All language subtitles for Maze Runner The Death Cure 2018 720p HDTC Mkvcage-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:39,779 --> 00:01:43,779 WWW.OPENSUBTITLES.ORG 3 00:01:46,779 --> 00:01:47,778 Late. 4 00:03:06,244 --> 00:03:09,052 Inside, we're late! Keep them busy! 5 00:03:20,881 --> 00:03:23,327 Sign! 6 00:03:23,992 --> 00:03:26,106 Here 0-19 our vehicle is attacked! 7 00:03:26,121 --> 00:03:27,120 Submit Support! 8 00:03:27,209 --> 00:03:28,510 Submit Support! 9 00:03:29,208 --> 00:03:30,207 I understand, we're coming. 10 00:03:45,835 --> 00:03:46,845 This is crazy, Thomas! 11 00:04:09,426 --> 00:04:10,563 Come on! 12 00:04:24,442 --> 00:04:25,441 Come on, Vince! 13 00:04:35,560 --> 00:04:36,559 Vince! 14 00:04:42,995 --> 00:04:43,994 Skip! 15 00:04:58,573 --> 00:04:59,302 Shit! 16 00:04:59,382 --> 00:05:00,571 Let's go! 17 00:05:02,540 --> 00:05:03,730 Look at. 18 00:05:10,502 --> 00:05:11,986 0-19, receive a warning. 19 00:05:12,651 --> 00:05:15,239 You have insects on the tail. We're going to attack the truck now. 20 00:05:18,446 --> 00:05:19,945 Inside, you have company! 21 00:05:19,961 --> 00:05:21,957 Come on, go! 22 00:05:22,559 --> 00:05:23,856 Shoot. 23 00:05:23,857 --> 00:05:24,856 Shoot! 24 00:05:24,857 --> 00:05:28,684 Damn it! Shit! 25 00:05:37,317 --> 00:05:39,305 Thomas, you're left alone, do not die! 26 00:05:41,357 --> 00:05:42,809 Good luck! 27 00:05:43,809 --> 00:05:44,808 We have to move on! 28 00:06:07,789 --> 00:06:08,788 Movement! 29 00:06:15,909 --> 00:06:16,908 Throw me a bag! 30 00:06:29,875 --> 00:06:30,874 Shoot! 31 00:06:32,255 --> 00:06:33,753 Back. 32 00:06:34,845 --> 00:06:35,844 Vince? 33 00:06:38,571 --> 00:06:40,015 We're ready! Come here! 34 00:06:40,884 --> 00:06:41,883 Come on, move on! 35 00:06:43,461 --> 00:06:44,460 U zaklon! 36 00:06:44,999 --> 00:06:46,198 Forward! Movement! 37 00:07:00,996 --> 00:07:02,714 We've lost the last five! Stop the train! 38 00:07:20,709 --> 00:07:21,708 Newt! 39 00:07:22,763 --> 00:07:23,762 Let's go! 40 00:07:30,777 --> 00:07:31,776 Minho? 41 00:07:35,234 --> 00:07:36,422 Minho, do you hear me? 42 00:07:37,635 --> 00:07:38,634 That! 43 00:07:44,421 --> 00:07:45,420 This one. 44 00:07:50,731 --> 00:07:51,994 Shit! 45 00:07:52,724 --> 00:07:53,723 It will be very close. 46 00:08:10,016 --> 00:08:11,016 We're getting bastards. 47 00:08:15,097 --> 00:08:16,376 We are them! We are them! 48 00:08:30,740 --> 00:08:32,928 Leave the vehicle with your arms raised. 49 00:08:37,853 --> 00:08:38,852 Let's go, people. 50 00:08:49,019 --> 00:08:50,658 Stop! Do not move! 51 00:08:53,696 --> 00:08:56,169 I said do not move, asshole! 52 00:08:56,446 --> 00:08:58,066 Whatever you say. 53 00:09:04,661 --> 00:09:05,660 U zaklon! 54 00:09:07,312 --> 00:09:08,312 I would not be in your place. 55 00:09:10,253 --> 00:09:11,252 Hello, Tavo. 56 00:09:11,582 --> 00:09:13,180 I'm glad to see you, get in touch. 57 00:09:18,165 --> 00:09:19,164 Hi. 58 00:09:29,961 --> 00:09:33,270 Newt, how's it progressing? Do not hurry me. 59 00:09:46,043 --> 00:09:47,042 Newt, come on! 60 00:09:47,183 --> 00:09:48,279 I'm almost done. 61 00:09:58,700 --> 00:09:59,699 Newt go! 62 00:10:05,867 --> 00:10:08,057 Where are they? -I do not know. 63 00:10:10,160 --> 00:10:11,580 There are too many of them! 64 00:10:24,244 --> 00:10:26,728 Guys, here we are! 65 00:10:32,633 --> 00:10:33,838 Keep upgrading! 66 00:10:38,128 --> 00:10:39,127 Drop down! 67 00:10:54,064 --> 00:10:56,454 It can! - We're ready! 68 00:10:56,588 --> 00:10:58,030 Let's go upstairs. 69 00:11:00,734 --> 00:11:01,924 Vince, come here! 70 00:11:06,620 --> 00:11:07,619 Now, Vince! 71 00:11:24,620 --> 00:11:25,678 It! 72 00:11:29,526 --> 00:11:30,955 Let's go home, darling. 73 00:11:47,864 --> 00:11:54,673 MAZE RUNNER: THE DEATH CURE 74 00:11:54,800 --> 00:11:58,800 Translation: Soldinjo 75 00:11:58,800 --> 00:12:06,800 LIKE OUR FACEBOOK PAGE: Crazy Srbin Production 76 00:12:07,623 --> 00:12:08,622 Larch! 77 00:12:09,731 --> 00:12:12,981 Are you fine? -Yes, we're fine. 78 00:12:17,678 --> 00:12:18,977 Thank God! 79 00:12:19,070 --> 00:12:20,328 All is well. 80 00:12:20,528 --> 00:12:24,084 Now you're safe. Just hold it. - I need a metal cutter. 81 00:12:37,818 --> 00:12:39,040 Not here. 82 00:12:58,473 --> 00:12:59,700 Get ready! 83 00:13:02,060 --> 00:13:03,059 Listen up. 84 00:13:05,755 --> 00:13:07,272 I know that hell is gone. 85 00:13:08,023 --> 00:13:10,514 I wish I could say that our problems are over, 86 00:13:12,500 --> 00:13:14,443 but we are not done yet. 87 00:13:16,659 --> 00:13:19,368 ZLOPAK are still there, they will not give up. 88 00:13:21,311 --> 00:13:22,827 Because you have something you want. 89 00:13:24,425 --> 00:13:26,146 They got you because you're immune 90 00:13:26,859 --> 00:13:29,037 to the plague that destroys the human race. 91 00:13:30,955 --> 00:13:33,459 They think it's worth sacrificing for finding a cure. 92 00:13:34,035 --> 00:13:35,743 Well, I do not think so. 93 00:13:38,513 --> 00:13:40,796 For two days, when we are getting these sailplanes ready 94 00:13:40,909 --> 00:13:42,415 we're leaving here. 95 00:13:42,416 --> 00:13:45,713 We will go to a place where YOU will not find YOU. 96 00:13:46,655 --> 00:13:48,328 Where you can start again. 97 00:13:48,868 --> 00:13:50,319 A place you can call your home. 98 00:14:16,607 --> 00:14:18,925 Can I help you? 99 00:14:18,955 --> 00:14:20,324 Looks good. 100 00:14:20,595 --> 00:14:21,914 How are you feeling? 101 00:14:22,006 --> 00:14:23,005 Great. 102 00:14:23,457 --> 00:14:24,820 Just asking. 103 00:14:24,923 --> 00:14:26,959 I know, I know, you just ask. Everyone just wonders. 104 00:14:29,491 --> 00:14:32,257 Do not worry when something changes, you'll find out first. 105 00:14:38,253 --> 00:14:39,899 Drink this. 106 00:14:46,360 --> 00:14:48,276 It took you a long time to save us. 107 00:14:49,382 --> 00:14:51,265 It's good to see you again, my friend. 108 00:14:52,861 --> 00:14:54,402 What happened? 109 00:14:55,402 --> 00:14:56,790 We have resisted. 110 00:14:56,791 --> 00:14:58,390 We tried to fight. 111 00:14:58,816 --> 00:15:00,688 You found us lucky enough. 112 00:15:01,017 --> 00:15:02,741 They've moved us all the time. 113 00:15:03,430 --> 00:15:05,060 There seems to be something big. 114 00:15:06,513 --> 00:15:08,069 Do you have any idea where they went? 115 00:15:09,864 --> 00:15:10,863 Everything I know is... 116 00:15:11,416 --> 00:15:13,214 ... they always talked about the city. 117 00:15:18,397 --> 00:15:19,880 I thought there were no more cities? 118 00:15:20,609 --> 00:15:21,974 Because they no longer exist. 119 00:15:23,174 --> 00:15:24,773 Not at all. 120 00:15:27,190 --> 00:15:28,296 Wait, what about Minh? 121 00:15:29,280 --> 00:15:30,279 Why was not he on the train? 122 00:15:36,700 --> 00:15:38,372 Sorry, Thomas. 123 00:15:42,410 --> 00:15:43,409 He was. 124 00:15:48,539 --> 00:15:51,728 We have forty-five maybe fifty children. We are still waiting for the final list. 125 00:15:52,455 --> 00:15:54,097 Pilot saw them well, I think they were them. 126 00:15:54,136 --> 00:15:55,135 They must be. 127 00:15:55,906 --> 00:15:56,905 What about the aircraft? 128 00:15:57,612 --> 00:15:59,006 We've been tracking it for a few miles, 129 00:15:59,107 --> 00:16:02,344 until the tracking device has been fixed. 130 00:16:04,248 --> 00:16:05,449 C 22. 131 00:16:10,114 --> 00:16:14,113 We search the area, but they probably left long ago. 132 00:16:14,588 --> 00:16:17,617 No, he will not go anywhere. 133 00:16:20,189 --> 00:16:22,659 They did not get what they came from. 134 00:16:25,920 --> 00:16:27,844 Here... that's it. 135 00:16:29,324 --> 00:16:30,555 A few hundred miles. 136 00:16:31,732 --> 00:16:34,955 Based on the railroad and what Iris told us, it's their destination 137 00:16:35,171 --> 00:16:36,171 There will take Minho there. 138 00:16:37,907 --> 00:16:39,453 We're going to take everyone we can fight. 139 00:16:40,122 --> 00:16:43,179 We follow the road when we can... We're back in a week. 140 00:16:43,821 --> 00:16:45,213 Week? 141 00:16:45,847 --> 00:16:48,195 It took us six months to come here. 142 00:16:48,530 --> 00:16:51,245 Now we have more than 100 children. 143 00:16:51,918 --> 00:16:55,363 We can not stay here forever, especially after our surgery. 144 00:16:56,029 --> 00:16:59,753 You want to wander to the random point on the map. You do not even know what's up there? 145 00:16:59,777 --> 00:17:01,409 I know. 146 00:17:02,439 --> 00:17:04,531 It's been a few years, but... 147 00:17:04,558 --> 00:17:06,958 ... I was there. 148 00:17:08,285 --> 00:17:10,532 The last city. 149 00:17:10,592 --> 00:17:12,539 So they called it. 150 00:17:13,203 --> 00:17:15,623 The base of their operations. 151 00:17:17,254 --> 00:17:18,549 If that city still exists, 152 00:17:19,370 --> 00:17:21,631 this is the last place you want to go. 153 00:17:23,636 --> 00:17:25,634 It's a lion's jacket. 154 00:17:27,325 --> 00:17:28,684 It's not something that we have not already done. 155 00:17:28,711 --> 00:17:31,271 Yes, after several months of planning. With reliable information. 