All language subtitles for Marvels.Jessica.Jones.S02E05.720p.WEB.x264-METCON
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:15,410
iMovie-DL
تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
2
00:01:33,266 --> 00:01:44,366
:مترجمین
M0hammad2020 & marYam
محمد و مریم
3
00:01:49,692 --> 00:01:51,986
.یک پاپوش مسخره بود
4
00:01:53,530 --> 00:01:55,907
.قاتل جسد رو توی آپارتمان من صحنه سازی نکرد
5
00:01:56,616 --> 00:01:58,660
.حواسش به عذر موجه من نبود
6
00:01:58,743 --> 00:02:01,246
.شلخته ست و احساسی عمل کرد
7
00:02:04,249 --> 00:02:05,542
.توی این مورد مثل همیم
8
00:03:09,772 --> 00:03:11,024
.چقدر هم خوب رفتار کردی
9
00:03:11,107 --> 00:03:15,153
.آره یک اقدام برونی برای التیام نزاع درونی
10
00:03:15,236 --> 00:03:17,196
.توی یک سلول محکم تر میندازنت
11
00:03:17,280 --> 00:03:18,823
.من اونقدر نمیمونم
12
00:03:18,907 --> 00:03:19,908
.خواهیم دید
13
00:03:23,161 --> 00:03:25,455
من هنوز اینجا چکار میکنم؟
.24ساعت شده
14
00:03:25,538 --> 00:03:27,738
.پلیس میتونه قبل از اعلام اتهام 72 ساعت نگهت داره
15
00:03:27,790 --> 00:03:30,501
."تریش" شهادت داد
.مدرکی ندارن
16
00:03:30,585 --> 00:03:33,171
.اونا فکر میکنن چیزهایی میدونی که بهشون نمیگی
17
00:03:33,254 --> 00:03:35,548
.آره بهش میگن احتیاط شغلی
18
00:03:35,632 --> 00:03:39,552
.بهش میگن ممانعت در اجرای عدالت
.باعث لغو عفو مشروط میشه
19
00:03:39,636 --> 00:03:41,429
.لعنتی
20
00:03:42,472 --> 00:03:44,557
.باعث میشه 18ماه زندانی شم
21
00:03:44,641 --> 00:03:46,142
.مگه اینکه هرچی میدونی بهشون بگی
22
00:03:47,852 --> 00:03:50,188
...سگ "پودل" اگر نمیخواد شکمش پاره شه
23
00:03:50,271 --> 00:03:51,981
.اونو به سگ "پیتبول" نشون نمیده
24
00:03:53,149 --> 00:03:55,485
....اونوقت تو "پودل"ـی یا
25
00:03:55,568 --> 00:03:58,613
.منو با اون روانی یکی میدونن
26
00:03:58,696 --> 00:04:01,282
،و هر جنایتی که حل نشده رو گردنم میندازن
27
00:04:01,366 --> 00:04:02,533
.چون کارشون اینه
28
00:04:02,617 --> 00:04:04,661
.نه که تو اخلاقت خیلی خوبه
29
00:04:04,744 --> 00:04:05,912
!فقط درستش کن
30
00:04:05,995 --> 00:04:08,748
.سر من داد نزن
31
00:04:11,125 --> 00:04:14,337
.تو بودی که "پرایس" رو دنبالم فرستادی
.پس مسخره بازی رو تموم کن
32
00:04:15,171 --> 00:04:17,674
.تو در قیاس با بزرگترین مشکل من هیچی
33
00:04:20,260 --> 00:04:22,053
چی؟ پس من تنهام؟
34
00:04:22,136 --> 00:04:24,931
.فقط اگر آدمای اطرافت رو از خودت برونی
35
00:04:35,692 --> 00:04:39,237
"چیزی نیست "پتس
36
00:04:39,821 --> 00:04:40,947
.من اینجام
37
00:04:45,493 --> 00:04:47,078
خدای من. چی مصرف کردی؟
38
00:04:47,161 --> 00:04:51,874
.هیچی. هیچی
.خوبم... مریض شدم
39
00:04:51,958 --> 00:04:55,962
توروخدا، اونقدر به مرکز ترک بردمت
.که این چرندیاتت رو باور نکنم
40
00:04:56,629 --> 00:04:57,880
.حالم خوبه
41
00:05:08,349 --> 00:05:09,934
.این مثل دفعه قبل نیست
42
00:05:10,893 --> 00:05:12,453
.پس حتما برای من آشناپنداری رخ داده
43
00:05:12,520 --> 00:05:15,106
.چون تو خیلی شبیه قدیمت شدی
44
00:05:15,189 --> 00:05:17,400
.بفرما. چیزی نیست
45
00:05:18,026 --> 00:05:20,069
.بالا رو نگاه کن
46
00:05:22,447 --> 00:05:23,906
.ممنونم
47
00:05:27,410 --> 00:05:28,745
...ببین ممنونم بابت
48
00:05:29,662 --> 00:05:32,707
بابت مراقبت از من
.و بیرون اوردنم و همه چیز
49
00:05:32,790 --> 00:05:34,709
...فقط... من
50
00:05:35,543 --> 00:05:37,795
.چیزیم نیست. حالم خوبه
51
00:05:37,879 --> 00:05:39,756
.بعد از این همه خواب بایدم اینجور باشه
52
00:05:40,423 --> 00:05:42,675
-چی؟
.ولی روز بزرگی در پیش داریم
53
00:05:42,759 --> 00:05:45,219
.باید لباس مناسب انتخاب کنیم
54
00:05:47,013 --> 00:05:49,766
صبر کن. چقدر خوابیدم؟
55
00:05:52,351 --> 00:05:55,021
مادر من چقدر خوابیدم؟
56
00:05:55,104 --> 00:05:56,939
.حدود 26 ساعت
57
00:05:58,107 --> 00:05:59,150
یک روز کامل رو از دست دادم؟
58
00:05:59,233 --> 00:06:01,277
.نگران نباش، به مرکز رادیو خبر دادم
59
00:06:01,819 --> 00:06:03,071
.خب این مناسبه
60
00:06:03,154 --> 00:06:05,490
.دوش بگیر منم اتو میکشم
61
00:06:05,573 --> 00:06:08,826
.وقت ندارم لباس مرتب بپوشم
.باید به "جسیکا" زنگ بزنم
62
00:06:08,910 --> 00:06:11,037
.-"جسیکا" زندانه
...-صبر کن
63
00:06:11,120 --> 00:06:12,288
.بایدم همونجا باشه
64
00:06:12,371 --> 00:06:14,051
.نمیدونم اون بیچاره رو کشته یا نه
65
00:06:14,082 --> 00:06:15,124
.معلومه نکشته
66
00:06:15,208 --> 00:06:18,586
درهرحال وکیل خوبی داره
.و کاری از تو واسش برنمیاد
67
00:06:18,669 --> 00:06:22,799
...-تو درک نمیکنی
.-من بهتر از همه درک میکنم
68
00:06:22,882 --> 00:06:24,967
."جس" همیشه باعث شده تو بد عمل کنی
69
00:06:25,051 --> 00:06:27,053
.و دیگه نمیذارم یک شغل دیگه رو هم ازت بگیره
70
00:06:27,136 --> 00:06:30,014
.-این ارتباطی به شغل من نداره
.زنگ زدند ZCN -از
71
00:06:30,640 --> 00:06:33,768
-چی؟
.-اخبار شبکه کابلی "پتس". خیلی مهمه
72
00:06:33,851 --> 00:06:35,520
.میخواستن باهات ملاقات داشته باشن
73
00:06:37,313 --> 00:06:38,314
کی؟
74
00:06:38,397 --> 00:06:39,816
.امروز
75
00:06:41,109 --> 00:06:42,610
.نگران نباش. به موقع میرسیم
76
00:06:45,947 --> 00:06:47,740
.ادامهی زندگیت منتظرته
77
00:06:49,200 --> 00:06:50,743
.میرم دوش بگیرم
78
00:06:52,662 --> 00:06:53,788
همه چیز رو بردن؟
79
00:06:53,871 --> 00:06:56,749
،آره، کامپیوترت، پروندههامون
.IGH همه چیزهای مرتبط با
80
00:06:56,833 --> 00:06:58,459
.لعنتی
81
00:07:00,128 --> 00:07:01,796
.دستت رو از روی اسلحه بردار بابا
