All language subtitles for Lady.Battle.Cop.1990.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,906 --> 00:00:31,902 Kaoru Mikoshiba: Azusa Nakamura 2 00:00:34,548 --> 00:00:38,541 Tadashi Saijo: Kisuke Yamashita 3 00:00:40,320 --> 00:00:44,279 Naoya Koizumi: Tomoki Kitazume 4 00:00:46,126 --> 00:00:48,617 Amadeus: Masaru Matsuda 5 00:00:48,829 --> 00:00:51,320 Isao Shiroto: Toshiaki Nishizawa 6 00:00:51,531 --> 00:00:54,022 Henry Ohba: Shiro Sano 7 00:01:22,662 --> 00:01:27,133 Executive Produccers: Susumu Yoshidawa, Toru Yosdhida 8 00:01:27,334 --> 00:01:30,644 Producer: Nagafumi Hori 9 00:01:32,539 --> 00:01:36,566 ScreempIay: Junichi Miyashita 10 00:01:38,345 --> 00:01:42,338 Music: Eiji Kawamura 11 00:01:50,657 --> 00:01:56,653 Director: Akihisa Okamoto 12 00:02:53,487 --> 00:02:54,613 Don't forget! 13 00:02:55,288 --> 00:02:57,825 From now on this towm will be under the control of the Cartel! 14 00:02:58,091 --> 00:03:01,254 SenseIess fights won't be allowed anymore! 15 00:03:01,761 --> 00:03:02,955 lf you resist, 16 00:03:02,963 --> 00:03:06,080 you'll have Phantom. the Cartels command team, as your enemy! 17 00:03:07,167 --> 00:03:08,941 You have to swear if you want to live! 18 00:03:09,503 --> 00:03:11,448 Swear an oath of allegiance to the Cartel! 19 00:03:21,381 --> 00:03:26,899 LADY BATTLE COP 20 00:03:49,776 --> 00:03:51,038 Speaking of the Cartel. 21 00:03:51,044 --> 00:03:55,208 it bore dowm and absorbed the mafia groups there in one blast. 22 00:03:55,215 --> 00:03:59,265 lt became motorious for holdimg America's gangs under its control. 23 00:03:59,252 --> 00:04:01,117 It exerts strong influence on police and military 24 00:04:01,154 --> 00:04:03,076 as well as in the political and financial community. 25 00:04:03,123 --> 00:04:05,910 Some peopIe call it the Shadow Government. 26 00:04:06,259 --> 00:04:08,045 I'm in front of the Metropolitan Police right now. 27 00:04:08,061 --> 00:04:12,646 l have Captain Shiroto, an expert on organized crime, with me. 28 00:04:13,533 --> 00:04:15,489 Let's ask him some questions. 29 00:04:19,639 --> 00:04:23,803 A, B and C block of Neo Tokyo have already fallen 30 00:04:23,810 --> 00:04:26,108 into the clutches of the cartel. 31 00:04:26,413 --> 00:04:29,018 OnIy D block remains. but it won't last much longer, 32 00:04:29,549 --> 00:04:31,278 because the organization 33 00:04:31,284 --> 00:04:33,821 which controls that area is not a powerful one to start with. 34 00:04:34,487 --> 00:04:36,614 However, we havent been idle while we were watching them. 35 00:04:37,190 --> 00:04:40,239 We already know who they are! 36 00:04:41,127 --> 00:04:43,982 This is their command team, Phantom. 37 00:04:44,764 --> 00:04:47,744 They are the ones who keep shooting 38 00:04:47,767 --> 00:04:49,951 and leave a mountain of dead bodies all over the city! 39 00:04:50,070 --> 00:04:53,494 Hey, listen too me, Phantom! 40 00:04:53,473 --> 00:04:55,259 We won't let you keep doing this! 41 00:04:55,742 --> 00:04:57,380 We'll arrest you soon! All of you! 42 00:04:57,777 --> 00:05:00,393 I'll make you regret comimg to this country. 43 00:05:00,413 --> 00:05:01,664 Remember that! 44 00:05:01,881 --> 00:05:03,963 Well, enough serious news. 45 00:05:03,950 --> 00:05:05,759 Lets taIk about somethimg cheerful now. 46 00:05:06,286 --> 00:05:09,301 Kaoru Mikoshiba, who represented Japan 47 00:05:09,289 --> 00:05:12,759 at the Neo Tokyo Tennis Open, finished in second place! 