All language subtitles for Made In America (1993) DVDRip ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:54,581 --> 00:01:55,582 Whoa! 3 00:02:07,594 --> 00:02:09,095 Hi. Hi. 4 00:02:23,109 --> 00:02:24,110 Hey, morning, Sarah. 5 00:02:30,116 --> 00:02:31,617 Watch it, lady! 6 00:02:46,633 --> 00:02:47,634 Hi, sarah. 7 00:02:47,634 --> 00:02:48,635 How you doing? 8 00:02:55,642 --> 00:02:56,643 Slow down! 9 00:03:35,682 --> 00:03:36,683 Morning. 10 00:03:36,683 --> 00:03:38,685 You're getting crumbs on my counter. 11 00:03:38,685 --> 00:03:40,186 What will be will be. 12 00:03:40,186 --> 00:03:42,188 Can i get a little space here? 13 00:03:42,188 --> 00:03:43,189 Oh, excuse us! 14 00:03:43,189 --> 00:03:44,690 Well, get out of the way. 15 00:03:44,691 --> 00:03:46,192 Oh, for me? thank you! 16 00:03:47,193 --> 00:03:48,694 No, not for you. Thank you. 17 00:03:48,695 --> 00:03:49,696 Do we have to listen 18 00:03:49,696 --> 00:03:51,698 To this horrible jungle music? 19 00:03:51,698 --> 00:03:52,699 Do you have to work here? 20 00:03:53,199 --> 00:03:54,200 Is somebody twisting your arm? 21 00:03:54,200 --> 00:03:55,701 Yes. you are. It would be bad luck 22 00:03:55,702 --> 00:03:56,703 If at least one day a week, 23 00:03:57,203 --> 00:03:58,704 You didn't have a real african queen 24 00:03:58,705 --> 00:04:00,206 Working on the premises. 25 00:04:00,206 --> 00:04:02,708 Stop humping at me. Don't do it again. 26 00:04:02,709 --> 00:04:04,711 I still say i should wear the crown. 27 00:04:04,711 --> 00:04:06,713 I'm gonna slap the sh-- 28 00:04:06,713 --> 00:04:08,715 Welcome to the african queen. 29 00:04:08,715 --> 00:04:09,716 Come right in, ladies. Right this way. 30 00:04:09,716 --> 00:04:10,717 Thank you. 31 00:04:10,717 --> 00:04:11,718 Ooh, I love this. 32 00:04:11,718 --> 00:04:13,186 Thank you. 33 00:04:14,554 --> 00:04:15,555 Ok, listen up. 34 00:04:15,555 --> 00:04:18,558 I Want you to open your books to page 602-- 35 00:04:19,058 --> 00:04:19,558 You're gonna find an illustration 36 00:04:20,059 --> 00:04:21,560 On blood and the vascular-- 37 00:04:22,061 --> 00:04:23,062 Reuben, enough with the graffiti. 38 00:04:23,062 --> 00:04:24,563 Into the biology, huh? 39 00:04:34,574 --> 00:04:36,075 Give me your finger. 40 00:04:36,075 --> 00:04:38,077 Whoa! Quit grabbing me, girl. 41 00:04:38,077 --> 00:04:39,078 Just give me your finger! 42 00:04:41,080 --> 00:04:43,082 Uhhh. uhhh. 43 00:04:44,083 --> 00:04:47,586 Aah! 44 00:04:47,587 --> 00:04:49,088 Aah! You cut me! 45 00:04:51,090 --> 00:04:52,591 Keep it down, gang. 46 00:04:52,592 --> 00:04:53,593 Something funny? 47 00:04:53,593 --> 00:04:55,595 The cap and gown fitting is on the 4th. 48 00:04:55,595 --> 00:04:57,096 Aw, your mothers. 49 00:04:57,096 --> 00:04:59,098 Mr. jackson wants everyone to know how pleased he is 50 00:04:59,098 --> 00:05:01,100 With the turnout for the condom demonstration. 51 00:05:01,100 --> 00:05:03,102 And dispersal. 52 00:05:03,102 --> 00:05:04,103 Go figure. 53 00:05:04,103 --> 00:05:05,104 I'm type o. 54 00:05:10,109 --> 00:05:11,110 Stop, silly. 55 00:05:11,110 --> 00:05:12,611 When you're finished with your blood type, 56 00:05:12,612 --> 00:05:14,113 Turn to page 158 in the text. 57 00:05:14,113 --> 00:05:16,115 You are, da dow... 58 00:05:16,115 --> 00:05:17,116 AB. 59 00:05:17,116 --> 00:05:19,118 Let's do it again. 60 00:05:19,118 --> 00:05:21,120 Why? 61 00:05:21,120 --> 00:05:22,121 Something's wrong. 62 00:05:22,121 --> 00:05:23,122 What? 63 00:05:32,131 --> 00:05:33,632 I'm AB. 64 00:05:39,138 --> 00:05:40,139 Zora? 65 00:05:42,141 --> 00:05:43,642 Zora, what's the matter? 66 00:05:45,144 --> 00:05:46,645 Zora! 67 00:05:51,651 --> 00:05:53,152 Is that good? 68 00:05:53,152 --> 00:05:54,153 Ok. 69 00:05:55,154 --> 00:05:56,655 I'm gonna-- 70 00:05:56,656 --> 00:05:57,657 Mom! 71 00:05:57,657 --> 00:05:58,658 What are you doing out of school? 72 00:05:58,658 --> 00:05:59,659 You lied to me. 73 00:05:59,659 --> 00:06:00,660 What are you talking about? 74 00:06:00,660 --> 00:06:03,663 Before dad died, you had an affair. 75 00:06:03,663 --> 00:06:05,164 You slept with someone else. 76 00:06:05,164 --> 00:06:06,665 Thank god this happened on one of my work days. 77 00:06:06,666 --> 00:06:07,667 Shut up. 78 00:06:07,667 --> 00:06:09,669 Your blood type is A, Charlie's was O, 79 00:06:09,669 --> 00:06:12,138 And I just came out AB. 80 00:06:12,138 --> 00:06:14,640 Ma, that is not genetically possible. 81 00:06:16,142 --> 00:06:17,643 Look, why don't we go somewhere 82 00:06:18,144 --> 00:06:19,145 And talk about this quietly? 83 00:06:19,145 --> 00:06:20,646 Come on, ok? 84 00:06:20,646 --> 00:06:21,647 Ohh! 85 00:06:21,647 --> 00:06:23,649 Oh. Excuse me. 86 00:06:23,649 --> 00:06:25,150 Take care of this. 87 00:06:25,151 --> 00:06:27,153 Wait. you don't have to go anywhere. 88 00:06:27,153 --> 00:06:29,655 Ma, it was a sperm bank. 89 00:06:29,655 --> 00:06:30,656 That's undignified. 90 00:06:30,656 --> 00:06:33,659 Well, maybe to some people, 91 00:06:33,659 --> 00:06:38,664 But, hey, I'd just lost the biggest love of my life. 92 00:06:38,664 --> 00:06:40,666 I thought maybe I could Make myself another. 93 00:06:41,167 --> 00:06:42,168 Sit down. 94 00:06:43,169 --> 00:06:45,671 And I did, and I got you. 95 00:06:48,174 --> 00:06:51,177 I never wanted you to find out like this. 96 00:06:51,177 --> 00:06:53,179 I really wanted to tell you before this. 97 00:06:53,179 --> 00:06:56,182 It's just... I was chicken. 98 00:06:57,683 --> 00:06:59,184 And I'm sorry, 99 00:06:59,185 --> 00:07:00,686 'cause this was not the right way 100 00:07:00,686 --> 00:07:01,687 for you to find out. 101 00:07:03,689 --> 00:07:05,190 It's ok. 102 00:07:05,191 --> 00:07:07,193 You sure? 103 00:07:07,193 --> 00:07:08,694 It's ok. 104 00:07:08,694 --> 00:07:10,195 Ok. 105 00:07:16,702 --> 00:07:18,704 You have no idea who the guy was? 106 00:07:19,705 --> 00:07:20,706 No. 107 00:07:20,706 --> 00:07:23,709 The door opened, the tray came in, 108 00:07:23,709 --> 00:07:25,210 He was this tall, Ok? 109 00:07:25,711 --> 00:07:26,211 Ma! 110 00:07:26,712 --> 00:07:27,713 What? It was in a little vial. 111 00:07:28,214 --> 00:07:29,215 I didn't know what to say. 112 00:07:29,215 --> 00:07:30,216 It didn't speak. 113 00:07:30,216 --> 00:07:31,217 How could I know who it was? 114 00:07:31,717 --> 00:07:32,718 I didn't care. 115 00:07:32,718 --> 00:07:35,220 I asked for the best they had-- 116 00:07:35,221 --> 00:07:37,723 Black, smart, not too tall... 117 00:07:37,723 --> 00:07:39,725 All the things you are. 118 00:07:39,725 --> 00:07:40,726 And look what they made. 119 00:07:40,726 --> 00:07:42,728 They made magic. They made you. 120 00:07:44,730 --> 00:07:46,732 So you bought sperm. 121 00:07:48,234 --> 00:07:50,736 Yes! Yes! I Bought the sperm. 122 00:07:50,736 --> 00:07:52,237 Uhh! Uhh! 123 00:07:53,739 --> 00:07:55,240 How much did it cost? Why? 124 00:07:55,241 --> 00:07:56,742 I just want to know. 125 00:07:56,742 --> 00:07:57,743 Are you going to buy some? 126 00:07:57,743 --> 00:07:58,744 No. 127 00:07:59,745 --> 00:08:01,747 It doesn't matter. Come on. 128 00:08:01,747 --> 00:08:02,748 Would it make you feel better 129 00:08:02,748 --> 00:08:03,749 If i said it was free-- 130 00:08:03,749 --> 00:08:05,250 Somebody handed it to me on the street 131 00:08:05,251 --> 00:08:06,752 And I used it at home? 132 00:08:06,752 --> 00:08:07,753 It doesn't matter. 133 00:08:07,753 --> 00:08:10,255 But, ma, I could have a father. 134 00:08:12,758 --> 00:08:14,760 Let me tell you something. 135 00:08:14,760 --> 00:08:17,262 You had a father, and his name was Charlie, 136 00:08:17,263 --> 00:08:20,266 And... he was the best. 137 00:08:21,267 --> 00:08:22,768 He was great. 138 00:08:22,768 --> 00:08:24,770 Life is great. 139 00:08:25,771 --> 00:08:27,272 Ok? 140 00:08:27,273 --> 00:08:28,774 Ok. 141 00:08:29,775 --> 00:08:31,276 Ok. Ok. 142 00:08:33,279 --> 00:08:34,280 Ok! 143 00:08:34,280 --> 00:08:35,281 Ok. 144 00:08:36,682 --> 00:08:39,151 Are you sure you even want to bother? 145 00:08:39,151 --> 00:08:41,653 They can be real assholes sometimes. 146 00:08:41,654 --> 00:08:45,157 You don't have to do this. I'm prepared to go alone. 147 00:08:45,157 --> 00:08:46,658 No, that ain't it. 148 00:08:46,659 --> 00:08:49,161 Besides, I might get a chance to meet my future father-in-law. 149 00:08:49,161 --> 00:08:50,662 Tea cake, please. 150 00:08:50,663 --> 00:08:52,665 What? You the one that said you wanted to marry me. 151 00:08:53,165 --> 00:08:54,666 Yeah, but I was 7! 152 00:08:54,667 --> 00:08:57,169 Yeah, well, you was a mature 7. 153 00:08:57,169 --> 00:08:59,671 Just be my friend, Tea. Boyfriends come and go. 154 00:08:59,672 --> 00:09:02,675 Baby, I'll come and go. Where do we start? 155 00:09:02,675 --> 00:09:03,676 You nasty. 156 00:09:03,676 --> 00:09:04,677 Yeah. You better take advantage of this. 157 00:09:04,677 --> 00:09:06,178 I might not live down the street 158 00:09:06,178 --> 00:09:07,179 For the rest of your life. 159 00:09:07,680 --> 00:09:09,682 Take the first exit off the bridge. 160 00:09:09,682 --> 00:09:12,685 Left. make a left at the light. 161 00:09:12,685 --> 00:09:14,687 At some point you have to tell me 162 00:09:15,187 --> 00:09:15,687 Where we going. 163 00:09:16,188 --> 00:09:17,189 I don't wanna be following you around 164 00:09:17,189 --> 00:09:18,190 Like some honeydew sucker. 165 00:09:18,190 --> 00:09:20,692 Why not? You been doing it for years. 166 00:09:20,693 --> 00:09:22,695 Are the rules suddenly changing? 167 00:09:22,695 --> 00:09:25,197 Look, just tell me what the sign on the building 168 00:09:25,698 --> 00:09:26,198 is gonna say. 169 00:09:26,699 --> 00:09:27,700 California cryobank. 170 00:09:27,700 --> 00:09:28,701 What kind of bank is that? 171 00:09:28,701 --> 00:09:29,702 It's a sperm bank. 172 00:09:30,202 --> 00:09:31,203 That's it. I'm making a u-turn. 173 00:09:31,203 --> 00:09:33,205 No, wait. It's right there, Tea. 174 00:09:33,205 --> 00:09:35,707 For 17 years, I thought he was dead. 175 00:09:35,708 --> 00:09:37,710 But it's not true. I have a father. 176 00:09:37,710 --> 00:09:41,213 So you think you're gonna walk in here and say, 177 00:09:41,213 --> 00:09:42,714 "Oh, excuse me, 17 years ago" 178 00:09:42,715 --> 00:09:44,216 "A man came in to make a deposit." 179 00:09:44,216 --> 00:09:46,218 "He looked like me, maybe?" 180 00:09:46,218 --> 00:09:47,219 Be quiet. 181 00:09:47,219 --> 00:09:49,721 "Anyway, could you give me his name and number," 182 00:09:49,722 --> 00:09:50,723 "'cause he's my daddy." 183 00:09:50,723 --> 00:09:52,725 Honeydew, shut up. 184 00:09:52,725 --> 00:09:54,727 Can I help you? 185 00:09:54,727 --> 00:09:56,729 Yes. I have a friend here 186 00:09:57,229 --> 00:09:58,730 Who's interested in donating. 187 00:09:58,731 --> 00:09:59,732 No, you don't! 188 00:09:59,732 --> 00:10:02,234 He's a little shy. 189 00:10:02,234 --> 00:10:05,237 Surely. for today, he needs to fill out the forms 190 00:10:05,237 --> 00:10:07,739 And leave blood and sperm samples. 191 00:10:07,740 --> 00:10:11,243 Only 15 % of applicants end up becoming donors. 192 00:10:11,243 --> 00:10:12,744 If he qualifies, 193 00:10:12,745 --> 00:10:15,247 He will be paid $40 per donation, 194 00:10:15,247 --> 00:10:18,250 With no more than 3 deposits allowed per week. 195 00:10:18,250 --> 00:10:19,251 Hmm. 196 00:10:19,251 --> 00:10:20,752 Thank you. 197 00:10:23,255 --> 00:10:25,257 Hey, hey, come on. 198 00:10:25,257 --> 00:10:27,259 I Can't just go in there 199 00:10:27,259 --> 00:10:28,760 And wrestle with the bald-headed champ. 200 00:10:29,261 --> 00:10:30,262 What's the big deal? 201 00:10:30,763 --> 00:10:33,766 It's not like you've never done it before. 202 00:10:33,766 --> 00:10:35,267 That's my business. 203 00:10:35,768 --> 00:10:36,769 Are you ready? 204 00:10:36,769 --> 00:10:39,772 Mm-mmm, mm-mmm, mm-mmm. 205 00:10:44,777 --> 00:10:48,280 We have magazines 206 00:10:48,280 --> 00:10:52,784 As well as videotapes. 207 00:10:52,785 --> 00:10:55,788 Which would you prefer? 208 00:10:57,289 --> 00:11:01,293 Um, the-- The videotapes, please. 209 00:11:20,813 --> 00:11:23,315 This way, please. 210 00:11:29,822 --> 00:11:32,324 He'll have to do the rest alone. 211 00:11:32,324 --> 00:11:34,326 Oh, I just need to use the bathroom. 212 00:11:34,326 --> 00:11:36,328 Second door on the right. 213 00:11:36,328 --> 00:11:37,329 Thanks. 214 00:11:41,333 --> 00:11:42,334 Mommy. 215 00:11:45,838 --> 00:11:47,339 Come on, man! 216 00:11:59,351 --> 00:12:01,353 Oh, yeah, now we're talking! 217 00:12:01,353 --> 00:12:02,854 Sorry. 218 00:12:02,855 --> 00:12:04,857 No creams or lotions. they get into the sample. 219 00:12:04,857 --> 00:12:07,359 Please don't grab the sink during collection. 220 00:12:07,359 --> 00:12:09,361 One man ripped it off the wall. 221 00:12:09,361 --> 00:12:11,863 We pay by volume. 222 00:12:11,864 --> 00:12:15,367 You must reach the top line even to be considered. 223 00:12:15,367 --> 00:12:16,368 Damn! 224 00:12:17,870 --> 00:12:19,371 Any questions? 225 00:12:20,873 --> 00:12:22,875 Well, yeah. I was-- 226 00:12:25,377 --> 00:12:27,379 How am I supposed to fill this up? 227 00:12:27,379 --> 00:12:28,880 I can't fill it. 228 00:12:31,383 --> 00:12:32,801 Good motility. 229 00:12:32,801 --> 00:12:34,302 Yeah, it's very good. 230 00:12:34,303 --> 00:12:36,305 Count's up from last time. 231 00:12:53,322 --> 00:12:54,823 I ain't doing it. 232 00:13:04,333 --> 00:13:06,835 Is somebody in there?! 233 00:13:12,841 --> 00:13:15,343 Oh, it feels so good. 234 00:13:15,344 --> 00:13:16,345 Ohh! 235 00:13:16,345 --> 00:13:18,847 Oh, God! 236 00:13:18,847 --> 00:13:20,849 Ohh! 237 00:13:39,868 --> 00:13:41,369 Oh, this key! 238 00:13:43,372 --> 00:13:45,374 What are you doing here? 239 00:13:45,874 --> 00:13:46,875 I thought this was the bathroom. 240 00:13:47,376 --> 00:13:48,377 I'm calling security. 241 00:13:48,377 --> 00:13:49,878 I didn't do anything! 242 00:13:51,880 --> 00:13:54,382 Nurse, I need another cup. 243 00:13:54,383 --> 00:13:56,385 Zora! 244 00:13:56,385 --> 00:13:57,386 Where you going? 245 00:13:57,386 --> 00:13:59,805 I found my father. 246 00:14:08,981 --> 00:14:09,982 Heaven. 247 00:14:09,982 --> 00:14:10,983 Hea-- 248 00:14:10,983 --> 00:14:11,984 Ha ha ha. 249 00:14:11,984 --> 00:14:12,985 Oh! 250 00:14:13,485 --> 00:14:15,987 Up I go. Down I go. 251 00:14:15,988 --> 00:14:17,990 Up I go. Down I go. 252 00:14:17,990 --> 00:14:19,491 Up I go. down... 253 00:14:20,492 --> 00:14:21,493 Oh, God. 254 00:14:25,497 --> 00:14:27,499 They're getting whiter. 255 00:14:29,001 --> 00:14:30,502 They're getting whiter! 256 00:14:30,502 --> 00:14:32,504 You should bleach your teeth! 257 00:14:32,504 --> 00:14:35,507 I swear it's so cool! 258 00:14:35,507 --> 00:14:37,509 Oh, yeah. good idea, sweetheart. 259 00:15:03,035 --> 00:15:04,036 Ooh. 260 00:15:04,036 --> 00:15:06,538 Rise and shine, Mr. bunny-butt. 261 00:15:06,538 --> 00:15:07,539 Hmm? 262 00:15:07,539 --> 00:15:10,542 Oh. Wait a minute, honey. There you go. 263 00:15:17,049 --> 00:15:19,551 Hello. i'm dressed. I'm leaving. 264 00:15:19,551 --> 00:15:22,053 Kiss good-bye. 265 00:15:22,054 --> 00:15:25,057 Ok. that's enough. Step class in 20 minutes. 266 00:15:25,057 --> 00:15:26,058 Bye. 267 00:15:45,577 --> 00:15:47,078 Ooh. Very young. 268 00:15:47,079 --> 00:15:48,580 Very cute. 269 00:15:52,584 --> 00:15:54,586 Hello, there. Can I help you? 270 00:15:54,586 --> 00:15:57,088 Hi. I'm looking for a Hal Jackson. 271 00:15:57,089 --> 00:15:58,590 Well, look no further. 272 00:15:58,590 --> 00:16:00,091 Is he inside? 273 00:16:00,092 --> 00:16:01,593 You're talking to him. 274 00:16:02,594 --> 00:16:04,095 To Halbert Jackson? 275 00:16:04,096 --> 00:16:06,598 The one and only. 276 00:16:06,598 --> 00:16:08,099 You're white. 277 00:16:08,100 --> 00:16:09,601 Well, that's true, darlin'. 278 00:16:09,601 --> 00:16:11,603 But when we're alone in the dark, 279 00:16:12,104 --> 00:16:13,105 What difference is that gonna make? 280 00:16:16,108 --> 00:16:18,610 No, see, I'm looking for the Halbert Jackson 281 00:16:18,610 --> 00:16:23,615 Whose social security number is 540-82-9789. 282 00:16:23,615 --> 00:16:25,617 Are you a process server? 283 00:16:25,617 --> 00:16:26,618 What's that? 284 00:16:26,618 --> 00:16:27,619 Did my ex-wife send you? 285 00:16:27,619 --> 00:16:30,622 God damn it! We settled all that alimony shit! 286 00:16:30,622 --> 00:16:33,124 No more legal crap. She agreed. 