156 00:17:31,998 --> 00:17:34,285 Surprise element. We have nothing now. 157 00:17:34,308 --> 00:17:35,471 I have been thinking. 158 00:17:36,319 --> 00:17:41,377 When we last went unprepared, I lost everything. Do you remember that? 159 00:17:45,170 --> 00:17:46,938 I know it's Minho. 160 00:17:47,362 --> 00:17:51,001 But you can not ask me to risk all these kids for a man. 161 00:17:53,890 --> 00:17:54,932 I will not. 162 00:17:58,929 --> 00:17:59,929 Remove them! 163 00:18:02,927 --> 00:18:04,426 There's an airplane. 164 00:18:04,427 --> 00:18:06,425 The most common sector. 165 00:18:08,624 --> 00:18:10,555 Shit! Turn off the lights! -Move! 166 00:18:30,511 --> 00:18:31,703 They are approaching. 167 00:18:34,729 --> 00:18:35,951 You're right. 168 00:18:36,440 --> 00:18:38,083 We can not stay here. 169 00:19:18,143 --> 00:19:19,499 What do you mean, where are you going? 170 00:19:24,194 --> 00:19:25,193 Newt... 171 00:19:25,839 --> 00:19:28,194 Do not be crazy. 172 00:19:28,195 --> 00:19:29,464 I'm going with you. 173 00:19:32,220 --> 00:19:34,048 No, not this time. 174 00:19:34,971 --> 00:19:39,051 Even if we find Minho there is no guarantee that we will come back. 175 00:19:39,104 --> 00:19:41,798 Then you need all the help you can get, do not you? 176 00:19:48,957 --> 00:19:50,374 We started together. 177 00:19:50,546 --> 00:19:53,324 I think we should end up together. 178 00:19:57,013 --> 00:19:58,012 Good. 179 00:19:59,821 --> 00:20:01,068 Let's get them back. 180 00:20:44,132 --> 00:20:45,284 Not? 181 00:21:46,373 --> 00:21:47,562 Hey! 182 00:21:56,038 --> 00:21:57,196 Hey! 183 00:21:57,271 --> 00:21:58,565 Hang on...? 184 00:21:58,757 --> 00:22:00,982 Hey, wait! 185 00:22:42,447 --> 00:22:43,446 Status? 186 00:22:43,447 --> 00:22:45,046 I'm restarting the system. 187 00:23:51,970 --> 00:23:54,130 No no! 188 00:24:21,148 --> 00:24:23,623 It's not as effective as a maze, but it seems to work. 189 00:24:24,919 --> 00:24:26,530 This is promising. 190 00:24:26,902 --> 00:24:29,059 But we need a larger sample. 191 00:24:30,362 --> 00:24:31,661 Good. 192 00:24:32,499 --> 00:24:34,681 Set. 193 00:24:56,974 --> 00:24:57,974 Not! 194 00:25:18,661 --> 00:25:21,272 OBLIGATORY REVIEW OF 3 KM INFECTION OF ALL VEHICLES MUST BE STOPPED 195 00:25:21,297 --> 00:25:24,160 IN SUPREME ALLOWED USE OF SMRTONOS SILE 196 00:25:26,748 --> 00:25:28,906 OBLIGED INFECTION REVIEW 197 00:25:28,907 --> 00:25:31,344 ZNAKOVI ZARAZE 198 00:26:04,279 --> 00:26:05,751 Want to get in there? 199 00:26:12,272 --> 00:26:17,456 I do not want to be negative, but to be a Patient, I would be right there. 200 00:26:19,374 --> 00:26:22,050 I do not think we have a choice. 201 00:26:30,364 --> 00:26:32,603 Well, I'll shoot the shotgun. 202 00:26:51,758 --> 00:26:53,115 Let's go. 203 00:26:57,243 --> 00:26:59,842 Just calm and slow. 204 00:27:20,995 --> 00:27:23,373 It is OK. That's just one. 205 00:27:23,459 --> 00:27:27,984 Quiet pass by. We'll be fine. 206 00:27:28,774 --> 00:27:30,131 Quietly. 207 00:27:30,154 --> 00:27:31,343 Quietly 208 00:27:39,636 --> 00:27:40,636 Please! 209 00:27:42,162 --> 00:27:43,165 Please. 210 00:27:48,317 --> 00:27:50,708 Help me! Please. 211 00:27:55,001 --> 00:27:56,000 Tavo, we have to go! 212 00:27:57,995 --> 00:27:59,994 Come on, Tavo, go! 213 00:27:59,995 --> 00:28:00,994 Come on! 214 00:28:11,469 --> 00:28:14,595 Come on, Tavo, get rid of it! -I am trying! 215 00:28:17,993 --> 00:28:18,992 Go! 216 00:28:23,575 --> 00:28:24,702 Hold on! 217 00:28:28,763 --> 00:28:30,089 Watch out! 218 00:28:42,781 --> 00:28:44,906 Are you fine? 219 00:28:44,907 --> 00:28:45,907 My arm. 220 00:28:50,563 --> 00:28:51,746 My arm. 221 00:28:52,185 --> 00:28:53,643 Cover your eyes, Tavo. 222 00:28:57,535 --> 00:28:59,134 Are you okay, man? - Yes, I'm fine. 223 00:29:16,790 --> 00:29:17,948 By the way, go to the other side. 224 00:29:25,647 --> 00:29:27,773 Newt, are you okay? - Yes, I'm fine. 225 00:29:28,628 --> 00:29:30,754 By the way, are you okay? 226 00:29:35,098 --> 00:29:36,097 Shit! 227 00:29:37,124 --> 00:29:38,323 By the way, now we have to go! 228 00:29:41,286 --> 00:29:42,445 Watch out! 229 00:29:44,174 --> 00:29:45,546 Stop! 230 00:29:47,343 --> 00:29:48,142 Now, Tavo! 231 00:29:48,143 --> 00:29:49,142 Go! 232 00:29:52,642 --> 00:29:54,081 I shot him. -Thank you. 233 00:29:59,745 --> 00:30:00,906 Movement! 234 00:30:03,684 --> 00:30:04,710 Let's go! 235 00:30:16,774 --> 00:30:17,756 Beware! 236 00:30:18,648 --> 00:30:21,004 Tavo, do you have it? This way, this way! 237 00:30:23,937 --> 00:30:24,980 Another way! 238 00:30:27,863 --> 00:30:29,080 I do not have ammunition! 239 00:30:31,008 --> 00:30:31,929 Shit! 240 00:30:41,400 --> 00:30:43,091 Come! 241 00:30:47,216 --> 00:30:48,993 Come on, Jorge! Go! 242 00:31:06,403 --> 00:31:07,402 Impressed. 243 00:31:08,422 --> 00:31:09,849 You managed to survive one day. 244 00:31:12,914 --> 00:31:14,241 Are you OK? -That. 245 00:31:20,866 --> 00:31:23,055 I'm sorry... I did not want to bring you in. 246 00:31:25,367 --> 00:31:27,827 I think that's what she is trying to say. Thank you for saving us. 247 00:31:30,401 --> 00:31:31,498 You're welcome. 248 00:31:31,846 --> 00:31:35,712 But do not be hoping, that control point, was the last line of defense of the city. 249 00:31:35,887 --> 00:31:38,865 If she is pregnant, it's probably the city. 250 00:31:40,819 --> 00:31:44,116 Unless they discovered another way to prevent them from entering. 251 00:32:08,218 --> 00:32:09,313 Ridiculous. 252 00:32:10,840 --> 00:32:12,959 I spent three years behind the walls trying 253 00:32:12,984 --> 00:32:15,101 Escape, and now I'm trying to get in there again. 254 00:32:15,893 --> 00:32:16,892 Yeah, very funny. 255 00:32:18,844 --> 00:32:19,970 Jorge, how are we going to get in? 256 00:32:19,981 --> 00:32:20,980 Do not look at me. 257 00:32:21,135 --> 00:32:23,380 These walls are new. 258 00:32:23,784 --> 00:32:25,341 I think that's the GREAT answer to everything. 259 00:32:30,078 --> 00:32:31,836 We will not find a way to get out of here. 260 00:32:32,778 --> 00:32:33,795 Let's go! 261 00:32:45,528 --> 00:32:46,822 Do you think she's there? 262 00:32:50,211 --> 00:32:51,210 I think we'll find out. 263 00:32:53,747 --> 00:32:55,697 You know she's going to be there? 264 00:33:29,756 --> 00:33:31,334 Sorry. 265 00:33:33,824 --> 00:33:35,615 Are you ready? 266 00:33:36,743 --> 00:33:37,432 All will be well. 267 00:33:37,733 --> 00:33:40,171 We started to lose confidence. 268 00:33:40,862 --> 00:33:46,306 When you closed the walls you convinced us that this would be just a temporary measure. 269 00:33:46,763 --> 00:33:48,545 Why did you completely block entry? 270 00:33:49,084 --> 00:33:51,808 Because things change, not the best. 271 00:33:52,275 --> 00:33:54,743 The infection rate has increased by 300%! 272 00:33:55,181 --> 00:33:56,712 Fortunately, 273 00:33:57,907 --> 00:33:59,604 we may be on the verge of discovery. 274 00:34:02,298 --> 00:34:05,013 This is subject A-7. 275 00:34:05,188 --> 00:34:08,353 He spent about three years in the labyrinth. 276 00:34:10,054 --> 00:34:12,057 Anti-bodies produced as a result of the reaction 277 00:34:13,027 --> 00:34:14,971 are the strongest we've ever seen. 278 00:34:17,121 --> 00:34:19,000 We're producing a new serum while I'm talking to you. 279 00:34:19,684 --> 00:34:23,144 And with your support, we want to start experiments on people. 280 00:34:24,963 --> 00:34:27,209 This is really interesting. 281 00:34:27,871 --> 00:34:30,010 But we've already tried it 282 00:34:31,222 --> 00:34:34,295 Honestly, we all started to ask... - Would ours 283 00:34:34,319 --> 00:34:37,391 resources were better used somewhere else. 284 00:34:37,569 --> 00:34:39,463 What does it imply? -Secure areas. 285 00:34:39,856 --> 00:34:41,377 Protected areas like the place where we are now. 286 00:34:41,378 --> 00:34:44,148 We can save the largest number of people. 287 00:34:44,790 --> 00:34:45,686 How much? 288 00:34:48,370 --> 00:34:49,369 A thousand? 289 00:34:51,401 --> 00:34:52,400 Two thousand? 290 00:34:54,188 --> 00:34:56,938 Assuming that your protected areas will remain protected. 291 00:34:57,892 --> 00:34:59,124 We know he will not. 292 00:35:01,391 --> 00:35:04,381 Infected is more than healthy in a 3: 1 ratio. 293 00:35:04,405 --> 00:35:06,897 All you will do is postpone inevitably. 294 00:35:08,389 --> 00:35:11,785 Has any of you ever lost someone for a virus? 295 00:35:14,076 --> 00:35:15,075 Niece. 296 00:35:16,393 --> 00:35:17,392 Anu. 297 00:35:19,256 --> 00:35:21,929 I'm sorry we could not help her. 298 00:35:24,460 --> 00:35:27,581 But imagine if we could live with the virus. 299 00:35:30,046 --> 00:35:31,045 Survive him. 300 00:35:32,200 --> 00:35:34,031 Imagine we can say Ani 301 00:35:34,563 --> 00:35:37,371 to give her a chance to live a normal life. 302 00:35:38,891 --> 00:35:41,628 We've never been close to finding a drug like now. 303 00:35:43,372 --> 00:35:46,714 We sacrificed a lot to come here. 304 00:35:48,279 --> 00:35:49,880 Please, 305 00:35:51,476 --> 00:35:53,779 Do not make these sacrifices in vain. 306 00:36:07,416 --> 00:36:08,796 Well done. 307 00:36:09,556 --> 00:36:11,355 It's hard to convince them sometimes, but you've succeeded. 