82
00:07:02,713 --> 00:07:03,714
.همه چیزو برد
83
00:07:03,798 --> 00:07:06,551
حتما "پرایس" وقتی میخواست
.منو استخدام کنه همه چیزو بررسی کرد
84
00:07:06,634 --> 00:07:09,595
...-باید میدونستم ولی
.-اشکال نداره از دستت عصبانی نیستم
85
00:07:09,679 --> 00:07:13,850
-بهت آرام بخش زدن؟
.-نه دارم چیز جدید امتحان میکنم
86
00:07:13,933 --> 00:07:15,810
.ظاهرا من بقیه رو از خودم میرونم
87
00:07:16,936 --> 00:07:19,355
.وقتشه 20درصدت رو به دست بیارم
88
00:07:19,939 --> 00:07:20,939
جانم؟
89
00:07:21,816 --> 00:07:23,985
.به کمکت نیاز دارم
90
00:07:24,068 --> 00:07:25,653
جااانم؟
91
00:07:25,736 --> 00:07:27,613
"جوگیر نشو "مالکوم
92
00:07:27,697 --> 00:07:28,697
...ام
93
00:07:29,365 --> 00:07:30,616
.هستم. بگو
94
00:07:30,700 --> 00:07:33,870
دوستم، کسی که پیشت مونده؟
95
00:07:35,496 --> 00:07:36,497
.خب
96
00:07:37,999 --> 00:07:40,835
هرچی راجع به کارفرمای قبلیش میدونه ازش بگیر
97
00:07:40,918 --> 00:07:43,838
.همینجور همکارهایی که ناگهانی از شرکت رفتند
98
00:07:45,006 --> 00:07:46,883
حله. دیگه چی؟
99
00:07:47,717 --> 00:07:48,885
.همه چیز
100
00:07:49,969 --> 00:07:52,096
.حداقل تا وقتی از این خراب شده بیام بیرون
101
00:07:52,180 --> 00:07:53,264
کی این اتفاق میفته؟
102
00:07:53,347 --> 00:07:56,476
بستگی داره بخش بعدی رو
.بدون قاطی کردن تموم کنم
103
00:07:56,559 --> 00:07:59,479
.تو این جرم رو مرتکب نشدی
.حقیقت مهمه
104
00:07:59,562 --> 00:08:01,898
.نه اگر کسی نخواد باور کنه
105
00:08:01,981 --> 00:08:05,568
.تو مسئول دفتری
.گند نزن
106
00:08:13,993 --> 00:08:16,162
.حیف شد. نتونستی بهم شلیک کنی
107
00:09:19,392 --> 00:09:23,229
108
00:09:23,813 --> 00:09:25,940
109
00:09:27,692 --> 00:09:30,695
110
00:09:31,529 --> 00:09:33,864
111
00:09:35,283 --> 00:09:38,536
112
00:09:39,161 --> 00:09:41,455
113
00:09:42,415 --> 00:09:44,709
114
00:10:01,142 --> 00:10:02,143
.اهای
115
00:10:10,526 --> 00:10:13,070
.سلام همسایتون هستم
116
00:10:14,280 --> 00:10:16,616
"سوفی" یادتونه؟
.توی حراج همدیگه رو دیدیم
117
00:10:18,826 --> 00:10:21,704
-مشکلی پیش اومده؟
.-دارم دیوونه میشم
118
00:10:21,787 --> 00:10:25,207
،"آرون" داره دندون در میاره
.و ساعتهاست داره جیغ میکشه
119
00:10:25,833 --> 00:10:28,628
.-الان که نمیزنه
.-بخاطر موسیقی شماست
120
00:10:28,711 --> 00:10:32,006
.داشتیم رد میشدیم
.شنید و سریع آروم شد
121
00:10:33,633 --> 00:10:35,635
درست میگم هیولای کوچک؟
122
00:10:37,678 --> 00:10:41,098
.-داشتم تمرین میکردم
.-خب اون طرفدارته
123
00:10:41,182 --> 00:10:45,519
میشه بیاییم داخل و گوش کنیم؟
.راستش یه استراحت خیلی کمک میکنه
124
00:10:46,604 --> 00:10:48,105
میخوای بغلش کنی؟
125
00:10:52,026 --> 00:10:53,069
.بله میخوام
126
00:11:14,924 --> 00:11:16,634
.-بیا داخل
.-ممنونم
127
00:11:20,513 --> 00:11:22,473
یادم نمیاد آخرین باری کی بود که آهنگی شنیدم
128
00:11:22,556 --> 00:11:24,308
.و راجع به حیوانهای مزرعه نباشه
129
00:11:26,060 --> 00:11:27,853
.خونهی خیلی خوبی دارین
130
00:11:27,937 --> 00:11:30,398
"حتما باید دعوتتون کنم به خونهی خودم و "مارکوس
131
00:11:31,816 --> 00:11:33,359
.من زیاد بیرون نمیرم
132
00:11:33,442 --> 00:11:35,069
.بیا اینجا کوچولو
133
00:11:35,152 --> 00:11:37,488
134
00:11:41,659 --> 00:11:43,077
.نه
135
00:12:00,594 --> 00:12:04,473
136
00:12:08,144 --> 00:12:09,603
.-ببخشید
.-خواهش میکنم
137
00:12:10,229 --> 00:12:11,814
.تمرینتون رو خراب کردیم
138
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
.نه نه نه چیزی نیست
139
00:12:25,786 --> 00:12:29,081
.چیزی نیست چیزی نیست
..."آروم باش "آرون
140
00:12:29,165 --> 00:12:30,875
.خواهش میکنم
141
00:12:39,133 --> 00:12:40,217
حالتون خوبه؟
142
00:12:44,763 --> 00:12:45,931
...میدونی من فقط
143
00:12:46,015 --> 00:12:48,225
...بچه امروز خیلی بد بوده. من
144
00:13:20,841 --> 00:13:22,718
.نمیتونم تضمین کنم جواب میده
145
00:13:22,801 --> 00:13:25,137
خب بهتره جواب بده
.چون عقیدهی تو بود
146
00:13:25,221 --> 00:13:28,974
.من صبح اینو بهت گفتم
.حالا ممکنه دیر شده باشه
147
00:13:30,809 --> 00:13:31,810
.عصربخیر
148
00:13:34,647 --> 00:13:37,316
توی محل جدیدت راحتی؟
149
00:13:37,399 --> 00:13:39,276
.اندازه گوسالهای که منتظر ذبح ـه
150
00:13:40,444 --> 00:13:42,764
.وکیلت بهمون گفت میخوای اظهاراتت رو بگی
151
00:13:44,740 --> 00:13:46,116
تلفنم رو آوردین؟
152
00:13:53,290 --> 00:13:56,919
.این زن "نیک اسپانوس" و "رابرت کولمن" رو کشت
153
00:13:57,753 --> 00:13:58,963
.توانایی هم داره
154
00:13:59,713 --> 00:14:01,549
-مثل تو؟
.-نه
155
00:14:03,259 --> 00:14:04,260
.قوی تره
156
00:14:05,261 --> 00:14:06,762
.خیلی قوی تر
157
00:14:06,845 --> 00:14:09,139
-اسمش رو داری؟
.-هنوز نه
158
00:14:09,723 --> 00:14:11,100
ولی هردوی ما بیمار
159
00:14:11,183 --> 00:14:13,852
.بودیم IGH یک برنامه آزمایش مخفی به نام
160
00:14:14,562 --> 00:14:16,981
با استفاده از تغییر ژنتیکی
.میخواستن آدما رو درمان کنند
161
00:14:17,898 --> 00:14:19,233
.ولی عوارض جانبی داشت
162
00:14:19,316 --> 00:14:22,486
این توانایی ها رو بهت داد؟ IGH این
.-اینطور به نظر میاد
163
00:14:22,570 --> 00:14:24,238
یادتون رفت این آزمایشات رو
164
00:14:24,321 --> 00:14:26,401
.و این انسان بهبود یافته را در زمان بازجویی بگین
165
00:14:27,157 --> 00:14:29,535
.چون شما از پسش برنمیاین
-ولی تو میتونی؟
166
00:14:32,162 --> 00:14:35,124
مدرکی برای این حرفها داری؟
167
00:14:35,958 --> 00:14:39,044
بهترین کاری که میتونم بکنم