287 00:16:33,125 --> 00:16:34,626 No, wait! Wait! 288 00:16:34,626 --> 00:16:39,130 I'm sorry, but I don't know anything about your ex-wife. 289 00:16:39,131 --> 00:16:41,633 Oh. Hell, I'm late. Don't get me wrong. 290 00:16:41,633 --> 00:16:42,634 I think we're good together. 291 00:16:42,634 --> 00:16:44,636 We got a thing, a connection, 292 00:16:44,636 --> 00:16:46,137 But I gotta go, 293 00:16:46,138 --> 00:16:47,139 So if you want to keep talking, 294 00:16:47,139 --> 00:16:48,640 Why don't you hop on in here? 295 00:16:53,145 --> 00:16:55,147 Make up your mind. I got to get to work. 296 00:16:55,147 --> 00:16:56,648 Coming or going? 297 00:16:58,650 --> 00:17:00,652 Well, that's a shame. 298 00:17:00,652 --> 00:17:02,153 No! 299 00:17:02,154 --> 00:17:04,656 Aw, there you go. All right. 300 00:17:23,175 --> 00:17:24,676 Where do you work? 301 00:17:24,676 --> 00:17:25,677 Jackson motors. 302 00:17:25,677 --> 00:17:27,178 "Because real cowboys 303 00:17:27,179 --> 00:17:28,680 "Are strong and tough. 304 00:17:28,680 --> 00:17:30,181 "So are american trucks. 305 00:17:30,182 --> 00:17:31,683 "And don't forget... 306 00:17:31,683 --> 00:17:33,685 Hal's your pal." 307 00:17:33,685 --> 00:17:35,687 What'd you say your name was again? 308 00:17:35,687 --> 00:17:38,189 Uh, Zora. 309 00:17:38,190 --> 00:17:39,691 Zora Mathews. 310 00:17:39,691 --> 00:17:41,693 Are you the young lady 311 00:17:41,693 --> 00:17:43,695 That Daryl's been telling us about? 312 00:17:43,695 --> 00:17:47,198 I don't think anyone's told you about me. 313 00:17:56,792 --> 00:17:59,294 Hey, Diego! Front and center! 314 00:17:59,294 --> 00:18:00,295 Oh, my. 315 00:18:01,296 --> 00:18:04,299 Lady over there laughing at the ground. 316 00:18:04,299 --> 00:18:05,300 Ah, women. 317 00:18:05,300 --> 00:18:06,801 Gotta love 'em. 318 00:18:08,303 --> 00:18:09,304 You're late. 319 00:18:09,304 --> 00:18:11,306 Well, of course I'm late, Teddy. 320 00:18:11,306 --> 00:18:13,308 Hello there, folks. How y'all doing? 321 00:18:13,308 --> 00:18:14,809 Jesus Christ. A bear? 322 00:18:14,810 --> 00:18:15,811 You said llama. 323 00:18:15,811 --> 00:18:17,312 I may have mentioned llama. 324 00:18:17,312 --> 00:18:19,314 Bears are really big right now. 325 00:18:19,314 --> 00:18:20,815 Boris is getting restless, Ted. 326 00:18:20,816 --> 00:18:22,317 You better go put on your suit. 327 00:18:22,317 --> 00:18:23,818 Now, this is bullshit. 328 00:18:23,819 --> 00:18:24,820 We're done with circus. 329 00:18:24,820 --> 00:18:25,821 You promised me barnyard-- 330 00:18:26,321 --> 00:18:27,322 chicken, geese, cows, beavers. 331 00:18:27,823 --> 00:18:28,824 Who is this guy? 332 00:18:28,824 --> 00:18:31,326 He's the trainer. You liked the zebra. 333 00:18:31,326 --> 00:18:32,827 Hell I liked the zebra. 334 00:18:32,828 --> 00:18:34,329 You loved the chimp. Remember? Little Larry? 335 00:18:34,329 --> 00:18:35,830 Larry? Yeah, I liked Larry. 336 00:18:35,831 --> 00:18:37,332 Couldn't drive worth shit, but i liked him. 337 00:18:37,332 --> 00:18:38,833 The bear's got to work now. 338 00:18:38,834 --> 00:18:39,835 He hasn't eaten yet. 339 00:18:39,835 --> 00:18:40,836 What the hell happened to-- 340 00:18:40,836 --> 00:18:41,837 Nothing. 341 00:18:41,837 --> 00:18:42,838 The light's total shit! 342 00:18:42,838 --> 00:18:44,339 Now, we had a 7:00 call! 343 00:18:44,339 --> 00:18:46,341 We've been waiting for hours. 344 00:18:46,341 --> 00:18:47,342 Why are we using this asshole? 345 00:18:47,342 --> 00:18:48,843 I told you I never wanted to see him again. 346 00:18:48,844 --> 00:18:50,345 We're shooting a truck commercial. 347 00:18:50,345 --> 00:18:52,347 He thinks it's gone with the goddamn wind! 348 00:18:52,347 --> 00:18:53,348 What the hell's that supposed to mean, 349 00:18:53,348 --> 00:18:54,349 "The bear hasn't eaten yet"? 350 00:18:54,349 --> 00:18:55,350 Hey, Jose! 351 00:18:55,350 --> 00:18:56,351 Morning, chief. 352 00:18:56,351 --> 00:18:57,352 It's technical. 353 00:18:57,352 --> 00:18:58,853 Technical, my ass. Hello there, Bobby! 354 00:18:58,854 --> 00:19:00,355 Don't give them away. 355 00:19:00,355 --> 00:19:01,856 Oh! Red light! 356 00:19:01,857 --> 00:19:04,359 Hey, how you doing? You look beautiful. 357 00:19:04,359 --> 00:19:06,861 Green light. Selling cars is what you do, 358 00:19:06,862 --> 00:19:07,863 And advertising is what I do. 359 00:19:07,863 --> 00:19:09,364 Will you put on the suit? 360 00:19:09,364 --> 00:19:11,366 The bear's on the clock. You're killing me. 361 00:19:11,867 --> 00:19:15,871 Hi. Listen, we're getting 40 new trucks in an hour. 362 00:19:15,871 --> 00:19:17,873 Laura's going for take-out. What do you want? 363 00:19:17,873 --> 00:19:21,877 Uh, 3 packs of marlboros and some cheese. yeah. 364 00:19:21,877 --> 00:19:22,878 Some cheese. 365 00:19:27,382 --> 00:19:28,383 You ok? 366 00:19:28,383 --> 00:19:29,384 Much better. 367 00:19:29,384 --> 00:19:32,887 Are you the girl Daryl was telling us about? 368 00:19:32,888 --> 00:19:34,890 Nah, you couldn't be her. 369 00:19:39,394 --> 00:19:40,395 Thank you. 370 00:19:40,395 --> 00:19:41,896 Uh-huh. 371 00:19:41,897 --> 00:19:43,398 He's done this before, right? 372 00:19:43,398 --> 00:19:44,899 Stand back, now. 373 00:19:48,403 --> 00:19:49,904 Ok. 374 00:19:53,909 --> 00:19:55,410 I look like my mother. 375 00:20:02,918 --> 00:20:03,919 Uh-oh. 376 00:20:04,419 --> 00:20:06,421 Oh, look at that. 377 00:20:06,421 --> 00:20:07,922 Shit. 378 00:20:07,923 --> 00:20:09,424 Get! Come on. 379 00:20:09,424 --> 00:20:10,925 God damn it! 380 00:20:11,927 --> 00:20:13,929 Oh, God! 381 00:20:15,931 --> 00:20:17,933 What the hell is this? 382 00:20:17,933 --> 00:20:18,934 Ohh! 383 00:20:22,938 --> 00:20:24,439 I need to talk to you. 384 00:20:24,439 --> 00:20:25,940 Oh. Hey, you think you can help me with this? 385 00:20:26,441 --> 00:20:27,442 It kind of got stuck. 386 00:20:27,442 --> 00:20:29,944 Just hold onto this. When I say go, you pull. 387 00:20:29,945 --> 00:20:31,446 All right. Go. 388 00:20:31,446 --> 00:20:33,448 You've got Detroit on line 4. 389 00:20:33,448 --> 00:20:34,949 Oh, my God. 390 00:20:34,950 --> 00:20:36,451 I'll call back later. 391 00:20:36,451 --> 00:20:37,952 That must be the girl Daryl's been telling us about. 392 00:20:37,953 --> 00:20:39,955 Oh, hell. Look at that. 393 00:20:39,955 --> 00:20:41,456 Uh, listen, Zorro, 394 00:20:41,456 --> 00:20:43,458 I think you're sweet and everything-- 395 00:20:43,959 --> 00:20:44,960 It's Zora. 396 00:20:44,960 --> 00:20:46,461 Zora. whatever. But, uh... 397 00:20:46,461 --> 00:20:47,962 I'm not really into this whole black-white thing, 398 00:20:47,963 --> 00:20:49,965 And right now, I got a commercial to shoot. 399 00:20:49,965 --> 00:20:51,466 But, hey, let's stay in touch. Ciao. 400 00:20:51,967 --> 00:20:52,968 I need to talk to you! 401 00:20:52,968 --> 00:20:55,470 It's really important! Will you just listen? 402 00:20:55,470 --> 00:20:56,971 I'll listen to you. 403 00:20:56,972 --> 00:20:57,973 Does this make us ready? 404 00:20:57,973 --> 00:20:58,974 Yes. we're ready. 405 00:20:58,974 --> 00:20:59,975 What, he's wearing this? 406 00:20:59,975 --> 00:21:00,976 He looks great. 407 00:21:00,976 --> 00:21:02,477 What the hell is this? 408 00:21:02,477 --> 00:21:03,478 Oh, here. Hold that. 409 00:21:03,478 --> 00:21:04,979 Ready to run a rehearsal, everybody! 410 00:21:04,980 --> 00:21:06,481 Boris should meet Hal. 411 00:21:06,481 --> 00:21:07,482 Hal, you got to meet the bear. 412 00:21:07,482 --> 00:21:08,483 All right, I'll meet the bear. 413 00:21:08,483 --> 00:21:10,485 Hello, Bear. I'm Hal Jackson. 414 00:21:10,485 --> 00:21:11,986 Whoa! Jesus lord! 415 00:21:13,488 --> 00:21:14,956 Whoa! 416 00:21:14,956 --> 00:21:15,957 Down, Boris. 417 00:21:15,957 --> 00:21:17,458 Good boy, Boris. 418 00:21:17,959 --> 00:21:18,960 Now pay attention. 419 00:21:19,461 --> 00:21:21,463 You're gonna walk him past the row of trucks 420 00:21:21,463 --> 00:21:22,964 With this chain. 421 00:21:22,964 --> 00:21:26,467 Remember, keep your eyes forward at all times. 422 00:21:26,468 --> 00:21:27,969 Let me work the bear. 423 00:21:28,970 --> 00:21:29,971 Uh-oh. 424 00:21:29,971 --> 00:21:32,974 Eyes forward. Good boy, good boy. 425 00:21:33,475 --> 00:21:33,975 Down, Boris. 426 00:21:34,476 --> 00:21:34,976 Down, Boris. 427 00:21:35,477 --> 00:21:37,479 Eyes forward. 428 00:21:37,479 --> 00:21:40,482 Do not touch the bear on the back of the head, 429 00:21:40,982 --> 00:21:42,483 And no whistling whatsoever. 430 00:21:42,484 --> 00:21:44,486 If you have to sneeze, raise your hand. 431 00:21:44,486 --> 00:21:46,488 Make a signal to me, and I'll protect you. 432 00:21:47,489 --> 00:21:48,990 No sudden moves. 433 00:21:50,492 --> 00:21:51,493 Down, Boris. 434 00:21:51,493 --> 00:21:53,995 Eyes forward at all times. 435 00:21:53,995 --> 00:21:56,497 No sudden moves. 436 00:21:56,998 --> 00:22:00,001 Eyes forward. no sneezing. No whistling. 437 00:22:00,001 --> 00:22:02,003 Boris is the only working male bear in the country 438 00:22:02,003 --> 00:22:04,005 With a full set of teeth and claws. 439 00:22:04,005 --> 00:22:05,006 Teddy! 440 00:22:05,006 --> 00:22:08,009 What? Oh. It's gonna look great. 441 00:22:08,009 --> 00:22:10,011 Let's shoot the rehearsal Just in case. 442 00:22:10,512 --> 00:22:12,013 Shooting the rehearsal, people! 443 00:22:12,013 --> 00:22:14,732 Is that big enough? Can you read that? 444 00:22:15,133 --> 00:22:16,634 Fine. he's ready! 445 00:22:17,636 --> 00:22:19,521 Do it! 446 00:22:19,521 --> 00:22:20,522 This is-- 447 00:22:20,522 --> 00:22:21,523 No, no! Cut, cut! 448 00:22:22,023 --> 00:22:23,024 You see that wire? 449 00:22:23,525 --> 00:22:24,025 It's hot. 450 00:22:24,526 --> 00:22:26,027 It keeps Boris back. 451 00:22:26,027 --> 00:22:27,028 Uh-huh. 452 00:22:27,529 --> 00:22:29,531 This is Hal Jackson from Jackson motors 453 00:22:30,031 --> 00:22:31,032 Asking you to bear in mind 454 00:22:31,032 --> 00:22:33,534 There's a reason so many Of us come down here-- 455 00:22:34,035 --> 00:22:35,036 I have to talk to you! 456 00:22:35,036 --> 00:22:36,537 Not now, Teddy. 457 00:22:36,538 --> 00:22:38,039 I need a flag set. 458 00:22:38,039 --> 00:22:39,540 Teddy, handle this. 459 00:22:39,541 --> 00:22:41,042 Do you hear me? No! 460 00:22:41,042 --> 00:22:43,544 I have to tell you this myself! 461 00:22:43,545 --> 00:22:46,548 I need to have this conversation with you! 462 00:22:46,548 --> 00:22:48,049 I need to tell you something! 463 00:22:48,550 --> 00:22:50,552 Tell me, then. Just say it, damn it. 464 00:22:50,552 --> 00:22:52,053 You're driving me crazy. 465 00:22:53,555 --> 00:22:54,556 You're my father. 466 00:22:54,556 --> 00:22:55,557 What? 467 00:22:59,060 --> 00:23:01,062 Jesus, give me some room! 468 00:23:03,064 --> 00:23:05,066 This is great! This is great! 469 00:23:05,066 --> 00:23:06,567 Shoot it! Shoot it! 470 00:23:06,568 --> 00:23:09,070 Get it! Get it! 471 00:23:09,070 --> 00:23:10,071 Harlan? 472 00:23:10,071 --> 00:23:11,072 Mother! 473 00:23:11,072 --> 00:23:14,075 Me, me, me, me! 474 00:23:14,075 --> 00:23:16,077 Wonderful. Keep rolling. 475 00:23:16,077 --> 00:23:17,578 Please call 911! 476 00:23:17,579 --> 00:23:18,580 Nice bear! 477 00:23:18,580 --> 00:23:21,583 That bear has never done that before. 478 00:23:22,083 --> 00:23:24,085 'cept that once. 479 00:23:25,086 --> 00:23:26,087 Somebody, help me! Please! 480 00:23:28,089 --> 00:23:30,091 Piece of shit car. 481 00:23:30,091 --> 00:23:31,592 Where's the guy with one arm? 482 00:23:32,093 --> 00:23:33,094 Nice bear. 483 00:23:43,054 --> 00:23:44,055 Teddy! 484 00:23:44,055 --> 00:23:46,057 I'm here for you, babe. 485 00:23:46,057 --> 00:23:47,558 It looks fabulous! 486 00:23:47,559 --> 00:23:49,060 Cut! That's a wrap, people. 487 00:23:52,063 --> 00:23:53,564 This is bullshit. 488 00:23:54,065 --> 00:23:55,566 I mean, you're black. I'm white. 489 00:23:56,067 --> 00:23:57,568 This is bullshit. 490 00:23:57,569 --> 00:23:59,571 I can't believe it either. 491 00:23:59,571 --> 00:24:01,072 This whole thing is horrible. 492 00:24:01,573 --> 00:24:03,074 I've always been sort of light, 493 00:24:03,575 --> 00:24:04,075 But, God, not this! 494 00:24:04,576 --> 00:24:06,578 Well, there you go. It's a mistake. 495 00:24:06,578 --> 00:24:09,080 Oh--ow! Hell, look at that. 496 00:24:09,080 --> 00:24:10,081 Shoot! 497 00:24:10,081 --> 00:24:12,083 So you never donated any sperm? 498 00:24:12,083 --> 00:24:14,085 I didn't say that, but for God's sake, 499 00:24:14,085 --> 00:24:16,087 It was my understanding the whole thing was anonymous. 500 00:24:16,087 --> 00:24:18,089 Otherwise, I sure as hell wouldn't have done it. 501 00:24:18,590 --> 00:24:19,090 It was anonymous. 502 00:24:19,591 --> 00:24:21,092 I--I just found the records. 503 00:24:21,092 --> 00:24:22,593 What the hell's that supposed to mean-- 504 00:24:23,094 --> 00:24:24,095 You found the records? 505 00:24:24,095 --> 00:24:27,098 I took the records from the computer. 506 00:24:27,098 --> 00:24:28,599 Well, God damn it! 507 00:24:28,600 --> 00:24:30,602 Don't you have any respect for privacy? 508 00:24:30,602 --> 00:24:31,603 Can I help you? 509 00:24:31,603 --> 00:24:32,604 No. 510 00:24:32,604 --> 00:24:34,606 Go on, shoo! 511 00:24:34,606 --> 00:24:35,607 Don't you think a person has the right 512 00:24:35,607 --> 00:24:36,608 to know who her parents are? 513 00:24:36,608 --> 00:24:38,109 No! No, I don't. 514 00:24:38,109 --> 00:24:39,610 Besides, you got no real proof. 515 00:24:39,611 --> 00:24:42,113 Stolen medical files ain't a hill of beans 516 00:24:42,113 --> 00:24:43,114 In my book. 517 00:24:43,615 --> 00:24:47,118 Will you excuse me? Thank you, darlin'. 518 00:24:47,118 --> 00:24:48,619 We could take blood tests and find out. 519 00:24:48,620 --> 00:24:50,622 You're missin' the whole point. 520 00:24:50,622 --> 00:24:53,124 Look, suppose I am your... 521 00:24:53,124 --> 00:24:56,127 Suppose I'm the, uh... 522 00:24:56,127 --> 00:24:59,130 Suppose we knew that I was the contributing party. 523 00:24:59,631 --> 00:25:01,132 Why are you telling me this? 524 00:25:01,132 --> 00:25:04,135 You need a spare kidney or some bone marrow? 525 00:25:04,135 --> 00:25:05,636 For Christ's sake, 526 00:25:05,637 --> 00:25:07,639 It was conception in a plastic cup. 527 00:25:11,643 --> 00:25:14,646 Look, you seem well-adjusted, like a good kid. 528 00:25:14,646 --> 00:25:16,648 I ain't got nothing to offer you, 529 00:25:16,648 --> 00:25:18,650 Except maybe a deal on a new truck 530 00:25:18,650 --> 00:25:19,651 Or extended warranty and financing. 531 00:25:19,651 --> 00:25:21,152 Otherwise, I'm sorry. 532 00:25:28,159 --> 00:25:29,660 Yeah, right. 533 00:25:41,222 --> 00:25:41,722 Hey, Sarah. 534 00:25:42,223 --> 00:25:43,224 Hey, there. 535 00:25:47,729 --> 00:25:50,231 Lucy, I'm home! 536 00:25:52,233 --> 00:25:55,236 These earrings are a form of torture. 537 00:25:58,740 --> 00:26:01,743 Ok, what's going on? 538 00:26:03,745 --> 00:26:05,246 I'm just making dinner. 539 00:26:07,248 --> 00:26:08,749 Just making dinner, huh? 540 00:26:09,250 --> 00:26:11,252 I just wanted to make sure that you knew 541 00:26:11,753 --> 00:26:13,254 That even though we fight, 542 00:26:13,254 --> 00:26:15,256 I think you're a great mom. 543 00:26:16,758 --> 00:26:18,760 This is major. 544 00:26:27,268 --> 00:26:29,770 Ooh! I hate when you do that. 545 00:26:29,771 --> 00:26:30,772 I'm sorry. 546 00:26:30,772 --> 00:26:31,773 Ok. 547 00:26:35,777 --> 00:26:37,779 I'm up. 548 00:26:37,779 --> 00:26:39,781 All right, all right... 549 00:26:40,281 --> 00:26:42,283 How many guesses do I get? 550 00:26:43,785 --> 00:26:45,787 All right... 551 00:26:45,787 --> 00:26:47,288 Did James fall asleep 552 00:26:47,288 --> 00:26:48,789 Listening to that Judy Garland tape 553 00:26:48,790 --> 00:26:50,792 And burn down the bookstore? 554 00:26:52,293 --> 00:26:53,294 All right. 555 00:26:54,796 --> 00:26:56,798 You didn't get accepted to M.I.T.? 556 00:27:00,301 --> 00:27:01,802 Are you pregnant? 557 00:27:03,304 --> 00:27:04,805 Listen, stop. Stop this. 558 00:27:05,306 --> 00:27:06,307 Stop for one second. 559 00:27:06,307 --> 00:27:07,808 Tell me what's going on. 560 00:27:08,309 --> 00:27:10,311 Ma, I found my real father today. 