All language subtitles for Marvels.Jessica.Jones.S02E04.720p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,400 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 2 00:01:18,947 --> 00:01:29,947 :مترجمین M0hammad2020 & marYam محمد و مریم 3 00:01:30,173 --> 00:01:31,716 "‏تابستان شهر "نیویورک 4 00:01:33,134 --> 00:01:35,094 .‏گرمه و مرطوب 5 00:01:36,596 --> 00:01:40,099 .‏همه هم یکم عصبی تر از همیشه هستند 6 00:01:43,144 --> 00:01:45,772 .‏بیخیال اشتباه گفتم .خیلی بیشتر عصبی هستند 7 00:01:47,732 --> 00:01:49,609 .‏نمیخوام اطراف اون پرواز کنم 8 00:01:54,489 --> 00:01:55,865 ...‏همونجور که داشتم میگفتم 9 00:01:58,034 --> 00:01:59,577 .‏هرچیزی باعث میشد از کوره در رم 10 00:02:00,703 --> 00:02:01,913 .‏صداش 11 00:02:02,956 --> 00:02:03,956 .‏لباسش 12 00:02:05,500 --> 00:02:08,253 .‏خونم به جوش میومد ،‏همه چیز تار میشد 13 00:02:08,336 --> 00:02:12,132 ‏ولی نه اونقدر که باعث شه .‏نتونم پشت سرم هم بهش مشت بزنم 14 00:02:12,215 --> 00:02:13,883 .‏15سال همسرم رو کتک زدم 15 00:02:14,467 --> 00:02:16,136 .‏تا اینکه سعی کرد خودش رو بکشه 16 00:02:16,845 --> 00:02:18,763 .‏اون موقع بود که به دنبال کمک اومدم 17 00:02:20,098 --> 00:02:22,058 .‏هر روز زندگیم به دنبال کمک بودم 18 00:02:22,809 --> 00:02:23,809 .‏واو 19 00:02:24,686 --> 00:02:26,938 .‏ممنون بابت اشتراک گذاری ‏میشه کارت دادگاه رو امضا کنی؟ 20 00:02:27,522 --> 00:02:28,898 .‏اخر ساعت 21 00:02:29,399 --> 00:02:31,234 ‏یعنی هنوز یک ساعت نشده؟ 22 00:02:32,527 --> 00:02:33,527 "‏امتحانش کن "جسیکا 23 00:02:33,570 --> 00:02:36,573 ‏یک اقدام بیرونی بی خطر .‏که باعث التیام تقلای درونی میشه 24 00:02:36,656 --> 00:02:38,074 .‏امروز فقط گوش میکنم 25 00:02:38,950 --> 00:02:39,950 ‏"گری"؟ 26 00:02:45,415 --> 00:02:47,917 ،‏هربار که پدرم شیشه تموم میکرد 27 00:02:48,793 --> 00:02:49,919 .‏سر من خالی میکرد 28 00:02:50,795 --> 00:02:52,255 .‏منم سر برادرم خالی میکردم 29 00:02:52,338 --> 00:02:54,090 .‏آتش بازی بدترین چیزه 30 00:02:54,883 --> 00:02:56,384 .‏انگار برگشتم به کابل 31 00:02:57,135 --> 00:02:59,679 ،‏اونا که روشن شن .‏شروع میکنم به زدن 32 00:03:00,763 --> 00:03:03,850 ،‏نامادریم همش به من میگفت مجرم خشن 33 00:03:03,933 --> 00:03:05,143 .‏پس منم نشونش دادم حق با اونه 34 00:03:08,897 --> 00:03:11,608 .‏هیچی باعث شوکه شدن ما نمیشه .همه مثل همیم 35 00:03:12,442 --> 00:03:13,902 .‏شک دارم 36 00:03:13,985 --> 00:03:16,404 ‏خشمت باعث آزار آدمای اطرافت میشه؟ 37 00:03:16,487 --> 00:03:17,527 ‏روی کارت اثر گذاشته؟ 38 00:03:18,072 --> 00:03:21,117 ‏پر از شرمساریت کرده؟ ‏میترسی کنترلی روی زندگیت نداشته باشی؟ 39 00:03:37,133 --> 00:03:39,552 .‏تمام خانوادم در تصادف رانندگی کشته شدند 40 00:03:41,930 --> 00:03:43,932 .‏یکی روی من آزمایشات خطرناکی انجام داد 41 00:03:44,933 --> 00:03:46,643 ،‏دزدیده شدم 42 00:03:47,810 --> 00:03:51,105 ‏بهم تجاوز شد .‏و مجبورم کردند کسی رو بکشم 43 00:03:52,357 --> 00:03:55,902 .‏و حالا یک روانی میگه برای بودنم دلیلی وجود داره 44 00:03:56,486 --> 00:03:58,321 .‏مثل یک سرنوشت مزخرف 45 00:03:59,405 --> 00:04:04,994 ،‏اون داره آدما رو میکشه !‏و من اینجا یه توپ کوفتی رو پرت میکنم 46 00:04:28,351 --> 00:04:29,686 .‏بابت توپت متاسفم 47 00:04:35,608 --> 00:04:39,988 ،‏توی این گرما .‏همه به مدیریت خشم نیاز دارن 48 00:04:40,071 --> 00:04:43,783 !‏این بی‌صاحب رو از سر راه بردار لعنتی 49 00:04:43,866 --> 00:04:44,993 !‏خفه خون بگیر 50 00:04:45,076 --> 00:04:47,287 .‏-آروم باش مرد ‏-چی؟ 51 00:04:57,380 --> 00:04:59,424 !‏-ببخشید .‏-من اینجا زندگی میکنم 52 00:04:59,507 --> 00:05:01,384 ‏خب تبریک میگم .‏توی آشغال‌دونی زندگی میکنی 53 00:05:02,135 --> 00:05:05,638 .‏امروز نزدیک بود گروه درمانی رو بزنم .‏پس بکش کنار 54 00:05:11,102 --> 00:05:12,395 .‏صبح بخیر 55 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 ‏مدیریت خشم چطور بود؟ 56 00:05:22,572 --> 00:05:23,656 .‏هنوزم خشمگینم 57 00:05:34,208 --> 00:05:35,251 ‏"تریش" خوبه؟ 58 00:05:35,335 --> 00:05:37,479 ،‏اگر کاری که گفته بودم میکردی .‏حالش خوب بود 59 00:05:37,503 --> 00:05:39,839 .‏تو گفتی حواسم بهش باشه .‏اون رفت پس دنبالش کردم 60 00:05:39,922 --> 00:05:41,090 .‏داری عصبانیم میکنی 61 00:05:41,174 --> 00:05:42,633 ،‏حداقل میدونیم قاتل چه شکلیه 62 00:05:42,717 --> 00:05:44,820 .‏-و اینکه زور خر داره .‏-بیشتر عصبانیم میکنی 63 00:05:44,844 --> 00:05:46,929 .‏اون زن، شانه‌م رو ناکار کرد 64 00:05:49,140 --> 00:05:51,225 .‏دوباره اخراجم. باشه 65 00:06:11,120 --> 00:06:13,122 !‏باشه همه چیز تقصیر منه 66 00:06:13,206 --> 00:06:14,791 ...‏من کسی نیستم که 67 00:06:14,874 --> 00:06:17,960 ،‏اگر به چیزی به اندازه کافی خیره شی .‏باهات صحبت میکنه 68 00:06:20,171 --> 00:06:22,090 .‏اگر بتونی صداش رو بشنوی 69 00:06:38,147 --> 00:06:41,001 .‏-از دست "مالکوم" عصبانی نباش .‏-من همیشه از دست "مالکوم" عصبی ‌ـم 70 00:06:41,025 --> 00:06:43,653 !"‏"تریش"! "تریش ‏این جدیده کیه؟ 71 00:06:43,736 --> 00:06:46,155 ‏-"گریفین" به کجا رسید؟ ‏-"گریفین" بهت خیانت کرد؟ 72 00:06:46,239 --> 00:06:47,240 ‏چند وقته قرار میذارین؟ 73 00:06:47,323 --> 00:06:51,119 .‏خب منم از تو بخاطر این گندی که زدی عصبانی ‌ـم 74 00:06:51,202 --> 00:06:54,205 .‏-از قاتل یک سرنخ گیر اوردم .‏-میتونستی از اول اینو بگی 75 00:06:54,288 --> 00:06:56,040 ‏راجع به کلاه‌گیس چی میدونی؟ 76 00:06:56,124 --> 00:06:59,836 ‏اه... "پتسی"؟ .‏بچگی هر روز باید یکی میپوشیدم 77 00:07:00,461 --> 00:07:03,256 .‏قاتل کلاه‌گیس داشته .‏میتونم توی عکس ببینم 78 00:07:03,339 --> 00:07:05,591 ،‏خب من متوجه نشدم .‏پس یعنی کلاه‌گیس خیلی خوبیه 79 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 .