.اینه هرچی میدونم بهتون بگم
168
00:14:43,674 --> 00:14:45,092
.از اول شروع میکنم
169
00:14:46,635 --> 00:14:48,355
پس نمیدونی برای کی کار میکنی؟
170
00:14:48,429 --> 00:14:50,806
.-اسمشون رو نه
-"اسمشون" بیشتر از یکی بودن؟
171
00:14:52,433 --> 00:14:55,644
-بهت پول دادن سکوت کنی؟
.سکوت میکنم تا زنده بمونم
172
00:14:55,728 --> 00:14:57,688
.برخلاف پرستاری که باهاش کار کردی
173
00:14:59,523 --> 00:15:00,691
""لوئن مککلور
174
00:15:02,610 --> 00:15:03,652
اینو از کجا پیدا کردی؟
175
00:15:03,736 --> 00:15:05,863
یک بازار سیاه انلاین
.برای عکسهای صحنه جرم هست
176
00:15:05,946 --> 00:15:07,323
مردم برای دیدن این چیزها پول میدن؟
177
00:15:07,406 --> 00:15:09,742
،گفتی که "لوئن" توی کلینیک کشته شد
178
00:15:09,825 --> 00:15:13,120
.ولی جسدش توی وان حمام یک مرد پیدا شد
179
00:15:13,203 --> 00:15:16,081
.اینو از صورتم دور کن
.چندسال سعی کردم فراموشش کنم
180
00:15:16,165 --> 00:15:19,168
.کمک کن یه چیزی رو بفهمم
181
00:15:19,251 --> 00:15:22,421
اگر این زن که دنبالشیم
..."لوئن" رو کشت، پس چرا
182
00:15:23,672 --> 00:15:26,175
چرا این شخص به جرم قتل "لوئن" داره حبس میکشه؟
183
00:15:35,684 --> 00:15:38,604
.هی، درک میکنم ترسیدی
184
00:15:39,730 --> 00:15:40,731
.جدی میگم
185
00:15:41,941 --> 00:15:43,484
.ولی باید بهم اعتماد کنی
186
00:15:44,401 --> 00:15:45,527
.کار ما اینه
187
00:15:49,573 --> 00:15:50,574
.بشین
188
00:16:01,377 --> 00:16:02,711
.از اول شروع کن
189
00:16:10,552 --> 00:16:13,347
-چرا اینقدر طول میکشه؟
.-فرایند طولانی داره
190
00:16:17,685 --> 00:16:19,445
مشکلت چیه؟
چرا اینجوری شدی؟
191
00:16:19,520 --> 00:16:20,521
.سعی میکنم استفراغ نکنم
192
00:16:20,604 --> 00:16:22,856
.چون میدونی دهنم سرویسه
193
00:16:22,940 --> 00:16:25,234
.اثرات جانبی داروی بی صاحبم
194
00:16:41,417 --> 00:16:44,962
.عکستون رو جستجو کردیم
.هیچ اسم یا سابقهای پیدا نکردیم
195
00:16:45,045 --> 00:16:47,565
.چون مخفی شده
.من دارم حقیقت رو میگم
196
00:16:47,631 --> 00:16:48,716
.-میدونم
.-من نمیدونم
197
00:16:48,799 --> 00:16:52,678
-بذارین با دونستن پیش بریم. چطور؟
-یه سری تصاویر ثابت
198
00:16:52,761 --> 00:16:55,305
.از دوربین امنیتی منطقه گیر اوردیم
199
00:16:55,389 --> 00:16:58,475
.دقیقا قبل از قتل "نیک اسپانوس" گرفته شده
200
00:16:58,559 --> 00:17:01,687
.-درست روبروی ساختمان منه
...-حالا اینو داشته باش
201
00:17:03,313 --> 00:17:04,690
.پرش بلندیه
202
00:17:06,567 --> 00:17:07,568
و؟
203
00:17:13,574 --> 00:17:15,325
همین؟ آزادم؟
204
00:17:16,035 --> 00:17:17,411
.اگر به من بود آزاد نمیشدی
205
00:17:18,120 --> 00:17:22,041
.فکر میکنم شما باهم کار میکنید
.میدونم شماها چطور دوست دارین تیم تشکیل بدین
206
00:17:22,124 --> 00:17:23,250
"شماها"؟
207
00:17:23,959 --> 00:17:26,295
.اگر همکاری کنید دلیلی برای نگه داشتنتون نیست
208
00:17:26,378 --> 00:17:28,255
.عالیه. ممنونم کاراگاه
209
00:17:29,006 --> 00:17:30,632
."جسیکا" بیرون میبینمت
210
00:17:40,934 --> 00:17:44,938
هی گوش کن، محض اطلاع
....اگر چیز دیگه ای پیدا کردی
211
00:17:45,022 --> 00:17:47,024
.یک اشتراک گذاری باعث نمیشه همکار شیم
212
00:17:47,107 --> 00:17:48,942
.میخوای تنها باشی، تصمیمش با خودته
213
00:17:49,026 --> 00:17:52,154
ولی پلیسهای زیادی هستن
.که میخوان تو زندانی باشی
214
00:17:52,237 --> 00:17:54,865
.و تو تنها کلاه سفید در دریای کلاههای سیاهی
215
00:17:55,449 --> 00:17:56,700
.تنها نیستم
216
00:17:56,784 --> 00:18:00,496
"چندتایی از ما یادشونه "کیلگریو
.توی این بخش چکار کرد
217
00:18:02,372 --> 00:18:04,917
من کابوس میدیدم که
.اسلحه خودم رو به خودم نشانه رفتم
218
00:18:06,752 --> 00:18:08,629
.و انگشتم روی ماشه رو حس میکردم
219
00:18:12,132 --> 00:18:13,967
.هیپنوتیزم پیشنهاد میکنم
220
00:18:15,177 --> 00:18:16,637
...نیازی بهش ندارم چون
221
00:18:17,971 --> 00:18:20,891
وقتی اون عوضی رو کشتی
.کابوسهام تموم شد
222
00:18:42,788 --> 00:18:44,706
.-ممنون
.-کارمو کردم
223
00:18:45,707 --> 00:18:48,335
منم کارم رو میکنم
.و اهرمی علیه شرکتت پیدا میکنم
224
00:18:48,919 --> 00:18:51,046
.ولی اول چیز دیگهای نیاز دارم
225
00:18:51,130 --> 00:18:53,632
بچه بودی داستان "درخت بخشنده" رو نخوندی؟
226
00:18:53,715 --> 00:18:55,217
.آخرش از درخت یه کنده میمونه
227
00:18:55,300 --> 00:18:57,719
من مشتاق این نیستم که
.زودتر از وقتی مجبورم برم
228
00:18:59,263 --> 00:19:01,265
.فقط یک خانه امن میخوام
229
00:19:02,182 --> 00:19:04,560
.از اون نوع که برای حفاظت از شاهدها استفاده میکنید
230
00:19:05,561 --> 00:19:07,479
از چجور شاهدی حرف میزنی؟
231
00:19:08,272 --> 00:19:10,149
.شاهدی که به حفاظت نیاز داره
232
00:19:10,232 --> 00:19:12,152
.پس برگشتیم به "جسیکا"ی مرموز
233
00:19:12,234 --> 00:19:15,279
.-چون توی زندان خیلی کاربرد داشت
.-لعنتی. باشه
234
00:19:17,531 --> 00:19:19,825
.کار میکرد IGH یکی رو پیدا کردم که قبلا برای
235
00:19:21,201 --> 00:19:23,579
.اینو توی اظهاراتت نگفتی
236
00:19:23,662 --> 00:19:26,874
.چون مسئولیت سلامت این زن با منه
237
00:19:30,002 --> 00:19:32,462
.-باشه بدش به من. حلش میکنم
-چطور حلش میکنی؟
238
00:19:32,546 --> 00:19:33,797
.طوری که حل شه
239
00:19:34,423 --> 00:19:36,550
پارانویا بودنت آدمو خسته میکنه
240
00:19:39,678 --> 00:19:41,013
کدوم گوری میری؟
241
00:19:42,890 --> 00:19:44,725
کامپیوترم کجاست لاشی؟
242
00:19:44,808 --> 00:19:46,685
."باهاش درگیر نشو "جسیکا
243
00:19:46,768 --> 00:19:48,008
.باورم نمیشه آزادت کردند
244
00:19:48,061 --> 00:19:50,606