561 00:27:10,311 --> 00:27:12,313 He's a mean asshole. 562 00:27:12,313 --> 00:27:13,314 What? 563 00:27:13,314 --> 00:27:15,816 I found my father! 564 00:27:15,817 --> 00:27:18,319 Wait a minute. Wait. 565 00:27:18,319 --> 00:27:20,321 What does that mean, you found your father? 566 00:27:20,321 --> 00:27:21,822 I went to the sperm bank, 567 00:27:21,823 --> 00:27:23,825 Got your file from the computer, 568 00:27:23,825 --> 00:27:25,326 And he's my father. 569 00:27:25,326 --> 00:27:26,827 Ma, it was terrible! 570 00:27:26,828 --> 00:27:28,329 Are you crazy? 571 00:27:28,329 --> 00:27:29,330 I'm sorry! 572 00:27:29,330 --> 00:27:30,331 What did you do? 573 00:27:30,331 --> 00:27:31,332 I'm sorry! 574 00:27:31,332 --> 00:27:33,334 Ok. o--I'm sorry. 575 00:27:33,334 --> 00:27:34,835 Ok, come here. Come here. 576 00:27:34,836 --> 00:27:35,837 It's ok. It's ok. 577 00:27:35,837 --> 00:27:37,839 It's ok. Mommy's here. 578 00:27:37,839 --> 00:27:39,841 It's ok. It's ok. 579 00:27:39,841 --> 00:27:41,342 It's all right. 580 00:27:44,345 --> 00:27:45,846 Um, ma? 581 00:27:47,849 --> 00:27:50,351 You haven't heard the worst part. 582 00:27:50,351 --> 00:27:51,852 What? 583 00:27:51,853 --> 00:27:53,354 He's, um... 584 00:27:53,354 --> 00:27:55,856 He's--he's a... 585 00:27:55,857 --> 00:27:57,358 Car salesman. 586 00:27:57,358 --> 00:27:59,360 Car salesman? 587 00:27:59,360 --> 00:28:00,861 Yeah. 588 00:28:00,862 --> 00:28:04,866 And, ma, you're not gonna believe this, but, um... 589 00:28:04,866 --> 00:28:07,368 He's a white car salesman. 590 00:28:09,871 --> 00:28:11,873 Wait. What do you mean, white? 591 00:28:11,873 --> 00:28:13,875 He's like--like white-white? 592 00:28:13,875 --> 00:28:15,877 White-white-white. 593 00:28:15,877 --> 00:28:17,879 You mean he's like 594 00:28:17,879 --> 00:28:19,881 A creamy eggshell kind of tan. 595 00:28:19,881 --> 00:28:21,883 No. Like white. 596 00:28:22,383 --> 00:28:23,884 Like totally white. Like a white guy. 597 00:28:24,385 --> 00:28:25,886 No. you mean that he was so light 598 00:28:26,387 --> 00:28:27,888 You thought he was a white guy. 599 00:28:28,389 --> 00:28:30,391 He's so light, ma, He is a white guy. 600 00:28:30,391 --> 00:28:32,393 What do you mean, he's white? 601 00:28:32,393 --> 00:28:34,395 I didn't ask-- I didn't want no white-- 602 00:28:34,395 --> 00:28:36,397 What is he doing being white? 603 00:28:36,397 --> 00:28:37,898 I didn't ask for a white man! 604 00:28:37,899 --> 00:28:39,400 I distinctly asked for a black man! 605 00:28:39,901 --> 00:28:41,903 Did you see the guy? Was the guy black? 606 00:28:41,903 --> 00:28:44,906 Didn't I tell you the man came in a tube?! 607 00:28:44,906 --> 00:28:45,907 I couldn't see anything! 608 00:28:45,907 --> 00:28:47,408 Well, you should've asked to see him! 609 00:28:47,408 --> 00:28:49,910 So kill me! Kill me! Kill me! Kill me! 610 00:28:49,911 --> 00:28:51,412 No, don't kill me. 611 00:28:51,412 --> 00:28:52,913 I'll kill myself. How's that? 612 00:28:52,914 --> 00:28:54,415 What do you mean, he's white? 613 00:28:54,415 --> 00:28:57,918 I can't--wait. Forget it. It doesn't matter. 614 00:28:57,919 --> 00:28:58,920 Ok. 615 00:28:58,920 --> 00:28:59,921 It's no big deal. 616 00:28:59,921 --> 00:29:01,923 Hell, your hair's always been fine. 617 00:29:01,923 --> 00:29:02,924 So what? 618 00:29:02,924 --> 00:29:04,926 You're a little bit lighter than me. Big deal! 619 00:29:04,926 --> 00:29:06,928 Right. I mean, look at Lacie and Rissa. 620 00:29:06,928 --> 00:29:07,929 They're both really light, 621 00:29:07,929 --> 00:29:09,430 And both of their parents are really dark. 622 00:29:09,430 --> 00:29:10,931 They're my complexion. 623 00:29:10,932 --> 00:29:12,433 And look at those kids on the cosby show. 624 00:29:12,433 --> 00:29:13,934 Oh, please. Let's not get into that. 625 00:29:13,935 --> 00:29:14,936 You know they're mixed, right? 626 00:29:15,436 --> 00:29:16,437 Well, of course they're mixed! 627 00:29:16,437 --> 00:29:18,439 Ok. Well, then, we can never really tell. 628 00:29:18,439 --> 00:29:19,940 Who's gonna tell? Who cares? 629 00:29:19,941 --> 00:29:21,442 Are you gonna tell somebody? No! 630 00:29:21,442 --> 00:29:23,444 I won't tell, so let's eat! 631 00:29:23,444 --> 00:29:24,445 Ok. 632 00:29:24,445 --> 00:29:25,446 Ok! 633 00:29:25,446 --> 00:29:26,447 Ok. 634 00:29:27,949 --> 00:29:28,950 Ma, it's even worse. 635 00:29:28,950 --> 00:29:30,451 Oh, please! What? 636 00:29:30,952 --> 00:29:32,453 It's Hal Jackson. 637 00:29:32,453 --> 00:29:33,954 Who? 638 00:29:33,955 --> 00:29:35,456 Hal Jackson. 639 00:29:35,456 --> 00:29:37,458 "Because real cowboys are strong and tough, 640 00:29:37,458 --> 00:29:39,960 And so are American trucks." 641 00:29:39,961 --> 00:29:42,463 You mean the schmuck on the television 642 00:29:42,463 --> 00:29:43,964 With all the animals? "Hal's your pal"? 643 00:29:43,965 --> 00:29:45,967 That's my dad. 644 00:29:47,468 --> 00:29:49,970 This is Hal Jackson from Jackson motors, 645 00:29:49,971 --> 00:29:51,472 And this is Larry. 646 00:29:51,472 --> 00:29:52,473 Larry and I 647 00:29:52,473 --> 00:29:54,475 Just saw Thelma and Louise together, 648 00:29:54,475 --> 00:29:56,477 And we figure if those 2 gals can see America, 649 00:29:56,477 --> 00:29:58,479 Then, hell, it's high time we did, too. 650 00:29:58,479 --> 00:29:59,480 The old-fashioned way-- 651 00:29:59,480 --> 00:30:01,482 Behind the wheel of a top-of-the-line 652 00:30:01,482 --> 00:30:02,983 American vehicle. 653 00:30:02,984 --> 00:30:04,986 Sit down there, Larry, and grab the wheel. 654 00:30:05,486 --> 00:30:05,986 Here, turn around and grab the wheel. 655 00:30:06,487 --> 00:30:07,488 There you go. You're driving there, son. 656 00:30:07,989 --> 00:30:09,991 So come on down to Jackson motors 657 00:30:09,991 --> 00:30:11,492 And see the specials we got goin' 658 00:30:11,492 --> 00:30:12,493 On cars and trucks. 659 00:30:12,493 --> 00:30:13,994 Could change your life. 660 00:30:13,995 --> 00:30:16,497 I know Larry's gonna change mine. 661 00:30:16,497 --> 00:30:17,998 Larry's my pal. 662 00:30:17,999 --> 00:30:20,001 Don't forget-- Hal's your pal. 663 00:30:20,001 --> 00:30:22,503 Well, give me 5 here, Larry! 664 00:30:22,503 --> 00:30:24,004 All right! Grab your pistola 665 00:30:24,005 --> 00:30:26,007 And let's go. 666 00:30:26,007 --> 00:30:28,009 Adios, folks. Go on. Pick your nose later. 667 00:30:28,009 --> 00:30:29,510 Grab the wheel. Let's do some drivin'. 668 00:30:31,512 --> 00:30:33,514 Idiot. 669 00:30:51,532 --> 00:30:53,534 Oh, Lord. 670 00:30:55,536 --> 00:30:57,538 Stupid bear. 671 00:30:59,040 --> 00:31:03,044 You are beautiful because you are you-- 672 00:31:03,044 --> 00:31:05,046 Unique and individual-- 673 00:31:05,046 --> 00:31:07,048 But maybe you don't believe this 674 00:31:07,048 --> 00:31:09,050 Because your beauty can't completely be seen. 675 00:31:09,050 --> 00:31:10,051 Oh, Lord. 676 00:31:10,551 --> 00:31:12,553 Maybe you have unwanted extra weight. 677 00:31:13,054 --> 00:31:14,555 Maybe bad skin. 678 00:31:14,555 --> 00:31:16,056 Maybe poor posture. 679 00:31:16,057 --> 00:31:17,558 Maybe facial hair. 680 00:31:17,558 --> 00:31:20,060 Close your eyes right now 681 00:31:20,061 --> 00:31:22,563 And visualize these negatives disappearing. 682 00:31:23,064 --> 00:31:26,567 See the new more beautiful you emerging. 683 00:31:34,092 --> 00:31:35,076 Good morning. 684 00:31:35,576 --> 00:31:37,077 I need to speak to somebody 685 00:31:37,078 --> 00:31:38,579 In your records department. 686 00:31:39,080 --> 00:31:41,082 We're looking for books on weddings. 687 00:31:41,082 --> 00:31:42,583 Her daughter Cindy's getting married. 688 00:31:43,084 --> 00:31:43,584 Finally! 689 00:31:44,085 --> 00:31:46,087 Well, that's nice, but I only carry books 690 00:31:46,087 --> 00:31:47,588 With traditional African ceremonies. 691 00:31:47,588 --> 00:31:49,590 Well, that's a start, I guess. 692 00:31:50,091 --> 00:31:51,092 Yes, um, look... 693 00:31:51,092 --> 00:31:54,095 17 years ago, I purchased some... 694 00:31:54,095 --> 00:31:55,596 Some, uh... 695 00:31:56,097 --> 00:31:58,099 We can't find the wedding books. 696 00:31:58,099 --> 00:32:00,101 Over by the voodoo dolls. 697 00:32:00,101 --> 00:32:02,103 Oh! Oh! 698 00:32:02,103 --> 00:32:04,105 Sperm. I bought sperm. 699 00:32:04,605 --> 00:32:06,106 I asked for an African-American. 700 00:32:06,107 --> 00:32:07,108 I don't think that's what I got. 701 00:32:07,108 --> 00:32:08,609 I filled out all of these forms. 702 00:32:08,609 --> 00:32:10,110 Nobody seems to be able to tell me-- 703 00:32:10,111 --> 00:32:11,112 Are the books in order 704 00:32:11,112 --> 00:32:12,113 Of subject matter or author? 705 00:32:12,113 --> 00:32:13,114 Author. 706 00:32:13,114 --> 00:32:14,615 Who's the author of the wedding book? 707 00:32:14,615 --> 00:32:16,617 Babe, I'm on the phone here. 708 00:32:16,617 --> 00:32:18,118 I don't know. 709 00:32:18,119 --> 00:32:20,121 My life is hanging in the balance, 710 00:32:20,121 --> 00:32:21,622 And you want talk to me about authors. 711 00:32:22,123 --> 00:32:23,124 Would you just do your thing? 712 00:32:23,124 --> 00:32:24,125 What thing? 713 00:32:24,125 --> 00:32:27,128 I just don't think I got what I paid for. 714 00:32:27,128 --> 00:32:29,630 Why do all complaints have to come in writing? 715 00:32:29,630 --> 00:32:32,132 It's obvious to me you people can't read. 716 00:32:32,133 --> 00:32:33,634 Do the "Urban bush woman" 717 00:32:33,634 --> 00:32:34,635 T-Shirts come in petite? 718 00:32:34,635 --> 00:32:36,637 What exactly is an urban bush woman? 719 00:32:37,138 --> 00:32:39,640 Me! Me! I'm an urban bush woman! 720 00:32:39,640 --> 00:32:40,641 I'm an urban bush woman! 721 00:32:40,641 --> 00:32:41,642 Oh. 722 00:32:41,642 --> 00:32:43,644 This is not a mix-up. 723 00:32:43,644 --> 00:32:45,145 A mix-up is when you order a hamburger 724 00:32:45,146 --> 00:32:46,147 And get a cheeseburger 725 00:32:46,147 --> 00:32:47,648 Or when you bring your clothes to the dry cleaner, 726 00:32:47,648 --> 00:32:49,149 And they give you somebody else's clothes. 727 00:32:49,150 --> 00:32:51,652 What I'm talking about is a major mistake in my life! 728 00:32:51,652 --> 00:32:52,653 I hate it 729 00:32:52,653 --> 00:32:53,654 When dry cleaners make mistakes. 730 00:32:53,654 --> 00:32:55,155 Oh, and they say 731 00:32:55,156 --> 00:32:56,157 The chemicals in dry cleaning 732 00:32:56,157 --> 00:32:57,658 Are very bad for you. 733 00:32:57,658 --> 00:32:58,659 I know. 734 00:32:58,659 --> 00:33:00,661 Who are you people? Shut up! 735 00:33:00,661 --> 00:33:02,663 Get away from my counter. I'm busy! 736 00:33:02,663 --> 00:33:04,665 Go over there until I finish this conversation, 737 00:33:04,665 --> 00:33:06,166 And then I will help you! 738 00:33:06,167 --> 00:33:07,668 Well, all right! 739 00:33:07,668 --> 00:33:10,170 Now, listen, all you have to do is-- 740 00:33:10,171 --> 00:33:11,172 Hello? 741 00:33:11,672 --> 00:33:13,173 Hello? 742 00:33:13,174 --> 00:33:14,175 Damn it. 743 00:33:51,662 --> 00:33:53,163 I guess that explains 744 00:33:53,164 --> 00:33:55,166 Why you like that surfin' music shit. 745 00:33:55,166 --> 00:33:58,169 That is not funny, Tea. 746 00:33:58,169 --> 00:34:01,172 That's messed up-- a white dude. 747 00:34:01,172 --> 00:34:03,174 I should've never told you. 748 00:34:03,174 --> 00:34:04,675 No, that's cool. 749 00:34:04,675 --> 00:34:06,677 Didn't dude say he'd get you a deal on a truck? 750 00:34:06,677 --> 00:34:09,179 Yeah, right. That's amazing, huh? 751 00:34:09,180 --> 00:34:11,649 Yeah. I mean, there's a crazy difference 752 00:34:11,649 --> 00:34:14,068 Between factory sticker and what they charge you. 753 00:34:14,569 --> 00:34:16,070 Big deal, Tea. 754 00:34:16,571 --> 00:34:17,572 It is a big deal. Come on. 755 00:34:18,072 --> 00:34:18,572 You know my parents 756 00:34:19,073 --> 00:34:20,074 Are getting me a car for graduation. 757 00:34:20,575 --> 00:34:23,578 I'm taking you down there just to show you the place, 758 00:34:24,078 --> 00:34:25,579 Not to get you a deal on a car, 759 00:34:25,580 --> 00:34:27,582 So get over it, all right? 760 00:34:27,582 --> 00:34:29,083 You're just mad 'cause you're white. 761 00:34:29,584 --> 00:34:31,085 Shut up. "Shut up." 762 00:34:34,088 --> 00:34:35,589 We're gonna crash. 763 00:34:41,879 --> 00:34:43,881 How many trucks sold this morning? 764 00:34:44,882 --> 00:34:45,883 Aw, come on, folks. 765 00:34:46,384 --> 00:34:48,886 First rule of sales-- enthusiasm. 766 00:34:50,888 --> 00:34:53,390 Mornin', darlin'. 767 00:34:53,391 --> 00:34:54,892 Look at this. 768 00:34:54,892 --> 00:34:56,894 Toyota lowered prices. 769 00:34:56,894 --> 00:34:59,396 All right. How much? 770 00:34:59,397 --> 00:35:00,398 5 % across the board. 771 00:35:00,398 --> 00:35:02,900 Well, hell, that makes me feel great! 772 00:35:02,900 --> 00:35:04,401 Didn't make any of us feel great. 773 00:35:04,402 --> 00:35:06,904 That's because you're missin' the big picture, Jose. 774 00:35:06,904 --> 00:35:08,405 They had to lower prices. 775 00:35:08,406 --> 00:35:10,408 We got ourselves a better product. 776 00:35:10,408 --> 00:35:11,409 All you need 777 00:35:11,409 --> 00:35:12,410 Is conviction and belief. 778 00:35:12,410 --> 00:35:13,411 I'll bet you $100 779 00:35:13,411 --> 00:35:15,413 I nail the next person to walk in. 780 00:35:15,413 --> 00:35:16,914 Ooh! I'm in. 781 00:35:16,914 --> 00:35:19,416 Hey, I can do that. 782 00:35:19,417 --> 00:35:20,418 All right. 783 00:35:20,418 --> 00:35:21,419 A little life in here. 784 00:35:21,419 --> 00:35:22,420 Who's holding? Paula? 785 00:35:22,420 --> 00:35:23,921 There you go. 786 00:35:23,921 --> 00:35:25,422 Contract signature 787 00:35:25,423 --> 00:35:26,924 From the next person to step inside. 788 00:35:26,924 --> 00:35:27,925 But if not, 789 00:35:27,925 --> 00:35:29,426 Forget the money, just lower prices. 790 00:35:29,927 --> 00:35:30,427 All right. 791 00:35:30,928 --> 00:35:31,929 How much you got there, paula? 792 00:35:40,438 --> 00:35:41,439 Piece of cake. 793 00:35:41,439 --> 00:35:42,440 Hold that for me, will ya? 794 00:35:42,940 --> 00:35:43,941 Can I have my hat, Paula? 795 00:35:48,946 --> 00:35:50,948 Hey, there! I'm Hal Jackson. 796 00:35:50,948 --> 00:35:52,449 Welcome to the best selection, 797 00:35:52,450 --> 00:35:53,951 The finest-built cars and trucks 798 00:35:53,951 --> 00:35:55,452 This side of Detroit. 799 00:35:55,453 --> 00:35:57,955 Don't touch me. 800 00:35:57,955 --> 00:35:59,957 Well, of course not. No, ma'am. 801 00:36:00,458 --> 00:36:00,958 Uh... 802 00:36:01,459 --> 00:36:02,960 Hell, I understand what's happening. 803 00:36:02,960 --> 00:36:04,962 There's a recession going on. 804 00:36:04,962 --> 00:36:06,964 I'll tell you what-- no down payment. 805 00:36:06,964 --> 00:36:08,465 Now, you looking for something special? 806 00:36:08,466 --> 00:36:11,469 Yeah. Your head on a stick. 807 00:36:11,469 --> 00:36:13,971 This is gonna be a tough sale. 808 00:36:13,971 --> 00:36:15,973 My... 809 00:36:15,973 --> 00:36:17,975 Well, now, uh... 810 00:36:17,975 --> 00:36:20,477 Is it just trucks you have a problem with, 811 00:36:20,478 --> 00:36:21,479 Or is it me? 812 00:36:21,479 --> 00:36:23,481 Just you. 813 00:36:23,481 --> 00:36:25,983 Say, are you the young lady 814 00:36:25,983 --> 00:36:28,485 From the animal rights group? 815 00:36:28,486 --> 00:36:31,989 No, I'm not. I'm Zora Mathews' mother. 816 00:36:33,991 --> 00:36:35,492 Oh. 817 00:36:36,994 --> 00:36:38,495 Wow. 818 00:36:38,496 --> 00:36:39,497 All right. 819 00:36:39,497 --> 00:36:41,499 You want to step inside for a minute? 820 00:36:41,499 --> 00:36:42,500 Yeah. 821 00:36:42,500 --> 00:36:44,001 All right. 822 00:36:55,513 --> 00:36:56,514 Damn! Check that out. 823 00:36:56,514 --> 00:36:59,517 Maybe I'm making a mistake getting a truck. 824 00:36:59,517 --> 00:37:01,018 I think we might be making a mistake 825 00:37:01,018 --> 00:37:03,020 By coming down here. 826 00:37:03,020 --> 00:37:04,521 It's kind of flashy, 827 00:37:04,522 --> 00:37:06,023 But flashy can be good. 828 00:37:06,023 --> 00:37:07,024 Hi, gorgeous. 829 00:37:07,525 --> 00:37:08,526 You look a lot better. 830 00:37:08,526 --> 00:37:11,028 Flashy can also mean you're a penis head. 831 00:37:11,028 --> 00:37:13,030 This is Tea Cake. 832 00:37:13,030 --> 00:37:15,032 You her little brother? 