‏احتمالا موی ادمه 80 00:07:07,468 --> 00:07:10,348 .‏بگو فقط 12-10 جا کلاه‌گیس به این خوبی میسازن 81 00:07:10,388 --> 00:07:11,764 .‏بهتر از اون. فقط سه جا 82 00:07:13,599 --> 00:07:14,599 !‏تعطیله 83 00:07:15,852 --> 00:07:16,894 .‏نه نیست 84 00:07:19,480 --> 00:07:21,149 ‏"گریفین"، رابطتون تموم شد؟ 85 00:07:21,232 --> 00:07:24,110 ‏-میخوای برگرده، مگه نه "گریفین"؟ ‏-این طرف. وداع اخر؟ 86 00:07:24,193 --> 00:07:26,779 ‏چیزی که چاپ کردین رو خودتون باور کردین؟ 87 00:07:26,863 --> 00:07:30,450 .‏گوش کن، باید برم گندی که زدی رو جمع کنم 88 00:07:30,533 --> 00:07:31,951 .‏بعد توی فروشگاه‌ها میبینمت 89 00:07:32,034 --> 00:07:34,328 .‏آدرس رو واسم بفرست اونجا میبینمت 90 00:07:35,371 --> 00:07:36,414 ‏چی میخوای بچه؟ 91 00:07:36,497 --> 00:07:38,875 .‏من اتاقم رو نشونت دادم ‏میتونم اتاق تو رو ببینم؟ 92 00:07:43,337 --> 00:07:44,547 .‏کار دارم 93 00:07:44,630 --> 00:07:47,383 ‏کارای ابرقهرمانی؟ ‏با جرم و جنایت میجنگی؟ 94 00:07:48,509 --> 00:07:51,304 ‏میتونی قدرت به منم یاد بدی؟ .‏من قوی ‌ام 95 00:07:51,387 --> 00:07:52,547 ‏میتونی ساختمان رو هُل بدی؟ 96 00:07:53,347 --> 00:07:55,766 ‏-ضد گلوله‌ای؟ .‏-باشه بس کن بچه 97 00:07:55,850 --> 00:07:59,479 ‏چطور قدرتمند شدی؟ ‏فضایی هستی؟ میتونی پرواز کنی؟ 98 00:07:59,562 --> 00:08:00,747 !"‏-"ویدو !"‏-"ویدو 99 00:08:00,771 --> 00:08:02,315 ‏کجایی؟ 100 00:08:02,398 --> 00:08:04,817 .‏-"ویدو"! الان همینجا بود !"‏-"ویدو 101 00:08:04,901 --> 00:08:06,944 !"‏-"ویدو !‏-اینجاست 102 00:08:07,028 --> 00:08:08,362 !‏بیا و ببرش 103 00:08:09,238 --> 00:08:11,282 ‏اگر بیفتم، نجاتم میدی؟ 104 00:08:11,365 --> 00:08:12,533 !‏از اونجا بیا بیرون 105 00:08:18,873 --> 00:08:20,500 !‏-خدای من !"‏-"ویدو 106 00:08:27,006 --> 00:08:29,759 ‏میبینی این همون مزخرفاتی بود !‏که بهت میگفتم احمق 107 00:08:30,718 --> 00:08:31,958 ‏چه مرگته تو؟ 108 00:08:33,304 --> 00:08:37,433 ‏بیست و پنج روز. فهمیدی؟ .‏بعد تن لشت رو از اینجا بیرون میکنم 109 00:08:37,934 --> 00:08:38,934 "‏"سونیا 110 00:08:43,898 --> 00:08:48,110 .‏همین دیگه ‏ما هنوز باهمیم. هنوزم عاشقیم 111 00:08:48,194 --> 00:08:51,822 .‏و حتی شاید باهم زندگی کنیم ...‏پس 112 00:08:55,451 --> 00:08:58,037 ‏-ازدواج میکنید؟ ‏-کسی باردار شده؟ 113 00:08:58,120 --> 00:08:59,288 .‏یک عکس دیگه 114 00:08:59,372 --> 00:09:02,458 .‏-همین دیگه ‏-برید دنبال حقیقت خب؟ 115 00:09:04,502 --> 00:09:06,337 .‏-ببخشید .‏-دیوانگی بود 116 00:09:06,420 --> 00:09:08,172 .‏همراه با پکیج "پتسی"ـه 117 00:09:08,256 --> 00:09:10,967 .‏-پکیج "جسیکا"ست .‏-پکیج ترکیبیه 118 00:09:11,050 --> 00:09:12,718 .‏عزیزم، کاملا گند زده به ما 119 00:09:12,802 --> 00:09:15,054 ‏متوجهم، و باهاش حرف میزنم. خب؟ 120 00:09:15,137 --> 00:09:19,225 ،‏گوش کن، اگر میخوای تو رو جدی بگیرن .‏خبر را گزارش کن، خودت خبر نباش 121 00:09:19,308 --> 00:09:21,143 .‏میدونم و دارم روش کار میکنم 122 00:09:21,936 --> 00:09:23,938 ‏میدونی لازم نیست سخت کار کنی آره؟ 123 00:09:24,021 --> 00:09:25,040 ..."‏-"گریفن .‏-بهت میگم 124 00:09:25,064 --> 00:09:27,858 صحبت کنم ZCN ‏بذار با .‏ببینم میتونم تو رو ببرم اونجا 125 00:09:27,942 --> 00:09:29,318 ،‏بابت پیشنهاد ازت ممنونم 126 00:09:29,402 --> 00:09:33,573 ‏ولی اگر به عنوان دوست دختر .‏"گریفین سینکلر" باعث نمیشه منو جدی بگیرن 127 00:09:33,656 --> 00:09:35,992 ‏من تو رو میبرم اونجا .‏تو خودتو ثابت کن 128 00:09:36,075 --> 00:09:38,119 .‏ترجیح میدم از همینجایی که هستم خودمو ثابت کنم 129 00:09:39,579 --> 00:09:41,289 .‏لعنتی. برای همین عاشقتم 130 00:09:45,960 --> 00:09:48,462 .‏هی، ممنونم اینکارو کردی 131 00:09:49,255 --> 00:09:50,255 .‏خواهش 132 00:09:50,923 --> 00:09:53,050 .‏-امشب میبینمت .‏-حتما 133 00:10:08,441 --> 00:10:09,442 ‏"اوان"؟ 134 00:10:10,985 --> 00:10:12,778 .‏دوباره به دکتر "زاکاریان" زنگ بزن 135 00:10:15,323 --> 00:10:16,323 !"‏"اوان 136 00:10:17,658 --> 00:10:18,658 .‏کسی نبود 137 00:10:19,577 --> 00:10:22,288 .‏احتمالا بهتر از اینه که یک ابله اونجا باشه 138 00:10:22,747 --> 00:10:25,499 .‏"پرایس" نباید وقتت رو تلف میکردی .‏تصمیم گرفته شده 139 00:10:26,083 --> 00:10:29,879 ‏نمیتونی شکایت از "جونز" رو .‏بدون مشورت به موکل یعنی من پس بگیری 140 00:10:29,962 --> 00:10:34,342 ،‏خب باتوجه به اینکه تو برای من کار میکنی .‏مطمئن بودم قبول میکنی 141 00:10:34,842 --> 00:10:37,720 .‏نمیکنم. پس یک شرکت دیگه رو برای قبول پرونده‌م انتخاب میکنم 142 00:10:37,803 --> 00:10:40,073 .‏-وقت و پولت رو هدر میدی .‏-مسأله پول نیست 143 00:10:40,097 --> 00:10:41,849 .‏همه چیز به پول ربط داره 144 00:10:42,683 --> 00:10:43,851 .‏ولش کن 145 00:10:44,518 --> 00:10:45,978 .‏برای هر دوتاتون کار هست 146 00:10:46,062 --> 00:10:47,662 .‏من با عجیب‌الخلقه رقابت نمیکنم 147 00:10:47,730 --> 00:10:52,652 .‏خدایا. یه دختر... کتکت زد .‏باهاش کنار بیا 148 00:10:52,735 --> 00:10:54,403 .‏یه دختر نیست. یک ناهنجاریه ‏ 149 00:10:54,487 --> 00:10:56,614 ‏باعث میشه نسبت به خودت ‏حس بهتری داشته باشی، مگه نه؟ 150 00:10:57,448 --> 00:11:00,076 .‏روش اسم بذاری .‏کمتر از بقیه 151 00:11:00,159 --> 00:11:02,328 .‏باعث شه خودت رو بالاتر بدونی .‏که نیستی 152 00:11:02,411 --> 00:11:05,831 .‏"جونز" خربزه خورده .‏حالا باید پای لرزش بشینه 153 00:11:05,915 --> 00:11:07,458 .‏"پرایس" باید بهم اعتماد کنی 154 00:11:07,541 --> 00:11:11,003 ‏یه چیزهایی هست نمیتونی کنترل کنی .‏اینم یکی از اوناست 155 00:11:13,964 --> 00:11:15,508 ‏چی سر تو اومده؟ 156 00:11:16,675 --> 00:11:20,221 ‏اون "جری" که من میشناختم .‏به هیچکس کنترل رو واگذار نمیکرد 157 00:11:22,598 --> 00:11:24,225 .‏هزینه ملازماتت 158 00:11:25,434 --> 00:11:27,269 .