308 00:36:16,295 --> 00:36:17,531 The unavoidable delay. 309 00:36:18,289 --> 00:36:21,243 Thomas spoke the same thing about us. 310 00:36:23,520 --> 00:36:25,456 Do you think about him? 311 00:36:28,273 --> 00:36:30,293 I can help with these memories. 312 00:36:31,339 --> 00:36:33,777 There's no reason to keep them. It's a simple procedure. 313 00:36:34,768 --> 00:36:35,767 There is a reason. 314 00:36:39,266 --> 00:36:41,305 I want to remember. 315 00:36:43,010 --> 00:36:44,009 If we find a cure. 316 00:36:44,940 --> 00:36:47,422 That will be the only reason why all this was worth the effort. 317 00:36:53,158 --> 00:36:54,168 I hope you are right. 318 00:37:16,400 --> 00:37:18,125 This place looks like hell. 319 00:37:18,408 --> 00:37:19,940 Stay close. 320 00:37:20,526 --> 00:37:21,673 We are the voice of those without a voice! 321 00:37:22,538 --> 00:37:24,531 They're hiding behind the walls! 322 00:37:24,655 --> 00:37:27,956 They think they can keep the cure for themselves! 323 00:37:28,283 --> 00:37:31,174 As they watch us rush like rats! 324 00:37:32,254 --> 00:37:36,413 But there are more than us! 325 00:37:36,477 --> 00:37:38,106 I say we will win 326 00:37:38,107 --> 00:37:42,189 what belongs to us! 327 00:37:42,473 --> 00:37:44,025 We will win! 328 00:38:01,580 --> 00:38:02,738 Call Janson. 329 00:38:02,917 --> 00:38:06,074 DRINKS FOR THE SUPERVISION OF THE LETTER OF THE LEADER 330 00:38:16,479 --> 00:38:19,104 Let us in there! 331 00:38:19,761 --> 00:38:21,487 That's it, so we'll get in! 332 00:38:21,488 --> 00:38:22,487 Let us in there! 333 00:38:23,487 --> 00:38:24,487 On the wall! 334 00:38:25,487 --> 00:38:26,486 Let us in there! 335 00:38:30,740 --> 00:38:32,472 Thomas! 336 00:38:32,490 --> 00:38:34,187 That's not what we are looking for! 337 00:38:34,206 --> 00:38:37,422 All these people are trying to enter! You mean how can you find something that they are not? 338 00:38:37,446 --> 00:38:39,475 I came here, I will not come back now! 339 00:38:43,891 --> 00:38:45,485 What did we get into? 340 00:38:56,176 --> 00:38:57,335 Get away from the road! 341 00:38:59,899 --> 00:39:02,225 Thomas, I do not feel good. 342 00:39:04,418 --> 00:39:07,808 You were right, Mr. Dron noticed him in front of the wall. 343 00:39:10,469 --> 00:39:12,067 Prepare your weapon. 344 00:39:43,539 --> 00:39:45,453 We have to go now, look! 345 00:40:11,431 --> 00:40:12,430 Movement! 346 00:40:12,445 --> 00:40:14,970 Thomas, let's go! Come on! 347 00:40:15,814 --> 00:40:16,972 Let's get out! 348 00:40:19,754 --> 00:40:21,349 Do not stop! 349 00:40:24,949 --> 00:40:25,949 Keep running! 350 00:40:40,418 --> 00:40:42,513 Come on, come on! Come on! 351 00:40:44,856 --> 00:40:45,855 Come on! 352 00:40:47,719 --> 00:40:48,783 Newt! 353 00:40:48,784 --> 00:40:49,783 Get your hands off me! 354 00:40:53,628 --> 00:40:54,792 Not! Brenda! 355 00:40:55,292 --> 00:40:56,791 Brenda! Brenda! 356 00:41:01,246 --> 00:41:02,510 Go, go, go! 357 00:41:12,387 --> 00:41:13,514 Send patrol. 358 00:41:15,755 --> 00:41:17,494 Do not come back until they find it. 359 00:41:51,323 --> 00:41:52,497 Get out! 360 00:42:02,697 --> 00:42:03,854 Where are they? 361 00:42:06,830 --> 00:42:08,219 Where is she, son of a bitch? 362 00:42:08,861 --> 00:42:10,019 Shit! 363 00:42:10,694 --> 00:42:11,820 Guys, guys, calm down. 364 00:42:11,865 --> 00:42:13,323 I'm here! 365 00:42:13,340 --> 00:42:15,045 Good good. 366 00:42:15,289 --> 00:42:16,884 I'm here! Brenda. 367 00:42:17,627 --> 00:42:18,255 Everyone calms down. 368 00:42:18,256 --> 00:42:19,280 We're all in the same team. 369 00:42:21,164 --> 00:42:22,866 What does that mean ? Who the hell are you? 370 00:42:34,106 --> 00:42:35,871 Hello, Yellow-haired. 371 00:42:40,231 --> 00:42:41,230 Gally? 372 00:42:44,249 --> 00:42:45,994 Jebate. 373 00:42:50,984 --> 00:42:52,110 No, wait! 374 00:42:52,235 --> 00:42:53,234 Hang on! 375 00:42:54,223 --> 00:42:55,462 Stop it, everything's fine. 376 00:42:56,434 --> 00:42:58,806 Stop, Tommy, stop it. 377 00:42:59,893 --> 00:43:01,218 He killed Chuck. - Yeah. 378 00:43:02,491 --> 00:43:04,589 I remember, and I was there. 379 00:43:04,781 --> 00:43:08,560 I also remember he was totally outspoken and crazy. 380 00:43:12,098 --> 00:43:15,019 Just calm down. Calm down. 381 00:43:25,566 --> 00:43:26,885 I think I deserved it. 382 00:43:29,074 --> 00:43:31,531 Is there any more? Fray? Newt? 383 00:43:31,763 --> 00:43:33,589 Do you know him? 384 00:43:34,238 --> 00:43:36,427 He was an old friend. 385 00:43:38,176 --> 00:43:39,701 How? 386 00:43:40,017 --> 00:43:44,849 How is that possible? We watched you die. 387 00:43:45,051 --> 00:43:46,218 No, you left me to die. 388 00:43:47,763 --> 00:43:50,311 If we did not find you now it would be dead. 389 00:43:53,705 --> 00:43:55,776 What the hell are you doing here? 390 00:43:57,233 --> 00:43:58,318 Minho 391 00:43:58,436 --> 00:44:00,592 keep it here. 392 00:44:01,202 --> 00:44:02,959 We're looking for the entrance. 393 00:44:06,236 --> 00:44:07,940 I can help you with that. 394 00:44:10,315 --> 00:44:14,184 Follow me. - I will not go anywhere with you. 395 00:44:15,903 --> 00:44:17,691 However you like. 396 00:44:19,203 --> 00:44:20,739 But I can put you behind the wall. 397 00:44:29,175 --> 00:44:31,383 After the labyrinth was picked by a group that went to the city. 398 00:44:33,396 --> 00:44:35,445 They realized I was immune and covered me. 399 00:44:36,297 --> 00:44:38,558 Then they brought me here, to Lawrence. 400 00:44:39,464 --> 00:44:42,962 This group is in war with ZLOPAK since they took control of the city. 401 00:44:43,815 --> 00:44:46,014 But ZLOPAK will not be able to hide behind these walls forever. 402 00:44:47,582 --> 00:44:49,789 The day will come when he will pay for his actions. 403 00:44:56,450 --> 00:44:59,406 Hear... There are not many visitors. 404 00:45:00,261 --> 00:45:02,211 Well, let me talk, okay? 405 00:45:04,392 --> 00:45:05,591 And try not to stare at him. 406 00:45:09,525 --> 00:45:10,861 I think Lais took my nose. 407 00:45:11,834 --> 00:45:13,089 I think Lais took my nose. 408 00:45:13,113 --> 00:45:14,823 I mean, I think I stole my nose. 409 00:45:16,751 --> 00:45:18,046 I think.. 410 00:45:22,102 --> 00:45:23,129 Gally. 411 00:45:25,391 --> 00:45:26,555 I'm glad you came back. 412 00:45:26,565 --> 00:45:28,387 Jasper told me what had happened. 413 00:45:28,969 --> 00:45:30,137 It was a massacre. 414 00:45:30,453 --> 00:45:32,303 We can not do anything against that weapon. 415 00:45:33,607 --> 00:45:39,090 No, but I can only hunt the nestling nest for a while... 416 00:45:39,570 --> 00:45:40,933 ... before being shot. 417 00:45:43,134 --> 00:45:44,554 Who are these people? 418 00:45:45,375 --> 00:45:46,841 And why are they here? 419 00:45:47,397 --> 00:45:48,914 We need to get in GOOGLE. 420 00:45:49,206 --> 00:45:51,564 Gally said he could bring us in. 421 00:45:56,078 --> 00:45:59,505 Well, he should know he does not give promises he can not hold. 422 00:46:04,800 --> 00:46:07,074 In addition, the walls are just part of your problem. 423 00:46:09,190 --> 00:46:10,458 Going to DELETE is impossible. 424 00:46:12,145 --> 00:46:13,481 Maybe there is a way now. 425 00:46:15,279 --> 00:46:17,045 But it will not fire without Thomas. 426 00:46:20,610 --> 00:46:21,904 And,.. 427 00:46:25,650 --> 00:46:26,723 Do you know what I am? 428 00:46:28,490 --> 00:46:29,834 Thomas. 429 00:46:35,313 --> 00:46:36,705 I'm a businessman. 430 00:46:40,046 --> 00:46:44,996 Which means I do not take unnecessary risk. 431 00:46:46,383 --> 00:46:47,582 Why am I supposed to trust you? 432 00:46:49,349 --> 00:46:50,705 Because I can help you. 433 00:46:52,344 --> 00:46:54,183 If you can put me behind the wall 434 00:46:55,313 --> 00:46:57,047 I can get you what you need. 435 00:46:59,191 --> 00:47:03,231 What do you think I need? -Time. 436 00:47:06,389 --> 00:47:08,095 Every moment. 437 00:47:13,171 --> 00:47:14,360 Is that what I need? 438 00:47:17,956 --> 00:47:19,754 ZLOPAK is what we both want. 439 00:47:23,791 --> 00:47:24,890 I'll tell you what... 440 00:47:26,126 --> 00:47:27,545 Two of you can go. 441 00:47:28,712 --> 00:47:30,163 Others stay here with me. 442 00:47:33,788 --> 00:47:36,333 There is little guarantee to make sure you go back. 443 00:47:42,582 --> 00:47:43,781 Do we have an agreement? 444 00:47:53,369 --> 00:47:55,504 Gally, show them the way. 445 00:48:07,480 --> 00:48:08,638 Be careful, Thomas. 446 00:48:11,930 --> 00:48:15,617 Gally, take care of these two. -Alright. 447 00:48:35,013 --> 00:48:36,171 Jesus! 448 00:48:38,965 --> 00:48:40,490 Great today. 449 00:48:50,919 --> 00:48:53,832 Stay with me. It's awaiting us a long way. 450 00:49:05,898 --> 00:49:07,097 We're ready. 451 00:49:22,666 --> 00:49:23,897 Shai? 452 00:49:27,952 --> 00:49:29,310 Miss Teresa? 453 00:49:36,507 --> 00:49:38,878 How are you feeling? -Not bad. 454 00:49:42,502 --> 00:49:43,754 Will I be better than that? 455 00:49:46,164 --> 00:49:47,478 We hope. 456 00:49:50,896 --> 00:49:52,621 Do you remember the story you told me? 457 00:49:53,159 --> 00:49:54,390 About the house where you grew up. 458 00:49:56,094 --> 00:49:57,324 I do not remember. 