48 00:05:12,959 --> 00:05:17,680 That will make her world ranking much higher! 49 00:05:18,098 --> 00:05:19,838 KAORU MIKOSHIBA 50 00:05:21,534 --> 00:05:27,461 When I lost what was precious to me 51 00:05:27,774 --> 00:05:33,588 l felt I wanted to become stronger 52 00:05:34,381 --> 00:05:39,785 My days of beimg treated gently were over 53 00:05:40,787 --> 00:05:46,339 I cast off my past llfe 54 00:05:46,660 --> 00:05:50,858 Even if a thousand eyes are aimed at me 55 00:05:51,031 --> 00:05:52,544 Did l make you wait? 56 00:05:53,967 --> 00:05:55,559 Congratulations, Kaoru! 57 00:05:55,669 --> 00:05:56,977 Thank you! 58 00:05:57,437 --> 00:05:58,699 Congratulations! 59 00:05:58,705 --> 00:06:02,050 No, no, no, no give up 60 00:06:02,709 --> 00:06:06,110 Women were made for tennis 61 00:06:06,146 --> 00:06:10,913 Now, stand up! 62 00:06:56,930 --> 00:06:59,160 If you think about it, this is quite a luxury, 63 00:06:59,532 --> 00:07:00,965 especially ln theese dark times. 64 00:07:02,502 --> 00:07:06,427 You know I won't forgive you if you break her heart. 65 00:07:06,806 --> 00:07:10,287 You and I both lost our parents to violent crimes. 66 00:07:11,344 --> 00:07:13,107 They got in the way of the gangs, 67 00:07:15,615 --> 00:07:17,697 and Kaoru's also... 68 00:07:24,924 --> 00:07:27,028 It's been more than ten years now. 69 00:07:27,327 --> 00:07:31,479 It's getting worse and worse in this country, 70 00:07:34,768 --> 00:07:38,386 but I won't let those tragedies be repeated. 71 00:07:39,906 --> 00:07:41,009 Ever again! 72 00:07:42,609 --> 00:07:45,203 Did you finish your work? 73 00:07:46,079 --> 00:07:48,183 Yeah, between eighty and ninety percent done. 74 00:07:48,748 --> 00:07:51,945 If we can find a donor. we can finish it anytime. 75 00:07:52,185 --> 00:07:53,322 Really? 76 00:07:54,220 --> 00:07:56,745 We can finally destroy them. 77 00:07:58,024 --> 00:08:01,596 l heard that the robot will be more powerful than ten... 78 00:08:01,761 --> 00:08:05,970 No, than a hundred armed police officers! 79 00:08:06,966 --> 00:08:09,343 Everyone's talking about it these days. 80 00:08:10,069 --> 00:08:13,015 Does it have amy special weapons or anything? 81 00:08:17,377 --> 00:08:18,924 Im sorry. I shouldn't ask these questions. 82 00:08:18,945 --> 00:08:21,596 even if you are my best friend. 83 00:08:26,820 --> 00:08:28,185 Hey, where you go! 84 00:08:28,188 --> 00:08:29,177 - Here! Thanks! 85 00:08:29,189 --> 00:08:29,974 Here you go! 86 00:08:31,558 --> 00:08:33,617 What are you two talking about? 87 00:08:35,762 --> 00:08:36,808 Well, we're just taklking about 88 00:08:36,796 --> 00:08:38,718 what happened to my best friend Naoya Koizumi's brain. 89 00:08:38,731 --> 00:08:42,576 He used to think about nothing but his work, but look at him now! 90 00:08:43,803 --> 00:08:45,259 Let's make a toast! 91 00:08:47,974 --> 00:08:52,604 Kaoru, congratuIations on your second place. and your engagement! 92 00:08:52,612 --> 00:08:53,306 Cheers! 93 00:08:53,613 --> 00:08:54,500 Cheers! 94 00:09:03,089 --> 00:09:05,569 Developing a robot police officer? 95 00:09:06,326 --> 00:09:10,103 The National Police and the Metropolitan Police, 96 00:09:10,430 --> 00:09:12,955 along with private high tech chemical and military companies. 