‏حالا هیچکس برای دیگری کار نمیکنه 159 00:11:30,147 --> 00:11:32,858 .‏توی هر مشکلی داری موفق باشی 160 00:11:40,783 --> 00:11:43,263 .‏باید بشنوم بگی .‏دیگه اون غلطو نمیکنی 161 00:11:43,327 --> 00:11:46,622 ‏دیگه اون غلط رو نمیکنم .‏مگر اینکه سلامتیت در خطر باشه 162 00:11:46,705 --> 00:11:48,082 .‏جوابت غلط بود 163 00:11:48,749 --> 00:11:52,044 .‏این دختره دو برابر من قدرت داره .‏کاری که باید رو میکنم 164 00:11:52,128 --> 00:11:53,421 .‏ببین. ترسیدی. منم همینطور 165 00:11:53,504 --> 00:11:58,217 ‏ولی از زمان 12 سالگی که .‏مادرم حریم خصوصیم رو فروخت چیزی نداشتم 166 00:11:58,300 --> 00:12:01,178 ،‏نمیخوام تو دوباره بفروشیش .‏تا بتونی منو کنار بذاری 167 00:12:02,346 --> 00:12:03,597 .‏باشه حرکت بدی بود 168 00:12:04,598 --> 00:12:05,598 .‏دیگه تکرار نمیشه 169 00:12:06,058 --> 00:12:07,226 .‏ممنونم 170 00:12:12,106 --> 00:12:13,106 .‏اول شما 171 00:12:13,983 --> 00:12:14,859 .‏ممکنه اینجا باشه 172 00:12:14,942 --> 00:12:17,111 .‏-ترسو .‏-ایمنی اولویته 173 00:12:17,653 --> 00:12:18,653 ‏اهای؟ 174 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 ‏مشتری داری 175 00:12:21,574 --> 00:12:24,160 .‏17ساله که تغییر نکرده 176 00:12:24,827 --> 00:12:27,580 پس دلیل این اشباح .گذشته‌ی صنعت نمایش همینه 177 00:12:33,711 --> 00:12:37,047 .‏"ممنون "سال" کارت درسته ".‏واقعا میخوام دوستت باشم 178 00:12:45,264 --> 00:12:48,184 .‏خدای من "پتسی" اینجاست 179 00:12:49,310 --> 00:12:51,187 ...‏"سالی"! واو 180 00:12:52,062 --> 00:12:55,232 .‏-خیلی تو رو یادمه .‏-منم همینجور 181 00:12:55,316 --> 00:12:58,068 .‏چندتا از بهترین کلاه‌گیس هام رو از بین بردی 182 00:12:58,152 --> 00:12:59,695 .‏اوه، و این 183 00:12:59,778 --> 00:13:02,323 .‏هنوز زخم وقتی که گاز گرفتی رو دارم 184 00:13:03,282 --> 00:13:06,285 .‏جوون بودم و جوگیر 185 00:13:06,368 --> 00:13:08,370 .‏و کاملا غرق در مواد 186 00:13:08,454 --> 00:13:10,164 .‏ده ساله پاکم. ممنون 187 00:13:10,748 --> 00:13:14,210 .‏"پتسی" ترک میکنه .‏اینم برنامه بازگشتت 188 00:13:14,293 --> 00:13:17,421 .‏دنبال این زن میگردیم ‏اینجا میاد؟ 189 00:13:22,134 --> 00:13:24,553 .‏مشتریانم دوست دارند مخفی بمونن 190 00:13:33,604 --> 00:13:34,688 .‏بخاطر کلاه‌گیس هایی که از بین بردم 191 00:13:36,357 --> 00:13:38,651 .‏این پول مصنوعی هم نمیشه 192 00:13:42,613 --> 00:13:46,992 .‏تنها میاد، اسمی نمیگه و پول نقد میده .‏بیچاره 193 00:13:47,076 --> 00:13:50,829 .‏-چرا بیچاره .‏-تمام موهاش رو از دست داده 194 00:13:50,913 --> 00:13:55,251 .‏سرطانی و مردانی که لباس زنانه میپوشن نصف فروش منو تشکیل میدن 195 00:13:55,334 --> 00:13:56,335 ‏چیز دیگه؟ 196 00:14:07,346 --> 00:14:09,473 .‏نه همین 197 00:14:11,892 --> 00:14:13,602 .‏حالا یادم میاد چرا گازش گرفتم 198 00:14:14,186 --> 00:14:18,023 ،‏اگر قاتل سرطان داشته .نجاتش داده، مثل من IGH ‏شاید 199 00:14:18,107 --> 00:14:19,650 .‏کجاش شبیه تو ـه 200 00:14:19,733 --> 00:14:21,333 ،‏اگر اط طریق بیمارستان مترو پیداش کردند 201 00:14:21,402 --> 00:14:23,404 .‏احتمالا پول درمان اونو هم میدن 202 00:14:24,530 --> 00:14:27,867 ‏پس بیشتر از پرونده پزشکی تو .‏لازم داریم. گندش بزنن 203 00:14:29,493 --> 00:14:30,828 .‏به مکس احتیاج داریم 204 00:14:32,204 --> 00:14:33,914 .‏یه چیزی رو باید نشونت بدم 205 00:14:34,707 --> 00:14:38,627 .‏من درخواست نمیکنم .‏چیزی که میخوام رو بهم میدی 206 00:14:38,919 --> 00:14:41,714 ‏-وگرنه چی؟ ...‏-وگرنه اتفاقی که افتاد رو 207 00:14:42,214 --> 00:14:44,008 .‏به همه میگم 208 00:14:44,717 --> 00:14:47,720 .‏من یک بچه بودم. تو 40 سالت بود 209 00:14:47,803 --> 00:14:50,764 ‏16سالت بود و با 30ساله بودی ‏کی رو مسخره کردی؟ 210 00:14:50,848 --> 00:14:54,435 ‏15سالم بود و مادرم جاکشی منو کرد .‏تا نقش اول فیلم مزخرفت رو داشته باشم 211 00:14:54,518 --> 00:14:56,997 ‏-"مالکوم" اینو فیلم گرفت؟ ...‏-من تو رو جذب کردم چون میخواستی 212 00:14:57,021 --> 00:14:58,856 .‏ازش قول گرفتم بهت نگه 213 00:14:58,939 --> 00:15:00,774 .‏و میدونستی هرکاری میکنم 214 00:15:01,233 --> 00:15:03,986 .‏از محل فیلمبرداری برو بیرون تا حراستو خبر نکردم 215 00:15:04,069 --> 00:15:06,155 ‏48ساعت وقت داری .‏تا چیزی میخوام رو بهم بدی 216 00:15:06,906 --> 00:15:09,617 .‏48ساعت وقت دادی .‏الان 3 روز گذشته 217 00:15:09,992 --> 00:15:11,243 .‏فهمیده لاف زدم 218 00:15:13,454 --> 00:15:16,999 .‏-وقتشه پخش کنیم داستان رو .‏-چقدر هم حریم شخصیت رو داری نگه میداری 219 00:15:17,082 --> 00:15:19,835 .‏-تنها اهرمی هست که داریم .‏-من فکر بهتری دارم 220 00:15:21,545 --> 00:15:24,340 .‏-رانندگی کن .‏-نه اگر میخوای بهش اسیب بزنی 221 00:15:25,591 --> 00:15:26,591 .‏تاکسی میگیرم 222 00:15:26,634 --> 00:15:29,053 !‏عفو مشروطی ‏میخوای بری زندان؟ 223 00:15:30,471 --> 00:15:31,972 .‏سعی میکنم بهش صدمه نزنم 224 00:15:34,099 --> 00:15:35,476 .‏بخاطر همین بهت نگفتم 225 00:15:48,948 --> 00:15:49,948 .‏هی 226 00:15:51,200 --> 00:15:53,577 .‏-تو "تریش والکر"ـی .‏-آره 227 00:15:54,244 --> 00:15:57,331 .‏و وقتی هم سن تو بودم توی فیلم "مکس تیتوم" بودم 228 00:15:57,414 --> 00:15:59,458 .‏یه کلیپ باحال میخواهیم نشونت بدیم 229 00:16:02,211 --> 00:16:03,211 .‏بفرمایید 230 00:16:13,722 --> 00:16:15,307 ‏روزها کاراگاه خصوصی. شبها نجار؟ 231 00:16:18,435 --> 00:16:22,439 ‏اگر میخوای با "جسیکا" حرف بزنی .‏که پیشنهاد نمیکنم، اینجا نیست 232 00:16:23,190 --> 00:16:24,316 .‏اینو قبلتر دیدم 233 00:16:25,234 --> 00:16:27,194 .‏تو و "پتسی" بنظر دوستای خوبی هستین 234 00:16:27,277 --> 00:16:29,905 ‏جور درمیاد چون هردوتون .‏قبلا معتاد بودین 235 00:16:29,989 --> 00:16:31,156 .‏میخواهین کار خوب کنید 236 00:16:32,741 --> 00:16:35,577 .‏واو راجع به منم تحقیق کردین 237 00:16:35,661 --> 00:16:36,661 .