459 00:49:58,092 --> 00:49:59,322 House near the lake. 460 00:50:04,254 --> 00:50:06,320 It burns. - I know. 461 00:50:10,337 --> 00:50:11,897 So. It's fine. 462 00:50:14,031 --> 00:50:15,080 You are so brave. 463 00:50:48,020 --> 00:50:49,668 This is unbelievable. 464 00:50:51,919 --> 00:50:53,772 When can you give it to the infected? 465 00:50:55,797 --> 00:50:59,794 You have a lot of compassion for someone who shot the crowd. 466 00:50:59,843 --> 00:51:03,294 I was trying to do my job. I had a chance. 467 00:51:05,290 --> 00:51:07,242 And missed, obviously. 468 00:51:07,977 --> 00:51:10,495 Patrol has never found the body. 469 00:51:12,046 --> 00:51:13,599 Thomas is still there 470 00:51:16,122 --> 00:51:17,440 What about her? 471 00:51:17,797 --> 00:51:19,145 Do you know that? 472 00:51:21,121 --> 00:51:22,974 Not. 473 00:51:24,098 --> 00:51:26,838 He must not find out. 474 00:51:27,799 --> 00:51:29,544 She has to stay focused. 475 00:51:31,216 --> 00:51:32,894 Raise the level of security in the city. 476 00:51:33,781 --> 00:51:36,334 I'm counting on you to solve this, Janson. 477 00:51:47,130 --> 00:51:48,279 Red Zone, 478 00:51:48,756 --> 00:51:49,937 leave the station within 5 minutes. 479 00:51:49,961 --> 00:51:51,061 Thank you. 480 00:52:25,744 --> 00:52:28,742 This is a lot different from the desolation. 481 00:52:28,791 --> 00:52:30,757 The police watch begins in 15 minutes. 482 00:52:31,683 --> 00:52:36,891 Go home neatly and do not forget, this is for your safety, thank you. 483 00:52:37,316 --> 00:52:40,425 Yes, we better get off the street. I know it's hard, 484 00:52:41,944 --> 00:52:43,949 but act like you've already seen such a city. 485 00:53:07,744 --> 00:53:09,479 They certainly raised the level of security. 486 00:53:10,692 --> 00:53:13,242 I think you have something with that. 487 00:53:14,567 --> 00:53:15,719 Let's get outta here. 488 00:53:24,664 --> 00:53:25,701 Newt, get up. 489 00:53:32,120 --> 00:53:34,320 I can. 490 00:54:06,672 --> 00:54:07,842 It's here. 491 00:54:08,630 --> 00:54:09,749 If ZLOOPAK has Minhoa, 492 00:54:09,828 --> 00:54:11,666 there they hold it. 493 00:54:18,961 --> 00:54:21,000 Lawrence has been trying to find a way to go for years. 494 00:54:23,382 --> 00:54:24,623 The place is a lot of soldiers. 495 00:54:25,616 --> 00:54:27,057 They have surveillance cameras everywhere. 496 00:54:29,942 --> 00:54:31,110 Scanners on each floor. 497 00:54:34,862 --> 00:54:36,329 Sounds like a fortress. 498 00:54:36,647 --> 00:54:38,064 I thought you knew how to get in? 499 00:54:41,635 --> 00:54:42,653 Maybe. 500 00:54:42,669 --> 00:54:45,047 Maybe? What do you mean "maybe"? 501 00:54:51,366 --> 00:54:52,724 Look at. 502 00:55:09,744 --> 00:55:11,268 I said I have a way to enter. 503 00:55:11,877 --> 00:55:13,341 I did not say you liked it. 504 00:55:21,566 --> 00:55:23,372 No, there must be another way. 505 00:55:23,913 --> 00:55:26,534 For example? See the building, she's the only way to get in. 506 00:55:26,723 --> 00:55:30,573 Do you think it will help us? - I do not intend to ask permission. 507 00:55:30,754 --> 00:55:34,334 Did I miss something? That's the girl who's been releasing us, right? 508 00:55:34,726 --> 00:55:37,069 The same junk? -I like it. 509 00:55:38,126 --> 00:55:39,552 What is happening? 510 00:55:43,624 --> 00:55:45,625 You're scared that your former victim will get hurt 511 00:55:49,328 --> 00:55:54,734 This was never just about Minhou? Is it? -What are you talking about? Teresa. 512 00:55:56,666 --> 00:55:59,727 She's the only reason Minho is caught. Now finally 513 00:55:59,752 --> 00:56:02,594 we have a chance to get it back, and you do not want her to do it for her? 514 00:56:03,504 --> 00:56:06,472 Because you still care about her. Admit it! 515 00:56:06,636 --> 00:56:08,599 Newt... -Do not lie! 516 00:56:08,973 --> 00:56:10,354 Do not lie! 517 00:56:18,348 --> 00:56:20,515 I'm sorry. 518 00:56:24,231 --> 00:56:26,219 I'm sorry. 519 00:56:52,496 --> 00:56:54,547 I'm sorry. 520 00:56:59,822 --> 00:57:01,843 I do not think I can hide this anymore. 521 00:57:13,547 --> 00:57:15,057 Why did not you tell me? 522 00:57:16,606 --> 00:57:18,165 I did not think that would change anything. 523 00:57:23,133 --> 00:57:26,059 I know you put me in this labyrinth for some reason. 524 00:57:28,266 --> 00:57:32,329 Clean so they can know the difference between immune like you and me. 525 00:57:36,604 --> 00:57:40,135 Do you know we can still fix the thing? - No, we can not. 526 00:57:40,568 --> 00:57:42,673 If we could. Do not worry about me. 527 00:57:42,750 --> 00:57:46,451 This is about Minho. We need us. 528 00:57:49,274 --> 00:57:56,312 So if there's any chance we can save him, to get him out, we have to do it. 529 00:57:59,448 --> 00:58:01,449 No matter the price 530 00:58:03,982 --> 00:58:05,181 I know. 531 00:58:30,268 --> 00:58:31,602 Wake him up. 532 00:58:34,938 --> 00:58:37,006 OWNERSHIP OF OWNERSHIP 533 00:58:44,811 --> 00:58:46,312 Minho 534 00:58:48,311 --> 00:58:49,369 Do you hear me? 535 00:58:55,018 --> 00:58:56,886 Here is a girl 536 00:58:57,162 --> 00:58:59,187 Her name is Cheyenne. 537 00:59:00,332 --> 00:59:02,556 He's been charged for three weeks. 538 00:59:03,895 --> 00:59:06,159 Ali Minho, 539 00:59:06,626 --> 00:59:08,360 you'll save her! 540 00:59:09,527 --> 00:59:11,962 You can save a lot of people. 541 00:59:14,231 --> 00:59:15,665 Everything we do here... 542 00:59:17,005 --> 00:59:18,400 Thrives! 543 00:59:20,436 --> 00:59:22,051 Do you understand that? 544 00:59:24,342 --> 00:59:26,405 That is why it is very important. 545 00:59:51,743 --> 00:59:53,623 I just wanted you to know that. 546 00:59:57,361 --> 00:59:59,127 Teresa. 547 01:00:07,499 --> 01:00:08,567 Minho? 548 01:00:16,138 --> 01:00:17,273 Minho? 549 01:00:19,174 --> 01:00:20,475 You're a traitor! 550 01:00:22,609 --> 01:00:24,010 We trust you! 551 01:00:26,354 --> 01:00:28,542 Let her go! 552 01:00:28,962 --> 01:00:30,750 Get away from me! Get away from me! 553 01:00:30,774 --> 01:00:33,617 I'll kill you, traitors! 554 01:00:34,025 --> 01:00:36,152 I'll kill you all! 555 01:00:47,960 --> 01:00:51,028 Miss Teresa, they need you in a medical lab. It looks serious. 556 01:00:59,434 --> 01:01:01,302 I'm sorry, Teresa. 557 01:01:08,740 --> 01:01:10,174 It's not your fault. 558 01:01:12,809 --> 01:01:14,544 You did everything you could. 559 01:01:48,883 --> 01:01:51,926 Let someone help me, please! 560 01:01:51,982 --> 01:01:53,537 Can you help me, please? 561 01:01:55,044 --> 01:01:57,006 It's all OK with me! 562 01:02:44,561 --> 01:02:49,931 This is a warning, the police watch has started. Everyone caught will be arrested 563 01:02:50,334 --> 01:02:51,620 Thomas? 564 01:03:14,559 --> 01:03:16,076 Thomas. 565 01:03:18,088 --> 01:03:19,105 Hi, Teresa. 566 01:03:21,834 --> 01:03:22,991 It should not be here. 567 01:03:23,087 --> 01:03:26,792 If Janson finds out... - I will not stay. 568 01:03:27,899 --> 01:03:30,468 I just... 569 01:03:30,735 --> 01:03:33,086 I had to see you. 570 01:03:34,993 --> 01:03:36,415 Ask you something. 571 01:03:40,079 --> 01:03:44,821 Do you find out about the done thing? 572 01:03:49,276 --> 01:03:50,275 Sometimes. 573 01:03:53,210 --> 01:03:55,324 I did what I thought was right. 574 01:03:59,236 --> 01:04:00,761 I would again. 575 01:04:05,484 --> 01:04:06,583 Good. 576 01:04:40,504 --> 01:04:41,830 You're stressful, as far as I can see. 577 01:04:44,190 --> 01:04:45,438 Nice, right? 578 01:04:49,185 --> 01:04:50,433 That. 579 01:04:51,436 --> 01:04:53,156 It's a beautiful city. 580 01:04:55,436 --> 01:04:56,558 Walls. 581 01:04:59,169 --> 01:05:03,129 The incredible ability of people when their survival is concerned. 582 01:05:03,829 --> 01:05:07,475 Push them enough and there is nothing I can do. 583 01:05:10,182 --> 01:05:11,581 There is no line that will not cross. 584 01:05:13,791 --> 01:05:15,380 We have a small stoppage. 585 01:05:16,043 --> 01:05:17,402 It's not something we're not accustomed to. 586 01:05:18,730 --> 01:05:19,960 Not this time. 587 01:05:23,359 --> 01:05:24,944 The virus is transmitted by air. 588 01:05:25,527 --> 01:05:27,579 It's inside the walls. 589 01:05:29,216 --> 01:05:31,046 That was our last chance. 590 01:05:32,421 --> 01:05:35,818 Anyone who has not been infected will be within a month. 591 01:05:40,341 --> 01:05:41,440 Good. 592 01:05:41,641 --> 01:05:43,356 We can do it. 593 01:05:43,440 --> 01:05:47,726 We must evacuate important people and establish a new safe area in the north. 594 01:05:48,026 --> 01:05:52,062 In this building we have 28 more immune, we can find them more. 595 01:05:52,129 --> 01:05:53,630 She would think so. 596 01:05:54,764 --> 01:05:57,832 You caught each of them and brought it until there was none left. 597 01:06:02,902 --> 01:06:05,233 Despite everything we did to them, 598 01:06:07,185 --> 01:06:09,119 everything we exhibited them,... 599 01:06:17,646 --> 01:06:20,414 At least we gave them tools to survive. 