97 00:09:13,499 --> 00:09:17,538 have put all their efforts into this top secret project. 98 00:09:18,571 --> 00:09:21,551 I heard that they've almost completed the development. 99 00:09:23,076 --> 00:09:26,307 If they really finish it. there is no doubt that it will interfere 100 00:09:26,679 --> 00:09:28,271 with the Cartel's future 101 00:09:28,748 --> 00:09:33,469 because of its fighting ability, maneuverability, etc. 102 00:09:33,920 --> 00:09:35,763 Accordimg to my source... 103 00:09:35,989 --> 00:09:37,650 Your source? 104 00:09:39,325 --> 00:09:42,408 Do you have a mole within the police? Or perhaps... 105 00:09:42,428 --> 00:09:44,146 That's none of your business. 106 00:09:44,631 --> 00:09:47,680 Your business is to destroy that project completely! 107 00:09:47,834 --> 00:09:48,789 Eliminate it! 108 00:09:50,236 --> 00:09:51,419 Okay! 109 00:10:02,148 --> 00:10:03,376 Just in case, 110 00:10:04,217 --> 00:10:06,196 summon Amadeus. 111 00:11:01,874 --> 00:11:04,672 I'm sorry to drag you to my office too. 112 00:11:04,677 --> 00:11:07,908 l realIy need to make that appointment today. 113 00:11:07,914 --> 00:11:11,247 That's okay. I'll take you wherever I want afterward! 114 00:11:11,584 --> 00:11:12,414 Of course! 115 00:11:12,585 --> 00:11:16,282 Let's go shopping first here, and then more and then over there. 116 00:11:16,422 --> 00:11:21,166 Then we'll eat lumch here and have a cup of coffee there. 117 00:11:21,894 --> 00:11:23,259 And then... 118 00:11:23,663 --> 00:11:25,164 Hey. hey... 119 00:12:57,690 --> 00:12:59,248 That's strange. 120 00:13:04,664 --> 00:13:06,063 Shall we go inside? 121 00:13:23,716 --> 00:13:25,058 Wait for me here! 122 00:13:25,284 --> 00:13:26,319 No. l'm coming with you! 123 00:14:53,206 --> 00:14:54,298 All set. 124 00:14:55,708 --> 00:14:56,663 One minute. 125 00:15:03,282 --> 00:15:04,635 Kaoru... 126 00:15:06,485 --> 00:15:07,691 Kaoru! 127 00:15:11,857 --> 00:15:13,290 Kaoru! 128 00:15:19,899 --> 00:15:20,866 Time's up! 129 00:15:21,300 --> 00:15:21,994 withdraw! 130 00:15:46,025 --> 00:15:47,504 It's going to blow! 131 00:15:50,696 --> 00:15:51,765 Let's run! 132 00:15:54,400 --> 00:15:55,389 Kaoru! 133 00:17:16,048 --> 00:17:16,742 Amaddeus? 134 00:18:18,577 --> 00:18:21,876 WEALTHY BUSNESSMAN HENRY OHBA MAKES HUGE DONATION FOR PUBLIC WELFARE 135 00:18:22,548 --> 00:18:24,504 Wealthy businessman Henry Ohba 136 00:18:25,384 --> 00:18:27,363 makes huge donation for public welfare? 137 00:18:31,023 --> 00:18:32,058 DRUG ADDlCT KILLS CITIZEN 138 00:18:32,091 --> 00:18:34,332 ROBBER SHOOTS AND KILLS HOSTAGE. NOW ON THE RUN! 139 00:18:34,427 --> 00:18:36,713 PEOPLE ANGRY AS POLICE ARE POWERLESS! 140 00:18:42,701 --> 00:18:46,091 EXPLOSION INvESTIGATION AT NATIONAL SCIENTIFIC LABORATORY CAllED OFF. 141 00:18:53,779 --> 00:18:57,010 It looks like you're having a funeral here. 142 00:18:58,350 --> 00:19:02,673 So. how much are you payimg the Cartel as condolence money? 143 00:19:05,024 --> 00:19:06,412 Don't play dumb! 144 00:19:07,026 --> 00:19:09,870 You pretend to be quIet as if you're having a funeral, 145 00:19:10,830 --> 00:19:12,627 but I know you're secretly as active as ever. 146 00:19:13,332 --> 00:19:18,247 No, you're actually even more blatant and clever now! 147 00:19:19,772 --> 00:19:21,558 Because of your instructions from the Cartel. 