier, nimm das.
534
00:48:27,000 --> 00:48:28,001
Dein Freund ist ein
echter Arsch, Jimmy.
535
00:48:28,040 --> 00:48:30,122
Alles klar, braves M�dchen!
Braves M�dchen!
536
00:48:31,120 --> 00:48:33,168
Braves M�dchen!
Braves M�dchen!
537
00:48:34,240 --> 00:48:36,083
Hinsetzen.
538
00:48:45,040 --> 00:48:49,170
- Was? - Ritter war
ein verfickter Cop.
539
00:48:50,040 --> 00:48:55,046
- Nein. - Doch, er ist ein
verdammter Bulle, Jimmy!
540
00:48:55,160 --> 00:48:57,049
Niemals.
541
00:48:58,160 --> 00:49:00,083
Toll gemacht, Einstein.
542
00:49:00,240 --> 00:49:04,211
Was willst du hier tun, Jimmy,
Drogen ans verdammte FBI verkaufen?
543
00:49:05,000 --> 00:49:07,002
Nein, Mann, an die Chinesen!
544
00:49:08,040 --> 00:49:09,166
Dann k�mmere dich um alles,
545
00:49:10,040 --> 00:49:14,090
denn wir haben Ritters Zeug im Auto,
und das muss weg. Heute Nacht!
546
00:49:14,200 --> 00:49:16,089
Und wo ist Ritter?
547
00:49:17,160 --> 00:49:20,243
Im Kofferraum,
der ruht sich aus.
548
00:49:28,000 --> 00:49:29,161
Was ist los, Jimmy?
549
00:49:33,040 --> 00:49:35,168
Ich kenne die
Chinesen nicht, okay?
550
00:49:37,040 --> 00:49:42,080
Du kennst die Chinesen nicht? Und
was zum Henker machen wir dann hier?
551
00:49:42,240 --> 00:49:45,210
Ich habe doch alles klar
gemacht, okay? Little Yin.
552
00:49:47,040 --> 00:49:52,171
- Und woher wei� ich, dass der kein
Bulle ist? - Nein, nein, nicht Little Yin.
553
00:49:54,000 --> 00:49:55,161
Gut, dann ruf ihn
jetzt an, Jimmy!
554
00:49:55,200 --> 00:49:59,205
H�r zu, Mann, einen Kerl wie Little
Yin kann man nicht einfach anrufen!
555
00:50:00,120 --> 00:50:04,045
Ich wei� nicht, in welcher merkw�rdigen
Traumwelt du hier lebst, Jimmy,
556
00:50:04,120 --> 00:50:07,044
aber in der realen Welt haben
wir weniger als 6 Stunden,
557
00:50:07,080 --> 00:50:09,242
um Hunderttausend aufzutreiben!
558
00:50:11,200 --> 00:50:14,124
Ich rei� mir hier den Arsch
f�r dich auf, Mann!
559
00:50:15,240 --> 00:50:18,130
Und du v�gelst hier mit
einer verdammten Hure?
560
00:50:21,080 --> 00:50:24,129
Das ist Ritters Auto,
du f�hrst, mach schon!
561
00:50:53,080 --> 00:50:57,244
- H�r auf! - Verdammter Idiot!
- So bring ich bessere Leistung, Mann!
562
00:50:59,200 --> 00:51:02,090
- Wo ist der Kerl?
- Der kommt schon.
563
00:51:04,040 --> 00:51:07,249
Und vergiss nicht, der Kerl tut uns
einen riesigen Gefallen, okay?
564
00:51:08,000 --> 00:51:10,048
Little Yin hat
hier das Sagen!
565
00:51:14,240 --> 00:51:17,005
Da ist er!
566
00:51:20,160 --> 00:51:25,087
- Little Yin! - Jimmy, mein Junge!
- Was geht ab? - Was geht ab, Alter!
567
00:51:25,122 --> 00:51:28,209
Unfassbar, eine asiatische
Version von Jimmy.
568
00:51:30,200 --> 00:51:34,000
- Hey, das ist der Kerl, von dem ich
dir erz�hlt habe. - Yo, was geht ab?
569
00:51:34,040 --> 00:51:36,168
Hi! Ist das
eine Verarschung?
570
00:51:37,160 --> 00:51:39,083
Du brauchst dir nicht ins
Hemd zu machen, okay?
571
00:51:39,160 --> 00:51:45,042
- Hey, Lucky Yin kennt das Game. Folgt
mir Homies! - Darauf kannst du wetten!