600 01:06:23,183 --> 01:06:26,418 We could succeed where we did not. 601 01:06:29,479 --> 01:06:31,366 You tell me to give up? 602 01:06:33,455 --> 01:06:35,391 After all... 603 01:06:37,973 --> 01:06:39,649 It's not about giving up, Jansson. 604 01:06:42,006 --> 01:06:44,997 You need to know when you're defeated. 605 01:07:07,354 --> 01:07:08,703 Gally? 606 01:07:09,284 --> 01:07:10,799 Thus, 607 01:07:11,778 --> 01:07:13,828 we will ask you a few questions. 608 01:07:14,970 --> 01:07:17,335 You will tell us exactly what we need to know. 609 01:07:18,155 --> 01:07:20,773 We'll start easily. Where's Minho? 610 01:07:21,531 --> 01:07:23,141 Do not think seriously... 611 01:07:23,840 --> 01:07:24,840 Do not look at it, 612 01:07:25,389 --> 01:07:26,557 Why are you watching him? 613 01:07:27,252 --> 01:07:28,252 Look at me. 614 01:07:28,738 --> 01:07:29,906 It will not help you. 615 01:07:33,914 --> 01:07:35,913 We know you hold Minho in the building. 616 01:07:35,966 --> 01:07:37,165 Where exactly? 617 01:07:39,892 --> 01:07:41,132 He's in custody with others. 618 01:07:41,591 --> 01:07:42,933 Sub-level 3. 619 01:07:44,267 --> 01:07:45,266 How many others? 620 01:07:47,902 --> 01:07:48,902 Twenty-eight. 621 01:07:50,822 --> 01:07:51,821 It can pass. 622 01:07:52,761 --> 01:07:56,020 No, you do not understand. Entry to this level is forbidden. 623 01:07:56,775 --> 01:08:00,070 You can not access without print. -You are coming with us. 624 01:08:01,904 --> 01:08:02,903 I do not know... 625 01:08:04,487 --> 01:08:06,591 We do not need them. 626 01:08:07,003 --> 01:08:08,514 Is it? 627 01:08:10,259 --> 01:08:11,465 Not all. 628 01:08:12,635 --> 01:08:15,593 We just need her finger. - Cool, Gally. 629 01:08:15,865 --> 01:08:20,271 Are you sick? I bet he worked things up Minhou. - This is not our plan. Cool. 630 01:08:20,462 --> 01:08:22,268 Nothing will change that. Do what you do 631 01:08:22,293 --> 01:08:24,062 want. Anyway, you will not be able to go through the door. 632 01:08:24,615 --> 01:08:27,293 Sensors will detect you and... - We know, identify. 633 01:08:28,130 --> 01:08:29,879 Ownership of ZLOPAK. 634 01:08:33,068 --> 01:08:34,834 You will also help us with that. 635 01:08:41,838 --> 01:08:43,794 Try to relax. It will snap. 636 01:08:45,122 --> 01:08:46,227 Just finish it. 637 01:08:56,907 --> 01:08:59,866 She enjoys it. - You're probably right. 638 01:09:00,131 --> 01:09:03,988 Here, see if you do it. -Thank you. - Thank you, Newt. 639 01:09:08,910 --> 01:09:11,174 Better go, old man. 640 01:09:11,688 --> 01:09:13,014 You have a long way ahead of you. 641 01:09:15,506 --> 01:09:16,947 Are you sure I can not answer you from this? 642 01:09:16,971 --> 01:09:19,076 This is your last chance. 643 01:09:20,839 --> 01:09:23,456 I did not mean to get you out of the battle. 644 01:09:24,467 --> 01:09:26,975 I did not think you were looking for a battle. 645 01:09:28,047 --> 01:09:31,907 I can not stop thinking that when you come out I will never see you again. 646 01:09:34,094 --> 01:09:36,572 Since when do we risk strangers? 647 01:09:38,609 --> 01:09:40,722 And I was a stranger. 648 01:09:49,950 --> 01:09:52,895 Do not leave us stranded. - I will not. 649 01:09:53,643 --> 01:09:55,227 Never. 650 01:10:02,914 --> 01:10:04,169 Looks good. 651 01:10:04,685 --> 01:10:06,084 Hi. 652 01:10:07,645 --> 01:10:09,890 How did you get her serum? 653 01:10:11,418 --> 01:10:13,240 What are you talking about? 654 01:10:15,072 --> 01:10:16,144 Brenda. 655 01:10:17,580 --> 01:10:20,601 I did not think she would still be alive. 656 01:10:22,652 --> 01:10:24,943 When was the last time he was on treatment? 657 01:10:25,273 --> 01:10:26,939 Right hand? 658 01:10:28,929 --> 01:10:31,101 Last time we saw you. 659 01:10:33,246 --> 01:10:35,805 That was a few months ago? 660 01:10:40,213 --> 01:10:42,604 Thomas, that's not possible. 661 01:10:44,536 --> 01:10:46,137 She had to be transformed so far. 662 01:10:46,964 --> 01:10:49,597 No chance to... -Enough! 663 01:10:52,438 --> 01:10:53,478 You do not trust me? 664 01:10:53,684 --> 01:10:55,579 Do you expect this? 665 01:10:58,248 --> 01:11:00,326 You made your decision. 666 01:11:02,194 --> 01:11:03,313 Is everything all right? 667 01:11:07,673 --> 01:11:08,872 That. 668 01:11:09,021 --> 01:11:10,248 Were done. 669 01:11:21,862 --> 01:11:23,557 Nice try. 670 01:11:32,185 --> 01:11:33,931 Are you in love with her? 671 01:11:36,927 --> 01:11:38,373 I do not know. 672 01:11:42,731 --> 01:11:44,321 Be careful. 673 01:11:44,816 --> 01:11:48,098 You have a problem when you have to give up people. 674 01:11:49,687 --> 01:11:50,717 And then when you need it. 675 01:11:52,685 --> 01:11:55,082 You can not save all, Thomas. 676 01:11:59,748 --> 01:12:01,446 I can try it. 677 01:12:29,756 --> 01:12:30,756 Do not stop. 678 01:13:14,749 --> 01:13:16,408 ACCESSED ACCESS 679 01:13:19,753 --> 01:13:21,140 Come on, go! 680 01:13:22,039 --> 01:13:23,354 Wait, wait. 681 01:13:23,713 --> 01:13:25,111 I can access the system here. 682 01:13:25,230 --> 01:13:27,341 Stay there. - Give me a radio gear. 683 01:13:49,988 --> 01:13:51,753 Tavo, we're in. How's it going? 684 01:13:53,413 --> 01:13:55,909 Yes, yes, I'm going to the goal. 685 01:13:57,166 --> 01:13:58,677 Pass my greetings to Minhou. 686 01:13:59,494 --> 01:14:00,715 Hold on, buddy. 687 01:14:06,019 --> 01:14:07,412 This one. 688 01:14:07,535 --> 01:14:08,799 Inside, how's it going? 689 01:14:09,524 --> 01:14:11,114 I'm working on it. 690 01:14:11,829 --> 01:14:14,222 Alright. Just make sure you do your part. 691 01:14:16,206 --> 01:14:18,764 Do not worry, you know I'll be there. 692 01:14:23,519 --> 01:14:24,748 Let's go! 693 01:14:30,770 --> 01:14:32,001 We have a signal. 694 01:14:32,758 --> 01:14:34,290 Gally succeeded. 695 01:14:35,252 --> 01:14:36,580 We entered the system. 696 01:14:39,576 --> 01:14:40,593 Good. 697 01:14:40,997 --> 01:14:43,140 Give me everything. 698 01:14:44,279 --> 01:14:45,768 I want full control. 699 01:14:49,174 --> 01:14:51,213 This is weird. System triangles. 700 01:14:52,172 --> 01:14:53,748 I'll go check it out. 701 01:15:10,395 --> 01:15:11,992 Get back! Quickly! 702 01:15:30,909 --> 01:15:32,246 Let's go! 703 01:15:32,599 --> 01:15:33,967 Come! 704 01:15:34,970 --> 01:15:37,189 All right, boys, let's go. 705 01:15:38,189 --> 01:15:41,495 Come. Newt, go to another room. You're fine. Hurry. 706 01:15:41,762 --> 01:15:43,832 Safe? How do I get in? 707 01:15:44,925 --> 01:15:46,340 You can not. 708 01:15:49,016 --> 01:15:50,560 Come. 709 01:15:51,099 --> 01:15:52,262 Boys, 710 01:15:52,390 --> 01:15:54,368 this may be a while. 711 01:15:59,364 --> 01:16:00,474 Shit! 712 01:16:01,402 --> 01:16:02,441 Mino is not here. 713 01:16:03,289 --> 01:16:04,488 Where is he? 714 01:16:12,337 --> 01:16:13,663 Could not wait until morning? 715 01:16:15,741 --> 01:16:19,531 You realize it could kill him. Do so suddenly? -I have orders. 716 01:16:20,514 --> 01:16:21,843 Janson wants everything. 717 01:16:27,657 --> 01:16:29,770 COMPLAINT FOR COMPLETE CLOSER 718 01:16:31,313 --> 01:16:33,203 Someone took him to a medical lab. 719 01:16:34,015 --> 01:16:36,640 Thomas, that's on the other side of the building. 720 01:16:38,620 --> 01:16:41,994 Take me to him now. - I'll go with you. 721 01:16:42,373 --> 01:16:45,808 Newt, you will not. Stay here and wait for Gally to bring the serum. 722 01:16:46,159 --> 01:16:47,568 You can not do it yourself. 723 01:16:47,682 --> 01:16:51,499 Mino is in the first place, right? Just go, spend time! 724 01:16:51,543 --> 01:16:53,683 I'll bring the serum, later we'll meet you. 725 01:16:55,280 --> 01:16:56,751 All right, let's go. 726 01:16:59,519 --> 01:17:00,568 Hey, Yellow-haired,... 727 01:17:01,925 --> 01:17:03,093 ...good luck! 728 01:17:14,217 --> 01:17:15,858 There. 729 01:17:29,410 --> 01:17:30,453 Come on, come on. 730 01:17:47,763 --> 01:17:49,206 Wait. 731 01:18:07,426 --> 01:18:08,619 Work late. 732 01:18:12,333 --> 01:18:14,157 That's what I like about you, Teresa. 733 01:18:14,255 --> 01:18:16,463 No matter how bad things are, you... 734 01:18:17,124 --> 01:18:18,229 You never give up. 735 01:18:19,174 --> 01:18:21,191 At these moments... 736 01:18:21,288 --> 01:18:24,080 ... you need a friend you can count on. 737 01:18:27,090 --> 01:18:28,511 I'll remember that. 738 01:18:33,208 --> 01:18:34,757 There is one thing you need to know. 739 01:18:35,221 --> 01:18:36,767 From friend to friend. 740 01:18:39,806 --> 01:18:41,236 Thomas is here. 741 01:18:50,586 --> 01:18:52,714 Our drones shot off the wall. 742 01:18:53,714 --> 01:18:55,854 Ava did not want you to know, but there is a possibility that 743 01:18:55,879 --> 01:18:58,017 will try to communicate with you If it does... 744 01:18:59,877 --> 01:19:01,034 And... 745 01:19:01,821 --> 01:19:04,823 I'd like to think I'll be the first to call you. 746 01:19:07,875 --> 01:19:09,119 You want to kill him? 747 01:19:11,606 --> 01:19:13,024 Will this be a problem? 748 01:19:19,138 --> 01:19:20,664 This is my floor. 749 01:19:45,896 --> 01:19:47,523 Thomas, you have to listen to me. 750 01:19:48,343 --> 01:19:49,924 Getting this serum will not save Newta. 