148 00:19:24,376 --> 00:19:28,665 I guess you're lucky to hold a funeral even if it's a total sham. 149 00:19:30,382 --> 00:19:34,057 We couldn't even find the bones of those two. 150 00:19:36,555 --> 00:19:39,365 Hey, what are you so upset about, honey? 151 00:19:45,030 --> 00:19:47,555 I'll make you feel better! 152 00:19:52,505 --> 00:19:56,601 Sorry, no policeman discount. 153 00:19:58,444 --> 00:20:01,174 You offer a discount for the Cartel policemen, right? 154 00:20:01,547 --> 00:20:03,037 What do you mean?! 155 00:20:06,585 --> 00:20:08,143 Are you scared of the Cartel? 156 00:20:08,387 --> 00:20:11,925 Or is it Henry Ohba you're afraid of?! 157 00:20:17,496 --> 00:20:20,078 A forty-year-old business man who succeeded in America. 158 00:20:20,099 --> 00:20:22,863 Henry Ohba is also known as a philanthropist. 159 00:20:24,603 --> 00:20:30,348 But his real identity is the Cartel's Neo Tokyo Section Chief! 160 00:20:32,478 --> 00:20:34,651 We don't have any evidence yet, 161 00:20:36,949 --> 00:20:38,917 but we know all about him! 162 00:20:39,385 --> 00:20:42,331 Half a year has passed since that explosion. 163 00:20:43,589 --> 00:20:46,228 We know it was the Cartel. but they called off the investigation! 164 00:20:48,127 --> 00:20:51,608 The media shut up too, as if the Cartel didn't exist at all! 165 00:20:53,065 --> 00:20:55,909 But l won't do that. 166 00:20:59,538 --> 00:21:01,597 Me or them? 167 00:21:02,908 --> 00:21:05,547 Who do you think will let you live longer? Think hard! 168 00:21:06,946 --> 00:21:09,426 I'll keep coming back until you give me the answer I want. 169 00:21:11,083 --> 00:21:14,120 I'll have Ohba's neck if it's the last thing l do! 170 00:21:15,754 --> 00:21:16,903 Do you understand? 171 00:21:36,976 --> 00:21:39,103 You haven't changed a bit, Saijo. 172 00:21:40,646 --> 00:21:41,829 Mr. Yoda! 173 00:21:44,350 --> 00:21:47,171 You shouldnt be surprised to see me here. 174 00:21:49,088 --> 00:21:51,932 After all, this is the kind of bar 175 00:21:52,224 --> 00:21:53,885 where a fired cop might hang out. 176 00:21:55,127 --> 00:21:56,094 You mean you're... 177 00:21:56,395 --> 00:21:59,762 Dont worry! Im not part of the Cartel! 178 00:22:01,000 --> 00:22:03,150 That's why they fired me. 179 00:22:06,405 --> 00:22:09,010 Have a drink with me. 180 00:22:13,879 --> 00:22:19,863 I can see that you'll go the same way. 181 00:22:21,120 --> 00:22:23,327 Even if that's true, 182 00:22:24,189 --> 00:22:26,589 l won't become a loser like you. 183 00:22:29,395 --> 00:22:32,046 You're right. 184 00:22:32,998 --> 00:22:34,386 l am a loser. 185 00:22:36,535 --> 00:22:39,834 But l'm still breathing and able to drink like this. 186 00:22:39,838 --> 00:22:41,430 And its worth it, don't you think? 187 00:22:43,942 --> 00:22:45,853 Looking at you, it doesn't seem to me 188 00:22:46,679 --> 00:22:48,931 that youre enjoying your drinks very much. 189 00:22:59,058 --> 00:23:02,221 The age when cops Iike you can push us around is over! 190 00:23:02,928 --> 00:23:04,111 Go to Hell! 191 00:24:05,157 --> 00:24:07,944 - I'll give you a good price! Hey, do you want to play with me? 192 00:24:07,926 --> 00:24:08,915 Hey. he's mine! 193 00:24:08,927 --> 00:24:09,916 Whaddya mean, your guy?! 194 00:24:09,928 --> 00:24:10,917 Find another guy! 195 00:25:06,451 --> 00:25:09,614 You shouldn't disturb the peace in this town like that. 196 00:25:09,822 --> 00:25:11,414 You're supposed to protect it instead, Mr. Policeman. 