833 00:37:15,533 --> 00:37:16,534 Ah--kiss my ass. 834 00:37:17,034 --> 00:37:18,969 Excuse me. Nice to meet you. 835 00:37:21,205 --> 00:37:22,206 Let's get something straight 836 00:37:22,707 --> 00:37:23,708 Right now, ok? 837 00:37:23,708 --> 00:37:25,710 There's no way you're the father. 838 00:37:25,710 --> 00:37:28,212 I knew there was some kind of screw-up! 839 00:37:28,212 --> 00:37:29,713 I ordered a black man. 840 00:37:29,714 --> 00:37:30,715 Well, thank God. 841 00:37:30,715 --> 00:37:33,217 So, what seems to be the problem? 842 00:37:33,217 --> 00:37:35,219 I'll tell you what the problem is. 843 00:37:35,219 --> 00:37:37,721 My daughter came to you to pour her heart out, 844 00:37:37,722 --> 00:37:38,723 And you offered her a kidney. 845 00:37:38,723 --> 00:37:39,724 Who the hell do you think you are? 846 00:37:39,724 --> 00:37:40,725 Oh, now wait a second, lady. 847 00:37:40,725 --> 00:37:42,226 She caught me off guard. 848 00:37:42,226 --> 00:37:44,728 I donate an ounce of sperm 18 years ago, 849 00:37:44,729 --> 00:37:47,231 And today some kid wants to call me daddy. 850 00:37:47,231 --> 00:37:48,232 Excuse me. 851 00:37:48,232 --> 00:37:50,234 She does not want to call you daddy. 852 00:37:50,234 --> 00:37:51,735 Fooled the hell outta me! 853 00:37:51,736 --> 00:37:53,738 Oh, did it? Why does that surprise me? 854 00:37:53,738 --> 00:37:55,239 Because you are a fool! 855 00:37:55,239 --> 00:37:56,240 You are the scum 856 00:37:56,240 --> 00:37:58,242 That clogs up the cable stations, 857 00:37:58,242 --> 00:38:00,244 And even if you were black, 858 00:38:00,244 --> 00:38:01,245 I wouldn't like you, 859 00:38:01,245 --> 00:38:02,746 So you stay away from my kid! 860 00:38:03,247 --> 00:38:04,748 Now listen! Who's following who around? 861 00:38:05,249 --> 00:38:06,250 She came to me first. 862 00:38:06,751 --> 00:38:08,252 You keep her away from me! 863 00:38:08,753 --> 00:38:09,754 Are you giving me face? 864 00:38:09,754 --> 00:38:13,257 What the hell's that mean? 865 00:38:13,758 --> 00:38:15,259 Ahem. Good morning. Could I interest you-- 866 00:38:15,760 --> 00:38:16,260 No. 867 00:38:16,761 --> 00:38:17,762 0 For 2. 868 00:38:17,762 --> 00:38:19,263 Hello. Can I interest you 869 00:38:19,764 --> 00:38:20,264 In a test drive 870 00:38:20,765 --> 00:38:23,267 Of a new model car or truck? 871 00:38:23,768 --> 00:38:24,769 Well, y-yeah. 872 00:38:24,769 --> 00:38:26,270 I'm into whatever you want to show me. 873 00:38:26,270 --> 00:38:27,771 Well, good. Why don't you come this way? 874 00:38:29,774 --> 00:38:30,741 Me or my daughter? 875 00:38:30,741 --> 00:38:32,743 I had no intention of judging you or your-- 876 00:38:32,743 --> 00:38:33,744 Mom. 877 00:38:33,744 --> 00:38:34,745 Oh, great. 878 00:38:34,745 --> 00:38:35,746 What are you doing here? 879 00:38:36,247 --> 00:38:36,747 Good question. 880 00:38:37,248 --> 00:38:39,750 The question is, what are you doing here? 881 00:38:39,750 --> 00:38:41,251 Look, wait a minute. 882 00:38:41,252 --> 00:38:42,753 Anyone mind if I have a cigarette? 883 00:38:42,753 --> 00:38:44,254 Yes, I do mind! 884 00:38:44,255 --> 00:38:45,256 This is his office! 885 00:38:45,256 --> 00:38:46,757 But these are my lungs. 886 00:38:46,757 --> 00:38:48,258 Let him kill himself and not me. 887 00:38:48,259 --> 00:38:50,761 How about a drink, then? You got a problem with that? 888 00:38:50,761 --> 00:38:53,764 No, I don't. Why don't you make it two? 889 00:38:53,764 --> 00:38:56,266 Ma, you never drink hard liquor. 890 00:38:56,267 --> 00:38:57,268 What a shame. 891 00:38:57,768 --> 00:38:58,769 Make it a double. 892 00:38:58,769 --> 00:39:00,771 All right. One drink coming up. 893 00:39:01,272 --> 00:39:02,273 You know, I noticed 894 00:39:02,773 --> 00:39:04,274 That you're having a hard time 895 00:39:04,275 --> 00:39:06,277 Keeping yourself in school these days. 896 00:39:06,277 --> 00:39:08,779 I wanted to talk to Hal. 897 00:39:08,779 --> 00:39:10,781 You know, a good education is invaluable. 898 00:39:10,781 --> 00:39:11,782 She knows that. 899 00:39:12,283 --> 00:39:14,285 She's going to Berkeley next fall. 900 00:39:14,285 --> 00:39:16,787 I wanted to go to Berkeley. 901 00:39:16,787 --> 00:39:18,288 I got into M.I.T., 902 00:39:18,289 --> 00:39:19,290 And that's my first choice. 903 00:39:19,290 --> 00:39:21,292 Yeah, well, she doesn't really want to go 904 00:39:21,792 --> 00:39:23,794 All the way to Boston. 905 00:39:23,794 --> 00:39:25,295 Yes, I do really want to go all the way to Boston. 906 00:39:25,296 --> 00:39:27,298 We can't afford it, can we? 907 00:39:27,298 --> 00:39:29,300 My science teacher 908 00:39:29,300 --> 00:39:31,302 Is helping me with scholarships. 909 00:39:32,303 --> 00:39:33,304 Ahh! 910 00:39:33,304 --> 00:39:35,306 She's always winning stuff like that. 911 00:39:35,306 --> 00:39:36,307 Look at her. 912 00:39:36,307 --> 00:39:38,309 She's so cute, she's so smart. 913 00:39:38,809 --> 00:39:39,810 Ma... 914 00:39:39,810 --> 00:39:40,811 Mom, don't start. 915 00:39:41,312 --> 00:39:41,812 I'm sorry. 916 00:39:42,313 --> 00:39:43,814 First you don't want me to go, 917 00:39:43,814 --> 00:39:45,816 Now I'm winning all these awards. 918 00:39:45,816 --> 00:39:46,817 What? 919 00:39:46,817 --> 00:39:48,318 Well, I just think 920 00:39:48,319 --> 00:39:49,320 That you could take all your awards you win 921 00:39:49,320 --> 00:39:50,321 And use them in Berkeley. 922 00:39:50,821 --> 00:39:52,322 This is really good. 923 00:39:52,323 --> 00:39:55,326 Ma, I don't want to go to Berkeley! 924 00:39:55,326 --> 00:39:56,827 I wanted to go to Berkeley. 925 00:39:56,827 --> 00:39:58,829 Who asked ya? 926 00:39:59,330 --> 00:40:00,831 The--never mind. 927 00:40:00,831 --> 00:40:03,333 Can I have some more? 928 00:40:04,835 --> 00:40:05,836 You've got to sit down 929 00:40:06,337 --> 00:40:07,838 In this baby. 930 00:40:07,838 --> 00:40:09,840 Just wait. 931 00:40:09,840 --> 00:40:10,841 See? 932 00:40:10,841 --> 00:40:12,342 I like this. 933 00:40:12,343 --> 00:40:14,345 See? That's a good color for you. 934 00:40:14,345 --> 00:40:15,346 Yeah. Yellow. 935 00:40:15,346 --> 00:40:17,348 You're not feeling too nervous 936 00:40:17,348 --> 00:40:19,350 About buying a truck, are you? 937 00:40:19,850 --> 00:40:20,851 No. No, not at all. 938 00:40:21,352 --> 00:40:23,354 Good. Most men aren't, I find. 939 00:40:23,354 --> 00:40:24,855 You working now? 940 00:40:24,855 --> 00:40:25,856 Yeah, yeah. 941 00:40:25,856 --> 00:40:27,357 Good. 942 00:40:27,358 --> 00:40:29,360 May I ask where you work? 943 00:40:29,360 --> 00:40:30,861 At a bank. 944 00:40:30,861 --> 00:40:31,862 At a bank. 945 00:40:31,862 --> 00:40:33,864 And what department would that be? 946 00:40:33,864 --> 00:40:35,365 Uh, deposits. 947 00:40:35,866 --> 00:40:37,868 Deposits. 948 00:40:40,871 --> 00:40:42,873 And withdrawals? 949 00:40:43,374 --> 00:40:44,375 No. Just deposits. 950 00:40:44,375 --> 00:40:45,376 Oh. 951 00:40:45,876 --> 00:40:46,877 Cool. 952 00:40:48,379 --> 00:40:49,380 Key. 953 00:40:49,380 --> 00:40:50,381 Ooh. 954 00:40:50,381 --> 00:40:51,382 Nuts. 955 00:40:51,382 --> 00:40:52,883 Isn't it? 956 00:41:00,891 --> 00:41:02,392 Ma, let's just go home. 957 00:41:02,393 --> 00:41:03,894 Let's go talk about college. 958 00:41:03,894 --> 00:41:05,395 I want to sing. 959 00:41:05,396 --> 00:41:06,897 That's a good idea. Go on home. 960 00:41:06,897 --> 00:41:07,898 Who asked you? 961 00:41:07,898 --> 00:41:09,900 This is his office. Let's go! 962 00:41:09,900 --> 00:41:11,902 I know this is his office. 963 00:41:11,902 --> 00:41:13,403 I know that. Look at this place. 964 00:41:13,404 --> 00:41:14,905 I mean, please! 965 00:41:14,905 --> 00:41:15,906 Look at it! 966 00:41:15,906 --> 00:41:19,409 Cheesy wood, bowling trophies. 967 00:41:19,410 --> 00:41:21,912 Western motif makes me ill. 968 00:41:21,912 --> 00:41:23,914 Of course! And the titty sisters! 969 00:41:23,914 --> 00:41:25,415 This is absolutely his office. 970 00:41:25,916 --> 00:41:27,918 And look-- Green shag carpeting. 971 00:41:27,918 --> 00:41:29,419 My fave. 972 00:41:29,420 --> 00:41:30,421 And what's this? 973 00:41:30,421 --> 00:41:31,422 Aah! 974 00:41:31,422 --> 00:41:33,424 Hi! Look at you. Look at her. 975 00:41:33,924 --> 00:41:34,925 Oh, no. Al, no. 976 00:41:34,925 --> 00:41:36,426 Alberta, Thank you, Alberta. 977 00:41:36,427 --> 00:41:37,428 That'll be all, honey. 978 00:41:37,428 --> 00:41:38,929 Yeah, ok. 979 00:41:38,929 --> 00:41:39,930 Is that your mom? 980 00:41:39,930 --> 00:41:40,931 His mom! 981 00:41:40,931 --> 00:41:43,433 You got a problem with my office? 982 00:41:43,434 --> 00:41:45,436 No. It's just that she hates shag carpeting. 983 00:41:45,436 --> 00:41:46,437 Mom, let's go! Please! 984 00:41:46,437 --> 00:41:47,938 Don't apologize for me. 985 00:41:47,938 --> 00:41:49,940 I Have a big problem with him. 986 00:41:49,940 --> 00:41:50,941 She can say 987 00:41:50,941 --> 00:41:51,942 Whatever she wants to. 988 00:41:51,942 --> 00:41:53,443 She's got rights. 989 00:41:53,444 --> 00:41:55,946 Why don't you just butt out? 990 00:41:55,946 --> 00:41:57,948 I'd love to butt out, 991 00:41:57,948 --> 00:41:58,949 But it's my office! 992 00:41:58,949 --> 00:42:00,450 You'd don't have to keep repeating that! 993 00:42:00,451 --> 00:42:01,452 I'm aware we're in your office! 994 00:42:01,452 --> 00:42:02,953 Mom, let's go home. 995 00:42:02,953 --> 00:42:04,454 I'm not ready to go! 996 00:42:04,455 --> 00:42:06,457 I have a point to make! 997 00:42:06,457 --> 00:42:08,959 Wha--what is your point? 998 00:42:08,959 --> 00:42:10,961 I'll tell you what my point is. 999 00:42:10,961 --> 00:42:13,964 My point is this-- We don't want you. 1000 00:42:13,964 --> 00:42:14,965 You don't want us. 1001 00:42:14,965 --> 00:42:15,966 Let's keep that clear. 1002 00:42:16,467 --> 00:42:17,468 You are not the father. 1003 00:42:17,468 --> 00:42:19,470 And even if you were, 1004 00:42:19,470 --> 00:42:20,971 We still wouldn't want you. 1005 00:42:20,971 --> 00:42:22,973 Hell, she doesn't look anything like me. 1006 00:42:22,973 --> 00:42:23,974 Thank God For tha-- 1007 00:42:37,488 --> 00:42:39,490 I'm gonna sit down. 1008 00:42:46,497 --> 00:42:49,500 Ma, are you ok? 1009 00:42:49,500 --> 00:42:51,502 Huh? 1010 00:42:51,502 --> 00:42:53,003 Are you all right? 1011 00:42:55,005 --> 00:42:57,007 Yeah. 1012 00:43:04,014 --> 00:43:06,016 So... ahem. 1013 00:43:06,016 --> 00:43:08,018 Where'd you park? 1014 00:43:08,018 --> 00:43:10,520 Uh, down--down the sidewalk. 1015 00:43:10,521 --> 00:43:12,022 Oh, I do that, too. 1016 00:43:12,022 --> 00:43:14,024 She rode her bicycle. 1017 00:43:14,024 --> 00:43:16,026 Oh. 1018 00:43:18,028 --> 00:43:19,029 Well, maybe we ought to... 1019 00:43:19,530 --> 00:43:20,531 Yeah. 1020 00:43:21,031 --> 00:43:22,532 All right. Here we go. 1021 00:43:26,537 --> 00:43:29,039 Uh, thank you-- Thank you for having us. 1022 00:43:29,039 --> 00:43:30,040 Aw... 1023 00:43:35,045 --> 00:43:36,546 We're cuttin' prices. 1024 00:43:36,547 --> 00:43:38,048 Yes! 1025 00:43:38,549 --> 00:43:39,550 Sorry. 1026 00:43:40,050 --> 00:43:41,551 I don't like white people. 1027 00:43:41,552 --> 00:43:42,553 Shh! 1028 00:43:47,558 --> 00:43:50,060 Hey, I think I bought a truck. 1029 00:43:51,061 --> 00:43:54,064 Say, I tell you what. 1030 00:43:54,064 --> 00:43:56,066 Put the bicycle in the truck. 1031 00:43:56,066 --> 00:43:58,068 I'll drive you where you're goin'. 1032 00:43:58,068 --> 00:44:00,570 I don't need any help. Good-bye. 1033 00:44:02,573 --> 00:44:05,075 Oohhh... 1034 00:44:08,078 --> 00:44:09,579 Zora, right? 1035 00:44:09,580 --> 00:44:11,081 Yes. 1036 00:44:11,582 --> 00:44:13,083 You kind of caught me 1037 00:44:13,083 --> 00:44:14,584 By surprise yesterday, Zora. 1038 00:44:14,585 --> 00:44:17,588 I Want to apologize if I hurt your feelings. 1039 00:44:18,088 --> 00:44:19,589 It's ok. 1040 00:44:19,590 --> 00:44:21,592 I'm sorry that my mom showed up here. 1041 00:44:21,592 --> 00:44:24,094 No problem. 1042 00:44:27,598 --> 00:44:29,099 Good-bye. 1043 00:44:30,601 --> 00:44:31,602 Bye. 1044 00:44:33,103 --> 00:44:36,106 Ooh, ooh, ooh, shit! 1045 00:44:37,608 --> 00:44:39,109 Oh, Christ! 1046 00:44:39,109 --> 00:44:40,610 Oh, yeah, oh, yeah... 1047 00:44:44,615 --> 00:44:47,117 God damn it! 1048 00:45:06,103 --> 00:45:08,555 What is wrong with you, coming around that corner like that? 1049 00:45:08,555 --> 00:45:09,556 Are you crazy? 1050 00:45:09,556 --> 00:45:11,057 Stop the car. Aah! 1051 00:45:11,058 --> 00:45:12,959 Oh, look at that-- A Parking space. 1052 00:45:13,444 --> 00:45:14,945 God damn it, pull the car over! 1053 00:45:15,446 --> 00:45:16,447 Just let me out. 1054 00:45:16,447 --> 00:45:18,449 Are you gonna unlock the door, or what? 1055 00:45:18,449 --> 00:45:20,451 Come on and unlock this damn door 1056 00:45:20,451 --> 00:45:21,952 Before I slap you! 1057 00:45:21,952 --> 00:45:23,453 I Can't stand your ass! 1058 00:45:23,454 --> 00:45:25,456 Son of a bitch! What is wrong with you? 1059 00:45:25,456 --> 00:45:27,458 Are you crazy, coming Around that corner! 1060 00:45:27,458 --> 00:45:29,460 Where do you think you are, in L.A.? 1061 00:45:29,460 --> 00:45:30,961 Goddamn crazy white people. 1062 00:45:30,961 --> 00:45:32,462 Hello there, folks! 1063 00:45:32,963 --> 00:45:35,465 Thank you very much for the ride! 1064 00:45:35,466 --> 00:45:36,467 Do you mind if I come in 1065 00:45:36,967 --> 00:45:38,969 And drain the lizard? 1066 00:45:38,969 --> 00:45:39,970 If you drain the-- 1067 00:45:40,471 --> 00:45:42,473 Does that mean you have to go to the bathroom? 1068 00:45:42,973 --> 00:45:43,473 Uh-huh. 1069 00:45:43,974 --> 00:45:44,975 Fine. come on in! 1070 00:45:44,975 --> 00:45:46,476 You crazy... 1071 00:45:47,978 --> 00:45:49,980 You locked us in. 1072 00:45:49,980 --> 00:45:51,982 We were gonna call 911, 1073 00:45:51,982 --> 00:45:53,984 But then we started reading books. 1074 00:45:53,984 --> 00:45:56,486 I'll take these. They're fascinating. 1075 00:45:56,487 --> 00:45:58,489 We'll take everything, and... 1076 00:45:58,489 --> 00:46:01,492 I am so sorry, dear. 1077 00:46:01,492 --> 00:46:04,495 I really had no idea we'd done so many awful things. 1078 00:46:04,495 --> 00:46:06,497 Hello. 1079 00:46:06,497 --> 00:46:08,499 Hello. 1080 00:46:08,499 --> 00:46:09,500 Ladies. 1081 00:46:09,500 --> 00:46:11,001 Hell of an idea-- 1082 00:46:11,001 --> 00:46:13,003 Lock the customers in till they buy something. 1083 00:46:13,003 --> 00:46:14,504 Wonder if that work with trucks? 1084 00:46:14,505 --> 00:46:17,007 Oh, my god, look at this place. 1085 00:46:17,007 --> 00:46:18,008 Book city. 1086 00:46:18,008 --> 00:46:19,509 You read all this? 1087 00:46:19,510 --> 00:46:21,011 The bathroom's upstairs 1088 00:46:21,011 --> 00:46:22,012 On the right. 1089 00:46:22,012 --> 00:46:24,514 Oh... we haven't been up there. 1090 00:46:24,515 --> 00:46:25,516 No! 1091 00:46:25,516 --> 00:46:27,518 There's nothing up there to buy. 1092 00:46:28,018 --> 00:46:29,019 Oh. Oh. 1093 00:46:29,019 --> 00:46:31,021 Well, we have a check 1094 00:46:31,021 --> 00:46:35,025 All made out for you, including tax at 7 1/2 %. 1095 00:46:35,025 --> 00:46:37,527 Oh, no, no, no. It's 8 1/2. 1096 00:46:37,528 --> 00:46:38,529 Maybe you're right. 1097 00:46:38,529 --> 00:46:41,031 Who cares? You're done. 1098 00:46:41,031 --> 00:46:42,032 Oh! thanks. 1099 00:46:42,032 --> 00:46:43,033 Thank you. 1100 00:46:43,033 --> 00:46:44,034 That's great. 1101 00:46:44,034 --> 00:46:45,035 Happy wedding. 1102 00:46:45,035 --> 00:46:46,036 Bye! Thanks. 1103 00:46:46,036 --> 00:46:48,038 Let me help you. Bye-bye, now. 1104 00:46:48,038 --> 00:46:49,539 Bye! 1105 00:46:49,540 --> 00:46:50,541 Bye-bye, ladies! 1106 00:46:50,541 --> 00:46:51,542 Bye-bye, now. 1107 00:46:51,542 --> 00:46:52,543 Bye! Bye! 1108 00:46:52,543 --> 00:46:54,545 Whoo! Black authors up the Wahzoo. 1109 00:46:54,545 --> 00:46:58,048 I read black authors, you know. 1110 00:46:58,048 --> 00:47:00,550 Wilt Chamberlain book changed my life. 1111 00:47:00,551 --> 00:47:03,053 Heh heh heh heh heh! 1112 00:47:03,053 --> 00:47:04,554 Oh, wait a second here. 1113 00:47:04,555 --> 00:47:06,056 Maybe I don't have to go anymore. 1114 00:47:08,058 --> 00:47:09,059 Nope, there it is! 1115 00:47:09,059 --> 00:47:10,560 Little silvery feelin'. 