All language subtitles for La Treve S01E06 northwayfansub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:04,607 - Tu hai un ragazzo? - Diciamo di no. 2 00:00:05,499 --> 00:00:08,550 Comunque ho chiesto al mio amico per la festa stasera. 3 00:00:08,691 --> 00:00:11,592 In teoria gli va bene, ma vuole incontrarti prima. 4 00:00:12,255 --> 00:00:14,487 Ma questo cos'è ? 5 00:00:14,517 --> 00:00:16,699 Ho parlato con la sezione graffiti di Bruxelles. 6 00:00:16,729 --> 00:00:18,639 Non hanno mai visto una cosa simile. 7 00:00:18,669 --> 00:00:21,859 Secondo loro non è un graffito, pensano ad un simbolo tribale. 8 00:00:23,141 --> 00:00:26,797 - Questo cos'è? - C'era la Madonna, scivolava sul lago. 9 00:00:27,277 --> 00:00:28,752 Non è stato lui. 10 00:00:29,124 --> 00:00:31,331 Credo che sappia qualcosa, ma ha paura. 11 00:00:31,847 --> 00:00:33,903 - Sei con loro. - Con chi? 12 00:00:33,959 --> 00:00:36,440 Hanno ucciso Driss, Kevin. Lo hanno ucciso loro! 13 00:00:36,528 --> 00:00:39,436 - Uccideranno anche te, devi smetterla. - Lasciami! 14 00:00:39,466 --> 00:00:45,063 Conosco questa gente e i loro metodi. È la mafia, sono pericolosi. 15 00:02:39,423 --> 00:02:40,743 Driss? 16 00:02:45,063 --> 00:02:46,703 Tutto bene? 17 00:03:00,343 --> 00:03:03,743 - Che fai lì? - Sono morto, Jeff. 18 00:03:04,724 --> 00:03:06,863 Chi ti ha ucciso? 19 00:03:23,307 --> 00:03:30,768 Sottotitoli di Northway Fansub www.facebook.com/northwayfansub 20 00:04:06,416 --> 00:04:14,416 Traduzione di Hanna Lise e Tilc Nori 21 00:04:51,663 --> 00:04:54,263 Che bevi? 22 00:04:54,343 --> 00:04:57,143 - Succo di cranberries. - Cranberry? 23 00:04:57,443 --> 00:04:59,223 Cranberries. 24 00:04:59,303 --> 00:05:02,663 Delle piccole bacche rosse canadesi. 25 00:05:02,743 --> 00:05:06,983 Dovrebbero far bene alla mente, aiutano a riflettere. Ne vuole un po'? 26 00:05:10,423 --> 00:05:15,063 Io lo bevo tutti i giorni. Mi aiuta molto a riflettere. 27 00:05:16,063 --> 00:05:20,063 Ma mi fa anche fare tanta pipì. 28 00:05:20,678 --> 00:05:21,827 Peeters. 29 00:05:22,583 --> 00:05:24,623 C'è la grafologa. 30 00:05:30,983 --> 00:05:33,925 Intanto le condizioni lavorative non sono le ideali. 31 00:05:33,955 --> 00:05:36,983 La grafologia richiede tempo. Dovreste saperlo. 32 00:05:37,063 --> 00:05:39,383 Lo so. 33 00:05:39,463 --> 00:05:41,543 Bene. 34 00:05:43,457 --> 00:05:44,783 Allora... 35 00:05:46,063 --> 00:05:49,874 Ad una prima occhiata, la grafia non corrisponde a nessuno dei campioni. 36 00:05:49,904 --> 00:05:51,188 No? 37 00:05:51,218 --> 00:05:54,263 Non è una certezza assoluta, ma è il mio parere. 38 00:05:54,343 --> 00:05:58,059 Ci sono dei segni tra le lettere che non sono riuscita a trovare. 39 00:05:58,089 --> 00:06:00,303 Vedete la forma delle "e" qui? 40 00:06:01,303 --> 00:06:05,983 Tipo una epsilon greca. È l'unica che spicca, molto specifica. 41 00:06:06,063 --> 00:06:09,663 Dice molto sulla personalità di chi scrive. 42 00:06:09,743 --> 00:06:11,743 Ok. 43 00:06:11,863 --> 00:06:14,983 - E questa persona non c'è nei campioni? - No. 44 00:06:19,423 --> 00:06:21,663 Comunque... 45 00:06:22,058 --> 00:06:25,863 ...ho trovato una corrispondenza con la vostra lettera anonima. 