572
00:51:57,080 --> 00:52:01,210
- Tut mir leid, meine Herren, heute ist
schon geschlossen. - Yo, ich mache das.
573
00:52:16,080 --> 00:52:18,242
Hey, das ist eine
harte Frau, Mann.
574
00:52:19,040 --> 00:52:23,204
Die kann froh sein, dass ich keine Bitches
schlage. Wir hauen ab! Los, raus hier!
575
00:52:26,240 --> 00:52:31,121
- Ich will zum Boss!
- Verpiss dich, kleiner Mann!
576
00:52:38,120 --> 00:52:39,246
Darf ich?
577
00:52:42,000 --> 00:52:46,164
- Ich sagte, ich will zum Boss!
- Lass die Pistole hier und folge mir.
578
00:52:47,080 --> 00:52:48,241
Der ist verr�ckt!
579
00:52:50,200 --> 00:52:52,123
Komm schon, Jimmy.
580
00:53:11,240 --> 00:53:14,005
- Tut mir leid, dass ich...
- Moment!
581
00:53:29,160 --> 00:53:32,050
Wir haben noch mehr Kilo zu
bieten. Das beste Zeug.
582
00:53:32,120 --> 00:53:38,127
- Und ich will nur 100 Tausend daf�r.
- 150 Tausend! Das ist ein guter Deal!
583
00:54:02,000 --> 00:54:03,161
Gibt es ein Problem?
584
00:54:58,160 --> 00:55:00,125
Wo ist der Rest
von der Ware?
585
00:55:00,160 --> 00:55:05,007
- Es ist drau�en im... - Wir werden es in
ein paar Stunden bekommen, h�chstens.
586
00:55:25,200 --> 00:55:30,127
- M�gt ihr chinesisches
Essen? - Sicher.
587
00:55:40,080 --> 00:55:44,005
- Bitte, gib mir deine
Autoschl�ssel. - Okay.
588
00:55:45,000 --> 00:55:46,206
Okay.
589
00:55:49,080 --> 00:55:51,208
- Es ist im Kofferraum.
- Und vielen Dank.
590
00:56:01,120 --> 00:56:04,044
Ihr habt an die falschen
Schlitzaugen verkauft, ihr Idioten!
591
00:56:05,120 --> 00:56:08,090
- Du kanntest die Kerle?
- Nat�rlich.
592
00:56:08,160 --> 00:56:11,084
Ich habe den Mr. Miyagi-Verschnitt
schon seit Jahren beobachtet.
593
00:56:12,080 --> 00:56:16,244
- Aber sollten es nicht die Chinesen kaufen?
- Ich wusste nicht, dass es Triaden sind!
594
00:56:19,160 --> 00:56:21,162
Der Schei� spielt jetzt
keine Rolle mehr, Mann.
595
00:56:22,080 --> 00:56:25,004
Du siehst ja, die knallen dich
erst ab und stellen dann Fragen!
596
00:56:25,040 --> 00:56:29,045
Jimmy! Jimmy,
Jimmy, wach auf!
597
00:56:33,040 --> 00:56:37,045
- Oh Schei�e! - Schei�e, schon
wieder der Fleischer, Mick!
598
00:56:38,080 --> 00:56:40,048
Komm her, du dicke Sau!
Komm schon!
599
00:56:40,120 --> 00:56:45,047
- Komm her, du Wichser! Komm her!
- Lass mich los! Ich bin ein verfickter Cop!
600
00:56:45,080 --> 00:56:48,050
Loslassen!
Du beschissener Ire!
601
00:56:49,000 --> 00:56:51,207
Mick, was machen wir!
Wir m�ssen was tun!
602
00:56:51,240 --> 00:56:55,131
Jimmy, Schei�e! Rei� dich
zusammen! Wir kommen hier raus!
603
00:56:57,000 --> 00:56:58,161
Was ist da los, Mann?
604
00:57:05,200 --> 00:57:08,204
- Mick, das h�rt sich nicht
gut an! - Rei� dich zusammen!
605
00:57:08,240 --> 00:57:11,130
- Mick, was ist da los?
- Halte die Schnauze!
606
00:57:17,160 --> 00:57:20,164
Mick! Nein, Mick! Nein!
607
00:57:20,200 --> 00:57:24,205
Hey, Fettbacke! Komm her!
Komm schon her, Fettarsch!
608
00:57:25,080 --> 00:57:31,087
Nein, Mick! Nein,
Mick! Nein! Nein!