1116 00:47:10,561 --> 00:47:12,062 The call of the wild. 1117 00:47:54,605 --> 00:47:56,106 Is this the guy? 1118 00:47:57,608 --> 00:48:00,110 Is who what guy? 1119 00:48:00,110 --> 00:48:02,112 The guy. 1120 00:48:02,112 --> 00:48:05,615 The guy that was supposed to be Zora's father but isn't, 1121 00:48:05,616 --> 00:48:07,117 Because... you know. 1122 00:48:08,118 --> 00:48:10,120 Yeah. That's my husband Charles. 1123 00:48:10,120 --> 00:48:11,621 Charlie. 1124 00:48:11,622 --> 00:48:13,624 Looks nice. 1125 00:48:14,625 --> 00:48:16,627 Was he nice? 1126 00:48:18,629 --> 00:48:20,631 Yeah, he was nice. 1127 00:48:22,132 --> 00:48:23,633 Never remarried? 1128 00:48:23,634 --> 00:48:24,635 Tthh. no. 1129 00:48:24,635 --> 00:48:26,136 I mean, 1130 00:48:26,136 --> 00:48:28,638 What's the point? 1131 00:48:28,639 --> 00:48:29,640 Yeah. 1132 00:48:29,640 --> 00:48:31,141 Yeah, I'm divorced. 1133 00:48:31,141 --> 00:48:32,142 Twice. 1134 00:48:33,644 --> 00:48:36,647 Right now, I'm... Living with someone. 1135 00:48:36,647 --> 00:48:38,649 Mmm... 1136 00:48:38,649 --> 00:48:40,651 Never had any children. 1137 00:48:42,653 --> 00:48:43,654 Huh. 1138 00:48:44,655 --> 00:48:47,157 That Zora, looks like a nice kid. 1139 00:48:47,658 --> 00:48:50,661 Ohh, she's a great kid. 1140 00:48:51,161 --> 00:48:53,163 I don't know what I would've done without her. 1141 00:48:55,666 --> 00:48:57,668 Family really is the way to go. 1142 00:48:59,670 --> 00:49:01,672 I live to enjoy myself. 1143 00:49:11,682 --> 00:49:13,183 Funny thing--sperm. 1144 00:49:16,687 --> 00:49:19,690 Well, what do we got here? 1145 00:49:19,690 --> 00:49:22,693 "Jesus was a black man." 1146 00:49:22,693 --> 00:49:26,196 Well, hell, at least you got yourself a point of view. 1147 00:49:26,196 --> 00:49:29,699 Must be a real bummer having a half-white kid. 1148 00:49:29,700 --> 00:49:31,201 Fuck you. 1149 00:49:31,201 --> 00:49:33,203 Apparently we already did that. 1150 00:49:33,203 --> 00:49:35,205 You know what? Get out. 1151 00:49:35,205 --> 00:49:37,707 For being such a free spirit, 1152 00:49:37,708 --> 00:49:39,209 You are surprisingly uptight. 1153 00:49:39,209 --> 00:49:42,212 You, not surprisingly, are a pain in the ass. 1154 00:49:42,713 --> 00:49:44,214 It turns out, that I have a daughter 1155 00:49:44,214 --> 00:49:45,715 That I'd never even heard about. 1156 00:49:45,716 --> 00:49:47,718 You don't have a daughter. 1157 00:49:47,718 --> 00:49:50,220 I have a daughter. You have a car dealership. 1158 00:49:50,220 --> 00:49:51,721 I thought we straightened all this out. 1159 00:49:51,722 --> 00:49:53,223 Fine by me. 1160 00:49:53,724 --> 00:49:54,725 But are you sure it's fine with her? 1161 00:49:54,725 --> 00:49:56,226 She's the one that hunted me out. 1162 00:49:56,226 --> 00:49:58,728 Maybe she wants to see me. 1163 00:49:58,729 --> 00:50:00,230 I don't think so. 1164 00:50:00,230 --> 00:50:02,232 I was always good at math and science. 1165 00:50:02,232 --> 00:50:04,234 Maybe I had something to do with that part. 1166 00:50:04,234 --> 00:50:05,735 You had nothing to do with it. 1167 00:50:05,736 --> 00:50:07,738 Nothing. Do you understand me? 1168 00:50:07,738 --> 00:50:09,740 I understand you, your highness. 1169 00:50:09,740 --> 00:50:11,742 I can't talk to you anymore. 1170 00:50:12,242 --> 00:50:14,244 It's ok. I'm outta here. 1171 00:50:14,244 --> 00:50:15,245 Mm-hmm. 1172 00:50:16,246 --> 00:50:17,747 Have a nice life. 1173 00:50:17,748 --> 00:50:18,749 I will. 1174 00:50:29,760 --> 00:50:30,761 Hi. 1175 00:50:30,761 --> 00:50:32,262 Hi. 1176 00:50:33,263 --> 00:50:35,265 Ok. What's up? 1177 00:50:35,265 --> 00:50:37,767 You think he's my father? 1178 00:50:37,768 --> 00:50:38,769 Look... 1179 00:50:38,769 --> 00:50:41,271 All he was was some sperm 1180 00:50:41,271 --> 00:50:43,273 With one motivated swimmer. 1181 00:50:43,273 --> 00:50:44,774 That's all. 1182 00:50:46,276 --> 00:50:49,779 I just wish I could've asked him a few questions. 1183 00:50:49,780 --> 00:50:53,283 Why? The man is so dumb, what was he gonna tell you? 1184 00:50:53,283 --> 00:50:55,785 Forget it. It's over. Leave it alone. 1185 00:50:55,786 --> 00:50:57,287 I know, ma, but you don't-- 1186 00:50:57,287 --> 00:51:01,791 Please. I really don't want to talk about this anymore. 1187 00:51:03,794 --> 00:51:04,795 Ok. 1188 00:51:07,798 --> 00:51:09,800 Ma, just one thing. 1189 00:51:09,800 --> 00:51:11,301 What? 1190 00:51:11,301 --> 00:51:13,303 When you were alone with him, 1191 00:51:13,303 --> 00:51:14,804 Did he say anything about me? 1192 00:51:17,808 --> 00:51:19,309 Is it really that important to you? 1193 00:51:20,811 --> 00:51:22,312 Yes. 1194 00:51:25,315 --> 00:51:27,317 Well, yeah, he did. 1195 00:51:28,318 --> 00:51:29,819 He said, uh... 1196 00:51:29,820 --> 00:51:32,823 That you seemed really smart... 1197 00:51:32,823 --> 00:51:35,325 And really confident. 1198 00:51:35,325 --> 00:51:38,328 He also said he thought you were really beautiful. 1199 00:51:39,830 --> 00:51:40,330 Really? 1200 00:51:40,831 --> 00:51:41,331 Yeah. 1201 00:51:41,832 --> 00:51:42,332 Really? 1202 00:51:42,833 --> 00:51:44,334 I cross my heart, yeah. 1203 00:51:46,336 --> 00:51:47,337 That's cool. 1204 00:51:52,342 --> 00:51:53,843 Good night. 1205 00:51:54,845 --> 00:51:56,847 Good night, my daughter. 1206 00:51:56,847 --> 00:51:58,348 I love you. 1207 00:51:58,348 --> 00:51:59,849 I love you, too. 1208 00:52:03,854 --> 00:52:05,856 It's not true... 1209 00:52:05,856 --> 00:52:07,858 But it's cool. 1210 00:52:10,060 --> 00:52:12,062 This is Hal Jackson of Jackson motors, 1211 00:52:12,562 --> 00:52:14,564 Asking you to bear in mind 1212 00:52:14,564 --> 00:52:16,566 There's a reason so many people come to us 1213 00:52:16,566 --> 00:52:18,568 For deals on cars and trucks. 1214 00:52:18,568 --> 00:52:21,070 Ugh, god. 1215 00:52:21,071 --> 00:52:23,073 Now I'm gonna wrestle with you over-- 1216 00:52:26,576 --> 00:52:27,076 Daddy? 1217 00:52:27,577 --> 00:52:28,578 Sarah? 1218 00:52:29,079 --> 00:52:29,579 Daddy! 1219 00:52:30,080 --> 00:52:30,580 Oh, daddy! 1220 00:52:31,081 --> 00:52:32,582 I found you. 1221 00:52:32,582 --> 00:52:34,584 They said you were dead, but... 1222 00:52:35,085 --> 00:52:36,086 You should try this. 1223 00:52:36,586 --> 00:52:38,087 Hal, you should try this. 1224 00:52:38,588 --> 00:52:39,088 Uh-huh. 1225 00:52:39,589 --> 00:52:41,591 Don't you know me, daddy? 1226 00:52:41,591 --> 00:52:43,593 I'm Sarah! I'm Sarah! 1227 00:52:44,094 --> 00:52:47,597 The final price will be... shocking! 1228 00:52:49,599 --> 00:52:51,601 But I'm Sarah! 1229 00:52:56,606 --> 00:52:58,107 Yes. 1230 00:52:58,608 --> 00:52:59,609 Yes. 1231 00:52:59,609 --> 00:53:01,611 Sarah! 1232 00:53:01,611 --> 00:53:03,112 My baby. 1233 00:53:05,115 --> 00:53:06,616 Her majesty, the queen. 1234 00:53:15,125 --> 00:53:16,626 My daddy. 1235 00:53:48,959 --> 00:53:49,960 Hello. 1236 00:53:49,960 --> 00:53:50,961 Hey, how're you doin'? 1237 00:53:50,961 --> 00:53:51,962 All right. 1238 00:53:53,964 --> 00:53:55,966 Where's Zora? 1239 00:53:55,966 --> 00:53:57,968 Uh, she just left. 1240 00:53:58,969 --> 00:54:00,971 Oh. She go get lunch? 1241 00:54:02,472 --> 00:54:03,473 Um... you--you know, 1242 00:54:03,473 --> 00:54:04,974 She never really tells me. 1243 00:54:04,975 --> 00:54:07,477 I just--I don't know. 1244 00:54:07,477 --> 00:54:08,978 You don't know. 1245 00:54:08,979 --> 00:54:10,480 What do you mean you don't know? 1246 00:54:10,480 --> 00:54:11,481 Where is she? 1247 00:54:12,983 --> 00:54:14,484 Don't ignore me. 1248 00:54:15,986 --> 00:54:17,487 You better tell me where she is... 1249 00:54:17,487 --> 00:54:18,488 Ow! 1250 00:54:18,488 --> 00:54:20,490 Or I'll rip out your tracheae. 1251 00:54:20,490 --> 00:54:21,491 Oh, Zora. 1252 00:54:21,491 --> 00:54:22,492 Yeah, Zora. 1253 00:54:22,492 --> 00:54:24,994 She went to the car dealership. 1254 00:54:24,995 --> 00:54:25,996 What!? 1255 00:54:25,996 --> 00:54:27,497 She went. I didn't go. 1256 00:54:27,497 --> 00:54:28,498 Ow! 1257 00:54:30,000 --> 00:54:32,502 This is Hal Jackson of Jackson motors 1258 00:54:32,502 --> 00:54:34,504 Inviting you to come on down and see the circus of deals 1259 00:54:34,504 --> 00:54:35,505 We've got going 1260 00:54:35,505 --> 00:54:38,508 On the latest model cars and trucks. 1261 00:54:38,508 --> 00:54:40,510 Tiny, down. 1262 00:54:41,511 --> 00:54:42,512 Don't forget. 1263 00:54:42,512 --> 00:54:44,514 10 % back means 10 % more peanuts 1264 00:54:44,514 --> 00:54:46,015 In your pocket. 1265 00:54:46,016 --> 00:54:48,018 Isn't that right, Tiny? 1266 00:54:48,018 --> 00:54:50,520 Or did you forget again? 1267 00:54:51,021 --> 00:54:52,022 Great. 1268 00:54:52,022 --> 00:54:53,023 Cueing Tiny. 1269 00:54:53,023 --> 00:54:55,025 Up again! 1270 00:54:55,025 --> 00:54:56,526 Heigh-ho, Tiny! 1271 00:54:56,526 --> 00:54:58,027 Cut, cut, cut. 1272 00:54:58,028 --> 00:54:59,029 Reset. 1273 00:54:59,029 --> 00:55:00,030 Reset, Tiny. 1274 00:55:00,030 --> 00:55:01,031 Resetting, Tiny. 1275 00:55:01,031 --> 00:55:03,033 What the hell you mean cut? 1276 00:55:03,033 --> 00:55:05,035 We're losing you when Tiny rears up. 1277 00:55:05,035 --> 00:55:07,037 Ok. we're ready to go again. 1278 00:55:07,037 --> 00:55:09,039 Oh, my God, she's back. 1279 00:55:09,539 --> 00:55:10,540 Concentration, Hal. 1280 00:55:10,540 --> 00:55:12,041 Give me a cigarette quick. 1281 00:55:12,042 --> 00:55:14,044 You're talking to me-- 1282 00:55:14,044 --> 00:55:16,046 Just shut up and give me the damn cigarette. 1283 00:55:19,049 --> 00:55:20,550 Great. 1284 00:55:20,550 --> 00:55:23,052 Excuse me, excuse me, excuse me. 1285 00:55:23,053 --> 00:55:24,054 Hey, lady! 1286 00:55:24,054 --> 00:55:25,055 Hello. 1287 00:55:27,557 --> 00:55:29,559 This is Hal Jackson of Jackson motors. 1288 00:55:29,559 --> 00:55:31,561 This is supposed to be a closed set. 1289 00:55:32,562 --> 00:55:33,563 Whoa! Hey! 1290 00:55:36,066 --> 00:55:37,067 Whoa! 1291 00:55:37,067 --> 00:55:39,069 Don't forget. 1292 00:55:39,069 --> 00:55:42,572 10 % back means 10 % more peanuts in your pocket. 1293 00:55:42,572 --> 00:55:45,575 Isn't that right, Tiny? Oh, no, no, Tiny. 1294 00:55:47,577 --> 00:55:48,578 Uh-oh. 1295 00:55:50,580 --> 00:55:53,082 Whoa. what's happening? 1296 00:55:53,083 --> 00:55:55,085 Here we go again. 1297 00:55:57,087 --> 00:55:58,588 Alert the media! 1298 00:55:58,588 --> 00:56:00,089 The press! Call the press! 1299 00:56:00,090 --> 00:56:02,092 Ma, look. 1300 00:56:02,092 --> 00:56:04,594 Ooh! whoo! 1301 00:56:04,594 --> 00:56:06,095 Oh, shit! 1302 00:56:09,099 --> 00:56:13,103 Oh, God! 1303 00:56:13,103 --> 00:56:14,604 Stop ringin' the goddamn bell! 1304 00:56:14,604 --> 00:56:16,606 We're right behind you, babe! 1305 00:56:16,606 --> 00:56:19,108 Stop ringin' the goddamn bell! 1306 00:56:21,611 --> 00:56:23,613 Oh, shit! 1307 00:56:23,613 --> 00:56:25,114 Oh! 1308 00:56:31,070 --> 00:56:32,071 Oh, shit! 1309 00:56:32,071 --> 00:56:34,573 Stop ringin' the goddamn--ow! 1310 00:56:34,574 --> 00:56:35,575 Ooohh! 1311 00:56:36,075 --> 00:56:37,076 Whoa! 1312 00:56:40,580 --> 00:56:43,082 You better be shooting! You cut, you die! 1313 00:56:43,082 --> 00:56:44,083 You cut, you die! 1314 00:56:44,584 --> 00:56:46,085 This is all fabulous! 1315 00:56:46,085 --> 00:56:47,586 Ohh! 1316 00:56:53,593 --> 00:56:55,094 Move! Move! 1317 00:56:55,094 --> 00:56:57,596 Oh, Lord, help! 1318 00:56:57,597 --> 00:56:59,098 Hal, it's Kimberly. 1319 00:56:59,098 --> 00:57:01,100 You never called. 1320 00:57:01,100 --> 00:57:03,102 Oh, hi. 1321 00:57:04,604 --> 00:57:07,106 Stop! Whoa! Whoa! 1322 00:57:07,106 --> 00:57:08,107 Oh, Jesus. 1323 00:57:12,912 --> 00:57:15,414 Coming through. Watch your feet. 1324 00:57:15,415 --> 00:57:16,416 Coming through. 1325 00:57:17,417 --> 00:57:21,170 Please, stop ringing the goddamn bell! 1326 00:57:21,171 --> 00:57:22,672 Oh, Jesus! 1327 00:57:28,978 --> 00:57:30,579 Shit! Son of a... 1328 00:57:42,559 --> 00:57:44,861 Keep rolling. 1329 00:57:44,861 --> 00:57:45,862 Ta-da! 1330 00:57:55,572 --> 00:57:58,541 Thank you, Jesus! Thank you. I'm alive. 1331 00:57:58,541 --> 00:58:00,042 Mom! 1332 00:58:00,043 --> 00:58:02,045 I'm lucky. I'm lucky. 1333 00:58:02,045 --> 00:58:03,546 Thank you, baby. 1334 00:58:04,547 --> 00:58:06,048 It wasn't my fault. 1335 00:58:06,049 --> 00:58:09,052 Wait! Wait till you see the footage. 1336 00:58:09,052 --> 00:58:10,553 2 News crews showed up. 1337 00:58:10,553 --> 00:58:11,554 I'm alive. 1338 00:58:11,554 --> 00:58:13,055 Are you ok? 1339 00:58:13,056 --> 00:58:14,557 Yes, I'm fine. 1340 00:58:14,557 --> 00:58:16,058 Ma, not you. 1341 00:58:16,059 --> 00:58:17,560 Are you all right? 1342 00:58:17,560 --> 00:58:20,062 Do I look all right to you? 1343 00:58:20,063 --> 00:58:21,064 Wait. 1344 00:58:21,064 --> 00:58:23,066 Hey, hey, what are you doing? 1345 00:58:23,066 --> 00:58:25,568 The elephant was following the bell, 1346 00:58:25,568 --> 00:58:26,569 Your bell. 1347 00:58:26,569 --> 00:58:27,570 This... 1348 00:58:28,571 --> 00:58:32,074 This goddamn bell. 1349 00:58:33,576 --> 00:58:34,577 It was? 1350 00:58:34,577 --> 00:58:36,078 Oh, shit. 1351 00:58:36,079 --> 00:58:37,580 Yeah. he was. 1352 00:58:37,580 --> 00:58:39,582 He was following my bell? 1353 00:58:39,582 --> 00:58:41,584 I thought you were dead 1354 00:58:41,584 --> 00:58:42,585 At that intersection. 1355 00:58:42,585 --> 00:58:44,086 That was close, wasn't it? 1356 00:58:44,087 --> 00:58:45,588 Yeah. Yeah. 1357 00:58:46,589 --> 00:58:48,591 My bell. 1358 00:58:50,093 --> 00:58:53,096 You mean you ended up in the water 1359 00:58:53,096 --> 00:58:55,598 Because of my bell? 1360 00:58:55,598 --> 00:58:57,099 I'm sorry. 1361 00:58:58,101 --> 00:59:00,103 Wait! 1362 00:59:01,604 --> 00:59:03,606 You know something? You can go to hell. 1363 00:59:03,606 --> 00:59:04,607 If I could follow you. 1364 00:59:04,607 --> 00:59:07,109 I'll ring my bell so you know it's me. 1365 00:59:07,110 --> 00:59:08,611 He's really pissed. 1366 00:59:09,112 --> 00:59:11,063 You're gorgeous when you're wet. 1367 00:59:17,987 --> 00:59:20,155 Just take my word for it. 1368 00:59:20,156 --> 00:59:21,657 It was a disaster. 1369 00:59:21,658 --> 00:59:23,159 Goddamn disaster. 1370 00:59:23,159 --> 00:59:26,162 I hear elephants can be very, very violent. 1371 00:59:26,162 --> 00:59:28,664 Plus--did you know something? They're pregnant for 2 years. 1372 00:59:28,665 --> 00:59:31,167 2 Years. Can you imagine that? 1373 00:59:31,167 --> 00:59:33,669 Then the baby elephant comes out-- 1374 00:59:33,670 --> 00:59:35,672 Has this really bristly hair. 1375 00:59:35,672 --> 00:59:36,673 Turn over. 1376 00:59:38,174 --> 00:59:40,176 Stacy, honey, My whole career's 1377 00:59:40,176 --> 00:59:41,677 Going down the toilet, 1378 00:59:41,678 --> 00:59:43,179 And you're talking 1379 00:59:43,179 --> 00:59:44,180 About pregnant elephants? 1380 00:59:44,180 --> 00:59:47,683 Aw, monkey man, you're full of stress. 1381 00:59:47,684 --> 00:59:50,186 There's a point right here in your hand 1382 00:59:50,186 --> 00:59:52,188 That if I squeeze-- Close your eyes. 1383 00:59:52,188 --> 00:59:54,190 This isn't going to hurt. 1384 00:59:55,191 --> 00:59:56,192 Ha! 1385 00:59:56,192 --> 00:59:57,693 Does that feel better? 1386 00:59:58,695 --> 00:59:59,696 That's better, isn't it? 1387 01:00:00,196 --> 01:00:00,696 Ow. 1388 01:00:01,197 --> 01:00:02,198 Turn over again. 1389 01:00:02,198 --> 01:00:03,699 Ooh! 1390 01:00:03,700 --> 01:00:04,701 You know something? 1391 01:00:04,701 --> 01:00:06,202 If you did lose your business, 1392 01:00:06,202 --> 01:00:07,703 You could always take the time 1393 01:00:07,704 --> 01:00:09,205 To explore your artistic side. 1394 01:00:09,205 --> 01:00:11,207 Like I always thought you had the hands 1395 01:00:11,207 --> 01:00:14,210 Of somebody who could be a surgeon 1396 01:00:14,210 --> 01:00:15,711 Or play the violin or something. 1397 01:00:15,712 --> 01:00:17,213 But Stacy, honey-- 1398 01:00:17,213 --> 01:00:18,214 I know what you're going to say. 1399 01:00:18,214 --> 01:00:21,217 Nobody listens to the violin anymore. 1400 01:00:21,217 --> 01:00:24,220 And that's true, but you could make them do it 1401 01:00:24,721 --> 01:00:26,222 By playing it in a whole new way, 1402 01:00:26,222 --> 01:00:28,724 Like, for example, more bluesy, perhaps, 1403 01:00:28,725 --> 01:00:29,726 Or... Rap! 1404 01:00:29,726 --> 01:00:30,727 Rap! Rap! 1405 01:00:30,727 --> 01:00:31,728 Rap even! 1406 01:00:31,728 --> 01:00:34,230 You could do it Like a--oh. 1407 01:00:34,230 --> 01:00:35,231 Oh, sorry. 