‏خداحافظ 238 00:16:38,205 --> 00:16:39,540 .‏میخواهی به مردم کمک کنی 239 00:16:40,249 --> 00:16:44,670 ،‏به همین خاطر با "جونز" همکاری میکنی .امید داری که اون قهرمان باشه 240 00:16:45,170 --> 00:16:46,170 .‏ولی نیست 241 00:16:46,213 --> 00:16:49,341 ‏نه. با "جسیکا" کار میکنم .‏چون کاراگاه خیلی خوبیه 242 00:16:49,425 --> 00:16:51,093 .‏شاید کارهای خلاف رو خوب بلد باشه 243 00:16:51,176 --> 00:16:53,512 ،‏ولی در شرکت ما .‏بشردوستی کلمه‌ی بدی نیست 244 00:16:55,014 --> 00:16:57,016 .‏آره مطمئنم همتون معصوم هستید 245 00:16:57,808 --> 00:16:59,601 ...‏فقط باور داریم که 246 00:16:59,685 --> 00:17:02,438 ‏آدم میتونه به خودش خدمت کنه .‏یا اینکه به بشریت خدمت کنه 247 00:17:05,232 --> 00:17:07,943 ‏تو الان از پدرم نقل و قول کردی؟ 248 00:17:08,027 --> 00:17:09,737 .‏آره از آخرین مقاله‌ش 249 00:17:10,779 --> 00:17:11,864 ‏چه نقشه‌ای داری؟ 250 00:17:12,865 --> 00:17:15,117 .‏تو توی شرکت "چنگ" خوب جا میفتی 251 00:17:18,412 --> 00:17:19,621 .‏عجب نقشه‌ای 252 00:17:20,539 --> 00:17:22,541 .‏در ازای جاسوسی جسیکا منو استخدام میکنی 253 00:17:22,624 --> 00:17:24,585 .‏خب اون به تو بستگی داره برادر 254 00:17:24,668 --> 00:17:27,421 ‏ولی تحقیقاتت رو بکن .‏ببین من در چه سطحی ام 255 00:17:34,053 --> 00:17:37,222 ،‏اگر میخوای پدرت بهت افتخار کنه .بهم زنگ بزن 256 00:17:37,806 --> 00:17:38,806 .‏میبینمت 257 00:18:04,374 --> 00:18:05,793 ‏هی هی! خانم، حالت خوبه؟ 258 00:18:09,588 --> 00:18:12,299 .‏بیا. بذار کمکت کنم 259 00:18:13,133 --> 00:18:14,301 .‏بفرمایید 260 00:18:23,143 --> 00:18:25,687 !‏اهمیتی نمیدم مدیرش توی هواپیماست 261 00:18:25,771 --> 00:18:27,731 !‏همین الان بهش زنگ بزن 262 00:18:30,818 --> 00:18:33,529 .‏تو. کار تو بود 263 00:18:33,612 --> 00:18:36,073 .‏بهت یه ضرب‌العجل دادم. ازش گذشت 264 00:18:36,156 --> 00:18:38,617 ‏پس کاری کردی ستاره فیلمم بره؟ 265 00:18:38,700 --> 00:18:41,912 ."‏-یه فیلم کوتاه واسش پخش کردم "مکس .‏-هزاران دلار ضرر زدی بهمون 266 00:18:41,995 --> 00:18:43,205 .‏-خوبه ."‏-سلام "مکس 267 00:18:44,414 --> 00:18:48,085 .‏خیلی چیزا راجع بهت شنیدم .‏همشون تهوع آور ـه 268 00:18:48,168 --> 00:18:49,086 ‏این کیه؟ 269 00:18:49,169 --> 00:18:51,380 .‏گویا صورتت جلوی مشت یکی قرار گرفته 270 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 ‏میخوای دوباره پخش شه؟ 271 00:18:54,258 --> 00:18:57,845 ‏الان باید از این بترسم؟ ‏مثل دوست پسر گردن کلفتت؟ 272 00:18:58,554 --> 00:19:01,140 ‏-راجع به "مالکوم" حرف میزنه؟ .‏-حتما 273 00:19:01,223 --> 00:19:04,560 .‏میدونی چیه؟ پخشش کن .‏ببین میتونی تحقیقات رو تحمل کنی 274 00:19:07,187 --> 00:19:11,692 !‏-هی IGH .‏-سه حرف منحرف 275 00:19:11,775 --> 00:19:12,651 !‏ازم دور شو 276 00:19:12,734 --> 00:19:14,254 .‏تکرارشون کن ...‏-جس 277 00:19:14,319 --> 00:19:15,612 .‏تکرار کن !‏-IGH 278 00:19:15,696 --> 00:19:17,823 ‏حالا یادت بمونه برای وقتی که به بیمارستان مترو زنگ میزنی 279 00:19:17,906 --> 00:19:20,200 .رو بهت بدن IGH ‏تا همه پرونده‌هاشون در رابطه با 280 00:19:20,284 --> 00:19:22,077 .‏بهم پرونده‌های محرمانه رو نمیدن 281 00:19:22,161 --> 00:19:24,621 .‏اگر بگی کمکت رو ادامه نمیدی بهت میدن 282 00:19:24,705 --> 00:19:26,206 !"‏"جس 283 00:19:27,374 --> 00:19:29,042 !‏تو چه موجودی هستی 284 00:19:29,126 --> 00:19:32,921 ‏من عصبانی‌ام. و مطمئن نیستم .‏دیگه کاری باشه که نکنم 285 00:19:34,214 --> 00:19:36,675 ‏مخصوصا با یک عوضی مثل تو 286 00:19:36,758 --> 00:19:40,554 .‏که فکر میکنه میتونه هرچیز و هرکسی که میخواد رو داشته باشه 287 00:19:40,637 --> 00:19:44,016 "‏بچه بودن "مکس !‏دختر بچه 288 00:19:44,099 --> 00:19:49,688 ‏نه! نه! یعنی غیر از "تریش" کسی نبود 289 00:19:50,772 --> 00:19:52,107 !"‏"جس 290 00:19:59,865 --> 00:20:02,159 !"‏حالا وقت خوبیه تماس بگیری، "مکس 291 00:20:29,728 --> 00:20:31,021 .‏بله 292 00:20:31,104 --> 00:20:33,273 ‏"هوگارت، چاو و بنویتز"؟ 293 00:20:33,357 --> 00:20:34,816 .‏آره اسم شرکتت رو میدونم 294 00:20:35,901 --> 00:20:39,154 .‏دارم میپرسم چیزی علیه "چاو" و "بنویتز" داری 295 00:20:39,238 --> 00:20:42,115 .‏من الان مسأله مرگ و زندگی دارم 296 00:20:42,699 --> 00:20:43,699 .‏منم همینطور 297 00:20:48,288 --> 00:20:51,875 .‏خب، داشتم حساب مالیشون رو بررسی میکردم 298 00:20:51,959 --> 00:20:55,420 ‏خب باید دقیق تر بررسی کنی .‏چون شرکای من اشتباهات احمقانه نمیکنن 299 00:20:56,046 --> 00:20:59,466 ‏خب چاو هزینه یک سفر رو از شرکت پرداخت کرد 300 00:21:00,050 --> 00:21:01,134 .‏هدیه به موکل 301 00:21:02,010 --> 00:21:06,139 ‏بنویتز 400دلار پول سوشی .‏و 2هزار دلار پول نمایش برادوی داده 302 00:21:06,223 --> 00:21:07,975 .‏هدیه به موکلای دیگه 303 00:21:08,058 --> 00:21:10,769 .‏خدایا، حتی 700 دلار پول شکلات داده 304 00:21:10,852 --> 00:21:13,563 ‏بابا وقتی من موکلت بودم چه هدیه‌هایی بهم دادی؟ 305 00:21:13,647 --> 00:21:14,690 .‏تو پرونده عام‌المنفعه حساب میشدی 306 00:21:14,773 --> 00:21:17,734 .‏وقتی که گذاشتم واست هدیه‌ت بود .‏وقتی که دیگه ندارم 307 00:21:18,360 --> 00:21:20,445 .‏باید این بازخرید رو لغو کنم 308 00:21:22,155 --> 00:21:26,952 .‏باشه بازم این سخاوت شرکتی رو بررسی میکنم 309 00:21:27,911 --> 00:21:29,413 .‏وقتی چیزی پیدا کردی خبرم کن 310 00:21:31,415 --> 00:21:32,582 ‏جسیکا؟ 311 00:21:32,666 --> 00:21:34,501 ‏-بله؟ .‏-ممنونم 312 00:21:36,628 --> 00:21:37,671 .‏باشه 313 00:21:51,184 --> 00:21:52,602 ‏دیگه چکار کردم؟ 314 00:21:52,686 --> 00:21:54,771 ‏نامه‌ت رو خوندم؟ گربه‌ت رو کشتم؟ 315 00:21:54,855 --> 00:21:56,189 .‏جون "ویدو" رو نجات دادی 316 00:21:57,232 --> 00:21:58,608 .‏بهم گفت 317 00:21:59,234 --> 00:22:01,945 .‏نمیتونم تا ابد واست جبران کنم 318 00:22:03,613 --> 00:22:06,408 ...