609
00:57:59,000 --> 00:58:01,162
Was zum Teufel hast
du getan, Mick?
610
00:58:09,080 --> 00:58:11,128
Lass uns hier verschwinden.
611
00:58:13,120 --> 00:58:16,203
- Nein. - Komm schon,
Mann! Raus hier!
612
00:58:17,000 --> 00:58:23,007
- Nein, ich mache weiter! - Wie du willst!
- Lass den Motor laufen!
613
00:58:24,200 --> 00:58:26,123
Ich bin gleich da!
614
00:58:45,160 --> 00:58:47,049
Wo ist das Geld?
615
00:58:50,240 --> 00:58:54,040
Scheint, als h�tte eins der
H�hnchen den Stall verlassen.
616
00:59:05,000 --> 00:59:07,082
Okay, ich versuche es noch mal.
617
00:59:08,200 --> 00:59:10,168
Wo ist das verfluchte Geld?
618
00:59:12,120 --> 00:59:17,206
Ich spreche deine
Sprache nicht.
619
00:59:32,040 --> 00:59:33,201
Ich will ihr nicht wehtun.
620
00:59:37,080 --> 00:59:40,163
Okay, h�r auf!
Tu ihr nicht weh!
621
00:59:52,040 --> 00:59:53,201
Alles!
622
00:59:59,000 --> 01:00:03,130
Hinter der Bar sind
noch zehn Kisten.
623
01:00:04,200 --> 01:00:07,044
10.000 in jeder.
624
01:00:10,160 --> 01:00:12,083
Und jetzt geh!
625
01:00:14,080 --> 01:00:17,209
Ich wollte ihr nicht wehtun.
626
01:00:30,080 --> 01:00:34,085
- Was ist da drin passiert, Mick? - Fahre
einfach los, Jimmy! - Was immer du sagst!
627
01:01:18,040 --> 01:01:20,042
Das war keine
schlechte Arbeit!
628
01:01:23,120 --> 01:01:28,251
Wei�t du, manchmal greift
man den Teufel bei den H�rnern.
629
01:01:29,000 --> 01:01:31,048
Klar, Jimmy.
630
01:01:41,200 --> 01:01:44,249
Es ging nur um Jimmy,
nicht um dich!
631
01:01:46,160 --> 01:01:48,128
Mach keinen Bl�dsinn!
632
01:02:48,200 --> 01:02:52,125
- Ja? - Hey, Baby,
ist alles in Ordnung?
633
01:02:52,160 --> 01:02:57,041
- Ja. - Wie geht es Jimmy?
- Jimmy geht es gut.
634
01:02:57,200 --> 01:03:00,249
Wenn du herkommst und ich bin nicht
da, dann warte. Ich gehe jetzt joggen.
635
01:03:01,000 --> 01:03:04,049
- Ja, das h�rt sich gut an,
Baby. - Und Micky?
636
01:03:04,200 --> 01:03:10,082
- Ja? - Ich liebe dich.
- Ja, wir sehen uns bald.
637
01:05:05,200 --> 01:05:07,202
H�nde weg!
Nimm die schei� H�nde weg!
638
01:05:12,040 --> 01:05:15,010
Scheinbar habe ich noch ein paar Schwach-
stellen in Ihrer Organisation gefunden.
639
01:05:15,040 --> 01:05:16,166
Das sehe ich.
640
01:05:18,000 --> 01:05:21,209
Setzen Sie sich hin! Hinsetzen,
na los! Machen Sie schon!
641
01:05:22,080 --> 01:05:26,210
H�r zu, das mit deinem
Freund tut mir leid.
642
01:05:27,080 --> 01:05:31,130
Ach ja, er war nur Unkraut, richtig?
Er musste vernichtet werden, oder?
643
01:05:32,120 --> 01:05:37,081
So l�uft das Gesch�ft des G�rtners
nichts Pers�nliches! Nur Business!
644
01:05:39,040 --> 01:05:44,080
So wie es dein Business
ist, mich zu t�ten.
645
01:05:44,160 --> 01:05:47,164
Was ich jetzt tun werde, hat
nichts mit Business zu tun.
646
01:06:11,080 --> 01:06:13,128
Ich sch�tze, Sie wissen,
was zu tun ist.
647
01:06:20,080 --> 01:06:22,082
Jimmy wollte,
dass Sie das kriegen.
648
01:06:34,240 --> 01:06:36,049
Sonny?