1408 01:00:35,231 --> 01:00:36,232 I--oh. 1409 01:00:36,232 --> 01:00:38,234 Your head hurts, doesn't it? 1410 01:00:38,234 --> 01:00:40,736 Do you want me to, um, 1411 01:00:40,737 --> 01:00:42,739 Maybe sing you a song or something? 1412 01:00:43,740 --> 01:00:44,741 Ok. 1413 01:00:44,741 --> 01:00:46,743 No. no, please don't. 1414 01:00:46,743 --> 01:00:48,745 It's a very nice song. 1415 01:00:48,745 --> 01:00:50,246 Music can be so healing. 1416 01:00:50,246 --> 01:00:52,748 This is the song. 1417 01:01:28,284 --> 01:01:29,718 Ohh. 1418 01:01:45,351 --> 01:01:46,852 What's going on? 1419 01:01:46,853 --> 01:01:48,354 No, hold on a second. 1420 01:01:48,354 --> 01:01:50,356 Wait. stop! I can explain. 1421 01:01:50,356 --> 01:01:51,857 I'm so glad you're here! 1422 01:01:51,858 --> 01:01:52,859 Are they 1423 01:01:52,859 --> 01:01:53,860 Repossessing everything? 1424 01:01:53,860 --> 01:01:55,862 No! Everything's selling. 1425 01:01:55,862 --> 01:01:58,865 It was that whole Tiny thing that went big. 1426 01:01:58,865 --> 01:02:00,366 You're a smash. 1427 01:02:00,366 --> 01:02:01,867 Bobby, get over here. What's happening? 1428 01:02:01,868 --> 01:02:03,369 Money! Money! We're making money! 1429 01:02:03,369 --> 01:02:04,870 Sign this. It's beautiful. 1430 01:02:04,871 --> 01:02:06,372 They're just flying out of here. 1431 01:02:06,372 --> 01:02:07,873 Hey, boss! Hey. Hey. Hey. 1432 01:02:07,874 --> 01:02:09,876 It's like you always said, 1433 01:02:09,876 --> 01:02:10,877 We got a better product. 1434 01:02:10,877 --> 01:02:11,878 If we can get them into the door, 1435 01:02:11,878 --> 01:02:12,879 They'll buy it. 1436 01:02:12,879 --> 01:02:13,880 It's you and that elephant lady. 1437 01:02:13,880 --> 01:02:16,382 You're on every news broadcast in the city. 1438 01:02:16,382 --> 01:02:17,883 You're a hit, cowboy! You're a hit! 1439 01:02:17,884 --> 01:02:18,885 Where's the lady? 1440 01:02:18,885 --> 01:02:19,886 Where's Tiny? 1441 01:02:19,886 --> 01:02:20,887 Who? Oh, the elephant. 1442 01:02:21,387 --> 01:02:22,388 Drowned, I guess. 1443 01:02:23,890 --> 01:02:25,841 I'm sorry, little girl. I didn't mean that. 1444 01:02:25,842 --> 01:02:28,344 I'm just kidding. Uh, carry on. 1445 01:02:28,344 --> 01:02:29,845 Well, hello, ladies. 1446 01:02:29,846 --> 01:02:31,347 Look at you all. 1447 01:02:31,347 --> 01:02:32,348 Over here! 1448 01:02:32,348 --> 01:02:33,849 Over here! Please! 1449 01:02:33,850 --> 01:02:36,352 I'll be damned! 1450 01:02:38,855 --> 01:02:39,856 Yes! 1451 01:02:41,607 --> 01:02:43,742 Let me just show you this truck. 1452 01:02:43,743 --> 01:02:45,077 This truck was made for love. 1453 01:02:45,077 --> 01:02:46,578 Look at the size of this cab. 1454 01:02:46,579 --> 01:02:48,080 You can give birth in this cab 1455 01:02:48,080 --> 01:02:49,081 And when you do it, 1456 01:02:49,081 --> 01:02:50,582 You can listen to the radio. 1457 01:02:50,583 --> 01:02:53,085 Am, fm, uhf, vhf... 1458 01:03:09,602 --> 01:03:11,103 So what time are you done? 1459 01:03:11,103 --> 01:03:13,105 Well, I teach until 10:00. 1460 01:03:13,105 --> 01:03:15,107 You have dinner plans, don't you? 1461 01:03:15,107 --> 01:03:18,610 Oh, yeah. We're all going out and celebrating. 1462 01:03:18,611 --> 01:03:19,612 Good night, boss. 1463 01:03:19,612 --> 01:03:22,114 Good night, Bobby. Unbelievable day. 1464 01:03:22,114 --> 01:03:24,116 We damn near sold every car on the lot. 1465 01:03:24,116 --> 01:03:25,117 Mmm. 1466 01:03:25,117 --> 01:03:28,120 Oh, that's nice. 1467 01:03:28,120 --> 01:03:29,621 All right. I'll see you later. 1468 01:03:29,622 --> 01:03:30,623 Ok. 1469 01:03:30,623 --> 01:03:32,625 Good-bye, baby. 1470 01:03:32,625 --> 01:03:33,626 Hi. 1471 01:03:33,626 --> 01:03:34,627 Hi. 1472 01:03:34,627 --> 01:03:35,628 Mmm. Good. 1473 01:03:35,628 --> 01:03:38,631 You have very strong hands. 1474 01:03:38,631 --> 01:03:40,132 Thanks. 1475 01:03:40,633 --> 01:03:42,134 Whoa. 1476 01:03:42,134 --> 01:03:43,635 Get out of here. It's late. 1477 01:03:44,136 --> 01:03:45,137 I'm going. 1478 01:03:49,642 --> 01:03:51,644 Boy, I'll tell you, huh? 1479 01:03:52,144 --> 01:03:53,645 Perfect night for a celebration. 1480 01:03:54,146 --> 01:03:55,147 Sure is. 1481 01:03:55,648 --> 01:03:56,148 Night. 1482 01:03:56,649 --> 01:03:57,650 Good night. 1483 01:03:58,150 --> 01:03:59,651 Jamaica, mon, this close. 1484 01:04:00,152 --> 01:04:00,652 Night, chief. 1485 01:04:01,153 --> 01:04:02,154 Whew! 1486 01:04:02,655 --> 01:04:03,155 Hey, Jose! 1487 01:04:03,656 --> 01:04:04,657 They wiped us out. 1488 01:04:05,157 --> 01:04:06,158 Whew! I'm telling you. 1489 01:04:06,659 --> 01:04:08,160 Stripped us clean. 1490 01:04:08,661 --> 01:04:09,662 Yeah. 1491 01:04:10,162 --> 01:04:12,164 So, what are you gonna do? 1492 01:04:12,665 --> 01:04:13,666 You gonna celebrate? 1493 01:04:14,166 --> 01:04:14,666 Oh, sort of. 1494 01:04:15,167 --> 01:04:16,168 Tonight's my poker night. 1495 01:04:16,669 --> 01:04:17,670 You got any plans? 1496 01:04:17,670 --> 01:04:19,171 Yeah. I'm covered. 1497 01:04:19,171 --> 01:04:20,172 I'll see you, man. 1498 01:04:20,172 --> 01:04:21,173 All right. Good night, 1499 01:04:21,173 --> 01:04:22,174 Good night. 1500 01:04:22,174 --> 01:04:23,175 And what a night! 1501 01:04:23,175 --> 01:04:24,676 Hell of a night. 1502 01:05:42,204 --> 01:05:43,705 Hey, mrs. Mathews, 1503 01:05:43,706 --> 01:05:46,208 Um, I'm a little concerned. 1504 01:05:46,709 --> 01:05:48,210 What do we actually know 1505 01:05:48,711 --> 01:05:51,213 About this guy Zora's going out with tonight? 1506 01:05:51,714 --> 01:05:52,715 Didn't you check him out 1507 01:05:53,215 --> 01:05:55,217 Or whatever parents are supposed to do? 1508 01:05:55,718 --> 01:05:57,219 Why are you still here? 1509 01:05:57,219 --> 01:05:58,220 Don't you have any dignity? 1510 01:05:58,721 --> 01:05:59,221 You need to go home. 1511 01:06:00,723 --> 01:06:02,725 Get the door. 1512 01:06:02,725 --> 01:06:04,226 Oh, my God! 1513 01:06:04,226 --> 01:06:06,228 Hey, this is worse than I thought. 1514 01:06:06,228 --> 01:06:07,229 What is? 1515 01:06:07,229 --> 01:06:08,730 'scuse me. 1516 01:06:09,231 --> 01:06:10,732 Oh, no, you don't, miss thing. 1517 01:06:11,233 --> 01:06:12,734 You better go put on a jacket. 1518 01:06:12,735 --> 01:06:13,736 No, you don't, miss thing. 1519 01:06:13,736 --> 01:06:15,237 You better go put on a jacket. 1520 01:06:15,237 --> 01:06:16,238 You better shut up. 1521 01:06:16,238 --> 01:06:17,239 Ma, will you get him out of here 1522 01:06:17,239 --> 01:06:18,240 Before I kill him? 1523 01:06:18,240 --> 01:06:19,741 Somebody get the door. 1524 01:06:19,742 --> 01:06:21,744 Oh, this is how it is? Is this how we living? 1525 01:06:21,744 --> 01:06:23,245 Ok. No, that's fine. 1526 01:06:23,245 --> 01:06:25,247 You can go and flaunt your fun bags 1527 01:06:25,748 --> 01:06:27,249 Any way you please. 1528 01:06:28,751 --> 01:06:30,753 I just got one thing 1529 01:06:30,753 --> 01:06:31,754 To say to y'all, ok? 1530 01:06:31,754 --> 01:06:32,755 Funbag flaunting 1531 01:06:32,755 --> 01:06:33,756 Only leads to trouble. 1532 01:06:34,757 --> 01:06:37,760 Get the door. 1533 01:06:37,760 --> 01:06:39,261 Just remember I said it, all right? 1534 01:06:41,263 --> 01:06:43,265 Yo, it's a white man at the door. 1535 01:06:45,768 --> 01:06:47,269 Am I interrupting something? 1536 01:06:47,269 --> 01:06:49,271 No. Um... 1537 01:06:50,773 --> 01:06:52,274 How are you? 1538 01:06:52,274 --> 01:06:53,775 I'm ok. 1539 01:06:54,276 --> 01:06:56,778 I brought something for you and your mother. 1540 01:06:56,779 --> 01:06:59,281 Why? 1541 01:06:59,281 --> 01:07:00,282 Ma. 1542 01:07:00,783 --> 01:07:02,785 I'm not really sure. 1543 01:07:02,785 --> 01:07:03,786 There you go. 1544 01:07:27,810 --> 01:07:31,313 I'm not good at, you know, receiving, 1545 01:07:31,313 --> 01:07:33,315 And so I don't want you to think 1546 01:07:33,315 --> 01:07:34,816 That I don't like it. 1547 01:07:34,817 --> 01:07:38,320 Which in your language means thank you. 1548 01:07:39,822 --> 01:07:40,823 Yes. 1549 01:07:40,823 --> 01:07:41,824 Thank you. 1550 01:07:41,824 --> 01:07:43,325 You're welcome. 1551 01:07:53,335 --> 01:07:55,837 "The world is waiting for you, 1552 01:07:55,838 --> 01:07:57,339 "And here are a few maps 1553 01:07:57,840 --> 01:08:01,844 In case you get lost along the way. Hal." 1554 01:08:02,845 --> 01:08:04,346 Thank you. 1555 01:08:09,852 --> 01:08:11,854 You're welcome. 1556 01:08:11,854 --> 01:08:13,856 Well, yeah. 1557 01:08:13,856 --> 01:08:16,859 Well, I guess I ought to be going. 1558 01:08:16,859 --> 01:08:18,360 I'll walk you out. 1559 01:08:19,361 --> 01:08:20,862 Hey, be cool, man. 1560 01:08:20,863 --> 01:08:23,866 Yeah. Thank you very much. 1561 01:08:32,875 --> 01:08:35,878 That was a really nice thing you did. 1562 01:08:35,878 --> 01:08:36,879 She's thrilled. 1563 01:08:36,879 --> 01:08:38,380 Thank you. 1564 01:08:38,380 --> 01:08:40,882 So, are we getting along now? 1565 01:08:40,883 --> 01:08:42,885 Come on, what does that mean? 1566 01:08:42,885 --> 01:08:45,387 I'm not sure. I'm just checking. 1567 01:08:49,391 --> 01:08:51,393 Hey, Diego, what are you doing here? 1568 01:08:51,894 --> 01:08:54,897 Me, boss? What are you doing here? 1569 01:08:55,397 --> 01:08:56,898 Hi. i'm-- I'm Zora's mother. 1570 01:08:57,399 --> 01:08:58,400 Hi. I'm Diego. 1571 01:08:58,901 --> 01:08:59,902 Very nice to meet you. 1572 01:08:59,902 --> 01:09:00,903 Thank you. 1573 01:09:00,903 --> 01:09:01,904 Behave yourself. 1574 01:09:03,906 --> 01:09:04,907 Hi. 1575 01:09:04,907 --> 01:09:06,408 Wow. 1576 01:09:06,408 --> 01:09:08,410 Oh, thank you. 1577 01:09:08,410 --> 01:09:09,911 Shall we? 1578 01:09:09,912 --> 01:09:11,413 Yes. 1579 01:09:13,415 --> 01:09:14,916 Bye. 1580 01:09:14,917 --> 01:09:16,418 You look great. 1581 01:09:16,418 --> 01:09:17,419 And so do you. 1582 01:09:17,419 --> 01:09:18,420 She's wearing that? 1583 01:09:18,420 --> 01:09:20,422 That's exactly what I've been sayin'! 1584 01:09:20,422 --> 01:09:21,423 Thank you. 1585 01:09:21,423 --> 01:09:23,925 Hey, Diego, you have her back here by-- 1586 01:09:23,926 --> 01:09:25,928 She got a curfew or something? 1587 01:09:25,928 --> 01:09:26,929 Tell him by midnight. 1588 01:09:26,929 --> 01:09:28,430 Have her back here by midnight! 1589 01:09:28,430 --> 01:09:29,931 Yeah. 1590 01:09:29,932 --> 01:09:30,933 Have a good time, you two. 1591 01:09:35,437 --> 01:09:37,939 I Hope you like to dance. 1592 01:09:37,940 --> 01:09:39,942 Oh, I love to dance. 1593 01:09:39,942 --> 01:09:41,443 Bye, now. 1594 01:09:48,450 --> 01:09:49,951 Do you know him? 1595 01:09:49,952 --> 01:09:50,953 Yeah, yeah. 1596 01:09:50,953 --> 01:09:52,454 He works for me. 1597 01:09:52,454 --> 01:09:53,955 So if anything happens-- 1598 01:09:53,956 --> 01:09:54,957 I'll fire his ass. 1599 01:09:54,957 --> 01:09:56,458 Ok. 1600 01:09:58,460 --> 01:09:59,961 So, what's up, baby? 1601 01:09:59,962 --> 01:10:02,464 You want to slide out for a minute? 1602 01:10:02,464 --> 01:10:04,466 Well, no, I really shouldn't. 1603 01:10:04,466 --> 01:10:05,467 Come on, baby. 1604 01:10:05,467 --> 01:10:07,969 We'll go see a movie or something. 1605 01:10:07,970 --> 01:10:09,972 Well, I'm just not really ready 1606 01:10:09,972 --> 01:10:11,473 For a commitment. 1607 01:10:11,473 --> 01:10:13,975 I just want to take you out. 1608 01:10:13,976 --> 01:10:15,978 I said no! 1609 01:10:16,979 --> 01:10:18,480 Bitch! 1610 01:10:18,981 --> 01:10:20,482 Yo' motha! 1611 01:10:27,323 --> 01:10:28,324 Well--ha ha. 1612 01:10:28,824 --> 01:10:29,825 You probably have plans 1613 01:10:30,326 --> 01:10:31,327 For the evening. 1614 01:10:31,827 --> 01:10:32,828 Yeah, yeah. 1615 01:10:33,329 --> 01:10:34,330 I'm gonna... 1616 01:10:34,830 --> 01:10:36,331 Go out and grab something. 1617 01:10:36,832 --> 01:10:38,834 What are you gonna grab? 1618 01:10:39,335 --> 01:10:40,836 Eat. I want to eat. 1619 01:10:41,337 --> 01:10:42,338 If you don't have any plans, 1620 01:10:42,838 --> 01:10:43,839 You can come along. 1621 01:10:45,341 --> 01:10:47,343 Do you want me to come? 1622 01:10:47,843 --> 01:10:48,343 Yeah. 1623 01:10:48,844 --> 01:10:50,345 I think I do. 1624 01:10:51,347 --> 01:10:53,849 Ok. well, then, I don't have any plans. 1625 01:10:54,350 --> 01:10:55,351 You know something? 1626 01:10:55,851 --> 01:10:58,353 You could have said that right off the bat. 1627 01:10:58,354 --> 01:11:00,356 Yeah, but you could've just asked me to dinner. 1628 01:11:01,857 --> 01:11:03,358 I have to go change. 1629 01:11:17,373 --> 01:11:19,375 Hey, where's the, uh... 1630 01:11:19,875 --> 01:11:21,376 Where's the rice and the noodles 1631 01:11:21,877 --> 01:11:22,878 And the fella that flips the shrimp 1632 01:11:22,878 --> 01:11:23,879 Into his hat? 1633 01:11:25,381 --> 01:11:26,882 I shouldn't have ever let you order. 1634 01:11:26,882 --> 01:11:28,383 Half this stuff still looks alive. 1635 01:11:28,384 --> 01:11:29,885 That's the whole idea. 1636 01:11:30,886 --> 01:11:32,387 You know what? 1637 01:11:32,388 --> 01:11:33,389 When she was 7, 1638 01:11:33,889 --> 01:11:36,892 I gave her one of those Suzy homemaker oven things. 1639 01:11:36,892 --> 01:11:38,393 They come with mixes. 1640 01:11:38,394 --> 01:11:40,396 You're supposed to make stuff. Not her. 1641 01:11:40,896 --> 01:11:42,397 She was not interested. All she wanted to do 1642 01:11:42,398 --> 01:11:44,400 Was melt stuff in the oven. 1643 01:11:44,400 --> 01:11:45,901 She gets that from me. 1644 01:11:45,901 --> 01:11:47,903 I only use my oven to dry my sneakers. 1645 01:11:47,903 --> 01:11:49,905 I believe that. 1646 01:11:50,406 --> 01:11:51,907 Hmm. Hmm. What the hell. 1647 01:11:52,908 --> 01:11:53,408 No! No! 1648 01:11:53,909 --> 01:11:56,411 Uh-oh. 1649 01:11:56,412 --> 01:11:57,913 Oh, shit. 1650 01:11:57,913 --> 01:12:01,416 No, you're not supposed to eat it like that. 1651 01:12:01,417 --> 01:12:02,918 Oh, God. 1652 01:12:05,921 --> 01:12:07,422 Oh, God. 1653 01:12:08,924 --> 01:12:10,425 You know, Jackson-- 1654 01:12:10,426 --> 01:12:11,427 I'll buy you another one. 1655 01:12:11,427 --> 01:12:12,928 This is ours. 1656 01:12:12,928 --> 01:12:13,929 Here. Drink this. 1657 01:12:14,930 --> 01:12:16,431 Are you ok? 1658 01:12:16,432 --> 01:12:17,433 Oh, shit. 1659 01:12:19,435 --> 01:12:20,436 I just-- 1660 01:12:21,437 --> 01:12:23,939 He--he ate a Wasabi ball. 1661 01:12:27,443 --> 01:12:29,445 I'm fine. 1662 01:12:29,445 --> 01:12:30,946 Oh, my God. 1663 01:12:30,946 --> 01:12:32,948 I'm sorry. I didn't mean to laugh, 1664 01:12:32,948 --> 01:12:34,449 But you're so funny. 1665 01:12:34,450 --> 01:12:36,952 I know that... now. 1666 01:12:36,952 --> 01:12:37,953 You-- 1667 01:12:39,955 --> 01:12:41,957 Maybe just a little more. 1668 01:12:43,459 --> 01:12:46,462 She just told you, silly move, white man. 1669 01:12:48,964 --> 01:12:50,966 Are you all right? 1670 01:12:50,966 --> 01:12:52,467 I'm fine. 1671 01:12:52,468 --> 01:12:53,969 You sure? 1672 01:12:53,969 --> 01:12:54,970 Mm-hmm. 1673 01:12:57,973 --> 01:12:59,975 You know, you're-- You're all glisteny. 1674 01:12:59,975 --> 01:13:01,977 I think it's from the Wasabi. 1675 01:13:01,977 --> 01:13:04,980 You might want to try the crab next time. 1676 01:13:04,980 --> 01:13:06,481 It's a little safer. 1677 01:13:06,482 --> 01:13:08,484 Yeah. No, next time, I'm ordering. 1678 01:13:08,484 --> 01:13:09,985 That's what's happening. 1679 01:13:14,823 --> 01:13:17,826 The only thing I can ride is a horse. 1680 01:13:17,826 --> 01:13:19,828 Not once have we shot a horse commercial. 1681 01:13:19,828 --> 01:13:20,829 It's crazy. 1682 01:13:20,829 --> 01:13:21,830 That's probably because 1683 01:13:21,830 --> 01:13:22,831 You'd look too good on a horse. 1684 01:13:22,831 --> 01:13:24,332 They've got to make you look 1685 01:13:24,333 --> 01:13:25,334 Like a wild man. 1686 01:13:25,334 --> 01:13:26,835 That's part of the appeal. 1687 01:13:26,835 --> 01:13:27,836 Really? 1688 01:13:27,836 --> 01:13:29,838 Yeah. 1689 01:13:29,838 --> 01:13:31,339 I never thought of it that way. 1690 01:13:38,847 --> 01:13:40,348 You smell good. 1691 01:13:40,349 --> 01:13:41,850 What? 1692 01:13:41,850 --> 01:13:43,852 You smell good. 1693 01:13:43,852 --> 01:13:46,354 It's just this lotion i'm using. 