‏ولی حکم تخلیه رو پاره میکنم و 319 00:22:07,659 --> 00:22:09,077 .‏میخواستم بگم ممنونم 320 00:22:09,661 --> 00:22:10,661 .‏بفرما 321 00:22:15,500 --> 00:22:17,419 .‏من یک عوضی بودم 322 00:22:19,004 --> 00:22:20,672 .‏فقط میترسم پسرم رو از دست بدم 323 00:22:22,174 --> 00:22:23,174 .‏متاسفم 324 00:22:31,558 --> 00:22:32,558 .‏هی 323 00:22:35,687 --> 00:22:38,732 ...من اصلا مشکلی ندارم اینو تنهایی بخورم 324 00:22:40,859 --> 00:22:42,736 .اگه اینطور میخوای 325 00:23:13,517 --> 00:23:14,726 .وای خدا 326 00:23:24,736 --> 00:23:26,988 .تو انتخاب مردها خیلی گندسلیقه بودم 327 00:23:28,532 --> 00:23:29,532 ممنونم؟ 328 00:23:30,075 --> 00:23:32,035 .تا به الان 329 00:23:32,619 --> 00:23:34,621 .با این وجود حرف عجیبیِ الان بگی 330 00:23:34,704 --> 00:23:35,956 ...فقط منظوم اینه 331 00:23:37,499 --> 00:23:39,709 .هیچ کدومشون موندنی نبودن 332 00:23:40,710 --> 00:23:42,712 .ـ یه مشت بی‌بُته .ـ آره، واقعا 333 00:23:43,588 --> 00:23:45,090 خب چرا این همه اسکول ردیف کردی؟ 334 00:23:46,550 --> 00:23:49,344 یا بخوام بهتر بگم، فرق من با اونا چیه؟ 335 00:23:49,427 --> 00:23:51,555 دنبال اطمینان‌خاطر هستی؟ 336 00:23:51,638 --> 00:23:53,807 .هیچ وقت نیازمندی عزت نفس مردونه رو دست‌کم نگیر 337 00:23:53,890 --> 00:23:54,890 .هیچ وقت 338 00:23:57,435 --> 00:23:59,104 نمیدونم. به گمونم 339 00:24:01,398 --> 00:24:02,899 .عاشق اون لحظه هستم 340 00:24:03,984 --> 00:24:08,363 ."میدونی، "واو، اون لحظه‌ی خاص 341 00:24:09,573 --> 00:24:10,573 ."تو مهمی" 342 00:24:12,868 --> 00:24:14,077 .مثل مواد میمونه 343 00:24:15,871 --> 00:24:17,956 .خیلی خوب میدونم 344 00:24:18,832 --> 00:24:24,713 ،آره، پنج تا روانشناس آخریم می‌گفتن .مسئله اینه که به عشق مادرم محتاجم 345 00:24:25,964 --> 00:24:29,217 .الان می‌تونم در مورد خودپسندی واست رساله بدم 346 00:24:29,926 --> 00:24:32,137 ـ خیلی روان‌درمانی شدی، نه؟ .ـ اوه، آره 347 00:24:32,220 --> 00:24:33,638 ،منم فکر کردم برم پیش روانشناس 348 00:24:33,722 --> 00:24:38,768 اما بعدش فکر کردم به زبون آوردن .آسیبای روحیم ممکنه بلندپروازیم رو از بین ببره 349 00:24:38,852 --> 00:24:40,228 .ماله منو که از بین نبرده 350 00:24:41,021 --> 00:24:42,939 .نه، نبرده، دخترم 351 00:24:49,112 --> 00:24:50,906 دوش بگیریم؟ 352 00:24:52,115 --> 00:24:53,909 353 00:24:57,120 --> 00:24:58,622 .گوشی منه 354 00:25:10,967 --> 00:25:12,844 .نمی‌تونم حرف بزنم .همینجاست 355 00:25:15,013 --> 00:25:18,183 .باشه، یه لحظه صبر کن 356 00:25:21,436 --> 00:25:22,646 .بگو 357 00:25:23,605 --> 00:25:25,398 .نه، از هیچی خبر نداره 358 00:25:26,441 --> 00:25:27,776 .همینطور بهتره 359 00:25:29,277 --> 00:25:33,031 ،باشه، محض اطلاعت 360 00:25:34,532 --> 00:25:36,785 .با آدمایی مثل تو مشکل ندارم 361 00:25:39,037 --> 00:25:40,330 .فقط خودت بودی 362 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 .باشه. ممنون 363 00:25:43,792 --> 00:25:46,419 .نه. منظورم با زمانبندیته 364 00:25:48,463 --> 00:25:50,674 .ببین، من همین شش ماه پیش از زندون آزاد شدم 365 00:25:51,967 --> 00:25:55,595 ،فقط میخوام سر به راه باشم .نقش پدریم رو ایفا کنم 366 00:25:58,306 --> 00:26:00,267 .پدری که گرین کارت جعل می‌کنه 367 00:26:01,101 --> 00:26:04,229 .من قضاوت نمی‌کنم .استخدام وکیل خوب واسه حضانت گرونه 368 00:26:07,440 --> 00:26:11,403 قضیه جعل؟ .یه جورایی نیروی خارق‌العاده منه 369 00:26:12,112 --> 00:26:15,198 .توش مهارت دارم .راستش کارم عالیه 370 00:26:18,118 --> 00:26:20,036 .هر کاری می‌کنم تا بچه رو بگیرم 371 00:26:20,996 --> 00:26:22,205 .شرمنده‌م نیستم 372 00:26:24,791 --> 00:26:26,584 .خب، زن سابقت شاهکاره 373 00:26:28,545 --> 00:26:31,756 با هم بزرگ شدیم، میدونی؟ .قبلا مشکلی نداشت 374 00:26:32,799 --> 00:26:35,135 .یهویی آدم نابکار و کثیف نمیشه 375 00:26:38,013 --> 00:26:39,264 .آره، شاید حق با توئه 376 00:26:40,181 --> 00:26:41,301 .فقط منو هدف نگرفته بود 377 00:26:45,395 --> 00:26:47,105 .ما همینی‌ایم که هستیم 378 00:26:48,398 --> 00:26:51,192 راستی تو چطور اینی هستی که هستی؟ 379 00:26:51,985 --> 00:26:54,154 هان؟ ابر قهرمان؟ 380 00:26:54,654 --> 00:26:57,532 ."ـ ترجیح میدیم بگید "با استعداد ـ جدّی؟ 381 00:26:57,615 --> 00:27:00,869 .من اصلاً به تخمم نیست 382 00:27:04,998 --> 00:27:07,292 .اما این همیشه جای سواله 383 00:27:07,959 --> 00:27:11,921 چی هستی"؟" چطوری اینطور شدی"؟" 384 00:27:12,672 --> 00:27:13,965 و "میخوای منو بکشی"؟ 385 00:27:14,549 --> 00:27:16,051 ملت واقعا اینو ازت میپرسن؟ 386 00:27:17,385 --> 00:27:18,803 .پیش میاد 387 00:27:22,724 --> 00:27:23,725 خب؟ 388 00:27:25,435 --> 00:27:27,228 "قرار نیست بکُشمت، "آسکر 389 00:27:27,312 --> 00:27:29,606 .فقط چون از بچه‌ات خوشم میاد 390 00:27:30,774 --> 00:27:34,319 .ـ حقاً که یه زن غیر معمولی هستی .ـ تا ندارم 391 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 392 00:27:38,615 --> 00:27:39,991 .این وضع حتما خیلی رو اعصابه 393 00:27:40,950 --> 00:27:42,660 .مردم همیشه در موردت قضاوت می‌کنن 394 00:27:44,037 --> 00:27:45,622 .انسان‌گریزیت رو توجیه می‌کنه 395 00:27:47,415 --> 00:27:49,000 .انسان‌گریز نیستم 396 00:27:49,084 --> 00:27:52,837 واقعا؟ .چون به نظر میاد از آدما متنفری 397 00:27:52,921 --> 00:27:54,214 398 00:27:54,297 --> 00:27:55,799 .نه. فقط از تو 399 00:27:59,427 --> 00:28:00,637 .پس خوبه که "ویدو" رو دارم 400 00:28:02,305 --> 00:28:05,683 .بچه باحالیه .پدرسوخته بی‌پروا، اما خوبه 401 00:28:05,767 --> 00:28:06,768 .اره 402 00:28:08,686 --> 00:28:09,687 .آره، اونم از تو خوشش میاد 403 00:28:11,189 --> 00:28:13,191 ...معمولاَ حسش در رابطه‌ با آدما درسته پس 404 00:28:15,527 --> 00:28:17,195 .