649
01:06:38,040 --> 01:06:39,166
Sonny?
650
01:07:15,240 --> 01:07:17,083
Sonny?
651
01:07:18,000 --> 01:07:19,161
Sonny, bist du das?
652
01:07:20,160 --> 01:07:22,128
Sonny, was machst
du da hinten?
653
01:08:04,040 --> 01:08:08,090
Hey, kennst du mich noch?
Lange nicht von dir geh�rt.
654
01:08:09,240 --> 01:08:11,129
Wer ist da?
655
01:08:11,200 --> 01:08:17,048
Schie�t du immer noch mit Platzpatronen
oder nimmst du jetzt richtige Kugeln?
656
01:08:17,080 --> 01:08:23,042
Wie auch immer. Dein Freund da, der
hat auch nicht viel zu sagen, oder?
657
01:08:23,200 --> 01:08:26,124
Und wenn du es richtig gemacht h�ttest,
w�rde ich auch nichts mehr sagen.
658
01:08:26,200 --> 01:08:32,128
Nein, nein, nein, nein. Mercer,
verdammt, ich habe dich begraben.
659
01:08:32,160 --> 01:08:35,130
Und um ein Haar h�tte ich
es auch nicht �berlebt.
660
01:08:35,200 --> 01:08:40,081
Und wei�t du was, mein Freund,
solche Fehler r�chen sich irgendwann.
661
01:08:46,240 --> 01:08:51,201
6 verfickte Monate habe ich
in diesem Drecksloch verbracht.
662
01:08:54,160 --> 01:08:59,041
Und die ganze Zeit habe ich nur dran
gedacht, wie ich dich umbringe.
663
01:09:00,240 --> 01:09:02,083
Aber ich sage
dir eins, Kleiner.
664
01:09:02,160 --> 01:09:06,245
Du w�rst damit davongekommen,
aber eine Sache hast du verkackt.
665
01:09:10,200 --> 01:09:15,206
Der arme Murphy. Ich habe den Jungs
einen Extrabonus daf�r gegeben.
666
01:09:17,080 --> 01:09:20,129
Mercer, du bis ein verdammter
Pisser! Murphy war unantastbar.
667
01:09:20,200 --> 01:09:24,125
Ach komm schon, Mickey! Gib mir
nicht die Schuld f�r Murphys Tod.
668
01:09:24,160 --> 01:09:27,130
Du warst es, der mich
zu ihm gef�hrt hat.
669
01:09:28,000 --> 01:09:33,131
- Ich habe hier was f�r dich.
- Mickey! - Nina?
670
01:09:34,040 --> 01:09:37,089
- Mickey! - Die ist echt nicht schlecht,
aber ganz sch�n d�nn, wei�t du?
671
01:09:37,120 --> 01:09:39,165
Ich mag die D�nnen nicht so,
lieber ein bisschen bepackter,
672
01:09:39,200 --> 01:09:44,081
aber h�r mal, ich muss ehrlich sagen,
die ist nicht schlecht f�r dich.
673
01:09:44,200 --> 01:09:48,000
Lass sie gehen.
Das geht nur uns was an.
674
01:09:48,120 --> 01:09:54,002
Komm her. 1045 Cold
Water Canyon, Studio City.
675
01:09:54,240 --> 01:09:59,201
Studio City.
Schei�e, ich liebe es!
676
01:10:00,120 --> 01:10:06,082
Hey, Mickey. Ich muss wohl nicht sagen,
mache keinen beschissenen Bl�dsinn!
677
01:12:00,080 --> 01:12:04,130
Mickey, mein Junge! Sch�n,
dich zu sehen. Beine auseinander.
678
01:12:04,240 --> 01:12:07,050
- Manni?
- Ja, ich bin es.
679
01:12:07,200 --> 01:12:09,089
Dann leckst du jetzt
also Mercer den Hintern, ja?
680
01:12:09,160 --> 01:12:12,209
Halt die verdammte Schnauze, sonst
f�ngst du dir eine Kugel von mir!
681
01:12:12,240 --> 01:12:15,210
Mercer wartet hinten
auf dich. Geh schon!
682
01:12:20,080 --> 01:12:26,042
Mickey! Lange
nicht gesehen. Echt schade!
683
01:12:30,120 --> 01:12:35,081
Hey! Hollywood!
Echt geil. Gef�llt mir!
684
01:12:35,160 --> 01:12:38,084
- Ich denke, ich will hier bleiben.