197 00:25:13,192 --> 00:25:14,534 Phantom! 198 00:25:14,893 --> 00:25:16,121 For the last half year, 199 00:25:18,230 --> 00:25:20,653 we've been watching you. 200 00:25:21,867 --> 00:25:23,129 you're Watching me? 201 00:25:25,070 --> 00:25:27,459 Because we didn't want to see someone die in vain. 202 00:25:29,775 --> 00:25:34,246 But it seems that you want to see it anyway. 203 00:25:38,684 --> 00:25:41,187 Eliminate what is inappropriate for this town! 204 00:25:42,654 --> 00:25:44,747 This is the policy of the Cartel. you see. 205 00:27:30,796 --> 00:27:32,718 l'll warn you only once. 206 00:27:33,665 --> 00:27:35,451 Surrender yourselves. 207 00:27:36,568 --> 00:27:39,389 or l will shoot you. 208 00:29:10,328 --> 00:29:14,094 I will elimimate what is inappropriate for this town. 209 00:30:08,753 --> 00:30:09,879 Let him handle it. 210 00:32:23,388 --> 00:32:24,412 Captain... 211 00:32:27,325 --> 00:32:28,383 Captain! 212 00:32:32,030 --> 00:32:34,328 No need to reopen the case. 213 00:32:34,833 --> 00:32:37,085 This is a high level decision. 214 00:32:37,569 --> 00:32:38,763 But... 215 00:32:39,037 --> 00:32:42,017 Under the circumstamces, there is very little possibility 216 00:32:42,340 --> 00:32:44,456 of finding any survivors 217 00:32:44,743 --> 00:32:47,553 of the National Science Laboratory explosion half a year ago. 218 00:32:48,246 --> 00:32:52,023 I know how you feeI. but this is a fact. 219 00:32:52,550 --> 00:32:54,882 But l saw the robot and that's a fact too! 220 00:32:55,453 --> 00:32:57,762 Someone must have survived that explosion and finished the study. 221 00:32:58,056 --> 00:33:00,433 or peopIe higher up must have taken over the study. otherwise... 222 00:33:00,725 --> 00:33:05,697 I would have known if they resumed the project. 223 00:33:06,531 --> 00:33:12,094 l beIieve that the project stayed closed after the explosion. 224 00:33:16,074 --> 00:33:18,656 What do you think that robot is then? 225 00:33:20,779 --> 00:33:21,768 l don't know. 226 00:33:22,147 --> 00:33:24,445 Oh, by the way, 227 00:33:25,617 --> 00:33:31,032 we've identified the guy who acted with Phantom. 228 00:33:34,726 --> 00:33:36,398 He's known as Amadeus. 229 00:33:37,529 --> 00:33:38,393 Psychic? 230 00:33:38,730 --> 00:33:41,767 Paranormal... He's an esper. 231 00:33:43,301 --> 00:33:45,201 He can stop the target's heartbeat 232 00:33:45,370 --> 00:33:50,683 or destroy his brain from a distance with his psychokinesis. 233 00:33:51,776 --> 00:33:54,449 He's literally a lethal weapon. 234 00:33:55,547 --> 00:33:58,493 The military research center for NASA 235 00:33:59,184 --> 00:34:03,314 we're studying him as the ultimate weapon after nuclear missiles. 236 00:34:04,456 --> 00:34:06,504 And the cartel corrupted him. 237 00:34:07,926 --> 00:34:09,211 A robot... 238 00:34:10,295 --> 00:34:11,853 And a psychic! 239 00:34:16,201 --> 00:34:17,498 The age of this 240 00:34:19,204 --> 00:34:21,354 makes it past its prime, doesn't it? 241 00:34:22,907 --> 00:34:25,558 Stop digging. Leave it alone. 242 00:34:25,744 --> 00:34:28,474 Is that what you are telling me? 243 00:34:29,414 --> 00:34:30,927 Survive! 