حتما تو هم آدم خوبی هستی 405 00:28:36,214 --> 00:28:37,382 !هی 406 00:28:37,465 --> 00:28:39,175 ...عجبا! این 407 00:28:42,762 --> 00:28:43,847 چیه؟ 408 00:28:45,014 --> 00:28:48,935 .ـ همین یه ساعت پیش ازم متنفر بودی ـ و تو داشتی منو مینداختی بیرون. خب؟ 409 00:28:49,018 --> 00:28:51,730 ،آره، فقط یه کم تندی کردم .فقط همین 410 00:28:52,480 --> 00:28:54,232 .خب، ما هر دومون بالغیم 411 00:28:54,983 --> 00:28:56,484 ...حتما. فقط 412 00:28:58,319 --> 00:28:59,738 .این عادی نیست 413 00:29:05,744 --> 00:29:07,120 .ـ چون من عادی نیستم .ـ نه 414 00:29:07,787 --> 00:29:10,707 .منظورمه این، نه تو 415 00:29:10,790 --> 00:29:13,126 .این رابطه عادی نیست 416 00:29:16,212 --> 00:29:17,630 ...من دیگه 417 00:29:18,214 --> 00:29:19,214 .آره 418 00:29:34,147 --> 00:29:38,067 .بالاخره .تعجب کردم اون منحرف خودشو وا داد 419 00:29:38,943 --> 00:29:41,446 .چند سال پیش باید میزدم ناکارش می‌کردم 420 00:29:44,199 --> 00:29:45,867 .آره، الان دارم میام 421 00:29:47,285 --> 00:29:49,454 ."ـ هی، "جسیکا .ـ دارم میرم 422 00:29:49,537 --> 00:29:52,415 .ـ نه، باید باهات حرف بزنم .ـ برام بفرست 423 00:29:52,499 --> 00:29:53,666 .پرایس" اومده بود" 424 00:29:54,459 --> 00:29:55,502 .بهم پیشنهاد کاری داد 425 00:29:56,669 --> 00:30:00,089 ـ میخوای واسه "پرایس" کار کنی؟ .ـ نه. واسه همین دارم بهت میگم 426 00:30:00,173 --> 00:30:03,134 .ـ میخواد باهات در بیفته .ـ آره، اینطور به نظر میاد 427 00:30:03,218 --> 00:30:05,220 ،"ببین، "جس 428 00:30:05,762 --> 00:30:08,473 .تو جونمو نجات دادی .منو ترک دادی 429 00:30:08,556 --> 00:30:10,236 .یه جایی بهم دادی که هر روز سرم گرم باشه 430 00:30:10,308 --> 00:30:13,686 اما نمیشه فقط تو دفترت بشینم .و هیچ کاری نکنم 431 00:30:13,770 --> 00:30:15,980 .ما معتادا نمی‌تونیم همینطور بیکار بمونیم 432 00:30:18,316 --> 00:30:19,526 .همیشه می‌تونی به "پرایس" زنگ بزنی 433 00:30:20,527 --> 00:30:21,527 .هی 434 00:30:23,696 --> 00:30:27,116 با من مثل یه برادر کوچیک رو مخ رفتار نکن، باشه؟ 435 00:30:27,200 --> 00:30:29,202 .من مهارت دارم و تو هم بهم نیاز داری 436 00:30:29,285 --> 00:30:32,372 پس بهم اعتماد می‌کنی و راه و چاه کار رو یادم میدی 437 00:30:32,455 --> 00:30:35,792 و 25 درصد هر پرونده‌ای که می‌گیری .میدی من 438 00:30:43,132 --> 00:30:44,259 .بیست درصد 439 00:30:47,846 --> 00:30:48,846 .باشه 440 00:30:51,474 --> 00:30:52,767 مالکوم"؟" 441 00:30:55,019 --> 00:30:57,480 کسی که بار شیشه داره .به دیوونه سنگ نمیزنه 442 00:31:02,569 --> 00:31:04,821 .اگه میخوای می‌تونم الان برم 443 00:31:04,904 --> 00:31:07,532 ."نه. ببخشید، "ماریسا 444 00:31:07,615 --> 00:31:09,033 ماریسا"؟" 445 00:31:09,909 --> 00:31:12,829 منظورم "ماریا" بود؟ میسی"؟" 446 00:31:19,419 --> 00:31:20,712 ."آنا" 447 00:31:20,795 --> 00:31:22,964 ."جری" وقت گرفته بودی؟ 448 00:31:23,047 --> 00:31:24,883 .نه. اصلا وقت خالی نداشتی 449 00:31:24,966 --> 00:31:26,718 .پس خودت وقت جور کردی 450 00:31:27,510 --> 00:31:28,595 .بشین 451 00:31:34,225 --> 00:31:36,311 با داروهات مشکل داری؟ 452 00:31:36,394 --> 00:31:37,770 .بی‌فایده‌ن 453 00:31:38,897 --> 00:31:41,149 .بیا در مورد گزینه‌های جایگزین حرف بزنیم 454 00:31:41,774 --> 00:31:46,195 .باشه ...پژوهش‌هایی در سراسر جهان انجام گرفته، تو اسرائیل 455 00:31:46,279 --> 00:31:48,531 .یه چارچوب زمانی برای درمان بهم بده 456 00:31:49,490 --> 00:31:50,825 ـ درمان؟ .ـ اوهوم 457 00:31:50,909 --> 00:31:54,746 .سال‌ها طول میکشه .شاید دهه‌ها 458 00:31:54,829 --> 00:31:56,915 ...اما پیشرفتای زیادی در خصوص داروهای مسکن صورت گرفته 459 00:31:56,998 --> 00:31:59,834 پژوهش‌های پیشروی غیرقانونی چی؟ 460 00:31:59,918 --> 00:32:02,712 همونایی که بخاطر قوانین سرعتشون گرفته نشده؟ 461 00:32:02,795 --> 00:32:05,340 .میدونم اونا رو دنبال می‌کنی 462 00:32:05,423 --> 00:32:08,509 .و بهت می‌گفتم اگه یه کدومشون امیدوار‌کننده بود 463 00:32:09,928 --> 00:32:13,181 می‌گفتی؟ حتی اگه کاملاً قانونی نبودن؟ 464 00:32:18,728 --> 00:32:20,146 ازم چی میخوای؟ 465 00:32:21,564 --> 00:32:23,650 .یه گزینه‌ای هست که در موردش صحبت نکردیم 466 00:32:25,568 --> 00:32:28,488 در مورد داروهایی که در اروپا استفاده می‌کنن .تحقیقاتی انجام دادم 467 00:32:28,571 --> 00:32:30,823 اون داروها از داروهای اینجا تو آمریکا 468 00:32:30,907 --> 00:32:32,617 .کمتر داغونن 469 00:32:33,576 --> 00:32:36,663 .یه چیز سریع، بدون درد و تضمین‌شده میخوام 470 00:32:41,834 --> 00:32:43,378 فکر می‌کنی من بزدلم؟ 471 00:32:44,629 --> 00:32:48,257 .بزدل آخرین کلمه‌ای که ممکنه در مورد تو استفاده کنم 472 00:32:50,051 --> 00:32:53,680 .میدونی که پدرم از سرطان مغز مرد 473 00:32:54,263 --> 00:32:56,474 .همسن الانِ من بود 474 00:32:57,308 --> 00:33:01,229 .نمی‌تونست خودش غذا بخوره .نمی‌تونست حرف بزنه 475 00:33:01,312 --> 00:33:04,148 فقط آب از دهنش میرفت .و به خودش گند میزد 476 00:33:05,566 --> 00:33:07,360 .دو سال وحشتناک طول کشید تا بمیره 477 00:33:08,861 --> 00:33:10,363 .مطمئنم وحشتناک بوده 478 00:33:10,446 --> 00:33:14,325 .دو سال که رحمته .ممکنه هشت سال طول بکشه ALS تو گفتی 479 00:33:16,327 --> 00:33:17,829 .بازم میگم، داروهای مسکن خوبی داریم 480 00:33:17,912 --> 00:33:21,791 .وای خدای من فقط همینو تو دانشکده پزشکی یادت دادن؟ 481 00:33:21,874 --> 00:33:24,919 ،یادم دادن برای زندگی ارزش قائل باشم حالا هر شکلی که به خوش می‌گیره 482 00:33:25,003 --> 00:33:27,839 .گور بابای خودت و آموزه‌هات 483 00:33:27,922 --> 00:33:33,678 ،باشه، یه قاتل درونم هست .و نمیخوام کنترل رو بدم دستش 484 00:33:33,761 --> 00:33:36,723 ...ـ متاسفم، اما .ـ چیزی رو که میخوام بدست میارم 485 00:33:37,849 --> 00:33:42,645 یا از تو یا ."