1694 01:13:46,355 --> 01:13:47,356 May I? 1695 01:13:47,356 --> 01:13:48,857 May you what? 1696 01:13:48,857 --> 01:13:50,358 Smell you. 1697 01:13:50,359 --> 01:13:52,361 Thought you already did that. 1698 01:13:52,361 --> 01:13:53,362 Oh, wow. 1699 01:13:53,362 --> 01:13:55,864 Oh, I could get lost in that smell. 1700 01:13:55,864 --> 01:13:57,365 I could just close my eyes, 1701 01:13:57,366 --> 01:13:59,868 And no one would ever find me. 1702 01:13:59,868 --> 01:14:01,870 Oh, no. 1703 01:14:01,870 --> 01:14:04,873 Somebody would find you. 1704 01:14:04,873 --> 01:14:07,375 Maybe you could send up a flare. 1705 01:14:10,879 --> 01:14:13,882 You smell like that everywhere? 1706 01:14:13,882 --> 01:14:15,383 I really don't know. 1707 01:14:15,384 --> 01:14:17,886 I'm not in the habit of smelling myself. 1708 01:14:17,886 --> 01:14:19,387 I can check for you. 1709 01:14:21,390 --> 01:14:24,393 You're really something, you know? 1710 01:14:24,393 --> 01:14:25,894 I'm just, you know, 1711 01:14:25,894 --> 01:14:28,396 I'm not used to this kind of stuff. 1712 01:14:28,397 --> 01:14:30,899 Is this how you sell trucks? 1713 01:14:30,899 --> 01:14:33,902 It's not like we haven't been properly introduced. 1714 01:14:33,902 --> 01:14:35,904 I don't mean to be crass, 1715 01:14:35,904 --> 01:14:39,908 But my sperm has been in your body. 1716 01:14:39,908 --> 01:14:40,909 And where it goes, 1717 01:14:41,410 --> 01:14:42,911 You figure you should follow. 1718 01:14:42,911 --> 01:14:44,913 Well, generally I like to go first, 1719 01:14:44,913 --> 01:14:46,414 But the little fellas got there before me. 1720 01:14:46,415 --> 01:14:47,416 Oh. uh-huh. 1721 01:14:47,416 --> 01:14:49,918 We have had the child, Sarah. 1722 01:14:49,918 --> 01:14:53,421 We didn't have a child, Hal. 1723 01:14:53,422 --> 01:14:55,424 I had a child. 1724 01:14:55,424 --> 01:14:57,926 I'd like to make that up to you. 1725 01:14:57,926 --> 01:14:59,427 I just bet you would. 1726 01:15:24,453 --> 01:15:26,955 This could get complicated. 1727 01:15:26,955 --> 01:15:28,957 Don't worry. I've done it before. 1728 01:15:28,957 --> 01:15:30,458 I'll bet you have. 1729 01:15:37,466 --> 01:15:39,468 Oh, yeah, you're slick. 1730 01:15:41,470 --> 01:15:43,472 I'll change. 1731 01:15:47,476 --> 01:15:49,478 No. 1732 01:15:49,478 --> 01:15:50,979 Don't. 1733 01:15:51,980 --> 01:15:54,482 What should I do? 1734 01:15:54,483 --> 01:15:55,984 Smell me. 1735 01:16:08,997 --> 01:16:10,999 Mm. Mm! Mmm! Mm! 1736 01:16:50,539 --> 01:16:51,540 Hello. 1737 01:16:58,547 --> 01:16:59,548 Diego, stop. 1738 01:16:59,548 --> 01:17:00,549 What's wrong? 1739 01:17:00,549 --> 01:17:03,051 I better go home. It's getting late. 1740 01:17:03,051 --> 01:17:06,054 Let's go to my place. You could stay over. 1741 01:17:06,054 --> 01:17:07,555 Are you crazy? My mother would kill me. 1742 01:17:10,058 --> 01:17:12,560 Look, Diego, I hardly know you. 1743 01:17:12,561 --> 01:17:15,063 Let's get to know each other better. 1744 01:17:15,063 --> 01:17:16,064 Please. 1745 01:17:16,064 --> 01:17:18,066 Please. 1746 01:17:25,574 --> 01:17:27,576 What was that? 1747 01:17:27,576 --> 01:17:29,578 It was just the bed. 1748 01:17:29,578 --> 01:17:30,579 Just the bed. 1749 01:17:34,583 --> 01:17:37,085 Oh, Jesus. It's Zora. 1750 01:17:38,086 --> 01:17:40,088 Oh. Where's my hat? I got your shoe. 1751 01:17:40,589 --> 01:17:41,590 I don't know. Where? 1752 01:17:41,590 --> 01:17:42,591 Right here. 1753 01:17:44,092 --> 01:17:45,093 Where's my damn hat? 1754 01:17:45,594 --> 01:17:46,595 My other shoe. 1755 01:17:46,595 --> 01:17:48,096 Oh. 1756 01:17:48,096 --> 01:17:50,098 Oh, jeez. They're right behind me. 1757 01:17:50,098 --> 01:17:51,599 Wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa. 1758 01:17:51,600 --> 01:17:52,601 What's the hurry? 1759 01:17:52,601 --> 01:17:54,102 They're outside. 1760 01:17:57,606 --> 01:17:59,107 Oh. 1761 01:17:59,608 --> 01:18:01,610 Every time you squeeze thigh master-- 1762 01:18:02,110 --> 01:18:03,111 Hey. 1763 01:18:03,612 --> 01:18:05,113 Hi, honey. 1764 01:18:05,113 --> 01:18:07,115 Hi. 1765 01:18:07,115 --> 01:18:09,117 Squeeze your way to shapely thighs. 1766 01:18:09,117 --> 01:18:10,618 We're watching TV. 1767 01:18:10,619 --> 01:18:12,120 Look at that. 1768 01:18:12,120 --> 01:18:13,121 Oh, it's late. 1769 01:18:13,121 --> 01:18:14,122 Time got away. 1770 01:18:14,122 --> 01:18:15,123 Thigh master is designed 1771 01:18:15,624 --> 01:18:17,125 To isolate and strengthen these muscles. 1772 01:18:17,626 --> 01:18:19,127 What happened to the lamps? 1773 01:18:21,129 --> 01:18:24,132 I guess they fell over. 1774 01:18:24,132 --> 01:18:26,134 I'll be darned. 1775 01:18:28,637 --> 01:18:31,640 Yeah, well, what were you watching on tv? 1776 01:18:33,642 --> 01:18:34,643 studs. Talk show. 1777 01:18:34,643 --> 01:18:35,644 Well-- 1778 01:18:35,644 --> 01:18:37,145 Talking. They were talking. 1779 01:18:37,145 --> 01:18:38,646 Studs talking together. 1780 01:18:38,647 --> 01:18:40,649 Ok. 1781 01:18:40,649 --> 01:18:41,650 Hey, huh? 1782 01:18:43,652 --> 01:18:44,653 Well-- 1783 01:18:44,653 --> 01:18:46,154 Boss. 1784 01:18:46,655 --> 01:18:48,156 Hal junior. 1785 01:18:48,156 --> 01:18:49,157 Jesus. 1786 01:18:49,157 --> 01:18:51,659 Oh. All right. Here we go. All right. 1787 01:18:51,660 --> 01:18:54,162 We're out of here, Diego. 1788 01:18:54,162 --> 01:18:56,164 Good night, Hal. 1789 01:18:57,165 --> 01:18:59,167 Good night, Sarah. 1790 01:19:00,168 --> 01:19:01,169 I'll walk you out. 1791 01:19:01,670 --> 01:19:03,171 All right. That would be good. 1792 01:19:07,175 --> 01:19:08,676 Quite a family, huh, man? 1793 01:19:09,177 --> 01:19:11,179 I mean, like mother like daughter, huh? 1794 01:19:11,680 --> 01:19:12,681 You know what I mean? 1795 01:19:13,181 --> 01:19:15,183 You lay a hand on that girl, 1796 01:19:15,183 --> 01:19:16,684 And I'll kill you personally. 1797 01:19:16,685 --> 01:19:18,186 Whoa. What's it to you? 1798 01:19:18,687 --> 01:19:20,689 I'll tell you what it is to me. 1799 01:19:21,189 --> 01:19:22,190 She's my daughter. 1800 01:19:22,190 --> 01:19:23,191 Daughter? 1801 01:19:23,191 --> 01:19:24,192 Oh, hell. 1802 01:19:24,693 --> 01:19:26,194 I bet you I'm late. 1803 01:19:26,194 --> 01:19:27,695 Good night, Diego. 1804 01:19:34,002 --> 01:19:35,003 Oh, I'm tired. 1805 01:19:38,507 --> 01:19:40,509 So what did you do? 1806 01:19:42,010 --> 01:19:43,011 What? 1807 01:19:43,512 --> 01:19:44,012 You heard me, ma. 1808 01:19:44,513 --> 01:19:46,014 What were you guys doing? 1809 01:19:46,515 --> 01:19:47,516 Doing? 1810 01:19:48,517 --> 01:19:49,518 Nothing. 1811 01:19:49,518 --> 01:19:51,520 So that's why the house looks 1812 01:19:51,520 --> 01:19:53,021 Like a cyclone hit it? 1813 01:19:53,021 --> 01:19:54,522 What are you talking about? 1814 01:19:54,523 --> 01:19:56,024 You told me to stay away from him, 1815 01:19:56,024 --> 01:19:57,025 But you can do 1816 01:19:57,025 --> 01:19:58,526 Whatever you want with him? 1817 01:20:00,028 --> 01:20:01,029 Zora-- 1818 01:20:01,029 --> 01:20:02,530 This is my father, ma, 1819 01:20:03,031 --> 01:20:04,532 And he needs me, not you. 1820 01:20:04,533 --> 01:20:06,535 My whole entire life, 1821 01:20:07,035 --> 01:20:09,037 You brought me up with this fantasy, 1822 01:20:09,037 --> 01:20:10,038 This ghost of Charlie, 1823 01:20:10,038 --> 01:20:12,540 Then I finally bring home something real, 1824 01:20:12,541 --> 01:20:15,544 And you want to take that away from me! 1825 01:20:15,544 --> 01:20:17,045 What are you... 1826 01:20:18,046 --> 01:20:19,547 What is going on? 1827 01:20:19,548 --> 01:20:23,051 Ma, I wanted this for me, not you. 1828 01:20:23,051 --> 01:20:24,552 When this doesn't work out 1829 01:20:24,553 --> 01:20:26,054 Between the two of you, 1830 01:20:26,054 --> 01:20:28,056 Where is that gonna leave me? 1831 01:20:47,576 --> 01:20:49,578 Sorry I got hung up, sweetheart. 1832 01:20:49,578 --> 01:20:51,079 Oh, hi, Hal. 1833 01:20:51,079 --> 01:20:53,081 You remember Bruce, don't you? 1834 01:20:53,081 --> 01:20:56,084 Bruce gave me a lift home. 1835 01:20:56,585 --> 01:20:59,588 Sure. Well, thank you, Bruce. 1836 01:20:59,588 --> 01:21:01,089 No biggie. 1837 01:21:01,089 --> 01:21:02,590 Hey, have a seat, man. 1838 01:21:02,591 --> 01:21:04,092 Where were you? 1839 01:21:04,092 --> 01:21:07,095 Oh, I was just out driving around. 1840 01:21:07,095 --> 01:21:09,097 I lost track of time, honey. 1841 01:21:09,097 --> 01:21:10,098 Oh. 1842 01:21:10,098 --> 01:21:11,599 I got to cruise. 1843 01:21:11,600 --> 01:21:14,102 Oh, no, no. You got to? 1844 01:21:14,102 --> 01:21:15,103 Yeah. I got to. 1845 01:21:15,103 --> 01:21:16,604 I hear that. I'm beat. 1846 01:21:16,605 --> 01:21:17,606 Hey, the night's 1847 01:21:17,606 --> 01:21:19,107 Just starting to cook. 1848 01:21:19,107 --> 01:21:20,108 I'm going to hear a new band-- 1849 01:21:20,108 --> 01:21:21,609 Stinky Nightgown. 1850 01:21:21,610 --> 01:21:22,611 Stinky Nightgown? 1851 01:21:22,611 --> 01:21:24,112 Oh, you like 'em? 1852 01:21:24,112 --> 01:21:26,114 Oh, yeah, yeah. 1853 01:21:26,114 --> 01:21:27,115 We got all their stuff. 1854 01:21:27,115 --> 01:21:28,116 They're gonna record 1855 01:21:28,116 --> 01:21:30,618 As soon as the drummer gets out of rehab. 1856 01:21:30,619 --> 01:21:33,622 Hey, you dudes want to hang with us tonight? 1857 01:21:33,622 --> 01:21:34,623 No problem. 1858 01:21:35,123 --> 01:21:36,624 Hey, why don't you go, sweetheart? 1859 01:21:36,625 --> 01:21:38,126 I'll bet you'll enjoy that. 1860 01:21:38,126 --> 01:21:40,128 Oh, wow. You don't mind? 1861 01:21:40,128 --> 01:21:41,629 Hell, no. I want you to go. 1862 01:21:41,630 --> 01:21:44,132 Thank you, sweetie. 1863 01:21:44,132 --> 01:21:46,134 Let's fly. 1864 01:21:46,134 --> 01:21:48,636 Oh. Have one of those sex dreams 1865 01:21:48,637 --> 01:21:50,138 About me tonight, ok? 1866 01:21:50,138 --> 01:21:51,639 Ok. 1867 01:21:51,640 --> 01:21:53,141 You're welcome. 1868 01:21:53,141 --> 01:21:56,144 He had this dream where he was a big, stupid dog 1869 01:21:56,645 --> 01:21:58,146 And I was a little smart dog... 1870 01:21:58,647 --> 01:21:59,648 I like dogs. 1871 01:21:59,648 --> 01:22:00,649 Arf, arf. 1872 01:23:30,739 --> 01:23:33,241 10 % off sticker, Charlie. 1873 01:23:34,242 --> 01:23:35,243 Hey, everybody. 1874 01:23:35,243 --> 01:23:36,744 Hey, my favorite chief. 1875 01:23:36,745 --> 01:23:37,746 Good morning. 1876 01:23:37,746 --> 01:23:40,749 Oh, my god. What a beautiful scarf. 1877 01:23:40,749 --> 01:23:43,251 You gave it to me. Christmas '83. 1878 01:23:43,251 --> 01:23:45,253 Did I? You know something, Alberta? 1879 01:23:45,253 --> 01:23:46,754 You work too hard. Take the day off. 1880 01:23:46,755 --> 01:23:47,756 Really? 1881 01:23:47,756 --> 01:23:50,258 Do it now. Run! 1882 01:23:50,258 --> 01:23:51,759 I'm feeling good. 1883 01:23:56,631 --> 01:23:58,132 Great. 1884 01:23:58,133 --> 01:23:59,134 Hi. 1885 01:23:59,134 --> 01:24:00,635 Hi. 1886 01:24:05,140 --> 01:24:07,142 I was thinking about last night. 1887 01:24:07,142 --> 01:24:10,145 Oh, lord. Me, too. 1888 01:24:10,145 --> 01:24:13,148 I'm, uh, I'm talking about Zora. 1889 01:24:14,149 --> 01:24:16,651 She was really... 1890 01:24:16,651 --> 01:24:19,153 Very upset about... 1891 01:24:21,656 --> 01:24:23,658 This. Us. Uh... 1892 01:24:23,658 --> 01:24:25,159 Why? 1893 01:24:25,160 --> 01:24:27,162 Well, just because nobody's ever come 1894 01:24:27,162 --> 01:24:29,664 Between us before. 1895 01:24:29,664 --> 01:24:31,666 Well, sweetheart, I-- 1896 01:24:32,167 --> 01:24:35,170 I don't want to come between you and Zora. 1897 01:24:35,170 --> 01:24:36,671 Well, I know that, 1898 01:24:36,671 --> 01:24:39,674 But, uh, you have. 1899 01:24:42,177 --> 01:24:43,178 Well, how? 1900 01:24:43,178 --> 01:24:44,679 Wait--uh, wait a minute. 1901 01:24:44,679 --> 01:24:46,681 What did she say? 1902 01:24:46,681 --> 01:24:48,683 It doesn't matter what she said. 1903 01:24:48,683 --> 01:24:50,685 This would be easier if you were a parent. 1904 01:24:50,685 --> 01:24:51,686 Then I could explain it. 1905 01:24:52,687 --> 01:24:54,689 Wait a minute. Wait a minute. 1906 01:24:54,689 --> 01:24:56,190 What is this? 1907 01:24:56,191 --> 01:24:59,194 Something feels really off here. 1908 01:24:59,194 --> 01:25:01,196 Well... 1909 01:25:01,696 --> 01:25:03,698 Look, Zora's really upset, 1910 01:25:03,698 --> 01:25:05,700 And you couldn't see her upset 1911 01:25:05,700 --> 01:25:06,701 For any longer 1912 01:25:06,701 --> 01:25:07,702 Than you could take it. 1913 01:25:07,702 --> 01:25:08,703 This is as long 1914 01:25:08,703 --> 01:25:09,704 As I could take it for. 1915 01:25:10,705 --> 01:25:12,707 All right. 1916 01:25:12,707 --> 01:25:14,208 Let me talk to her, all right? 1917 01:25:15,710 --> 01:25:18,212 What are you gonna say? 1918 01:25:18,213 --> 01:25:19,214 Huh? 1919 01:25:19,214 --> 01:25:20,215 You gonna explain-- 1920 01:25:20,715 --> 01:25:22,216 What you gonna say? 1921 01:25:22,217 --> 01:25:23,718 Hey, what's the big deal? 1922 01:25:24,219 --> 01:25:25,220 Come on, Hal, what was this? 1923 01:25:25,220 --> 01:25:27,222 This was nothing but some kind of... 1924 01:25:27,222 --> 01:25:29,224 Some kind of what, Sarah? 1925 01:25:29,224 --> 01:25:31,226 Well, just some sort of... 1926 01:25:31,226 --> 01:25:32,227 You know, attraction, 1927 01:25:32,227 --> 01:25:34,229 Some... weird old attraction. 1928 01:25:34,229 --> 01:25:35,730 Let's just get out of it 1929 01:25:35,730 --> 01:25:38,232 Before somebody gets hurt. 1930 01:25:38,233 --> 01:25:39,734 All right. 1931 01:25:39,734 --> 01:25:42,236 Oh. Ok. I see what this is. 1932 01:25:42,737 --> 01:25:43,738 What-- 1933 01:25:43,738 --> 01:25:45,740 You can go on with your little speech if you want, 1934 01:25:45,740 --> 01:25:47,241 But this is bullshit. 1935 01:25:47,242 --> 01:25:48,743 What do you mean, this is bullshit? 1936 01:25:48,743 --> 01:25:51,746 Don't give me your motherly crap about Zora. 1937 01:25:51,746 --> 01:25:53,247 What's going on is you got scared. 1938 01:25:53,248 --> 01:25:55,250 What do you mean--Wait a minute. 1939 01:25:55,250 --> 01:25:56,251 You know what? Just back off. 1940 01:25:56,751 --> 01:25:57,752 Oh, yeah, right. 1941 01:25:57,752 --> 01:25:59,754 Oh, right. Just back off, right? 1942 01:25:59,754 --> 01:26:01,756 Walk away, make your life easy. 1943 01:26:01,756 --> 01:26:03,257 You think you can control 1944 01:26:03,258 --> 01:26:05,260 Every god damn thing, don't you? 1945 01:26:05,260 --> 01:26:07,262 You can even have a kid without meeting a man. 1946 01:26:07,262 --> 01:26:09,764 All you gotta do is put pictures on the wall 1947 01:26:09,764 --> 01:26:10,765 And call it daddy! 1948 01:26:10,765 --> 01:26:13,267 I got news for you. It doesn't work that way! 1949 01:26:13,268 --> 01:26:16,771 I got news for you, too. Stay away from us! 1950 01:26:16,771 --> 01:26:18,272 That's what we both want. 1951 01:26:18,273 --> 01:26:19,774 Just stay away from us. 1952 01:26:20,775 --> 01:26:23,277 I got a say in this, too. God damn it! 1953 01:26:23,778 --> 01:26:24,779 I'm her father! 1954 01:26:48,803 --> 01:26:52,306 Thought I told you to go. 1955 01:26:52,307 --> 01:26:53,308 I'm going. 1956 01:27:53,868 --> 01:27:54,869 Zora. 1957 01:27:54,869 --> 01:27:57,371 I'm sorry. 1958 01:27:57,372 --> 01:28:00,875 I can't think of anyplace else to look. 1959 01:28:00,875 --> 01:28:03,878 Have you seen my mother? 1960 01:28:14,889 --> 01:28:16,390 I'm looking for my mother. 1961 01:28:16,891 --> 01:28:17,391 Sarah Mathews? 1962 01:28:17,892 --> 01:28:18,893 See the desk. 1963 01:28:19,394 --> 01:28:22,397 Excuse me. We're looking for a Sarah Mathews. 1964 01:28:23,898 --> 01:28:24,899 Sir, Sarah Mathews, please. 1965 01:28:25,400 --> 01:28:26,401 Are you family? 1966 01:28:26,401 --> 01:28:27,902 This is her daughter. 1967 01:28:27,902 --> 01:28:29,904 She came into E.R. this morning. 1968 01:28:29,904 --> 01:28:31,405 We're sustaining her vital signs. 1969 01:28:31,406 --> 01:28:33,908 She has a concussion, and she's still unconscious. 1970 01:28:34,909 --> 01:28:37,411 We operated on her leg this afternoon. 1971 01:28:37,412 --> 01:28:38,413 Ma. 1972 01:28:40,915 --> 01:28:42,917 She's going to be ok, right, doctor? 1973 01:28:43,418 --> 01:28:46,421 The next 48 hours are critical. 