.باورم نمیشه تو رو بابت دزدی دستگیر نکردند
245
00:19:50,689 --> 00:19:53,775
من همه کارهایی که
.با "نیک" کردی رو شنیدم. همه جیغ ها رو
246
00:19:53,859 --> 00:19:56,403
.ما تا قبل از تو از دو جنگ زنده برگشتیم
247
00:19:56,945 --> 00:19:59,531
.-من نبودم
.-"پرایس" داری خودت رو شرمسار میکنی
248
00:19:59,615 --> 00:20:02,075
."تو باعث شرمساری هستی "جری
کمکش میکنی؟
249
00:20:02,701 --> 00:20:04,578
چی بود؟ رشوه؟ شهادت دروغ؟
250
00:20:04,661 --> 00:20:05,787
.پیداش میکنم
251
00:20:05,871 --> 00:20:07,372
"سرت رو بیرون بیار "چنگ
252
00:20:07,456 --> 00:20:09,750
وگرنه چی؟ چکار میکنی؟
منو هم میکشی؟
253
00:20:09,833 --> 00:20:11,293
.من تو رو در عمل دیدم
254
00:20:12,127 --> 00:20:14,296
.نگاهت رو دیدم
.تو یک قاتلی
255
00:20:17,341 --> 00:20:18,467
.امروز که نیستم
256
00:20:19,509 --> 00:20:21,011
.امروز من آزادم
257
00:20:21,094 --> 00:20:22,221
میدونی چرا؟
258
00:20:23,013 --> 00:20:25,682
.نه، چون یک مامور تحقیق مزخرفی
259
00:20:26,391 --> 00:20:29,645
،پس برو با پلیس حرف بزن
.برو پروندههای یکی دیگه رو بدزد
260
00:20:29,728 --> 00:20:31,396
میدونی چیه؟
،برو اون گوشه خودتو بزن
261
00:20:31,480 --> 00:20:33,607
.چون من کوچکترین اهمیتی نمیدم
262
00:20:34,233 --> 00:20:35,984
.میرم قاتل اصلی رو پیدا کنم
263
00:21:02,177 --> 00:21:04,930
.یک جدید واست خریدم
.یعنی از پول دفتر خریدم
264
00:21:06,098 --> 00:21:08,850
خوب میشه ها؟
.یکم تمیزکاری و رنگ
265
00:21:11,311 --> 00:21:12,437
.مشروب میخوام
266
00:21:16,275 --> 00:21:19,653
-سلام حالت چطوره؟
.-فقط توی یک بازتاب جهنمی گیر کردم
267
00:21:19,736 --> 00:21:22,739
.میدونم چی میگی
میدونی چی واسش خوبه؟
268
00:21:24,116 --> 00:21:26,076
.بیخیال
مشروبهام رو هم بردن؟
269
00:21:37,087 --> 00:21:40,299
خب غیر از جای جدید برای وسایلم
دیگه چی پیدا کردی؟
270
00:21:45,262 --> 00:21:46,513
.بیا
271
00:21:52,519 --> 00:21:54,021
این "دیوید کاوکی"ـه
272
00:21:54,104 --> 00:21:57,607
.بوده IGH مستخدم
.جسد "لوئن" توی آپارتمانش پیدا شده
273
00:21:57,691 --> 00:21:58,859
.به قتل اعتراف کرد
274
00:21:58,942 --> 00:22:01,862
.ولی "اینز" میگه وقتی اتفاق افتاد حتی اونجا نبوده
275
00:22:02,404 --> 00:22:03,404
درسته؟
276
00:22:03,739 --> 00:22:05,949
.همه دروغ میگن. این قطعیه
277
00:22:06,033 --> 00:22:08,410
.اینجا نوشته که اون آیکیو یک 10ساله رو داره
278
00:22:08,493 --> 00:22:09,973
.دادگاه شرایط روانیش رو نامناسب دونست
279
00:22:10,037 --> 00:22:12,497
.-بقیه عمرش رو توی بیمارستان روانی ـه
.-مزخرفه
280
00:22:12,581 --> 00:22:13,999
."دیو" بی آزار بود
281
00:22:14,082 --> 00:22:15,334
مطمئنی؟
282
00:22:16,460 --> 00:22:18,879
فکر میکنی زنی که نزدیک بود جلاقم کنه رو فراموش میکنم؟
283
00:22:18,962 --> 00:22:21,923
فکر میکنی هربار چشمم رو میبندم صورتش رو نمیبینم؟
284
00:22:22,007 --> 00:22:23,800
.هی آروم باش
285
00:22:23,884 --> 00:22:27,846
.برو توی خونهی من و درو ببند
.یه دقیقه دیگه میام
286
00:22:38,440 --> 00:22:41,777
.-خدایا
.-اون استثنایی ـه
287
00:22:41,860 --> 00:22:44,112
قاتل دوست داره
.جنایاتش رو گردن بقیه بندازه
288
00:22:44,196 --> 00:22:46,740
.این "کاوکی" داره سزای جرم اون رو میده
289
00:22:46,823 --> 00:22:47,866
سوال اینجاست که چرا؟
290
00:22:49,326 --> 00:22:50,827
.وقتی دیدمش ازش میپرسم
291
00:22:50,911 --> 00:22:51,912
.خودم سعی کردم
292
00:22:51,995 --> 00:22:55,040
."کاوکی" توی بخش با امنیت بالا نگهداری میشه
293
00:22:55,123 --> 00:22:57,334
.فقط نگهبان و روانپزشکهای مجاز میتونن وارد شن
294
00:22:57,417 --> 00:22:58,585
.از اینجا با من
295
00:22:59,377 --> 00:23:01,671
."تو "اینز" رو ببر پیش "جری هوگارث
296
00:23:03,006 --> 00:23:04,216
.اینم آدرسش
297
00:23:07,302 --> 00:23:08,804
.بگو همکار منی
298
00:23:10,555 --> 00:23:12,641
وایستا... الان بهم ترفیع دادی؟
299
00:23:12,724 --> 00:23:14,142
.شاید
300
00:23:16,353 --> 00:23:19,523
-حقوقم زیاد میشه؟
.-نه. برو ببینم
301
00:23:20,148 --> 00:23:23,652
.هرچی تو بگی همکار
302
00:23:23,735 --> 00:23:25,320
.هنوز هیچی نشده پشیمون شدم
303
00:23:34,371 --> 00:23:35,372
"اینز"؟
304
00:23:41,253 --> 00:23:42,671
.حتما شوخیت گرفته
305
00:23:57,310 --> 00:23:58,311
!هی
306
00:23:59,563 --> 00:24:01,243
باید تا خیابون 37م بری
307
00:24:01,314 --> 00:24:03,483
.تا بتونی مغازهای پیدا کنی که تلویزیون رو ازت بخره
308
00:24:04,568 --> 00:24:06,653
.منم وقتی معتاد بودم این چیزا رو میفروختم
309
00:24:06,736 --> 00:24:08,176
.اونا کاری به شماره سریال ندارن
310
00:24:08,238 --> 00:24:10,115
شرط میبندم میتونی
.خیلی ارزون دوباره ازشون بخری
311
00:24:10,198 --> 00:24:13,743
.ببین، من کسی نیستم که بخوای ازش فرار کنی
312
00:24:13,827 --> 00:24:16,037
.فقط میخوام تو رو یه جای امن ببرم
313
00:24:16,580 --> 00:24:20,041
.آره جای قبل خیلی امن بود
.غیر از قتلی که دقیقا همون بیرون رخ داد
314
00:24:20,125 --> 00:24:21,686
-چی؟
.-من شانسم رو تنهایی امتحان میکنم
315
00:24:21,710 --> 00:24:25,088
باشه اونوقت نقشهت
فروش تلویزیون من برای چند دلاره؟
316
00:24:25,172 --> 00:24:26,756
.اونقدر که از شهر خارج شم
317
00:24:26,840 --> 00:24:28,967
ببین قاتل پیدات میکنه خب؟
318
00:24:29,050 --> 00:24:32,429
.و وقتی پیدات کنه، نمیتونی جلوش رو بگیری
319
00:24:32,512 --> 00:24:35,015
.-هیچکس نمیتونه
.جسیکا میتونه. نقشه داره
320
00:24:35,098 --> 00:24:37,934
آره کدوم بخش نقشهش شامل زندان رفتن خودش میشه؟
321
00:24:38,018 --> 00:24:41,563
.-به رئیست بگو ممنون ولی نمیخوام
.-باشه هرجور راحتی
322