از یه دلال دارو غیرقانونی تو "آمستردام 486 00:33:44,522 --> 00:33:45,982 .اما ترجیح میدم از تو بگیرم 487 00:33:46,607 --> 00:33:47,734 .منم همینطور 488 00:33:51,362 --> 00:33:52,363 .تو بدرد نخوری 489 00:33:53,531 --> 00:33:54,531 ."جری" 490 00:33:56,325 --> 00:33:57,410 ."جری" 491 00:33:58,870 --> 00:34:00,663 .مکس" با پیامرسون فرستادش" 492 00:34:00,747 --> 00:34:02,081 .نمی‌تونه باهات روبرو بشه 493 00:34:02,165 --> 00:34:03,165 .خوبه 494 00:34:06,335 --> 00:34:07,545 همینه؟ 495 00:34:07,628 --> 00:34:11,591 آره. اما لیست بیمارانیِ که .پرداخت شده IGH هزینه‌هاشون توسط 496 00:34:11,674 --> 00:34:16,637 .فقط سه نفرن ."تو، "ویزر" و یکی به اسم "اینز گرین 497 00:34:16,721 --> 00:34:18,514 ."اینز گرین" 498 00:34:19,599 --> 00:34:22,685 خب، در اِزای نُه دلار می‌تونیم .سر در بیاریم طرف بستری شده یا نه 499 00:34:24,228 --> 00:34:27,899 تو سابقه پزشکیش نیومده .که سرطانی چیزی داشته 500 00:34:27,982 --> 00:34:29,817 .فقط نوشته رفته اورژانس 501 00:34:29,901 --> 00:34:34,155 .تماس ضروری: قید نشده" ".خویشاوند: قید نشده 502 00:34:34,238 --> 00:34:36,491 .نه خانواده‌ای، نه دوستی به نظرت آشنا نیست؟ 503 00:34:36,574 --> 00:34:38,076 .اینقدر خودتو باهاش مقایسه نکن 504 00:34:38,159 --> 00:34:40,078 .من همزادپنداری نکردم .دارم براش پروفایل شخصیتی درست می‌کنم 505 00:34:42,330 --> 00:34:44,457 .خیله خب. پیداش کردم 506 00:34:45,875 --> 00:34:49,670 .عکس نداره .چند تا خلاف جزئی 507 00:34:49,754 --> 00:34:51,464 ...گدایی، ولگردی 508 00:34:53,466 --> 00:34:54,675 .بی‌خانمانه 509 00:34:55,176 --> 00:34:56,260 .با عقل جور در میاد 510 00:34:56,344 --> 00:34:59,180 .احتمالا با رئیس یا صاحبخونه آبش تو یه جوب نمیره 511 00:35:00,139 --> 00:35:03,101 .ـ باشه بابا، الان همزادپنداری کردم .ـ نکن. به جستجو ادامه بده 512 00:35:06,187 --> 00:35:08,481 .همه‌ی احضاریه‌هاش از یه محله‌س 513 00:35:09,315 --> 00:35:13,736 میدونی چیه؟ .اونجا رو بلدم. ساختمونای کلنگی اونجاست 514 00:35:13,820 --> 00:35:14,862 .به نظر خطرناکه 515 00:35:15,404 --> 00:35:16,906 .نه واسه اون 516 00:35:16,989 --> 00:35:20,326 ،اگه اون قاتلمون باشه .پس خدا به داد ولگردی برسه که گذرش بهش میخوره 517 00:35:20,409 --> 00:35:22,662 .خب، به یه مانع نیاز داریم 518 00:35:24,372 --> 00:35:25,372 این زیادیه؟ 519 00:35:27,500 --> 00:35:29,961 .نه جز اینکه بخوای تو تگزاس بری سوپری 520 00:35:30,044 --> 00:35:31,921 .نیمیخوام به کس دیگه‌ای آسیب بزنه 521 00:35:32,505 --> 00:35:36,342 .اولاً، ما حتی نمیدونیم اگه "اینز" و قاتل یکی باشن 522 00:35:36,425 --> 00:35:40,012 ،و دوماً، اگه دخلشو بیاریم .یکی دیگه رو میفرسته IGH 523 00:35:40,096 --> 00:35:43,182 .باشه. زنده لازمش داریم اما اگه پیداش کردیم چطور جلوشو بگیریم؟ 524 00:35:46,310 --> 00:35:47,310 شاید با این؟ 525 00:35:47,937 --> 00:35:49,105 چی هست؟ 526 00:35:49,188 --> 00:35:51,440 .یه جور شوکر پیشرفته 527 00:35:51,524 --> 00:35:52,900 واسه گرفتنش افاقه می‌کنه؟ 528 00:35:54,986 --> 00:35:56,654 .نمیدونم .رو من امتحان کن 529 00:35:58,990 --> 00:36:00,324 .همچین کاری نمی‌کنم 530 00:36:00,408 --> 00:36:03,411 ،اگه دخل منو بیاره .لااقل میدونیم از سرعتش کم می‌کنه 531 00:36:03,494 --> 00:36:05,788 .ـ فقط بزن دیگه !ـ این کار رو نمی‌کنم 532 00:36:05,872 --> 00:36:07,206 .بزن دیگه، خدا لعنتت کنه 533 00:36:10,042 --> 00:36:11,169 جس"؟" 534 00:36:12,420 --> 00:36:14,755 جس"؟" .جس"، پاشو" 535 00:36:14,839 --> 00:36:17,425 وای خدا جون، "جس"؟ ."جس" 536 00:36:22,013 --> 00:36:24,015 .خب، افاقه می‌کنه 537 00:36:25,474 --> 00:36:26,809 این زن رو ندیدی؟ 538 00:36:27,768 --> 00:36:29,854 این طرفا ندیدیتش؟ 539 00:36:31,314 --> 00:36:34,025 .باشه، خب، ممنون .ببخشید مزاحم شدم 540 00:36:38,070 --> 00:36:39,530 .اصلا اونو ندیدن 541 00:36:45,745 --> 00:36:48,998 .هی، خیلی میکشه تا مردم به این سرنوشت دچار بشن 542 00:36:50,291 --> 00:36:52,793 .شنیدم شما خانما دنبال یکی می‌گردید 543 00:36:52,877 --> 00:36:54,921 ."آره. "اینز گرین میشناسیش؟ 544 00:36:55,004 --> 00:36:58,716 ."صداش می‌کنم "بدجنس شروره .زنیکه از همه متنفره 545 00:36:58,799 --> 00:37:00,593 .ـ انسان‌گریزه ...ـ این 546 00:37:02,011 --> 00:37:03,011 خودشه؟ 547 00:37:03,554 --> 00:37:04,847 .مو بوره، نه مو مشکی 548 00:37:05,723 --> 00:37:07,723 ـ شاید چند تا کلاه‌گیس داره؟ ـ این طرفاس؟ 549 00:37:13,231 --> 00:37:14,732 .بگیر 550 00:37:14,815 --> 00:37:18,402 .تو ساختمون قدیمی بانک زندگی می‌کنه .قفل و بساط خودشو داره 551 00:37:19,153 --> 00:37:20,153 .ممنون 552 00:37:22,156 --> 00:37:25,576 .مراقب خودتون باشید .سیماش قاطیه 553 00:37:25,660 --> 00:37:29,538 یکی رو فرستاد گوشه بیمارستان .چون بهش چپ نگاه کرده بود 554 00:38:39,608 --> 00:38:40,818 .خودم میکِشمش بیرون 555 00:38:42,278 --> 00:38:44,697 ،وقتی به انتهای پله‌ها رسید .شوکر بهش بزن 556 00:39:45,841 --> 00:39:46,841 جس"؟" 557 00:39:47,551 --> 00:39:48,886 جس"، خوبی؟" 558 00:39:51,389 --> 00:39:52,390 !"جس" 559 00:40:09,281 --> 00:40:10,324 !صبر کن 560 00:40:15,287 --> 00:40:16,747 این دیگه چه خریه؟ 561 00:41:05,087 --> 00:41:08,132 .ـ آپارتمانم این طرفه ...ـ اما من میخوام 562 00:41:11,177 --> 00:41:14,638 پس می‌تونه چشماشو ببنده .وقتی نوشیدنی کِش میریم 563 00:41:14,722 --> 00:41:17,725 ،در بازه، پس خونه‌س .بیا بریم 564 00:41:17,808 --> 00:41:21,312 .آره، اما تو خونه‌ات چیزی واسه نوشیدن نداری 565 00:41:21,395 --> 00:41:22,730 .به یه دلیل خوب 566 00:41:25,608 --> 00:41:28,110 .میخوام یه کاراگاه خصوصی واقعی ببینم 567 00:41:28,194 --> 00:41:29,403 .خودم هستم 568 00:41:29,487 --> 00:41:31,906 ،پس دنبال یه کم مشروب بگرد .کاراگاه خصوصی 569 00:41:33,574 --> 00:41:35,159 ببین. باشه 570 00:41:35,242 --> 00:41:39,205 ...