244 00:34:32,117 --> 00:34:33,869 That's what I'm telling you. 245 00:35:41,619 --> 00:35:47,046 There is someone who would throw away 246 00:35:47,492 --> 00:35:52,065 Anything for love 247 00:35:53,398 --> 00:35:58,313 l know someone who would shut out everythlng 248 00:35:59,971 --> 00:36:04,453 After her dream is over 249 00:36:05,577 --> 00:36:08,034 Believe in my life 250 00:36:08,246 --> 00:36:10,976 I am me 251 00:36:11,382 --> 00:36:16,991 I live in the present 252 00:36:17,789 --> 00:36:23,318 I can keep living alone even after I was hurt 253 00:36:23,328 --> 00:36:28,960 I was born as a woman but I can't live as one 254 00:36:29,868 --> 00:36:32,735 Dawn, will come soon 255 00:36:32,737 --> 00:36:40,803 Or at Ieast, that's what I believe 256 00:37:09,941 --> 00:37:11,260 Don't worry. 257 00:37:11,476 --> 00:37:13,603 This is my private lab. 258 00:37:13,878 --> 00:37:15,254 No one knows about it. 259 00:37:16,214 --> 00:37:17,499 I'll take care of your wound soon. 260 00:37:17,749 --> 00:37:18,704 in a way... 261 00:37:22,186 --> 00:37:23,551 in a way... 262 00:37:27,792 --> 00:37:32,707 I want you to use me as your donor. 263 00:37:40,805 --> 00:37:42,739 don't want to die like this. 264 00:37:46,244 --> 00:37:49,828 Please. with me 265 00:37:51,583 --> 00:37:53,312 as a donor 266 00:37:55,153 --> 00:37:58,498 complete yeour research. 267 00:38:13,404 --> 00:38:16,874 Please. Naoya! 268 00:38:18,743 --> 00:38:19,744 Kaoru... 269 00:38:33,324 --> 00:38:34,393 Kaoru... 270 00:38:49,273 --> 00:38:52,310 I don't think I will live long enough 271 00:38:53,945 --> 00:38:56,891 to take care of you after I finish my work, 272 00:38:57,782 --> 00:38:59,716 wounded like this... 273 00:39:01,786 --> 00:39:02,855 But... 274 00:39:05,289 --> 00:39:09,237 But I'll keep living within you, 275 00:39:10,695 --> 00:39:12,196 and keep fighting 276 00:39:14,732 --> 00:39:16,563 next to you. 277 00:40:55,566 --> 00:40:58,683 Neutron Magnum, a neutron radiation cannon. 278 00:40:59,937 --> 00:41:02,041 We'll have no problem destroying that tin monster with this. 279 00:41:02,039 --> 00:41:03,028 Wait! 280 00:41:03,274 --> 00:41:05,697 We haven't compIeted our investigation on the robot yet. 281 00:41:05,810 --> 00:41:06,742 You can't just... 282 00:41:10,014 --> 00:41:11,129 Okay... 283 00:41:11,415 --> 00:41:12,518 Do whatever you want! 284 00:41:13,084 --> 00:41:15,416 But you wont have any backup from Amadeus. 285 00:41:16,220 --> 00:41:17,847 You'll bring this matter to a close by yourselves. 286 00:41:18,055 --> 00:41:19,920 Of course. That was my intention anyway. 287 00:42:27,491 --> 00:42:28,992 Someone call an ambulance! 288 00:42:29,894 --> 00:42:31,361 Open the windows! The windows! 289 00:43:06,597 --> 00:43:11,000 Who started this indiscriminate genocide, and for what reason? 290 00:43:12,670 --> 00:43:17,289 lt seems thhat the police don't have any substantial leads yet. 291 00:43:17,975 --> 00:43:19,727 The anxiety and rage citizens feel 292 00:43:19,777 --> 00:43:23,952 towards a powerless police force is building. Also... 293 00:43:40,197 --> 00:43:42,142 Let me see too! 294 00:48:46,237 --> 00:48:49,263 Find out who it is before we send it to the scrap heap. 295 00:48:49,807 --> 00:48:51,274 The boss wants to know. 296 00:48:58,349 --> 00:48:59,498 Oh, l see. 297 00:49:00,351 --> 00:49:01,909 l got it now. 298 00:49:03,153 --> 00:49:05,041 That guy made you... 299 00:49:07,091 --> 00:49:08,581 That means you're... 300 00:49:11,929 --> 00:49:14,409 It seems we dom't need to fear you anymore. 