46 00:06:26,362 --> 00:06:30,383 L'ha scritta la persona del campione 165. 47 00:06:33,943 --> 00:06:36,143 Chi è il numero 165? 48 00:06:36,223 --> 00:06:40,863 Ivo Vanhoutte, il meccanico che gioca nella squadra di calcio. 49 00:06:40,943 --> 00:06:43,583 - Sicura? - All'85%. 50 00:06:44,091 --> 00:06:45,903 Portalo qui. 51 00:07:15,463 --> 00:07:17,819 - Pronto? - Ehi, Ivo è sparito! 52 00:07:18,256 --> 00:07:19,623 Sua moglie lo sta cercando dappertutto. 53 00:07:19,703 --> 00:07:22,103 - Cosa? - Sai dove può essere? 54 00:07:22,183 --> 00:07:24,783 - No. - Cazzo! 55 00:07:25,903 --> 00:07:27,663 Merda! 56 00:07:36,503 --> 00:07:41,743 Ricercato 57 00:07:45,463 --> 00:07:49,983 Avete giocato come degli scimpanzé. Come dei minorati. 58 00:07:50,983 --> 00:07:54,863 Niente ritmo, niente organizzazione. 59 00:07:54,943 --> 00:07:57,383 Che disastro. 60 00:07:57,463 --> 00:07:59,423 Retrocediamo di sicuro. 61 00:07:59,503 --> 00:08:03,004 - Abbiamo ancora una possibilità. - Ma che possibilità e possibilità! 62 00:08:03,034 --> 00:08:04,835 Siete fottuti. 63 00:08:05,636 --> 00:08:10,423 È colpa di quel cazzone fiammingo. Non sa niente di calcio. 64 00:08:10,503 --> 00:08:14,903 - Tedesco di merda. - Lucien, ehi! Ci ha portati in D3. 65 00:08:14,983 --> 00:08:17,903 Ha anche trovato lui quel nero. 66 00:08:17,983 --> 00:08:22,303 - Perché non ha cercato tra i nostri giovani? - Non è facile trovare bravi giocatori, Lucien. 67 00:08:22,383 --> 00:08:25,943 Non venire a dirmi che non esistono giocatori belgi capaci. 68 00:08:26,023 --> 00:08:30,743 Guarda lo Sprimont. Sono in D3 e non hanno neanche un calciatore nero. 69 00:08:41,703 --> 00:08:46,903 Ascoltami bene, non lo sa nessuno. Ok? Nessuno lo sa, stai tranquillo. 70 00:08:57,903 --> 00:09:02,223 Salve, sono Ivo Vanhoutte. Lasciate un messaggio. 71 00:09:02,303 --> 00:09:07,543 Signor Vanhoutte, sono l'ispettore Drummer. Mi chiami appena sente questo messaggio. 72 00:09:07,623 --> 00:09:09,423 È molto urgente. 73 00:09:43,852 --> 00:09:45,270 Pronto? 74 00:09:48,178 --> 00:09:52,063 È l'ospedale. Jeff l'Indiano si è svegliato. 75 00:10:05,063 --> 00:10:06,743 Jeff? 76 00:10:08,383 --> 00:10:10,343 Ciao, Jeff. 77 00:10:12,983 --> 00:10:14,795 Ti senti meglio? 78 00:10:17,343 --> 00:10:20,223 Abbiamo dato da mangiare al tuo cane. 79 00:10:21,703 --> 00:10:26,023 Le manchi. Non vede l'ora di stare con te. 80 00:10:31,823 --> 00:10:33,983 Jeff... 81 00:10:36,583 --> 00:10:39,503 Devo mostrarti una cosa. 82 00:11:25,989 --> 00:11:28,003 Rimani qui. 83 00:11:51,103 --> 00:11:56,143 C'è qualcosa qui. Sembrano pezzi di un faro di una macchina. 84 00:11:59,223 --> 00:12:00,623 Cazzo! 85 00:12:11,303 --> 00:12:13,783 È lo stesso! 86 00:12:18,743 --> 00:12:21,703 Devi parlare, Jeff. 87 00:12:23,063 --> 00:12:26,783 Eri qui la notte dell'omicidio? 88 00:12:26,903 --> 00:12:28,343 Sì. 89 00:12:28,423 --> 00:12:31,503 Hai visto cos'è successo? 90 00:12:31,583 --> 00:12:33,383 Sì. 91 00:12:33,890 --> 00:12:35,943 La fossa. 92 00:12:36,023 --> 00:12:38,783 Era per Driss, vero? 93 00:12:38,903 --> 00:12:40,663 Sì. 94 00:12:42,463 --> 00:12:44,663 Cos'hai visto? 95 00:12:50,143 --> 00:12:53,903 Devi dirmelo, Jeff. Cos'hai visto? 96 00:12:57,423 --> 00:12:59,497 La Vergine. 