751 01:19:49,937 --> 01:19:54,122 Maybe he's got some time, but... - Hey, hey. He's trying to manipulate your thoughts. 752 01:19:54,381 --> 01:19:55,576 Thomas, listen! 753 01:19:56,023 --> 01:19:58,263 You know what's going on. People die, the world is dying. 754 01:20:00,253 --> 01:20:02,051 Something in your blood I do not understand. 755 01:20:02,727 --> 01:20:03,709 Open. 756 01:20:04,879 --> 01:20:09,474 Let me make tests. I promise to protect you. - Really? 757 01:20:10,085 --> 01:20:11,895 How did you protect Minho? -What are you doing? 758 01:20:12,622 --> 01:20:16,777 How much will it take? How many people will be kidnapped, tortured and killed? 759 01:20:16,872 --> 01:20:20,918 When will it stop? - When we find a cure. There is no cure! 760 01:20:23,534 --> 01:20:25,591 Do not waste time, Teresa. 761 01:20:28,451 --> 01:20:30,319 He decided long ago. 762 01:20:30,438 --> 01:20:31,936 Put down your weapons, boy! 763 01:20:34,822 --> 01:20:35,883 Back off! 764 01:20:36,054 --> 01:20:37,234 Tell them to withdraw! 765 01:20:37,253 --> 01:20:38,271 Tell them to withdraw! 766 01:20:38,643 --> 01:20:39,761 Come on, Thomas. 767 01:20:40,390 --> 01:20:41,514 That is me. 768 01:20:41,800 --> 01:20:44,345 I know you for a long time. You will not shoot her. 769 01:20:45,019 --> 01:20:46,218 You mean? 770 01:20:48,962 --> 01:20:50,389 Good. 771 01:20:50,390 --> 01:20:51,713 Come on then. 772 01:20:55,350 --> 01:20:56,582 Shoot her. 773 01:20:58,197 --> 01:20:59,452 Prove that I'm wrong. 774 01:21:05,100 --> 01:21:06,974 Shoot her! 775 01:21:14,009 --> 01:21:15,316 Move away! 776 01:21:29,090 --> 01:21:31,735 I hope you have a convincing explanation. -You 777 01:21:31,760 --> 01:21:34,454 I give you a favor. The doors are closed, they will not be able to leave. 778 01:21:35,239 --> 01:21:37,051 Janson, I need to live them. 779 01:21:38,659 --> 01:21:39,957 Come on! 780 01:21:39,971 --> 01:21:42,120 Third floor, right now! 781 01:21:49,523 --> 01:21:51,456 We have to get out of here, right away. 782 01:21:52,402 --> 01:21:54,296 Stay close to me and each other. 783 01:21:55,867 --> 01:21:59,380 You. Protect this with your life. Do you understand? 784 01:22:00,910 --> 01:22:02,109 Alright. 785 01:22:03,403 --> 01:22:04,702 Let's go! 786 01:22:05,769 --> 01:22:08,655 Close the building. Send it all to the 20th floor! 787 01:22:08,733 --> 01:22:11,503 Somebody shut up those damn sirens! 788 01:22:17,340 --> 01:22:18,340 Quickly! Quickly! 789 01:22:18,760 --> 01:22:19,932 Stop! 790 01:22:20,087 --> 01:22:21,477 Come on, go! 791 01:22:22,422 --> 01:22:24,382 Come on! Get down! 792 01:22:24,692 --> 01:22:26,545 Inside where are you? We are here! 793 01:22:30,995 --> 01:22:33,813 Let's go! -Quickly! 794 01:22:35,114 --> 01:22:37,000 On the back and front! Let's go! 795 01:22:37,205 --> 01:22:39,443 Hey, where's Thomas? - I had it with you. 796 01:22:41,297 --> 01:22:42,525 Wait, stay here with the kids. 797 01:22:43,534 --> 01:22:45,768 Just wait here. I'll find him. 798 01:22:47,129 --> 01:22:48,517 Just wait, okay? 799 01:22:49,259 --> 01:22:50,442 We will not go anywhere. 800 01:22:50,534 --> 01:22:51,833 Any? 801 01:22:52,273 --> 01:22:54,879 They're not here, sir. -There are somewhere, find them. 802 01:22:54,897 --> 01:22:57,446 You two there, stay behind me. Let's go! 803 01:22:57,559 --> 01:22:58,908 We understand! 804 01:23:02,578 --> 01:23:04,464 CODE 22 ACTIVATED 805 01:23:05,527 --> 01:23:08,650 ALL RADIANS FROM R-16 TO YOUR WORKING POINTS 806 01:23:21,606 --> 01:23:23,722 Down! 807 01:23:31,484 --> 01:23:33,045 Go, go, go! 808 01:23:33,595 --> 01:23:34,748 Be silent. 809 01:23:40,850 --> 01:23:42,906 Is anyone here? 810 01:23:54,927 --> 01:23:56,857 Sorry, Thomas. 811 01:24:04,520 --> 01:24:06,253 Somebody took the bus! -Hold on! 812 01:24:08,179 --> 01:24:10,953 Stop! Freeze! -No no no! 813 01:24:12,681 --> 01:24:13,940 It is OK! 814 01:24:22,303 --> 01:24:27,022 Get in! Get in! Quickly! 815 01:24:28,574 --> 01:24:31,049 ALL RADIANS FROM R-16 TO YOUR WORKING POINTS 816 01:24:41,751 --> 01:24:43,045 Thomas, no! 817 01:24:53,195 --> 01:24:55,817 Minho? Minho? 818 01:24:57,669 --> 01:24:58,957 Stop! 819 01:24:59,191 --> 01:25:01,692 Minho? Minho! 820 01:25:05,022 --> 01:25:06,348 Minho, where are you? 821 01:25:07,891 --> 01:25:11,083 Minho? Minho! 822 01:25:11,188 --> 01:25:14,590 Doctor, get up. Give me one more sedative. 823 01:25:48,597 --> 01:25:49,680 Shit! 824 01:25:52,183 --> 01:25:53,270 Here! There they are! 825 01:26:06,542 --> 01:26:08,185 Shit! I do not have any more ammo. 826 01:26:14,527 --> 01:26:15,922 Retreat! 827 01:26:23,396 --> 01:26:26,370 Fine. - Alright. Let's go! 828 01:26:26,370 --> 01:26:30,355 Do not bother! Lie on the ground! I said that... 829 01:26:40,474 --> 01:26:41,674 Minho! 830 01:26:45,496 --> 01:26:46,769 Is this really real? 831 01:26:49,054 --> 01:26:51,913 They are here! Let's go! Come! 832 01:26:55,305 --> 01:26:56,705 Three of you, stop! 833 01:27:00,120 --> 01:27:02,331 Come! Here! 834 01:27:03,655 --> 01:27:04,738 Get in! 835 01:27:07,289 --> 01:27:08,688 LOCKED UP 836 01:27:12,098 --> 01:27:13,261 Newt, come on! 837 01:27:19,557 --> 01:27:22,700 Let someone open this door. -Yes sir. 838 01:27:26,713 --> 01:27:28,012 Shit! 839 01:27:48,111 --> 01:27:49,152 Do you have an idea? 840 01:27:53,502 --> 01:27:54,701 Maybe. 841 01:28:07,998 --> 01:28:09,732 All right, we can do that. 842 01:28:12,127 --> 01:28:14,272 Just take the swing. 843 01:28:20,038 --> 01:28:21,038 A little bit more! 844 01:28:22,437 --> 01:28:24,085 Are you sure? - Not really. 845 01:28:25,404 --> 01:28:26,483 Good comfort. 846 01:28:26,665 --> 01:28:28,401 Yes, very inspirational. 847 01:28:35,837 --> 01:28:37,889 Let's go! -Shit! 848 01:28:37,896 --> 01:28:38,995 Let's go! 849 01:28:40,094 --> 01:28:43,562 Thomas! -Shit! 850 01:29:17,359 --> 01:29:18,986 What are you OK? -That 851 01:29:23,666 --> 01:29:25,260 You three, do not bother! 852 01:29:25,760 --> 01:29:27,522 You must be joking! 853 01:29:28,466 --> 01:29:30,019 Slowly. 854 01:29:34,956 --> 01:29:36,499 You're not even thinking about it! 855 01:29:38,894 --> 01:29:40,940 Leap on the ground and raise your hands! 856 01:29:44,812 --> 01:29:46,940 Son of a bitch! 857 01:29:55,556 --> 01:29:56,884 Gally? 858 01:29:58,155 --> 01:29:59,156 Minho. 859 01:30:00,856 --> 01:30:02,026 You're really crazy. 860 01:30:04,092 --> 01:30:05,654 I'll explain later 861 01:30:10,266 --> 01:30:11,590 BECAUSE, ALL EMPLOYERS... 862 01:30:12,191 --> 01:30:13,314 Cover them! 863 01:30:14,338 --> 01:30:16,679 Declare a police watch, no one will leave until they are 864 01:30:16,704 --> 01:30:19,754 caught.-It's done, sir. Follow the bus. Our troops are persecuting them. 865 01:30:22,067 --> 01:30:23,111 Which bus? 866 01:30:26,718 --> 01:30:28,500 Shit! Hold on! 867 01:30:52,760 --> 01:30:53,760 Shit! 868 01:31:21,440 --> 01:31:22,977 Get out of the car! 869 01:31:27,839 --> 01:31:29,138 Do not bother. 870 01:31:32,292 --> 01:31:33,620 It's great for you. 871 01:31:40,250 --> 01:31:41,712 Get away from the car! 872 01:31:43,412 --> 01:31:45,323 I said: Get off the car! 873 01:31:45,910 --> 01:31:47,201 Raise your hands to the air! 874 01:31:56,344 --> 01:31:57,370 Drop your weapon! 875 01:32:16,031 --> 01:32:17,204 Let's go. 876 01:32:23,354 --> 01:32:25,452 Movement! Movement! Let's go! 877 01:32:28,831 --> 01:32:30,279 Hold on for something! 878 01:32:33,243 --> 01:32:35,962 Let's go! -Opkolite bus! Do not shoot! 879 01:32:49,177 --> 01:32:50,494 Hold on! 880 01:32:54,931 --> 01:32:56,113 Sorry. 881 01:33:03,634 --> 01:33:04,972 Shit! 882 01:33:40,766 --> 01:33:42,270 Hold on for something! 883 01:34:17,548 --> 01:34:19,209 EXTRAORDINARY 884 01:34:26,897 --> 01:34:28,867 All right, all out! 885 01:34:51,653 --> 01:34:52,838 Shut up! 886 01:35:03,784 --> 01:35:05,166 They have not been able to escape yet. 887 01:35:21,202 --> 01:35:23,587 Well, they're definitely angry. 888 01:35:25,512 --> 01:35:26,722 How far are tunnels? 889 01:35:28,706 --> 01:35:30,061 Some 12 streets out of here. 890 01:35:35,478 --> 01:35:37,067 We can succeed. 891 01:35:40,830 --> 01:35:42,919 Newt, how do you feel? 892 01:35:44,854 --> 01:35:46,137 Horrible. 893 01:35:47,667 --> 01:35:48,909 But it's good to see you. 894 01:35:56,243 --> 01:35:57,753 When has this been the case? 895 01:36:00,341 --> 01:36:02,471 It'll be fine. We just need to get to Brenda. 896 01:36:04,811 --> 01:36:06,105 She has serum. 897 01:36:07,485 --> 01:36:08,862 Let's go. 898 01:36:09,071 --> 01:36:12,724 Come on, Newt. We have to take you, my friend. Let's go. -Slowly. 899 01:36:12,891 --> 01:36:14,475 You are OK? -That. 900 01:36:16,767 --> 01:36:18,647 Why do you help us, Gally? 901 01:36:19,398 --> 01:36:21,562 I spotted you with a spear. 902 01:36:23,418 --> 01:36:26,292 Yes, no one is perfect, man. 903 01:36:52,570 --> 01:36:53,849 Lawrence! 904 01:36:55,157 --> 01:36:57,094 Wait, wait! 905 01:36:59,833 --> 01:37:01,031 Where are everyone? 906 01:37:03,778 --> 01:37:05,545 Wait here, guys. 907 01:37:06,427 --> 01:37:07,823 Thomas! 908 01:37:10,639 --> 01:37:11,878 Lawrence! 909 01:37:12,071 --> 01:37:13,071 It all disappeared. 