301 00:49:15,366 --> 00:49:17,994 We'll break you down piece by piece until we see your identity. 302 00:49:50,768 --> 00:49:51,496 Hold them up! 303 00:51:28,198 --> 00:51:29,825 I'll make scrap out of you this time! 304 00:52:24,388 --> 00:52:26,481 Where is Henry Ohba? 305 00:52:27,157 --> 00:52:30,649 Where is the Neo Tokyo Headquarters of the Cartel? 306 00:52:36,700 --> 00:52:37,792 Answer my question. 307 00:53:44,601 --> 00:53:46,228 Our cartel's 308 00:53:47,304 --> 00:53:50,751 final operation in this country will begin tomorrow morning. 309 00:53:52,709 --> 00:53:54,916 We won't let anyone interfere with us. 310 00:53:57,948 --> 00:53:59,336 Summon Amadeus! 311 00:54:44,761 --> 00:54:45,671 l can't believe it! 312 00:54:47,364 --> 00:54:48,251 Mr. Yoda? 313 00:54:48,599 --> 00:54:50,533 lt's not that surprising. is it? 314 00:54:51,234 --> 00:54:55,671 The Cartel's been working its way in the government for six months. 315 00:54:56,773 --> 00:54:58,729 You shouldn't be surprised 316 00:54:58,742 --> 00:55:01,893 to find out that they put a plant inside this fence. 317 00:55:02,379 --> 00:55:06,600 But why do they need such a huge amount of weapons? 318 00:55:07,884 --> 00:55:09,283 lt's a war. 319 00:55:10,220 --> 00:55:11,187 A war? 320 00:55:12,522 --> 00:55:14,990 They've aIready gotten Neo Tokyo in their hands. 321 00:55:15,092 --> 00:55:17,504 Now its time they took complete control over the whole of Japan. 322 00:55:23,467 --> 00:55:26,379 I wont be able to pull the trigger with these shaky fingers. 323 00:55:27,638 --> 00:55:29,356 You stop them, Saijo. 324 00:55:29,940 --> 00:55:33,034 Stop thce Cartel for me! 325 00:58:27,851 --> 00:58:28,897 Battle cop! 326 00:58:47,204 --> 00:58:48,512 Kaoru! 327 00:58:58,949 --> 00:58:59,847 It must be... 328 00:59:04,688 --> 00:59:07,361 lt's you. isn't it, Kaoru? 329 00:59:08,925 --> 00:59:10,142 l knew it! 330 00:59:12,028 --> 00:59:15,532 Naoya must have finished his work with you as the donor. 331 00:59:16,533 --> 00:59:17,545 Right? 332 00:59:19,002 --> 00:59:20,003 Koizumi did it. 333 00:59:23,573 --> 00:59:24,528 Kaoru! 334 01:00:11,955 --> 01:00:12,887 Kaoru! 335 01:00:13,790 --> 01:00:15,849 Damn you, you monster! 336 01:00:22,499 --> 01:00:23,579 Captain! 337 01:00:25,235 --> 01:00:26,509 What are you doing here? 338 01:00:26,803 --> 01:00:27,622 ls this a joke? 339 01:00:27,637 --> 01:00:28,626 Stand up! 340 01:00:28,972 --> 01:00:33,215 l have something to ask you before l kill you. 341 01:00:39,883 --> 01:00:41,134 Are you really 342 01:00:41,651 --> 01:00:43,118 a part of the Cartel?! 343 01:02:09,172 --> 01:02:10,275 Kaoru! 344 01:04:19,269 --> 01:04:21,931 Who told you about those weapons? 