1974 01:29:01,436 --> 01:29:03,438 Mr. Jackson, Ms. Mathews, 1975 01:29:03,438 --> 01:29:05,440 At this time we ask the family and friends 1976 01:29:05,440 --> 01:29:07,942 To make a blood donation. 1977 01:29:07,942 --> 01:29:09,443 Honey, why don't you go first? 1978 01:29:09,944 --> 01:29:11,445 Come on. I'll take you. 1979 01:29:11,446 --> 01:29:13,448 It's just right down the hall. 1980 01:29:13,448 --> 01:29:16,451 Don't worry. It's gonna be ok. 1981 01:29:22,957 --> 01:29:26,460 Did you see that doll in here right before you? 1982 01:29:26,461 --> 01:29:29,464 Mm-mm-mm. Coffee with just the right touch of cream. 1983 01:29:29,464 --> 01:29:30,465 Whoo, was she hot. 1984 01:29:30,965 --> 01:29:32,967 My palms are still sweating. 1985 01:29:32,967 --> 01:29:34,468 Blue jeans and red top? 1986 01:29:34,469 --> 01:29:36,971 Her butt was a 10. You saw her? 1987 01:29:36,971 --> 01:29:37,972 She's my daughter. 1988 01:29:38,473 --> 01:29:40,475 And the interesting thing is she's ab-negative. 1989 01:29:40,475 --> 01:29:42,977 That's not very common. 1990 01:29:42,977 --> 01:29:45,980 Well, she's an unusual girl. 1991 01:29:45,980 --> 01:29:48,482 She won a science award last year. 1992 01:29:48,483 --> 01:29:49,984 State contest. First prize. 1993 01:29:49,984 --> 01:29:52,486 You don't say. 1994 01:29:52,487 --> 01:29:54,489 Oh, shit. 1995 01:30:23,518 --> 01:30:26,020 I mean, it was really an awful fight, 1996 01:30:26,020 --> 01:30:27,521 And then... 1997 01:30:27,522 --> 01:30:30,525 Well, I guess it's just what you're afraid of-- 1998 01:30:30,525 --> 01:30:32,527 That you'll--you'll yell at someone 1999 01:30:32,527 --> 01:30:34,529 And fight with them, 2000 01:30:34,529 --> 01:30:36,531 And then they'll die or whatever. 2001 01:30:36,531 --> 01:30:37,532 I know. 2002 01:30:37,532 --> 01:30:39,534 I Had a fight with her, too, though, 2003 01:30:39,534 --> 01:30:40,535 So we'll never really know 2004 01:30:40,535 --> 01:30:43,538 Which fight got her run over. 2005 01:30:43,538 --> 01:30:45,540 One thing we do know is, 2006 01:30:45,540 --> 01:30:49,043 Neither one of us can ever fight with her again, 2007 01:30:49,043 --> 01:30:52,546 Which is too bad because she's so damn good at it. 2008 01:30:52,547 --> 01:30:54,048 Yeah. 2009 01:30:55,049 --> 01:30:58,052 Hal, you can fight with me. 2010 01:30:58,052 --> 01:31:00,554 You just can't win. 2011 01:31:02,557 --> 01:31:04,058 Hi. 2012 01:31:04,058 --> 01:31:06,060 Hi. 2013 01:31:06,060 --> 01:31:08,562 Well, look. you brought the asshole. 2014 01:31:10,064 --> 01:31:12,066 My foot hurts. 2015 01:31:12,066 --> 01:31:14,068 I think she's ok. 2016 01:31:15,570 --> 01:31:19,574 Well, maybe I oughta leave you ladies alone for a second, 2017 01:31:19,574 --> 01:31:22,076 Go home and grab some clothes. 2018 01:31:22,076 --> 01:31:24,078 I'll be back real soon. 2019 01:31:24,078 --> 01:31:26,080 Ok. 2020 01:31:26,080 --> 01:31:28,582 Aren't you gonna smell me good-bye? 2021 01:31:37,091 --> 01:31:39,093 Better make it 2. 2022 01:31:39,093 --> 01:31:40,594 Yeah. 2023 01:31:44,599 --> 01:31:46,601 I think there's hope here. 2024 01:31:46,601 --> 01:31:48,069 Yeah. 2025 01:31:55,826 --> 01:31:57,327 You should have called, man. 2026 01:31:57,828 --> 01:31:59,329 You should have called. 2027 01:31:59,330 --> 01:32:02,333 Hal. Hal, we need to talk. 2028 01:32:02,333 --> 01:32:03,334 Oh, I don't think 2029 01:32:03,334 --> 01:32:05,336 We need to talk, sweetheart. 2030 01:32:05,336 --> 01:32:07,338 It was never really our thing. 2031 01:32:07,338 --> 01:32:09,340 You can get down on your knees to me, 2032 01:32:09,340 --> 01:32:11,342 I'm still breaking up with you. 2033 01:32:11,342 --> 01:32:12,843 I think you should break up with me. 2034 01:32:13,344 --> 01:32:15,346 Bruce is a hell of a lot better for you. 2035 01:32:15,346 --> 01:32:16,847 I don't think you understand 2036 01:32:16,847 --> 01:32:18,348 What I'm trying to stay. 2037 01:32:18,349 --> 01:32:19,350 It's over between us, 2038 01:32:19,850 --> 01:32:21,351 So don't try and stop me. 2039 01:32:21,352 --> 01:32:22,353 Ok. I won't. 2040 01:32:22,353 --> 01:32:25,356 What happened to us, Hal? 2041 01:32:25,356 --> 01:32:26,357 Aw. 2042 01:32:26,357 --> 01:32:28,359 Where did we go wrong? 2043 01:32:28,359 --> 01:32:31,862 I mean, we were going to buy a dog together! 2044 01:32:31,862 --> 01:32:33,363 A terrier... 2045 01:32:33,364 --> 01:32:35,866 Or maybe--maybe a lab. 2046 01:32:35,866 --> 01:32:37,367 Boy, I sure am lucky 2047 01:32:37,368 --> 01:32:38,869 I found out about you 2048 01:32:38,869 --> 01:32:40,370 Before we wrecked his little life 2049 01:32:40,871 --> 01:32:43,874 Or we had to fight over splitting him up. 2050 01:32:44,875 --> 01:32:47,377 Let's not keep Bruce waiting, all right, honey? 2051 01:32:47,378 --> 01:32:48,379 Yeah. 2052 01:32:48,379 --> 01:32:49,380 Ok. 2053 01:32:49,380 --> 01:32:50,881 Bye-bye. 2054 01:32:51,882 --> 01:32:53,383 Don't hate me, Hal. 2055 01:32:53,384 --> 01:32:55,386 Please don't hate me. 2056 01:32:55,386 --> 01:32:58,389 I want you to just remember the good times. 2057 01:32:58,389 --> 01:33:01,392 I want you to remember the way we were. 2058 01:33:01,392 --> 01:33:02,393 Ok. I will. 2059 01:33:02,893 --> 01:33:03,393 Bye-bye. 2060 01:33:03,894 --> 01:33:05,395 Thank you, honey. 2061 01:33:07,398 --> 01:33:08,399 Ooh! 2062 01:33:08,399 --> 01:33:09,900 Hal! 2063 01:33:09,900 --> 01:33:11,902 Hal, you'll find somebody else! 2064 01:33:11,902 --> 01:33:12,903 I know you will! 2065 01:33:12,903 --> 01:33:14,905 Maybe not right away, 2066 01:33:14,905 --> 01:33:17,407 But in the long run this is best. 2067 01:33:17,408 --> 01:33:20,911 You know, someday I think you'll thank me. 2068 01:33:24,415 --> 01:33:26,417 It's going to take him a long time 2069 01:33:26,917 --> 01:33:29,419 To get over this. We're talking years. 2070 01:33:29,420 --> 01:33:30,421 Bye. 2071 01:33:30,421 --> 01:33:31,922 Poor dude. 2072 01:33:31,922 --> 01:33:33,924 Bye. bye, Hal! 2073 01:33:36,927 --> 01:33:39,679 Oh, God. 2074 01:33:40,681 --> 01:33:41,181 Good morning. 2075 01:33:41,682 --> 01:33:43,183 Just the man I need to see. 2076 01:33:43,184 --> 01:33:44,685 I need to talk to you. 2077 01:33:44,685 --> 01:33:46,186 Sure. Hello, darlin'. 2078 01:33:46,187 --> 01:33:47,688 Hi, Mr. Jackson. 2079 01:34:00,668 --> 01:34:03,671 Hey. Come here. Come here. Quick, quick, quick, quick. 2080 01:34:03,671 --> 01:34:05,172 Go ahead. Go ahead. 2081 01:34:05,172 --> 01:34:06,173 Ma. 2082 01:34:06,173 --> 01:34:07,674 What's going on? 2083 01:34:07,675 --> 01:34:09,677 I won a Westinghouse science award. 2084 01:34:09,677 --> 01:34:11,679 They only give out 10 each year. 2085 01:34:11,679 --> 01:34:13,180 That's 10 in the whole country. 2086 01:34:13,180 --> 01:34:14,681 Yes, and the principal's gonna give it to me 2087 01:34:14,682 --> 01:34:16,183 Next week at graduation. 2088 01:34:16,183 --> 01:34:17,184 Isn't that something? 2089 01:34:17,184 --> 01:34:19,686 I'm telling you, This is our baby. 2090 01:34:19,687 --> 01:34:21,188 Our baby's getting this award. 2091 01:34:21,188 --> 01:34:23,190 Yes, they'll give me a trophy or something, 2092 01:34:23,190 --> 01:34:26,193 And they'll pay for my whole college tuition. 2093 01:34:26,694 --> 01:34:27,695 Congratulations, sweetheart. 2094 01:34:28,195 --> 01:34:28,695 That's wonderful. 2095 01:34:29,196 --> 01:34:30,197 Thank God. 2096 01:34:32,700 --> 01:34:34,201 How about that, huh? 2097 01:34:36,203 --> 01:34:37,704 What's wrong? 2098 01:34:38,706 --> 01:34:39,707 Well, I just-- 2099 01:34:40,207 --> 01:34:42,209 I've just come from the hematology lab. 2100 01:34:42,209 --> 01:34:44,211 Ooh. Why? 2101 01:34:44,211 --> 01:34:47,214 Well, that's where they keep all our blood. 2102 01:34:47,214 --> 01:34:49,216 You're type "A," Sarah. 2103 01:34:49,216 --> 01:34:52,219 Sweetheart, they want you to give some more blood. 2104 01:34:52,219 --> 01:34:55,722 You're AB-negative, And that's kind of rare. 2105 01:34:55,723 --> 01:34:58,726 And they took some of mine, too. 2106 01:34:58,726 --> 01:35:00,227 And i'm "O." 2107 01:35:04,732 --> 01:35:06,734 You couldn't be. 2108 01:35:09,236 --> 01:35:11,238 They did it twice, honey, 2109 01:35:11,238 --> 01:35:12,739 And i'm "O." 2110 01:35:14,241 --> 01:35:16,743 Wait a minute. 2111 01:35:16,744 --> 01:35:18,245 What are you sayin'? 2112 01:35:19,747 --> 01:35:21,749 Well, it turns out 2113 01:35:21,749 --> 01:35:23,751 That I'm not her father. 2114 01:35:33,260 --> 01:35:37,264 But I got the name from mom's file. 2115 01:35:37,264 --> 01:35:40,267 They had your name at the sperm bank. 2116 01:35:40,267 --> 01:35:41,768 I know that, sweetheart. 2117 01:35:41,769 --> 01:35:43,270 I called. 2118 01:35:43,270 --> 01:35:45,272 I talked to the fella 2119 01:35:45,272 --> 01:35:46,273 That runs the place. 2120 01:35:46,273 --> 01:35:48,775 He said the files were done by hand 2121 01:35:48,776 --> 01:35:50,277 Up until about 10 years ago 2122 01:35:50,277 --> 01:35:52,279 When they... 2123 01:35:52,279 --> 01:35:53,280 Sent 'em overseas 2124 01:35:53,280 --> 01:35:54,781 To be put on computer disks. 2125 01:35:54,782 --> 01:35:57,284 When they came back, they were messed up. 2126 01:35:57,284 --> 01:35:58,785 Well, I jus-- 2127 01:35:58,786 --> 01:36:01,789 How can they do that to people? 2128 01:36:04,291 --> 01:36:05,792 I'm afraid that the most 2129 01:36:05,793 --> 01:36:06,794 You're ever gonna know 2130 01:36:06,794 --> 01:36:08,295 Is that the donors came 2131 01:36:08,295 --> 01:36:10,297 From the university. 2132 01:36:10,297 --> 01:36:12,799 Mostly science majors. 2133 01:36:17,805 --> 01:36:19,807 You're not my father. 2134 01:36:22,309 --> 01:36:23,310 No. 2135 01:36:29,316 --> 01:36:31,818 I made a mistake. 2136 01:36:32,319 --> 01:36:35,322 I made a horrible, horrible mistake. 2137 01:36:42,830 --> 01:36:45,332 Should I go talk to her? 2138 01:36:45,332 --> 01:36:46,833 Mm-mmm. No. 2139 01:36:46,834 --> 01:36:48,836 She just--she just has to be alone 2140 01:36:48,836 --> 01:36:49,837 For a while. 2141 01:36:58,345 --> 01:36:59,846 Well. 2142 01:37:02,850 --> 01:37:04,852 Well. 2143 01:37:04,852 --> 01:37:07,354 I guess you probably want to go back 2144 01:37:07,354 --> 01:37:08,855 To work or something. 2145 01:37:12,359 --> 01:37:14,861 You probably need your rest, huh? 2146 01:37:16,864 --> 01:37:17,865 Yeah. 2147 01:37:22,369 --> 01:37:23,870 Ok, then. 2148 01:37:25,873 --> 01:37:26,874 I, uh... 2149 01:37:31,378 --> 01:37:33,880 I don't think I thanked you 2150 01:37:33,881 --> 01:37:37,384 For being there for Zora and... me. 2151 01:37:37,384 --> 01:37:39,886 I wanted to be there. 2152 01:37:46,894 --> 01:37:49,897 I got to go to Las Vegas tomorrow. 2153 01:37:49,897 --> 01:37:52,900 Ahem. I have a dealer's convention. 2154 01:37:53,901 --> 01:37:54,902 Sounds fun. 2155 01:37:55,402 --> 01:37:57,404 It's work. 2156 01:37:58,405 --> 01:38:00,907 I'll call you when I get back. 2157 01:38:03,911 --> 01:38:05,412 Ok. 2158 01:38:09,917 --> 01:38:11,919 Sarah, I'm sorry. 2159 01:38:17,424 --> 01:38:18,925 Me, too. 2160 01:38:43,701 --> 01:38:46,954 Hey! Miss Westinghouse award! 2161 01:38:51,959 --> 01:38:52,459 So what'd you get? 2162 01:38:52,960 --> 01:38:54,461 Like free light bulbs and stoves 2163 01:38:54,461 --> 01:38:56,463 And microwaves and shit? 2164 01:38:56,463 --> 01:38:58,465 Schnobloink. 2165 01:38:58,465 --> 01:39:00,467 Thanks. 2166 01:39:01,468 --> 01:39:02,969 Hey, what's wrong? 2167 01:39:04,972 --> 01:39:06,974 He's not my father, Tea. 2168 01:39:19,486 --> 01:39:21,988 And, you know, the worst part... 2169 01:39:23,490 --> 01:39:25,992 Is I wanted a dad. 2170 01:39:27,995 --> 01:39:29,997 And he was my dad. 2171 01:39:32,499 --> 01:39:34,000 Come here. 2172 01:39:37,504 --> 01:39:39,005 I'm sorry, baby. 2173 01:39:41,425 --> 01:39:42,926 Deanna Jordan. 2174 01:39:45,429 --> 01:39:47,431 Erica Franklin. 2175 01:39:49,933 --> 01:39:51,434 Alyssa Penney. 2176 01:39:53,937 --> 01:39:55,438 Sam Fuller. 2177 01:40:01,445 --> 01:40:03,447 Maryilyn Taylor. 2178 01:40:05,949 --> 01:40:07,951 Deke Pruitt. 2179 01:40:07,951 --> 01:40:09,953 Erica Johnson. 2180 01:40:09,953 --> 01:40:10,954 Tina Nichols. 2181 01:40:11,955 --> 01:40:14,457 Horatio Vasquez. 2182 01:40:18,962 --> 01:40:20,964 Thank you, sir. 2183 01:40:20,964 --> 01:40:21,965 Hi, mom! 2184 01:40:22,966 --> 01:40:24,417 Um... 2185 01:40:24,418 --> 01:40:28,422 I guess the cool thing about giving this award is 2186 01:40:28,422 --> 01:40:30,924 That I get to give it to my friend. 2187 01:40:30,924 --> 01:40:33,426 Well, my best friend, actually. 2188 01:40:34,428 --> 01:40:36,930 Zora's going to M.I.T. this fall. 2189 01:40:38,432 --> 01:40:41,435 And I'm sure she's going to make their heads spin 2190 01:40:41,435 --> 01:40:42,936 Just like she did ours. 2191 01:40:44,438 --> 01:40:45,439 There are certain people 2192 01:40:45,439 --> 01:40:47,941 That just bring out the best in others, 2193 01:40:48,442 --> 01:40:50,444 And, well, as you all know, 2194 01:40:50,444 --> 01:40:51,445 I ain't one of them peoples. 2195 01:40:55,783 --> 01:40:58,285 But Zora Mathews is, 2196 01:40:58,285 --> 01:41:00,787 And that's why I take great pleasure 2197 01:41:00,788 --> 01:41:03,290 In presenting this Westinghouse award 2198 01:41:03,290 --> 01:41:06,293 To my best friend Zora Mathews. 2199 01:41:28,816 --> 01:41:31,318 They said I should say something. 2200 01:41:31,318 --> 01:41:33,820 If I've done well in school, 2201 01:41:33,821 --> 01:41:35,823 It's because I got the message at home 2202 01:41:35,823 --> 01:41:36,824 That learning was important. 2203 01:41:39,326 --> 01:41:41,328 I'd like to accept this award 2204 01:41:41,829 --> 01:41:43,330 In the name of my mother. 2205 01:41:45,833 --> 01:41:48,836 She has made it her life's work 2206 01:41:48,836 --> 01:41:50,337 To educate people. 2207 01:41:50,337 --> 01:41:53,840 And I am so lucky to be one of them. 2208 01:41:56,343 --> 01:41:59,346 May we give her the plaque? 2209 01:41:59,346 --> 01:42:01,848 Could you come up, Mrs. Mathews? 2210 01:42:05,352 --> 01:42:06,853 Stop it! Stop! 2211 01:42:18,866 --> 01:42:19,867 Excuse me. 2212 01:42:19,867 --> 01:42:20,868 Oh! 2213 01:42:20,868 --> 01:42:22,870 Sorry. Excuse me. 2214 01:42:23,370 --> 01:42:23,870 I'm sorry. 2215 01:42:24,371 --> 01:42:24,871 Ow! 2216 01:42:25,372 --> 01:42:26,873 Oh! I'm sorry, miss. 2217 01:42:26,874 --> 01:42:28,876 Whoa, open-toed shoes. I'm sorry. 2218 01:42:28,876 --> 01:42:29,877 Comin' through. 2219 01:42:30,377 --> 01:42:32,379 Comin' through here. Excuse me. Excuse me. 2220 01:42:32,379 --> 01:42:34,881 Excuse me. 2221 01:42:47,895 --> 01:42:49,897 What are you doing here? 2222 01:42:49,897 --> 01:42:51,899 I'm not sure. 2223 01:42:51,899 --> 01:42:53,400 I mean... 2224 01:42:53,400 --> 01:42:56,403 I wanted to see... 2225 01:42:56,403 --> 01:42:57,904 You know. 2226 01:42:57,905 --> 01:42:59,907 Your daughter graduate. 2227 01:43:01,408 --> 01:43:01,908 Yeah. 2228 01:43:02,409 --> 01:43:02,909 Yeah. 2229 01:43:03,410 --> 01:43:04,411 Yeah. 2230 01:43:05,913 --> 01:43:07,414 I also thought maybe, uh... 2231 01:43:07,414 --> 01:43:08,915 You might need a hand going up the stairs. 2232 01:43:09,416 --> 01:43:10,917 Oh. Absolutely. 2233 01:43:10,918 --> 01:43:11,919 Absolutely. 2234 01:43:30,904 --> 01:43:32,405 This is my mom. 2235 01:43:33,407 --> 01:43:34,908 And... 2236 01:43:36,410 --> 01:43:37,911 Your dad. 2237 01:43:39,413 --> 01:43:41,415 And my dad. 2238 01:43:59,933 --> 01:44:01,935 I Now pronounce this class... 2239 01:44:01,935 --> 01:44:02,936 Graduated! 2240 01:44:02,936 --> 01:44:05,755 And congratulations to you all! 2241 01:44:09,192 --> 01:44:10,193 Whoa! 2242 01:44:18,201 --> 01:44:21,204 Tea Cake wait! Hold on, hold on. 2243 01:44:21,204 --> 01:44:23,206 Sit down for a second. Chill, chill! 2244 01:44:23,206 --> 01:44:24,207 Stay in your seats! 2245 01:44:24,708 --> 01:44:26,710 We have a little something that we planned 2246 01:44:26,710 --> 01:44:28,712 That we'd like to give you. 2247 01:44:28,712 --> 01:44:29,713 And it goes 2248 01:44:29,713 --> 01:44:33,717 A little somethin' like this! 2249 01:48:39,963 --> 01:48:41,464 Zora! come here! 2250 01:48:47,971 --> 01:48:49,973 whoo! 2250 01:48:50,305 --> 01:48:56,470 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ru6 Help other users to choose the best subtitles 143580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.