97 00:13:00,583 --> 00:13:03,063 Ho visto la Vergine. 98 00:13:03,143 --> 00:13:05,143 La Vergine Misericordiosa. 99 00:13:27,183 --> 00:13:29,553 Lei crede in Dio? 100 00:13:30,223 --> 00:13:31,543 No. 101 00:13:33,303 --> 00:13:35,793 È mai stato credente? 102 00:13:36,583 --> 00:13:38,863 No. 103 00:13:38,943 --> 00:13:41,303 Non proprio. 104 00:13:45,463 --> 00:13:50,063 È pericoloso leggere il significato delle cose. Ti fa impazzire. 105 00:13:52,463 --> 00:13:55,463 La gente crede per riempire il vuoto. 106 00:13:55,820 --> 00:13:58,343 Penso di preferire il vuoto. 107 00:14:03,183 --> 00:14:06,503 Suo padre era credente, vero? 108 00:14:06,583 --> 00:14:08,943 Sì. 109 00:14:09,023 --> 00:14:12,423 Com'era la vostra relazione? 110 00:14:12,503 --> 00:14:16,223 Dobbiamo parlare davvero di mio padre? 111 00:14:21,223 --> 00:14:24,263 Anche lui ha visto la Vergine. 112 00:14:24,343 --> 00:14:26,783 Sì. Così diceva, sì. 113 00:14:28,623 --> 00:14:34,623 - Ha scritto un libro sul suo incontro con Dio. - Sì, ed è finito in un ospedale come questo. 114 00:14:36,143 --> 00:14:39,223 - Le dà noia parlarne? - No. 115 00:14:49,423 --> 00:14:50,983 È così, ispettore? 116 00:14:53,183 --> 00:14:56,103 Ha paura di fare la sua fine? 117 00:14:58,303 --> 00:15:00,703 È questo che la tormenta? 118 00:15:02,703 --> 00:15:05,703 Ha paura di impazzire? 119 00:15:29,303 --> 00:15:32,330 C'erano altri rottami sulla strada vicino alla fossa. 120 00:15:32,360 --> 00:15:35,463 E anche segni di frenata. Il laboratorio sta facendo dei test. 121 00:15:35,543 --> 00:15:39,983 - Manderanno i risultati in giornata. - Ok. Molto bene. 122 00:15:41,583 --> 00:15:46,503 Nel frattempo voglio capire che cazzo significa questo simbolo. 123 00:15:46,583 --> 00:15:50,503 E soprattutto chi è lo stronzo che gioca a Cluedo con noi. 124 00:15:50,583 --> 00:15:54,903 - Marjo, i tatuatori cosa dicono? - Niente, non hanno mai visto un segno simile. 125 00:16:00,303 --> 00:16:04,383 A me sembra più un simbolo voodoo. 126 00:16:04,463 --> 00:16:06,903 Voodoo? 127 00:16:06,983 --> 00:16:10,023 Sì. Mio cognato è un antropologo. 128 00:16:10,103 --> 00:16:14,943 Colleziona maschere africane. La loro casa è piena di cose del genere. 129 00:16:16,743 --> 00:16:20,623 Ho anche stampato questi da internet. 130 00:16:21,294 --> 00:16:23,263 Somigliano, no? 131 00:16:27,223 --> 00:16:31,223 Se ho capito bene, sono simboli religiosi. 132 00:16:31,755 --> 00:16:36,023 I praticanti di voodoo li usano per comunicare con gli dei. 133 00:16:37,943 --> 00:16:40,663 Per chieder loro perdono. 134 00:17:18,623 --> 00:17:20,583 Laika!!! 135 00:17:20,663 --> 00:17:22,423 Assassino 136 00:17:22,503 --> 00:17:24,343 Crepa 137 00:17:24,423 --> 00:17:27,143 Laika! 138 00:17:55,303 --> 00:17:59,383 - Pronto? - Bel lavoro con le foto, sono bellissime. 139 00:17:59,463 --> 00:18:03,583 Sono molto colpito. Come hai fatto a prenderle? 140 00:18:03,663 --> 00:18:06,983 Come avevi suggerito tu. Ho trovato un modo. 141 00:18:07,063 --> 00:18:12,303 Sei una bestia, Tigre. Sei la migliore. Sapevo ce l'avresti fatta. 142 00:18:12,383 --> 00:18:15,423 - Ho un regalo per te. - Quale? 143 00:18:15,503 --> 00:18:19,543 - Una sorpresa. - Ah, una sorpresa. 