00:24:41,646 --> 00:24:44,649
،نمیخوای همراه ما باشی
.پس طعمه باش
323
00:24:50,864 --> 00:24:52,866
این چه معنی میده؟
324
00:24:53,658 --> 00:24:56,161
،کار میکرده IGH قاتل هر کسی رو که با
.میکُشه
325
00:24:56,244 --> 00:24:59,581
،میتونم مکانت رو آنلاین پست کنم
.منتظرش باشیم بیاد سراغمون
326
00:25:02,334 --> 00:25:03,668
.همچین کاری نمیکنی
327
00:25:07,547 --> 00:25:09,341
.هر کاری لازم باشه میکنم
328
00:25:13,553 --> 00:25:14,554
.تو بُردی
329
00:25:34,241 --> 00:25:35,242
.هی
330
00:25:35,867 --> 00:25:36,993
ولت کردن؟
331
00:25:37,619 --> 00:25:39,246
.بابت پلیسا متاسفم
332
00:25:39,329 --> 00:25:41,206
.بهشون گفتم تو دخالتی نداشتی
333
00:25:41,957 --> 00:25:43,250
.بیا. بیا تو
334
00:25:48,797 --> 00:25:50,423
از کجا اینقدر مطمئنی؟
335
00:25:51,633 --> 00:25:54,678
فکر نمیکنم زنی که جون "ویدو" رو نجات داد
.بتونه آدم بکُشه
336
00:25:54,761 --> 00:25:56,012
.هنوز واسه این مدیونتم
337
00:25:57,180 --> 00:25:59,808
.حالا که حرفش شد
.شاید باید بدهیتو بدی
338
00:25:59,891 --> 00:26:01,268
شام چطوره؟
339
00:26:02,644 --> 00:26:03,770
مثل قرار؟
340
00:26:03,853 --> 00:26:05,021
یا فقط شام خالی؟
341
00:26:05,605 --> 00:26:06,606
...یا
342
00:26:08,984 --> 00:26:10,944
فکر دیگهای تو سرت داری؟
343
00:26:11,027 --> 00:26:12,362
344
00:26:13,905 --> 00:26:17,492
بیا فرض بگیریم لازم باشه
.برم به یه مرکز روانی امنیتی
345
00:26:17,575 --> 00:26:20,662
ـ میخوای بستریت کنم؟
.ـ به عنوان روانشناس
346
00:26:21,788 --> 00:26:25,000
.گیریم کارت شناسایی درست و درمون لازم داشتم
347
00:26:30,255 --> 00:26:32,090
،و تو این موقعیت فرضی
348
00:26:32,173 --> 00:26:34,342
به یکی نیاز داری
تا این مدارک رو واست جعل کنه؟
349
00:26:34,426 --> 00:26:36,011
.کسی که بهم مدیونه
350
00:26:36,094 --> 00:26:38,375
کسی که امنیت خانوادهش رو به خطر میندازه
.تا بخاطر تو قانونشکنی کنه
351
00:26:39,431 --> 00:26:41,057
.ـ درخواست زیادیه
.ـ میدونم
352
00:26:52,610 --> 00:26:54,821
.اسم بیمارستان و سه ساعت وقت لازم دارم
353
00:26:54,904 --> 00:26:55,905
.ممنون
354
00:26:56,614 --> 00:26:58,116
.همینطور عکس هم لازم دارم
355
00:27:09,377 --> 00:27:10,378
.نخند
356
00:27:19,054 --> 00:27:20,054
گریفین"؟"
357
00:27:20,096 --> 00:27:22,223
.ـ مسئله "تریش" ـه. همین حالا بهت نیاز داره
ـ چرا؟
358
00:27:22,307 --> 00:27:25,393
.ـ آدرس رو اس ام اس میکنم
ـ "گریفین"؟
359
00:27:31,149 --> 00:27:32,442
!عجله کن
360
00:27:35,153 --> 00:27:39,657
اینجا قرار گذاشته؟ ZCN ـ چرا
.ـ محیط خیلی مهمّه
361
00:27:40,325 --> 00:27:41,659
.ـ خوب شد
.ـ مادر
362
00:27:43,036 --> 00:27:45,121
.ـ بهتر شد
ـ آره؟
363
00:27:48,833 --> 00:27:53,463
،میدونی که چی میگن
."همیشه با بهترین قیافه پا پیش بذار"
364
00:27:53,922 --> 00:27:55,298
."بهترین پا"
365
00:27:55,382 --> 00:27:57,217
."حالا هیچ کی به پاهات نگاه نمیکنه، "پتس
366
00:27:58,760 --> 00:28:00,678
.باشه، بهتره معطلشون نکنیم
367
00:28:01,346 --> 00:28:03,848
.خوشگل شدی
368
00:28:05,433 --> 00:28:06,434
.باشه
369
00:28:16,653 --> 00:28:18,279
...ـ اونا کی
.ـ هی
370
00:28:19,197 --> 00:28:20,824
.وایسا ببینم، اونو میشناسم
371
00:28:23,660 --> 00:28:24,661
...این
372
00:28:25,954 --> 00:28:28,498
اونا خاله "آلیس" و دایی "تیم" نیستن؟
373
00:28:28,581 --> 00:28:31,418
باشه، مادر
،اگه این یه مداخله دیگهس
374
00:28:31,501 --> 00:28:33,878
...ـ لطفا من بهش نیاز
.ـ نه، نه، نه
375
00:28:33,962 --> 00:28:35,797
.امروز صبح بین خودمون میمونه
376
00:28:36,464 --> 00:28:37,465
!"تریش"
377
00:28:38,550 --> 00:28:40,760
.هر چی سریعتر خودمو رسوندم
حالت خوبه؟
378
00:28:40,844 --> 00:28:41,845
...جس"، چی"
379
00:28:41,928 --> 00:28:46,141
هی، عشقم ♪
♪ لازم نیست فریادش بزنم
380
00:28:46,224 --> 00:28:49,436
♪ و اصلا نیازی نیست تردید به دلت راه بدی ♪
381
00:28:49,519 --> 00:28:54,607
اگه همه چی سیاه و سفیده ♪
♪ من به دنیات رنگ میبخشم
382
00:28:54,691 --> 00:28:56,234
♪ هی، عشقم ♪
383
00:28:56,317 --> 00:29:02,532
اگه میخوای یه شعر بشنوی ♪
♪ خودم برات مینوازمش
384
00:29:02,615 --> 00:29:07,370
♪ یه تک خط از طرف زانویی خم شده ♪
385
00:29:08,788 --> 00:29:11,249
♪ زندگیت رو با من سهیم میشی؟ ♪
386
00:29:11,916 --> 00:29:12,917
.هی
387
00:29:15,211 --> 00:29:16,045
.سلام
388
00:29:16,129 --> 00:29:19,090
من خانواده و دوستامون رو جمع کردم
389
00:29:19,174 --> 00:29:21,718
.چون میخوام تحت فشار باشی
390
00:29:21,801 --> 00:29:25,221
و چون جوابت خیلی برام مهمّه
.تا جای ابهامی بمونه
391
00:29:25,764 --> 00:29:27,604
.خوشبختانه، مجبوریم این قسمت رو یه بار انجام بدیم
392
00:29:27,682 --> 00:29:29,100
.من میپرسم، تو هم جواب میدی
393
00:29:30,727 --> 00:29:31,728
.اما یه جای کار درست نیست
394
00:29:33,229 --> 00:29:34,439
.دستت لخته
395
00:29:34,522 --> 00:29:36,441
.ـ بفرمایید
.ـ ممنون، مرد
396
00:29:49,829 --> 00:29:52,165
.خیالت راحت، سر استخراج سنگش خونریزی نشده
397
00:29:55,710 --> 00:29:57,545
نظرت چیه، "تریش واکر"؟
398
00:29:58,588 --> 00:30:01,633
.ازت تقاضای ازدواج میکنم
399
00:30:10,600 --> 00:30:12,685
.ممنون
400
00:30:33,164 --> 00:30:34,415
.سلام
401
00:30:35,083 --> 00:30:37,836
.هی، "گریفین"، واست خوشحالم، رفیق
402
00:30:37,919 --> 00:30:40,797
.ـ مبارکه
.ـ واقعا غافلگیرش کردی
403
00:30:40,880 --> 00:30:42,423
.خیلی واست خوشحالیم
404
00:30:45,343 --> 00:30:48,596
.ـ از دیدنت خوشحالم
.ـ اوه، سلام
405
00:30:48,680 --> 00:30:50,431
.ـ مبارکه
!ـ ممنون
406
00:30:50,890 --> 00:30:52,308