345 01:04:23,072 --> 01:04:23,902 Well?! 346 01:04:24,707 --> 01:04:29,770 lt seems someone besides yourseIf doesn't know when to give up! 347 01:04:31,814 --> 01:04:33,224 Who is it? 348 01:04:40,823 --> 01:04:41,517 Wait! 349 01:04:44,127 --> 01:04:47,893 l'm the one who will kill him. 350 01:05:57,967 --> 01:06:03,997 When I lost what was precious to me 351 01:06:04,240 --> 01:06:10,304 l felt I wanted to become stronger 352 01:06:10,747 --> 01:06:16,105 My days of being treated gently were over 353 01:06:16,919 --> 01:06:22,926 I cast off my past llfe 354 01:06:23,092 --> 01:06:34,447 Even if a thousand eyes are aimed at me 355 01:06:35,071 --> 01:06:38,279 No, no, no, no give up 356 01:06:39,142 --> 01:06:47,481 I won't extinguish the flre of love and hatred 357 01:06:47,817 --> 01:06:51,184 No, no, no, no give up 358 01:06:51,921 --> 01:06:55,175 Women were made for tennis 359 01:06:55,458 --> 01:06:59,929 Now, stand up! 360 01:07:20,850 --> 01:07:26,675 Even if someone hurts me or robs me 361 01:07:27,557 --> 01:07:33,291 That time is always a new beglnning for me 362 01:07:33,796 --> 01:07:39,416 The silver suit that l exchanged my dress for 363 01:07:40,303 --> 01:07:44,774 I burn myself in order to fight 364 01:07:44,774 --> 01:07:47,390 Don't come, Kaoru! 365 01:07:48,144 --> 01:07:51,898 If I feel like crying 366 01:07:52,081 --> 01:07:56,677 All I have to do is look up at the stars 367 01:07:58,187 --> 01:08:01,213 No, no, no, no give up 368 01:08:02,191 --> 01:08:05,775 As long as I have tomorrow 369 01:08:05,995 --> 01:08:10,739 My dreama will not be over 370 01:08:10,933 --> 01:08:14,391 No, no, no, no give up 371 01:08:15,004 --> 01:08:18,371 Women were made for tennis 372 01:08:18,508 --> 01:08:23,207 Now, stand up! 373 01:10:05,248 --> 01:10:06,260 Kaoru! 374 01:11:13,382 --> 01:11:14,792 I'm no good as a cop. 375 01:11:16,752 --> 01:11:19,494 I have no right to arrest you. 376 01:12:59,588 --> 01:13:00,885 Kaoru... 377 01:13:03,726 --> 01:13:04,966 Saijo... 378 01:13:12,802 --> 01:13:14,019 Don't say anything. 379 01:13:16,205 --> 01:13:17,388 It's over. 380 01:13:52,608 --> 01:13:53,905 Saijo! 381 01:13:57,847 --> 01:13:59,053 Kaoru... 382 01:14:00,883 --> 01:14:02,908 Kill him... 383 01:14:04,854 --> 01:14:06,367 and Ohba. 384 01:14:07,490 --> 01:14:09,264 Destroy the Cartel. 385 01:14:12,027 --> 01:14:16,680 Avenge... avenge Naoya. 386 01:14:19,201 --> 01:14:20,429 Kaoru... 387 01:14:23,405 --> 01:14:24,804 Saijo! 388 01:19:02,284 --> 01:19:07,654 lf it is for the sake of love 389 01:19:08,223 --> 01:19:12,899 Some peopIe will throw everything away 390 01:19:14,329 --> 01:19:19,210 When thelr dreams lay in rulns 391 01:19:20,636 --> 01:19:25,448 I know some people who closed their eyes 392 01:19:26,241 --> 01:19:28,869 Believe in my Iife 393 01:19:28,944 --> 01:19:31,754 I am me 394 01:19:32,147 --> 01:19:37,949 I can live on alone, even if l've been hurt 395 01:19:38,487 --> 01:19:44,050 I was born a woman 396 01:19:44,193 --> 01:19:49,984 But I can't be a woman, 397 01:19:50,566 --> 01:19:53,467 I live for the present 398 01:19:53,469 --> 01:20:01,558 I believe that the dawn will come soon 399 01:20:02,711 --> 01:20:05,316 Believe in my life 400 01:20:05,614 --> 01:20:08,720 I am me 401 01:20:08,884 --> 01:20:14,857 l can live on alone, even if I've been hurt 402 01:20:15,324 --> 01:20:20,773 I was born a woman 403 01:20:20,762 --> 01:20:26,712 But I can't be a woman, 404 01:20:27,469 --> 01:20:30,324 I live for the present 405 01:20:30,339 --> 01:20:39,281 I believe that the dawn will come soon 406 01:20:48,123 --> 01:20:51,126 Custom Subs by Scift 28737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.