910 01:37:53,525 --> 01:37:54,622 Do not be afraid. 911 01:37:56,309 --> 01:37:57,790 Maybe I'm not nice. 912 01:37:58,314 --> 01:38:01,232 But we all know who the enemies are! 913 01:38:01,247 --> 01:38:03,823 They are hiding behind these walls! 914 01:38:07,631 --> 01:38:08,886 Have a name! 915 01:38:10,543 --> 01:38:11,911 For people like us. 916 01:38:12,639 --> 01:38:14,436 They call us Patients! 917 01:38:15,610 --> 01:38:18,301 But I'm saying they're the monsters. 918 01:38:20,343 --> 01:38:22,243 They started this war, 919 01:38:22,263 --> 01:38:23,767 but tonight... 920 01:38:24,362 --> 01:38:25,915 we will end it. 921 01:38:27,438 --> 01:38:28,514 Follow me. 922 01:38:29,390 --> 01:38:33,086 Follow me and we will show them people's faces 923 01:38:33,625 --> 01:38:35,747 which they decided to forget! 924 01:38:40,512 --> 01:38:42,785 Follow me and the city will be yours! 925 01:39:07,892 --> 01:39:09,186 Let's go! 926 01:39:12,046 --> 01:39:13,402 Let's go! 927 01:39:26,153 --> 01:39:28,799 Control Center, do you see this? 928 01:39:28,920 --> 01:39:30,638 What do we do? -Shit! 929 01:39:30,841 --> 01:39:32,924 Prepare the first and second fire balls! 930 01:39:39,103 --> 01:39:42,421 MANUAL APPENDIX IS NOT PERMITTED - She does not react. I have no access! 931 01:39:45,105 --> 01:39:48,204 Movement! Movement! Fire! Fire! 932 01:40:11,300 --> 01:40:13,535 We should have destroyed ZLOPAK, not the whole damn city! 933 01:40:17,993 --> 01:40:19,286 Come on, Gally. 934 01:40:32,437 --> 01:40:33,942 Obligatory evacuation 935 01:40:35,255 --> 01:40:38,043 Last transport moves in 33 minutes 936 01:40:38,555 --> 01:40:42,215 Continue to the exit, mandatory evacuation 937 01:40:42,246 --> 01:40:44,678 Teresa? What are you doing here? 938 01:40:44,818 --> 01:40:48,376 We have to go. - No, I can not leave. Not without Thomas. 939 01:40:48,652 --> 01:40:52,871 It's too late. Do not you understand... 940 01:40:53,026 --> 01:40:54,972 I need more... 941 01:40:55,972 --> 01:40:57,371 See. 942 01:41:01,485 --> 01:41:03,219 Does not slow down the virus,... 943 01:41:06,955 --> 01:41:08,513 ... it destroys it. 944 01:41:13,583 --> 01:41:15,152 We have to find Thomas. 945 01:41:17,276 --> 01:41:21,002 The tunnels are straight ahead. -Shit! Get down! 946 01:41:31,338 --> 01:41:32,537 Shit! 947 01:41:32,896 --> 01:41:34,402 Prepare yourself! 948 01:41:34,866 --> 01:41:37,017 Movement! 949 01:41:37,073 --> 01:41:38,281 Form the first line! 950 01:41:40,654 --> 01:41:41,825 Damn! 951 01:41:44,131 --> 01:41:45,896 What are they waiting for? 952 01:41:54,216 --> 01:41:55,561 Down! Down! 953 01:42:02,290 --> 01:42:03,795 Get down! Down! 954 01:42:10,627 --> 01:42:12,181 We have to get out of here! 955 01:42:15,233 --> 01:42:16,532 Let's go! 956 01:42:34,191 --> 01:42:35,203 Is that?... 957 01:42:37,335 --> 01:42:38,739 Inside there? 958 01:42:39,683 --> 01:42:40,882 Thomas is here. 959 01:42:42,889 --> 01:42:44,777 Shit! Everything OK? 960 01:42:45,861 --> 01:42:47,295 We will not succeed. 961 01:42:49,548 --> 01:42:50,747 What are you talking about? 962 01:42:52,546 --> 01:42:55,722 Take others and take them while you can still. 963 01:42:57,038 --> 01:42:58,111 Not. 964 01:42:59,618 --> 01:43:00,678 Brenda. 965 01:43:02,295 --> 01:43:03,513 I will not leave you. 966 01:43:04,663 --> 01:43:05,762 Alright? 967 01:43:06,184 --> 01:43:07,258 Forget about it. 968 01:43:11,192 --> 01:43:12,980 Even though you know this is what you need to do? 969 01:43:27,868 --> 01:43:31,629 Thomas, do not worry! I come to you! 970 01:43:32,922 --> 01:43:34,082 What are you talking about? 971 01:43:36,512 --> 01:43:38,176 There's a ride! 972 01:43:43,657 --> 01:43:45,224 Wait for us near the tunnel. 973 01:43:49,255 --> 01:43:51,055 Let's go guys. Transportation has arrived! 974 01:43:51,496 --> 01:43:54,490 Carefully! -Quickly! Quickly! Do not get stuck. 975 01:44:00,262 --> 01:44:01,268 Vince? 976 01:44:01,287 --> 01:44:02,843 It's nice to see you. 977 01:44:04,154 --> 01:44:07,579 If I knew, I picked up the wanderer. Let's get rid of this, okay? 978 01:44:07,612 --> 01:44:09,252 We have not finished here yet. 979 01:44:09,291 --> 01:44:10,450 Thomas is still inside. 980 01:44:15,335 --> 01:44:19,877 Let's go for it! - Come on, let's go. Let's go. Movement. 981 01:44:31,223 --> 01:44:34,831 All right, Newt, we're almost here. -Start me. 982 01:44:39,063 --> 01:44:40,160 Withdrawal! Withdrawal! 983 01:44:41,575 --> 01:44:42,774 Let's go! 984 01:44:43,854 --> 01:44:45,153 Kill them all! 985 01:45:01,545 --> 01:45:02,744 They are those. 986 01:45:02,864 --> 01:45:04,221 They are they, we have to go. 987 01:45:04,510 --> 01:45:05,925 Come on! - Get out of here. 988 01:45:16,017 --> 01:45:17,179 Minho 989 01:45:18,417 --> 01:45:22,332 You have to go for the serum and get back as fast as you can. 990 01:45:25,819 --> 01:45:27,212 Go, Minho. 991 01:45:28,257 --> 01:45:30,032 She's right. I can cover you. 992 01:45:35,585 --> 01:45:39,040 Thank you. Thank you, Minho. 993 01:45:41,884 --> 01:45:45,296 Hold on, can you hear me? 994 01:45:50,531 --> 01:45:51,919 Go to Minho, go! 995 01:45:54,348 --> 01:45:56,414 It's okay, they're over. 996 01:46:21,201 --> 01:46:23,193 Newt? Newt? 997 01:46:26,155 --> 01:46:30,291 Let's try. You have to get up. Come on. 998 01:46:30,741 --> 01:46:36,870 Let's go - No, Thomas.-Newt, come on. - No, take this. - No. - Come on, take this! 999 01:46:41,110 --> 01:46:42,538 Please. 1000 01:46:43,002 --> 01:46:45,307 Please, Tommy, please. 1001 01:46:47,193 --> 01:46:48,193 Good. 1002 01:46:54,190 --> 01:46:59,093 Listen, I want you to give me everything you have. You and me. Ready? Come. 1003 01:46:59,805 --> 01:47:01,383 One two Three. 1004 01:47:19,514 --> 01:47:20,746 Back, back! 1005 01:47:21,070 --> 01:47:22,269 Jebate! 1006 01:47:22,703 --> 01:47:24,297 All right, let's get outta here. 1007 01:47:24,735 --> 01:47:26,134 We can not stay here, Brenda. 1008 01:47:27,443 --> 01:47:29,534 Do not worry, they'll come. 1009 01:47:40,489 --> 01:47:42,965 More, Newt. Stay with me. Come on. 1010 01:47:43,657 --> 01:47:45,297 Newt, no, no. 1011 01:47:52,087 --> 01:47:53,156 Come. 1012 01:48:07,761 --> 01:48:09,369 Thomas? 1013 01:48:12,539 --> 01:48:13,923 Can you hear me? 1014 01:48:16,272 --> 01:48:17,781 I want you to listen to me. 1015 01:48:19,899 --> 01:48:21,808 I know you have no reason to trust me, 1016 01:48:26,783 --> 01:48:28,290 but you need to come back. 1017 01:48:32,276 --> 01:48:35,394 Thomas, you can save Newta. 1018 01:48:37,497 --> 01:48:39,383 There's still time. 1019 01:48:41,566 --> 01:48:43,963 There is a reason why Brenda is no longer sick. 1020 01:48:44,833 --> 01:48:46,491 It's your blood. 1021 01:48:47,624 --> 01:48:49,200 Do you understand that? 1022 01:48:51,083 --> 01:48:52,789 He's not sick anymore 1023 01:48:53,841 --> 01:48:55,671 because you cured her. 1024 01:48:59,038 --> 01:49:01,176 It does not have to be the only one. 1025 01:49:03,525 --> 01:49:05,937 All you have to do is get back. 1026 01:49:05,974 --> 01:49:07,943 All this will end. 1027 01:49:12,117 --> 01:49:13,425 Please. 1028 01:49:13,959 --> 01:49:16,569 Come back. 1029 01:49:19,272 --> 01:49:21,246 I know you know... 1030 01:49:36,088 --> 01:49:37,206 Newt? 1031 01:49:46,502 --> 01:49:48,177 Newt? 1032 01:49:51,755 --> 01:49:53,970 Newt, I am. It's me 1033 01:50:00,214 --> 01:50:01,534 Brenda! 1034 01:50:03,382 --> 01:50:04,702 Where's the serum? 1035 01:50:09,160 --> 01:50:11,088 Tommy, kill me! 1036 01:50:12,181 --> 01:50:14,415 Newt, that's me. 1037 01:50:20,809 --> 01:50:23,363 Newt, please! 1038 01:50:24,337 --> 01:50:25,674 Please! 1039 01:50:32,043 --> 01:50:33,597 I'm sorry, Tommy. 1040 01:50:35,633 --> 01:50:37,431 All is well. All is well. 1041 01:50:41,351 --> 01:50:42,837 Not! 1042 01:50:46,601 --> 01:50:49,553 Brenda! -Thomas! 1043 01:50:49,611 --> 01:50:51,369 Stay down! 1044 01:51:16,971 --> 01:51:18,334 Newt. 1045 01:51:35,415 --> 01:51:36,742 Tommy. 1046 01:51:41,491 --> 01:51:42,576 No no. 1047 01:51:58,439 --> 01:51:59,604 Newt! 1048 01:54:07,078 --> 01:54:08,543 Is that true? 1049 01:54:12,570 --> 01:54:13,854 Newt. 1050 01:54:17,040 --> 01:54:18,618 Could I save him? 1051 01:54:21,725 --> 01:54:23,768 You can save us all. 1052 01:54:46,274 --> 01:54:47,613 All is well. 1053 01:54:51,096 --> 01:54:53,018 Just leave others alone. 1054 01:54:56,522 --> 01:54:58,187 I promise you. 1055 01:55:02,521 --> 01:55:04,375 I... 1056 01:55:59,291 --> 01:56:01,165 Oh, Thomas. 1057 01:56:06,445 --> 01:56:07,882 You had to learn... 1058 01:56:11,629 --> 01:56:12,898 Thomas. 1059 01:56:14,622 --> 01:56:16,709 Can you hear me? 1060 01:56:43,486 --> 01:56:45,395 Do you know what this place is, Thomas? 1061 01:56:49,118 --> 01:56:51,093 It's a lifeboat. 1062 01:56:52,648 --> 01:56:55,081 Maybe the whole world is drowning, but... 1063 01:56:56,218 --> 01:56:58,409 It does not mean we have to drown with it. 1064 01:57:01,210 --> 01:57:04,734 How much? -How long I'm done. 1065 01:57:10,214 --> 01:57:12,765 Why do not you kill me? - Do I kill you? 1066 01:57:13,828 --> 01:57:15,508 Why would I do that? 1067 01:57:18,886 --> 01:57:21,146 We will take special care of you. 1068 01:57:22,454 --> 01:57:24,523 We'll keep you alive. 