زندان چطور بود؟
407
00:30:53,059 --> 00:30:56,062
اون گیاه چه مزهای میده؟
.اگه میخوای بفهمی، حرف بزن
408
00:31:01,359 --> 00:31:02,986
.هی، ممنون که قبلش گفتی
409
00:31:03,069 --> 00:31:05,238
،بعد از اون شیرینکاری خبری
میتونی سرزنشم کنی؟
410
00:31:05,321 --> 00:31:06,906
.میتونم راز نگهدار باشم
411
00:31:07,824 --> 00:31:09,033
.ظاهرا تو هم میتونی
412
00:31:09,117 --> 00:31:11,327
،هی، برو دزدکی بگرد
413
00:31:12,120 --> 00:31:16,416
،کامپیوترش رو هک کن تماساشو ببین
.اما ارزشش رو داره
414
00:31:17,959 --> 00:31:19,377
!هی
415
00:31:19,460 --> 00:31:20,461
.هی
416
00:31:21,337 --> 00:31:22,338
."هی، "جس
417
00:31:23,548 --> 00:31:26,593
.فقط میخوام "تریش" رو خوشبخت کنم
418
00:31:27,719 --> 00:31:29,929
،امیدوارم بذاری این اتفاق بیفته
.حداقل امروز
419
00:31:31,264 --> 00:31:32,348
.ممنون که اومدی
420
00:31:34,434 --> 00:31:36,644
."ـ "جس
.ـ هی
421
00:31:37,729 --> 00:31:39,397
کِی آزاد شدی؟
حالت خوبه؟
422
00:31:40,648 --> 00:31:42,233
.چیزی نیست
.نگران این نباش
423
00:31:44,444 --> 00:31:46,195
.برو و لذت ببر
424
00:31:48,448 --> 00:31:50,074
.واست خوشحالم
425
00:32:06,090 --> 00:32:07,842
ممنون" یعنی بله، درسته؟"
426
00:32:10,553 --> 00:32:11,638
...متاسفم
427
00:32:12,972 --> 00:32:14,724
.من داغونم
428
00:32:15,975 --> 00:32:17,894
میشه بریم یه جای خلوت حرف بزنیم؟
429
00:32:20,104 --> 00:32:21,272
.ـ حتما
.ـ باشه
430
00:32:34,619 --> 00:32:36,579
.واسه "جسیکا" کار میکنی
431
00:32:36,663 --> 00:32:39,207
"من همکارشم. "مالکوم دوکاس
432
00:32:39,290 --> 00:32:41,292
.نمیدونستم "جسیکا" همکار داشته
433
00:32:41,668 --> 00:32:43,002
.خب، تازه ترفیع گرفتم
434
00:32:43,419 --> 00:32:46,255
.این "اینز" ـه
435
00:32:46,965 --> 00:32:47,966
.بفرمایید تو
436
00:32:52,971 --> 00:32:55,807
از آخرین جهنمدرهای که توش زندگی میکردم
.ترقی زیادیه
437
00:32:56,641 --> 00:32:58,351
.فقط حواستون به تلویزیون باشه
438
00:33:00,019 --> 00:33:01,771
."مراقب خودت باش، "اینز
439
00:33:01,854 --> 00:33:03,856
.تو از بدترین نوع آدمایی
440
00:33:04,649 --> 00:33:06,359
.وانمود میکنی واست مهمّه
441
00:33:06,442 --> 00:33:08,194
.اما اصلا نمیخوای به کسی کمک کنی
442
00:33:08,945 --> 00:33:10,113
.جز خودت
443
00:33:12,490 --> 00:33:15,243
.به نظر میاد تنت خوب به آدمای جسیکا جونز خورده
444
00:33:16,077 --> 00:33:18,746
.چیز خوبیه
.بهش پول نمیدم تا معروف و محبوب باشه
445
00:33:18,830 --> 00:33:20,623
."از دیدنت خوشحال شدم، "مالکو دوکاس
446
00:33:24,836 --> 00:33:27,588
ـ کسی اونجاست؟
."ـ در رو باز کن، "ویدو
447
00:33:27,672 --> 00:33:29,007
.بله، مامان بزرگ
448
00:33:33,302 --> 00:33:36,222
.ـ هی
.ـ هی، اَبر لیدی
449
00:33:37,598 --> 00:33:38,850
کیه، "ویدو"؟
450
00:33:38,933 --> 00:33:42,228
ـ سلام. چطورید؟
.ـ سلام
451
00:33:42,311 --> 00:33:44,397
.پس دختره اینه
452
00:33:45,773 --> 00:33:48,526
میشه شام بمونه، مامان بزرگ؟
453
00:33:48,609 --> 00:33:50,653
میشه شام بمونی؟
تو رو خدا؟
454
00:33:50,737 --> 00:33:52,537
.اگه بابات حرفی نداشته باشه
455
00:33:52,613 --> 00:33:54,907
.بابا از خداشه واسه شام بمونه
456
00:33:54,991 --> 00:33:56,909
.خیله خب، آروم باش
457
00:33:57,493 --> 00:33:58,369
!عجبا
458
00:33:58,453 --> 00:33:59,537
.ـ هی
.ـ هی
459
00:33:59,620 --> 00:34:01,748
.دوست جدیدت خیلی خوشگله
460
00:34:02,331 --> 00:34:05,960
.شرمنده، اونا اومدن دم آپارتمان
.نمیتونم از شرشون خلاص بشم
461
00:34:06,044 --> 00:34:08,796
.بانمکن، از نوع منزجرکنندهش
462
00:34:10,715 --> 00:34:12,355
.این باید به کارت بیاد
463
00:34:14,260 --> 00:34:15,261
.ممنونم
464
00:34:18,014 --> 00:34:20,266
.ـ باید برم
ـ شام نمیمونی؟
465
00:34:20,349 --> 00:34:22,060
.مامانم خورشت گوشت درست کرده
466
00:34:22,143 --> 00:34:25,980
.ـ بوش میاد. اما کار دارم
.ـ چه کاری؟ دیروقته
467
00:34:26,064 --> 00:34:28,816
.فکر میکنم و مشروب میخورم
.واسه خودش یه پروسهس
468
00:34:28,900 --> 00:34:30,735
.خب، بذار موتورت رو روشن کنم
469
00:34:38,993 --> 00:34:40,578
اسپانیادا"؟"
470
00:34:40,661 --> 00:34:43,331
.مثل "سنگریا" میمونه
.مشروب مورد علاقه مامانمه
471
00:34:44,040 --> 00:34:45,917
.بعد از لیوان سوم بهتر میشه
472
00:34:46,000 --> 00:34:47,960
.راستش اولین بار با همین مست کردم
473
00:34:48,920 --> 00:34:50,755
.پدر و مادرم از اینا تو خونه داشتن
474
00:34:52,215 --> 00:34:53,508
.مشروب اولی من "رام" بود
475
00:34:54,092 --> 00:34:55,426
.مزه موهیتو رو واسم از بین برد
476
00:34:57,637 --> 00:34:58,638
.باید برم
477
00:35:01,516 --> 00:35:02,391
.موفق باشی
478
00:35:02,475 --> 00:35:05,019
.ـ خدافظ، اَبر لیدی
.ـ زود باش
479
00:35:05,103 --> 00:35:06,479
.بریم غذا بخوریم
480
00:35:06,562 --> 00:35:08,815
.ـ مامان بزرگ بشین. بخوریم
.ـ بله، بله
481
00:35:08,898 --> 00:35:10,066
.خیلی گرسنمه
482
00:35:10,149 --> 00:35:11,567
.گرسنمه، گرسنمه، گرسنمه
483
00:35:11,651 --> 00:35:14,612
.برنج. باشه
484
00:35:14,695 --> 00:35:16,072
.لوبیا سیاه
485
00:35:16,155 --> 00:35:17,073
.بخوریم
486
00:35:17,156 --> 00:35:19,784
.تو بشقابت زیاد برنج نریز
487
00:35:59,282 --> 00:36:00,324
قهوه؟
488
00:36:01,409 --> 00:36:02,451
چطور خوابیدی؟
489
00:36:05,621 --> 00:36:07,039
.اون تخت مسخرهس
490
00:36:09,375 --> 00:36:11,085
اصلا جنس ملحفههاش چیه؟
491
00:36:11,836 --> 00:36:14,964
.نخ مصری
.از نوع مرغوبش
492
00:36:18,342 --> 00:36:19,969
صبحانه میخوری؟
493
00:36:21,846 --> 00:36:22,847
.حتما
494
00:36:24,140 --> 00:36:26,392