به اندازه کافی خوردی پس 571 00:41:44,627 --> 00:41:46,128 .خونه نیست 572 00:41:46,212 --> 00:41:49,340 .ـ خیلی خوبه که در رو باز گذاشته .ـ نه، نه، نه 573 00:42:45,813 --> 00:42:46,813 ."اینز" 574 00:42:49,441 --> 00:42:51,777 اینز"، باید به هوش بیای" .و تمرکز کنی 575 00:42:56,156 --> 00:42:58,396 ـ تو چه خری هستی؟ ـ خودت چه خری هستی؟ 576 00:42:58,742 --> 00:43:01,787 !ـ بهم دست نزن! به وسایلم دست نزنید .ـ وسایلت رو نمیخواییم 577 00:43:02,788 --> 00:43:06,125 .فقط میخواییم بدونیم چرا مخفی شدی کی دنبالته؟ 578 00:43:06,208 --> 00:43:09,211 دنبال من؟ .هر مرد اسکولی که آلت داره 579 00:43:09,295 --> 00:43:11,064 نمیدونی چطوریه بی سرپناه تو خیابونا ول باشی؟ 580 00:43:11,088 --> 00:43:12,423 هزینه‌های پزشکیت رو تقبل کرده؟ IGH چرا 581 00:43:12,506 --> 00:43:14,758 اومدید؟ IGH ـ شماها از طرف .ـ نه 582 00:43:14,842 --> 00:43:16,562 .گفتم هیچی نمیگم و نگفتم 583 00:43:16,594 --> 00:43:17,886 .نیومدیم IGH ما از 584 00:43:18,512 --> 00:43:19,972 .باشه، دنبال یه نفر می‌گردیم 585 00:43:22,308 --> 00:43:23,668 این زن رو میشناسی؟ 586 00:43:24,393 --> 00:43:27,646 ـ زده به سرتون؟ .ـ جوابش مثبته 587 00:43:27,730 --> 00:43:30,232 چرا میخوایید پیداش کنید؟ مگه آرزوی مرگ دارید؟ 588 00:43:30,316 --> 00:43:32,443 .میدونیم چقدر خطرناکه 589 00:43:32,526 --> 00:43:35,446 .کوفتم نمیدونید .ببینید چیکارم کرده 590 00:43:36,196 --> 00:43:37,956 .من با اون حیوون هیچ کاری ندارم 591 00:43:38,032 --> 00:43:40,117 .بخاطر همین جای زخما باید کمکمون کنی 592 00:43:40,200 --> 00:43:41,785 !تریش، برو عقب 593 00:43:43,454 --> 00:43:44,455 .چیزی نیست 594 00:43:48,000 --> 00:43:52,171 ـ وقتی بیمار بودی این بلا رو سرت آورد؟ .ـ بیمار نبودم. پرستار بودم 595 00:43:52,254 --> 00:43:54,965 کار می‌کردی؟ IGH ـ واسه .ـ اون بیمار بود 596 00:43:59,219 --> 00:44:00,219 .تعریف کن 597 00:44:08,646 --> 00:44:13,359 ...داشتیم میذاشتیمش تو تخت 598 00:44:15,152 --> 00:44:17,321 .مثل عروسک پارچه‌ای پرتم کرد 599 00:44:18,822 --> 00:44:20,616 سه متر پرت شدم .خوردم به کابینت شیشه‌ای 600 00:44:22,076 --> 00:44:23,202 .کمرم شکست 601 00:44:24,203 --> 00:44:25,954 .بدنم تیکه تیکه شد 602 00:44:27,373 --> 00:44:29,833 ،بعدش رفت سراغ اون یکی پرستار ."لوئن" 603 00:44:31,669 --> 00:44:34,797 .سر دختر بیچاره رو پیچوند 604 00:44:38,092 --> 00:44:42,930 .یه نگاه خاصی داشت ...خشم محض 605 00:44:43,013 --> 00:44:45,891 .انگار که من مانع راهش بودم 606 00:44:45,974 --> 00:44:48,519 .انگار که اصلا آدم نبودم 607 00:44:51,688 --> 00:44:54,441 .یه چیزیش بود .بدجوری هم چیزیش بود 608 00:45:02,783 --> 00:45:05,244 ـ به مشکل برنخوردی؟ .ـ چیزی نبود که از پسش بر نیام 609 00:45:05,911 --> 00:45:08,497 تموم چیزایی که میخواستی گرفتم .و حتی بیشتر 610 00:45:08,580 --> 00:45:10,791 .مطمئنم یه چیزی زیر سرش داره 611 00:45:10,874 --> 00:45:11,959 .عمراً دست رو دست بذاره 612 00:45:13,168 --> 00:45:14,336 .پرونده‌هاش الان ماله توئه 613 00:45:15,129 --> 00:45:17,631 ،اگه فاسد باشه .یه جایی اون توئه 614 00:45:18,382 --> 00:45:19,800 .دمار از روزگارش در میاریم 615 00:45:19,883 --> 00:45:23,679 .رفیق خودمی. وقتی اومدی، "مک‌کالن" رو باز می‌کنم (مارک مشروب) 616 00:45:23,762 --> 00:45:26,765 18ساله یا 25؟ .من استانداردهای خودمو دارم 617 00:45:26,849 --> 00:45:28,183 آره؟ از کِی؟ 618 00:45:28,267 --> 00:45:31,186 .من چیز خوب خورم .فقط به تو نمیدم 619 00:45:31,770 --> 00:45:33,939 آخرین اسکاچی که خریدی .ظرف پلاستیکی داشت 620 00:45:34,857 --> 00:45:36,108 .این... ولم کن، خانم 621 00:45:37,651 --> 00:45:38,651 نیک"؟" 622 00:45:41,905 --> 00:45:44,074 نیک"؟" نیک"، چه خبره؟" 623 00:45:54,042 --> 00:45:56,378 نیک"؟" 624 00:45:58,755 --> 00:46:00,215 !"نیک" 625 00:46:04,470 --> 00:46:06,180 .اورژانس 911 626 00:46:15,355 --> 00:46:16,940 .خصوصیات تو رو که نمی‌گفت 627 00:46:17,733 --> 00:46:19,610 .همین خشم، همین عصبانیت 628 00:46:25,532 --> 00:46:28,702 .هی، کسی تعقیبمون نمی‌کنه میشه یواشتر بری؟ 629 00:46:29,286 --> 00:46:31,246 .اینز" ممکنه هدفشون باشه" .باید ازش محافظت کنیم 630 00:46:31,330 --> 00:46:34,833 ،می‌کنیم، مگه اینکه چپ کنی .و همه‌مون رو به کشتن بدی 631 00:46:44,092 --> 00:46:45,719 ـ چی شده؟ .ـ تو ماشین بمون 632 00:46:56,772 --> 00:46:57,772 .هی 633 00:46:59,691 --> 00:47:03,153 .ـ برگرد. برو. فکر می‌کنن کار تو بوده ـ چیکار؟ 634 00:47:03,237 --> 00:47:05,656 !"جسیکا جونز" !دستاتو بذار پشت سرت 635 00:47:07,533 --> 00:47:10,994 !ـ رو زمین بخواب. همین حالا .ـ "اینز"، تو ماشینه. ازش محافظت کن 636 00:47:11,078 --> 00:47:12,579 !همین حالا بخواب رو زمین 637 00:47:14,748 --> 00:47:17,209 .ـ ای بابا !ـ هی! ولش کن بره 638 00:47:17,292 --> 00:47:18,919 !ـ برو عقب .ـ به همین خیال باش 639 00:47:19,503 --> 00:47:21,046 !تریش"، نکن" 640 00:47:21,129 --> 00:47:22,129 !"تریش" 641 00:47:23,924 --> 00:47:28,345 ،"جسیکا جونز" .به جرم قتل "نیکلاس اسپانزو" بازداشتی 642 00:47:28,428 --> 00:47:29,471 !اصلا نمیدونم کی هست 643 00:47:29,555 --> 00:47:31,348 .حق داری سکوت کنی 644 00:47:31,431 --> 00:47:35,060 هر حرفی بزنی .می‌تونه در دادگاه بر علیه‌ات استفاده بشه 645 00:47:35,143 --> 00:47:36,423 .حق داری وکیل اختیار کنی 646 00:47:36,478 --> 00:47:38,939 ،اگه استطاعت مالی نداری .یکی برات می‌گیریم 647 00:47:39,940 --> 00:47:41,191 .کار من نیست 648 00:47:50,576 --> 00:47:51,702 .کار من نبوده 649 00:47:56,999 --> 00:47:58,333 .کار من نبوده 650 00:48:00,334 --> 00:48:05,334 :مترجمین M0hammad2020 & marYam 651 00:48:06,335 --> 00:48:10,335 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::. 61890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.