1069 01:57:25,406 --> 01:57:26,833 Only... 1070 01:57:29,434 --> 01:57:30,998 In turn... 1071 01:57:31,634 --> 01:57:33,170 You will give life to the rest of us. 1072 01:57:33,870 --> 01:57:36,346 If we decide to save somebody. 1073 01:57:40,269 --> 01:57:42,731 It certainly will not be enough for everyone. 1074 01:57:43,169 --> 01:57:45,545 Hard decisions are needed. 1075 01:57:45,692 --> 01:57:49,832 Over time, the torch virus will disappear. The only question is: 1076 01:57:50,443 --> 01:57:53,808 Who will stay alive? 1077 01:57:56,655 --> 01:57:58,126 Thanks to you. 1078 01:57:58,806 --> 01:58:01,838 Thanks to this, we will finally be able to choose. 1079 01:58:04,672 --> 01:58:07,443 The Future of Your Choice. 1080 01:58:14,844 --> 01:58:16,338 Cheers. 1081 01:58:23,731 --> 01:58:25,793 All right, let's get outta here. 1082 01:58:28,530 --> 01:58:29,794 Come on! 1083 01:58:34,490 --> 01:58:35,689 Not! 1084 01:58:42,348 --> 01:58:43,453 Come here! 1085 01:58:43,705 --> 01:58:44,705 Not! 1086 01:58:47,260 --> 01:58:49,524 Give me that! 1087 01:58:52,249 --> 01:58:53,505 Give me that! 1088 01:58:54,846 --> 01:58:55,888 Teresa! 1089 01:59:31,391 --> 01:59:32,779 Come on! 1090 01:59:45,314 --> 01:59:46,652 Good. 1091 01:59:48,132 --> 01:59:49,167 That's enough. 1092 02:00:00,456 --> 02:00:02,667 Ready? At my command! 1093 02:00:03,413 --> 02:00:07,134 Full! -ready! 1094 02:00:07,710 --> 02:00:09,354 Pali! 1095 02:00:21,390 --> 02:00:22,621 Teresa! 1096 02:00:31,521 --> 02:00:32,628 We have to get out of here. 1097 02:00:34,530 --> 02:00:36,060 What's wrong? 1098 02:00:39,285 --> 02:00:40,436 Thomas... 1099 02:00:41,455 --> 02:00:42,651 Thomas! 1100 02:00:49,719 --> 02:00:51,150 Calm down. We need... -Shit. 1101 02:00:52,579 --> 02:00:55,394 We need something. Behold! 1102 02:00:56,326 --> 02:00:58,864 Press and hold firmly! 1103 02:01:00,265 --> 02:01:01,663 You have to go. 1104 02:01:02,629 --> 02:01:04,172 You have to go. 1105 02:01:04,752 --> 02:01:05,876 Not. 1106 02:01:06,399 --> 02:01:07,924 Not without you. 1107 02:01:34,203 --> 02:01:36,019 I admit, Teresa, that you managed to mislead me. 1108 02:01:38,041 --> 02:01:40,204 I thought we were friends. 1109 02:01:46,212 --> 02:01:49,896 It may be your nature to give close people. 1110 02:01:58,248 --> 02:01:59,789 Come 1111 02:02:01,940 --> 02:02:04,014 Let's not get this off. 1112 02:02:06,636 --> 02:02:09,268 We both know there's no way out of here. 1113 02:02:13,399 --> 02:02:15,750 Do not do this worse than we need. 1114 02:02:21,422 --> 02:02:22,450 Thomas. 1115 02:02:26,316 --> 02:02:27,589 Teresa. 1116 02:02:42,636 --> 02:02:44,426 No no. 1117 02:02:47,755 --> 02:02:49,879 I think you have something mine. 1118 02:03:00,600 --> 02:03:01,995 Not that. 1119 02:03:03,807 --> 02:03:04,976 Where is he? 1120 02:03:05,837 --> 02:03:07,656 Take the serum! 1121 02:03:08,129 --> 02:03:09,305 Leave him alone! 1122 02:03:09,776 --> 02:03:11,362 What is this with you? 1123 02:03:12,451 --> 02:03:13,913 Do you think it's special? 1124 02:03:15,515 --> 02:03:18,853 He's just a laboratory mouse. He was born with that gift. It did not 1125 02:03:18,878 --> 02:03:22,324 had to fight for it. He never earned it. He does not deserve it. 1126 02:03:23,839 --> 02:03:25,063 Maybe. 1127 02:03:26,287 --> 02:03:27,681 But he is. 1128 02:03:30,862 --> 02:03:32,385 What about you, Thomase? 1129 02:03:33,626 --> 02:03:35,170 What do you have to say? 1130 02:03:36,211 --> 02:03:38,332 Are not your hands enough bloody? 1131 02:03:40,519 --> 02:03:44,366 Maybe I can not shoot, but I can... 1132 02:03:48,191 --> 02:03:49,971 Okay good. 1133 02:03:50,683 --> 02:03:52,071 Let it be you. 1134 02:03:53,305 --> 02:03:54,376 Jansson! 1135 02:04:00,100 --> 02:04:01,568 You're sorry, Seronjo. 1136 02:04:02,502 --> 02:04:03,864 Did I? 1137 02:04:09,993 --> 02:04:11,238 Shit! 1138 02:04:19,812 --> 02:04:21,372 Come on, we gotta go! 1139 02:04:30,452 --> 02:04:32,493 Here. Come on! 1140 02:04:42,505 --> 02:04:43,868 Let's go! 1141 02:05:08,620 --> 02:05:10,672 In. 1142 02:05:53,183 --> 02:05:54,684 I'm sorry. 1143 02:05:56,282 --> 02:05:57,606 I tried. 1144 02:06:02,403 --> 02:06:03,742 know 1145 02:06:23,499 --> 02:06:25,511 I think I found it! 1146 02:06:25,539 --> 02:06:28,753 All right, open the back door! - Alright. Good good. 1147 02:06:30,945 --> 02:06:32,166 Come on! 1148 02:06:44,992 --> 02:06:46,993 Not! 1149 02:06:51,584 --> 02:06:52,930 I can not get closer! 1150 02:06:58,263 --> 02:06:59,313 Thomas! 1151 02:07:14,051 --> 02:07:15,400 Come on, just a little bit! 1152 02:07:16,256 --> 02:07:18,546 Come on, come on, Thomas! 1153 02:07:19,861 --> 02:07:21,483 Give me a hand! 1154 02:07:22,235 --> 02:07:23,709 Come closer! 1155 02:07:24,597 --> 02:07:25,725 Jump! 1156 02:07:27,868 --> 02:07:29,154 Lower! 1157 02:07:33,948 --> 02:07:35,284 Try to get us closer! 1158 02:07:49,531 --> 02:07:50,637 Hold on! 1159 02:07:53,158 --> 02:07:55,030 Give me a hand! Reach out! 1160 02:07:58,536 --> 02:07:59,939 Pull it! Pull! 1161 02:08:01,599 --> 02:08:04,417 Come on, come on! 1162 02:08:10,855 --> 02:08:12,112 Teresa! 1163 02:08:28,277 --> 02:08:29,663 Not! 1164 02:12:11,202 --> 02:12:13,019 We've been together a lot together. 1165 02:12:14,514 --> 02:12:15,874 We did a lot of victims. 1166 02:12:16,966 --> 02:12:18,684 Much to make this place possible. 1167 02:12:20,704 --> 02:12:22,185 Your friends, 1168 02:12:22,816 --> 02:12:24,617 your family... 1169 02:12:27,210 --> 02:12:29,293 This is for those who are not with us. 1170 02:12:30,723 --> 02:12:32,514 For the friends we've lost. 1171 02:12:35,268 --> 02:12:38,487 This place is for them. For all of us. 1172 02:12:39,458 --> 02:12:40,930 But this... 1173 02:12:41,820 --> 02:12:43,403 This is for them. 1174 02:12:45,000 --> 02:12:48,390 So when you're ready, in your way... 1175 02:12:50,002 --> 02:12:51,783 Find comfort. 1176 02:12:54,069 --> 02:12:55,947 Welcome to a safe haven! 1177 02:13:14,328 --> 02:13:15,701 Who Wants Food? 1178 02:13:20,699 --> 02:13:22,029 This will be a good home for us. 1179 02:13:26,512 --> 02:13:27,523 That. 1180 02:13:40,972 --> 02:13:43,101 You had this with you when you lost consciousness. 1181 02:13:48,460 --> 02:13:50,513 I thought I should keep you safe. 1182 02:13:54,578 --> 02:13:56,136 Thanks, Minho. 1183 02:13:57,787 --> 02:13:59,428 See you out there. 1184 02:14:00,269 --> 02:14:01,731 See you out there. 1185 02:14:56,212 --> 02:14:58,158 Dear Thomas, 1186 02:14:58,450 --> 02:15:00,779 This is the first letter I wrote. 1187 02:15:02,122 --> 02:15:04,927 Although I do not know whether I wrote them before the labyrinth. 1188 02:15:05,679 --> 02:15:07,778 But even if that was not my first letter, 1189 02:15:07,778 --> 02:15:09,584 most likely to be my last. 1190 02:15:10,928 --> 02:15:12,833 I want you to know I'm not scared. 1191 02:15:14,492 --> 02:15:18,422 Do not die, forget more. 1192 02:15:19,642 --> 02:15:22,157 What I'm going to stop being my own is what scares me. 1193 02:15:26,850 --> 02:15:31,650 So every night I repeat the names: Alby, Winston, Chuck... 1194 02:15:34,542 --> 02:15:38,496 I continue to repeat them as a prayer. 1195 02:15:38,826 --> 02:15:41,409 Memories wound me. 1196 02:15:44,417 --> 02:15:50,121 Sit as when the sun strikes in the dune before it disappears behind the walls. 1197 02:15:51,388 --> 02:15:54,690 I remember the taste of Tavine soup. 1198 02:15:55,591 --> 02:15:57,492 I did not think I could miss it. 1199 02:16:00,300 --> 02:16:01,489 I remember you, 1200 02:16:04,132 --> 02:16:05,902 when you came out of the box. Small, scared 1201 02:16:05,927 --> 02:16:07,856 A jerk that can not remember his name. 1202 02:16:09,467 --> 02:16:13,269 From the moment you entered the labyrinth I knew I would follow you wherever you go. 1203 02:16:15,371 --> 02:16:16,605 I did. 1204 02:16:18,673 --> 02:16:20,774 We are all. 1205 02:16:24,143 --> 02:16:28,379 If I could repeat it all again I would do the same. And I would not change anything. 1206 02:16:31,612 --> 02:16:32,873 My hope for you is 1207 02:16:35,217 --> 02:16:38,586 that when you go through the years and you can say the same. 1208 02:16:41,788 --> 02:16:44,423 The future is now in your hands, Tommy. 1209 02:16:45,591 --> 02:16:48,301 I know you will find a way to do it right. 1210 02:16:49,460 --> 02:16:50,894 You always did that. 1211 02:16:53,012 --> 02:16:54,706 Watch out for everything for me. 1212 02:16:56,050 --> 02:16:58,144 Watch yourself. 1213 02:17:00,134 --> 02:17:02,402 You deserved happiness. 1214 02:17:05,119 --> 02:17:07,572 Thank you for being my friend. 1215 02:17:09,990 --> 02:17:11,934 Goodbye to a friend, 1216 02:17:12,715 --> 02:17:13,914 Newt. 1217 02:18:10,514 --> 02:18:14,514 Translation: Soldinjo 1218 02:18:14,600 --> 02:18:22,600 LIKE OUR FACEBOOK PAGE: Crazy Srbin Production 1219 02:18:22,600 --> 02:18:26,600 WWW.OPENSUBTITLES.ORG 1219 02:18:27,305 --> 02:18:33,828 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles80390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.