ـ اما میشه یه چیزی ازت بخوام؟
.ـ البته
495
00:36:26,475 --> 00:36:27,768
میشه مسخرهبازی رو بذاری کنار؟
496
00:36:28,436 --> 00:36:30,897
،یه زن مثل تو، با این همه جایزه و اَدا
497
00:36:30,980 --> 00:36:33,482
همینطوری یه غریبه رو از کف خیابون
،به خونهات دعوت نمیکنی
498
00:36:33,566 --> 00:36:34,567
.و باهاش شاهانه رفتار کنی
499
00:36:34,650 --> 00:36:36,611
با "جسیکا" یه قرار و مدارایی دارم
.تا امنیت تو رو حفظ کنم
500
00:36:36,694 --> 00:36:39,071
.خب، تو خیلی جاها میشد این کار رو کرد
501
00:36:39,155 --> 00:36:40,781
چرا ملحفههای شیکت رو کثیف کنی؟
502
00:36:43,951 --> 00:36:45,369
.بگو ازم چی میخوای
503
00:36:45,995 --> 00:36:46,996
.واقعا میگم
504
00:36:48,247 --> 00:36:49,248
.یا میذارم میرم
505
00:36:52,877 --> 00:36:58,424
،میدونی IGH میخوام هر چیزی دربارهی
.بدونم
506
00:37:01,260 --> 00:37:03,638
.به خصوص در مورد آزمایشات
507
00:37:13,898 --> 00:37:14,899
.کارت شناسایی
508
00:37:31,874 --> 00:37:33,000
.یه لحظه صبر کنید
509
00:37:37,838 --> 00:37:38,839
.روپوشت نوئه
510
00:37:39,423 --> 00:37:40,800
.خوبه
511
00:37:40,883 --> 00:37:42,677
.روپوش قبلیم خونی شد
512
00:38:09,578 --> 00:38:10,871
.همینجا وایسا
513
00:38:32,518 --> 00:38:34,520
.حاضره. میتونی شروع کنی
514
00:38:34,603 --> 00:38:36,731
.مشکلی نیست باهاش تنها باشم
515
00:38:38,107 --> 00:38:39,859
.کمک میکنه اعتمادش جلب بشه
516
00:38:41,652 --> 00:38:43,612
.ما همین بیرونیم
517
00:38:50,786 --> 00:38:51,787
.سلام
518
00:38:52,747 --> 00:38:54,332
."سلام، آقای "کواکی
519
00:38:56,292 --> 00:38:57,960
یا ترجیح میدی "دیوید" صدات کنم؟
520
00:38:58,711 --> 00:38:59,712
دیو"؟"
521
00:39:01,339 --> 00:39:05,676
"خب، سلام، "دیو
.من دکتر جدیدت هستم. و میتونی "اَن" صدام کنی
522
00:39:06,302 --> 00:39:08,846
.ساعت ده و نیمه
.وقت تفریح ـه
523
00:39:08,929 --> 00:39:11,974
اشکال نداره با هم حرف بزنیم
وقتی داری رو نقاشیت کار میکنی؟
524
00:39:13,851 --> 00:39:16,228
،خب، برای جلسه اوّلمون
525
00:39:16,312 --> 00:39:18,481
.میخوام بگی چرا اینجایی
526
00:39:18,981 --> 00:39:20,524
.ماله خیلی وقت پیشه
527
00:39:21,150 --> 00:39:23,986
.میدونم، اما برای پروسه درمانت خیلی مهمّه
528
00:39:25,821 --> 00:39:29,200
چرا از "لوئن" شروع نمیکنی؟
529
00:39:32,370 --> 00:39:33,496
.خوشگل بود
530
00:39:34,705 --> 00:39:35,998
.و باهام مهربون بود
531
00:39:37,375 --> 00:39:39,794
.و بخاطر اون هر روز میرفتم سر کار
532
00:39:39,877 --> 00:39:42,546
ـ و کجا کار میکردی؟
.ـ تو بیمارستان
533
00:39:43,547 --> 00:39:46,300
،سطل آشغالا رو خالی میکردم
.زمین رو تمیز میکردم
534
00:39:47,051 --> 00:39:51,305
و کس دیگهای یادت نمیاد که اونجا کار میکرد؟
غیر از "لوئن"؟
535
00:39:51,389 --> 00:39:53,307
.هوش و حواس درست و حسابی ندارم
536
00:39:54,183 --> 00:39:56,644
تو و "لوئن" با هم دوست بودید؟
537
00:39:56,727 --> 00:39:58,687
.میخواستم دوست دخترم باشه
538
00:39:59,688 --> 00:40:01,690
.اما گفت امکانش نیست
539
00:40:01,774 --> 00:40:03,692
و بعدش چی شد؟
540
00:40:05,861 --> 00:40:08,656
،یه شب، "لوئن" رو بردم خونه
.و بغلش کردم
541
00:40:09,698 --> 00:40:12,034
،شروع کرد به جیغ زدن
.و من عصبانی شدم
542
00:40:12,118 --> 00:40:13,786
.پس محکمتر نگهش داشتم
543
00:40:13,869 --> 00:40:16,247
...و بعدش، "لوئن" تو وان بود
544
00:40:17,206 --> 00:40:19,458
.و دیگه جیغ نمیزد
545
00:40:20,167 --> 00:40:21,502
.عجب داستانی
546
00:40:24,255 --> 00:40:25,798
مطمئنی همین اتفاق افتاد؟
547
00:40:27,633 --> 00:40:29,385
...لوئن" رو بردم خونه و بغلش کردم"
548
00:40:29,468 --> 00:40:31,595
.شنیدم چی گفتی
.فقط حرفاتو باور نمیکنم
549
00:40:32,638 --> 00:40:34,765
چطور "لوئن" رو بردی آپارتمانت؟
550
00:40:35,391 --> 00:40:36,631
.به گمونم خودش اومد
551
00:40:36,684 --> 00:40:39,061
ـ به گمونت؟
.ـ آخه همین اتفاق افتاد
552
00:40:39,145 --> 00:40:42,398
،پس بغلش میکنی و چیزی که یادت میاد
مُرده بود؟
553
00:40:42,481 --> 00:40:44,150
پس کُشتنش رو یادت نمیاد؟
554
00:40:44,233 --> 00:40:45,985
.نمیدونم. گفتم که، فراموشکارم
555
00:40:46,068 --> 00:40:50,239
.وقتی ببینی جون از چشمای یه نفر بره بیرون
.فراموش کردنش سخته، "دیو". باور کن
556
00:40:50,322 --> 00:40:52,950
.ـ نمیخوام در موردش حرف بزنم
.ـ چون حقیقت نداره
557
00:40:53,033 --> 00:40:54,535
.فکر کنم داری از کسی محافظت میکنی
558
00:40:55,244 --> 00:40:57,955
ـ کسی از خانوادهته؟
.ـ خانوادهم مُردن
559
00:40:58,038 --> 00:41:00,124
،هر کی که هست
،میذاره اینجا بپوسی
560
00:41:00,207 --> 00:41:02,293
،در حالی که قاتل "لوئن" آزاده
.به مردم صدمه میزنه
561
00:41:02,376 --> 00:41:03,376
!نه
562
00:41:03,419 --> 00:41:07,214
."هنوز میتونی به "لوئن" کمک کنی، "دیو
.بگو کی اونو کشت
563
00:41:07,298 --> 00:41:10,176
.کار من بود! من کُشتمش
چرا حرفمو باور نمیکنی؟
564
00:41:22,104 --> 00:41:23,355
."چیزی نیست، "دیو
565
00:41:24,482 --> 00:41:25,483
.حرفتو باور میکنم
566
00:41:26,484 --> 00:41:27,485
باشه؟
567
00:41:28,903 --> 00:41:30,070
.باور میکنم
568
00:41:30,988 --> 00:41:31,989
.چیزی نیست
569
00:41:39,872 --> 00:41:42,625
هی، اختاپوس حیوون مورد علاقته؟
570
00:41:45,002 --> 00:41:47,213
میدونستی اختاپوسا استخوون ندارن؟
571
00:41:47,963 --> 00:41:51,342
یه اختاپوس 270 کیلوئی میتونه
.تو یه سوراخ به اندازه سکه 25 سِنتی خودشو جا بکنه
572
00:41:51,425 --> 00:41:55,471
و میدونی چه حسی داره
تا یه مرد گُنده تو یه سوراخ کوچیک باشی، درسته؟
573
00:41:55,554 --> 00:41:58,182
،اختاپوسا دوست دارن تنها زندگی کنن