144 00:18:19,623 --> 00:18:24,063 Che potrà mai essere la tua sorpresa? Un tasso morto, un gatto squartato? 145 00:18:24,143 --> 00:18:27,303 No, no, è un regalo vero. Ti aspetto qui. 146 00:18:28,503 --> 00:18:30,943 - Che fai ora? - Ho lezione. 147 00:18:31,023 --> 00:18:34,183 La scuola non fa per te, Tigre. Tu sei un animale selvaggio. 148 00:18:34,263 --> 00:18:38,071 Vieni da me e ti mostrerò qualcosa di vero. 149 00:18:42,063 --> 00:18:44,423 Pronto, Tigre? Tigre? 150 00:19:05,983 --> 00:19:08,050 - Ha capito del bambino. - Cosa? 151 00:19:08,080 --> 00:19:10,503 Ha visto il test, e ha capito tutto. 152 00:19:10,583 --> 00:19:12,577 Vuole tenerlo. 153 00:19:28,303 --> 00:19:31,783 Sì, è incinta. 154 00:19:38,037 --> 00:19:40,903 Quasi sei settimane. 155 00:19:42,503 --> 00:19:44,703 Fatto. 156 00:19:46,303 --> 00:19:50,383 Zoé, questo bambino è una buona o una cattiva notizia? 157 00:19:56,223 --> 00:19:58,223 Non molto buona. 158 00:20:01,503 --> 00:20:03,623 E il suo ragazzo... 159 00:20:03,703 --> 00:20:07,383 sa che non vuole tenerlo? 160 00:21:27,343 --> 00:21:32,343 Ispettore Peeters? Il risultato dai resti vicino alla fossa. 161 00:21:32,423 --> 00:21:36,463 Sono di una macchina, frammenti di un paraurti. Sembra un SUV. 162 00:21:36,543 --> 00:21:41,583 Il laboratorio pensa ad una Toyota. Stanno facendo una lista dei possibili modelli. 163 00:21:41,663 --> 00:21:45,183 Appena pronta la lista prendo altre informazioni. 164 00:21:45,263 --> 00:21:47,463 Perfetto. 165 00:21:48,983 --> 00:21:51,343 Grazie, Marjo. 166 00:21:54,103 --> 00:21:56,623 È brava, quella Marjo. 167 00:21:56,703 --> 00:22:01,183 - Sarà una brava poliziotta. - Già, lavora bene, eh? 168 00:22:03,743 --> 00:22:06,423 - Stai facendo qualcosa con lei? - Con chi? 169 00:22:06,503 --> 00:22:09,583 - Con Marjo, ti stai impegnando un po'? - Beh... 170 00:22:10,583 --> 00:22:14,303 - Com'è andata l'altra notte? - Preferisco concentrarmi sull'indagine. 171 00:22:14,383 --> 00:22:16,840 Ma dimmi almeno se c'è qualche progresso. 172 00:22:16,870 --> 00:22:19,063 Sì, sto facendo progressi. 173 00:22:20,183 --> 00:22:22,503 - Qual è tuo piano? - Che piano? 174 00:22:22,583 --> 00:22:26,263 La strategia. Ristorante? Cinema? 175 00:22:27,423 --> 00:22:30,356 - No... non lo so. - Dov'è Peeters? 176 00:22:30,386 --> 00:22:32,956 Voglio parlare con l'ispettore Peeters! 177 00:22:33,863 --> 00:22:37,743 - Aveva promesso di proteggere le mie mucche. - Buongiorno, signor Willems. 178 00:22:37,863 --> 00:22:40,488 Ho beccato questo verme che avvelenava l'abbeveratoio! 179 00:22:40,518 --> 00:22:41,743 È lui che mette il veleno! 180 00:22:41,773 --> 00:22:44,223 - Qualcuno lo tiri su! - Brutto stronzo! 181 00:22:44,303 --> 00:22:47,103 - Si calmi, signor Willems. - Non avete fatto niente! 182 00:22:47,183 --> 00:22:51,063 - Ho dovuto arrestarlo da solo! - Sì, grazie, signor Willems, grazie! 183 00:22:51,143 --> 00:22:55,183 Ora che ce l'abbiamo, ce ne occupiamo noi. Grazie. 184 00:23:02,143 --> 00:23:06,063 Jeoffrey, dimmi, perché hai avvelenato le mucche? 185 00:23:08,983 --> 00:23:11,383 Te l'ha chiesto qualcuno? 186 00:23:15,383 --> 00:23:18,503 Jeoffrey? Chi ti ha detto di farlo? 