- Wo ist sie, Mercer?
685
01:12:38,120 --> 01:12:40,248
Ach komm, lass uns noch
nicht �bers Gesch�ft reden.
686
01:12:41,040 --> 01:12:44,169
Lass uns einen trinken.
Ist Jack Daniels okay?
687
01:12:45,120 --> 01:12:50,206
- Das Haus ist klasse. Wirklich ein tolles
Teil. - Wo zum Geier ist sie, Mercer?
688
01:12:58,080 --> 01:13:02,085
- Du Wichser h�rst nie auf, oder? - Keine
Sorge, Mickey, das ist nicht deine Braut,
689
01:13:02,120 --> 01:13:04,048
der w�rde ich
niemals was antun!
690
01:13:04,080 --> 01:13:06,082
Es sei denn, du w�rst
hier und schaust dabei zu.
691
01:13:06,160 --> 01:13:11,166
Das ist der Besitzer des Hauses. Der hat
echt ein unglaubliches Haus hier, oder?
692
01:13:11,201 --> 01:13:14,164
Hey. Gefallen dir meine
neuen Schuhe, Mickey?
693
01:13:15,160 --> 01:13:18,209
Die habe ich von der Kohle
deiner Mutter. Hey, Junge.
694
01:13:21,080 --> 01:13:22,206
Lass mich dir sagen,
695
01:13:24,160 --> 01:13:28,131
dass dieses Schei�ding,
dir kein Gl�ck bringt.
696
01:13:31,040 --> 01:13:33,042
Ich habe den ganzen Katholiken-
dreck auch versucht, Mickey.
697
01:13:33,080 --> 01:13:34,127
Aber ich sage dir
eins mein Freund,
698
01:13:34,160 --> 01:13:39,041
wenn du jeden Tag mit dem
Abschaum der Erde zu tun hast,
699
01:13:39,120 --> 01:13:42,165
nach einer Weile
zerst�rt es deine Seele.
700
01:13:42,200 --> 01:13:45,010
Und wei�t du, was der
Priester zu mir gesagt hat?
701
01:13:45,080 --> 01:13:47,048
Er sagte, ich soll es
mit Beten versuchen!
702
01:13:47,120 --> 01:13:50,124
Es w�rde dabei helfen, die
ganze H�sslichkeit zu nehmen.
703
01:13:50,200 --> 01:13:55,127
Und wei�t du, ich habe es versucht.
Und wei�t du was? Es hat funktioniert.
704
01:13:55,200 --> 01:13:59,250
Aber nach einer Weile, Mickey,
verstummen die Gebete.
705
01:14:00,040 --> 01:14:03,010
Und dann habe ich eine
traurige Erkenntnis gemacht.
706
01:14:03,120 --> 01:14:07,125
Dass die ganze H�sslichkeit
nicht im Inneren ist.
707
01:14:08,120 --> 01:14:12,045
Sie ist genau hier, in
meinem verfickten Kopf!
708
01:14:12,080 --> 01:14:18,087
Und lass mich dir sagen, Kleiner. Es
gibt keinen Heiligen f�r S�nder wie uns.
709
01:14:19,200 --> 01:14:22,170
Dachtest du wirklich, du k�nntest
vor mir entkommen, Mickey?
710
01:14:22,200 --> 01:14:27,001
Dass du hier r�ber kommst und
ein ganz neues Leben beginnst?
711
01:14:27,040 --> 01:14:29,088
Und dass du eine
neue Freundin hast?
712
01:14:29,160 --> 01:14:35,088
Hast du je daran gedacht, dass du
auch ihr Leben damit gef�hrdest?
713
01:14:36,040 --> 01:14:37,166
Nina!
714
01:14:43,160 --> 01:14:49,008
Das war sehr, sehr
egoistisch von dir, Mickey!
715
01:14:57,200 --> 01:15:00,124
Und so macht man das.
716
01:15:00,200 --> 01:15:04,205
Siehst du, wie sie
versucht frei zukommen?
717
01:15:06,120 --> 01:15:09,044
Und jetzt zeige ich dir,
wie ich meinen Job erledige!
718
01:16:02,120 --> 01:16:05,169
Hey! Habe ich
es dir nicht gesagt?
719
01:16:06,080 --> 01:16:11,086
Jetzt zeige ich dir, wie ich
meinen verdammten Job erledige!
720
01:16:17,200 --> 01:16:23,128
Hey, Nina? Nina!
63814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.