.مثل من
574
00:41:58,265 --> 00:41:59,850
.حتی بچههاشون رو بزرگ نمیکنن
575
00:42:01,310 --> 00:42:05,981
ای مثل اختاپوس نیست؟ DNA میدونستی هیچ
576
00:42:07,942 --> 00:42:09,235
DNA
577
00:42:11,362 --> 00:42:12,530
مطمئنی؟
578
00:42:12,613 --> 00:42:14,532
.هیچ کس نمیدونه ژنهاشون از کجا اومده
579
00:42:15,115 --> 00:42:17,743
،"اسمشو گذاشتن "دنوو
."یعنی "از هیچ جا
580
00:42:17,826 --> 00:42:20,788
و از کجا این همه چیز از ژنهای اختاپوس میدونی؟
581
00:42:20,871 --> 00:42:22,957
.دوستم دکتر "کارل" بهم گفت
582
00:42:34,510 --> 00:42:39,765
و این دکتر "کارل" از اختاپوسا خوشش میاد؟
583
00:42:41,475 --> 00:42:44,812
،آره. خیلی دوستشون داره
.هر روز تو آکواریوم غذا میخوره
584
00:42:45,980 --> 00:42:48,023
.قبلا منم باهاش میرفتم
585
00:42:48,107 --> 00:42:50,234
،کنار آکواریوم اختاپوسا مینشستیم
586
00:42:50,317 --> 00:42:54,196
،و از ساندویچش بهم میداد
.و کلی چیز برام تعریف میکرد
587
00:42:55,447 --> 00:42:58,659
دکتر "کارل" بهت گفت
که "لوئن" رو تو کشتی؟
588
00:43:00,077 --> 00:43:02,454
.دیگه نمیخوام دربارهی دکتر "کارل" حرف بزنم
589
00:43:05,749 --> 00:43:07,543
میشه یه نقاشی برام بکشی؟
590
00:43:08,586 --> 00:43:11,589
از خودت و دکتر "کارل" که با هم دارید
اختاپوسا رو تماشا میکنید؟
591
00:43:37,281 --> 00:43:38,782
پتیس"، اینجایی؟"
592
00:43:40,743 --> 00:43:42,453
.همین الان با "گریفین" حرف زدم
593
00:43:42,536 --> 00:43:45,247
باید میدونستم یه راهی پیدا میکنی
.به همه چی گند بزنی
594
00:43:45,331 --> 00:43:48,500
.من به چیزی گند نزدم، مامان
.همین چیزیِ که میخوام
595
00:43:48,584 --> 00:43:51,670
.تو نمیدونی چی میخوای
.وقتی دارو مصرف میکنی یه آدم دیگهای
596
00:43:51,754 --> 00:43:54,673
.من خیلی هم هوشیارم
597
00:43:56,759 --> 00:44:00,679
.بهش زنگ بزن
.شاید اگه بگی دیوونهای باز قبولت کنه
598
00:44:00,763 --> 00:44:02,014
.نمیخوامش
599
00:44:03,015 --> 00:44:05,100
.تا رسیدم اونجا میدونستم
600
00:44:06,644 --> 00:44:09,313
.ـ خواستگاریش خیرهکننده بود
.ـ قلبم شکست
601
00:44:10,773 --> 00:44:13,067
،چون اون لحظه که فهمیدم قضیه چیه
602
00:44:13,859 --> 00:44:18,572
،نبوده ZCN که این قرار ملاقات با
.فقط حس ناامیدی و شسکت داشتم
603
00:44:18,656 --> 00:44:21,408
...ـ وای خدا
.ـ واسه همین جوابم منفی بود
604
00:44:21,492 --> 00:44:26,080
.گوش کن، عزیزم. ببین چی میگم
.داری مرتکب اشتباه بزرگی میشی
605
00:44:26,163 --> 00:44:30,167
.من نمیخوام با "گریفین" باشم
.میخوام خودش باشم
606
00:44:31,168 --> 00:44:32,836
.میخوام کار اونو داشته باشم
607
00:44:33,629 --> 00:44:36,840
،و این عشق نیست
.و واسه هر جفتمون منصفانه نیست
608
00:44:36,924 --> 00:44:41,887
میدونی چی میبینم؟
.یه دختر کوچولو لوس متکبر
609
00:44:41,970 --> 00:44:42,970
من متکبرم؟
610
00:44:43,013 --> 00:44:45,015
...بعد ازاون همه سختی که بخاطر پدرت کشیدم
611
00:44:45,099 --> 00:44:47,226
.ـ وای خدا
.ـ و تو بالاخره یه مرد خوب پیدا کردی
612
00:44:47,309 --> 00:44:50,270
...ـ یه قهرمان کوفتی
.ـ مبادا پای بابا رو وسط بکشی
613
00:44:50,354 --> 00:44:52,439
چرا که نه؟
.بخاطر اون با بازندهها دوست میشی
614
00:44:52,523 --> 00:44:53,399
.چرنده
615
00:44:53,482 --> 00:44:55,776
،و وقتی بالاخره یه آدم حسابی پیدا میکنی
616
00:44:55,859 --> 00:44:58,821
"برمیگردی پیش "مکس
...و دنبال یه خبر
617
00:45:15,504 --> 00:45:16,672
.مادر، صبر کن
618
00:45:51,957 --> 00:45:53,250
."کاراگاه "کاستا
619
00:45:53,542 --> 00:45:54,585
هی، "جونز" هستم
620
00:45:54,668 --> 00:45:56,086
چیزی دستگیرت شد؟
621
00:45:56,170 --> 00:45:58,714
.خب، میدونم کی "لوئن مککلور" رو نکشته
622
00:45:58,797 --> 00:46:00,632
این حالا بدرد میخوره؟
623
00:46:00,716 --> 00:46:03,260
.یه پرستار بود، ده سال پیش به قتل رسید
624
00:46:03,343 --> 00:46:05,971
.یه یارو به اسم "دیوید کواکی" به جرم قتلش حبس شده
625
00:46:06,597 --> 00:46:07,723
اما؟
626
00:46:07,806 --> 00:46:10,726
.میتونی "لوئن" رو به لیست قاتل خودمون اضافهش کنی
627
00:46:10,809 --> 00:46:11,810
از کجا میدونی؟
628
00:46:11,894 --> 00:46:14,104
.فقط چیزی رو بهت میگم که میتونم تایید کنم
629
00:46:53,060 --> 00:46:54,186
.حقیقت جالب
630
00:46:54,269 --> 00:46:55,687
،وقتی یه اختاپوس مورد حمله قرار میگیره
631
00:46:55,771 --> 00:46:58,774
بازوی زخمیشدهش رو قطع میکنه
.و دور میشه
632
00:47:02,236 --> 00:47:05,697
بهتره بیخیال بعضی چیزا بشی
.قبل از اینکه تو رو با خودشون غرق کنن
633
00:47:50,534 --> 00:47:53,870
من و قاتل مثل دو تا حیوون تنهاییم
634
00:47:53,954 --> 00:47:55,789
.تو آکواریوم همدیگه رو دوره کردیم
635
00:47:56,915 --> 00:48:03,171
،دو تا جونور، از هیچ جا اومدیم
...به هیچی مرتبط نیستیم
636
00:48:04,089 --> 00:48:05,090
."دنوو"
637
00:49:04,524 --> 00:49:07,986
.جسیکا"، چیزیت نمیشه"
638
00:49:18,664 --> 00:49:19,790
...خانم
639
00:49:22,000 --> 00:49:23,000
گم شدی؟
640
00:49:23,043 --> 00:49:25,212
.ـ نمیدونستم کجا بودی
.ـ از پیشم دور نشو
641
00:49:25,295 --> 00:49:26,546
.نگران شدم
642
00:49:26,630 --> 00:49:27,631
.ببخشید
643
00:49:54,866 --> 00:49:55,867
."جسیکا"
644
00:50:02,124 --> 00:50:04,543
.لطفا فورا آکواریوم رو ترک کنید
645
00:50:08,463 --> 00:50:10,924
.لطفا فورا آکواریوم رو ترک کنید
646
00:50:14,761 --> 00:50:17,139
.لطفا فورا آکواریوم رو ترک کنید
647
00:50:17,556 --> 00:50:19,141
!کمک کنید
!خواهش میکنم
648
00:50:20,142 --> 00:50:25,142
:مترجمین
M0hammad2020 & marYam
649
00:50:25,143 --> 00:50:30,143
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.
60353