187 00:23:23,063 --> 00:23:26,056 Se non me lo dici, dovrò chiamare il tuo centro diurno 188 00:23:26,086 --> 00:23:28,783 e non so cosa diranno al centro, ok? 189 00:23:32,303 --> 00:23:34,783 - Va bene. - No! 190 00:23:34,903 --> 00:23:37,263 Il centro no! 191 00:23:47,343 --> 00:23:50,463 È la gente della diga. 192 00:23:50,543 --> 00:23:53,223 - È la gente della diga. - Della diga? 193 00:24:01,863 --> 00:24:04,423 Come si chiamano? 194 00:24:11,303 --> 00:24:15,743 Mi ha fatto piacere parlare oggi. Potremmo continuare la settimana prossima. 195 00:24:15,863 --> 00:24:17,169 - Va bene lunedì? - Perfetto. 196 00:24:17,199 --> 00:24:18,303 Brigitte? 197 00:24:21,143 --> 00:24:22,943 La lascio. 198 00:24:24,103 --> 00:24:26,135 Che ci fai qui? Perché questi? 199 00:24:26,165 --> 00:24:29,171 Ti amo, Brigitte. Ti penso continuamente. 200 00:24:29,743 --> 00:24:35,063 - La gente ci vede! Non puoi venire qui. - Non me ne frega niente, ti amo! 201 00:24:35,143 --> 00:24:40,623 Ti voglio, voglio vivere con te. Sono stanco di nascondermi. 202 00:24:41,200 --> 00:24:43,943 - Lascerò Chantal. - Non dire stronzate. 203 00:24:44,023 --> 00:24:46,303 Ti giuro, voglio davvero lasciarla. 204 00:24:46,383 --> 00:24:48,983 Ascoltami bene. Tu non lasci nessuno, stai calmo. 205 00:24:49,063 --> 00:24:52,228 - Ti amo, Brigitte. - Chiudi quella cazzo di bocca! 206 00:24:52,258 --> 00:24:53,703 È il mio posto di lavoro! 207 00:24:54,853 --> 00:24:59,663 Ok, ascolta, torna a casa e portateli con te. Ti chiamo dopo. 208 00:25:22,783 --> 00:25:25,624 Ho sentito che non vuoi denunciare la morte della tua mucca. 209 00:25:25,654 --> 00:25:27,023 No. 210 00:25:27,103 --> 00:25:29,583 E cosa vuoi fare, allora? 211 00:25:31,383 --> 00:25:33,543 - Niente. - Non vuoi fare niente? 212 00:25:34,783 --> 00:25:38,303 - No. - Come pensi sia morta la tua mucca? 213 00:25:38,383 --> 00:25:41,783 È stata avvelenata, Jean-Jean. Devi fare denuncia. 214 00:25:41,903 --> 00:25:46,983 Non so perché è morta e non voglio saperlo. Non voglio saperlo. 215 00:25:47,063 --> 00:25:51,703 - Non voglio fare la fine di Philipart. - Cioè? 216 00:25:54,303 --> 00:25:57,903 Pensi che l'incendio del suo fienile sia un incidente? 217 00:25:57,983 --> 00:26:01,143 Quel vecchio non aveva mai fumato in vita sua. 218 00:26:01,223 --> 00:26:05,733 E subito dopo, la moglie firma. Non ti sembra strano? 219 00:26:06,343 --> 00:26:08,543 Ascolta, Willems. 220 00:26:08,623 --> 00:26:13,703 Sono incazzato per la mia mucca, ma non sono stati i contadini. 221 00:26:13,783 --> 00:26:17,983 Sono ladri, criminali, politici. È fuori dalla nostra portata. 222 00:26:18,063 --> 00:26:20,663 Non siamo fatti allo stesso modo. 223 00:26:24,143 --> 00:26:27,583 Che costruissero pure quella diga. 224 00:26:51,783 --> 00:26:53,655 - Pronto? - Signor Peeters? 225 00:26:53,685 --> 00:26:56,903 Sono la signora Delsoir, dirigente del liceo Charles II. 226 00:26:56,983 --> 00:27:00,623 - Sì? - Si tratta di sua figlia, Camille. 227 00:27:00,703 --> 00:27:03,733 - Sì? - Sta meglio? 228 00:27:04,783 --> 00:27:08,863 So che è difficile cambiare scuola, soprattutto a metà anno, 229 00:27:08,943 --> 00:27:14,103 ma volevo assicurarmi che le sue assenze non siano dovute a questo. 230 00:27:14,183 --> 00:27:17,063 - No, no. - Bene, sono più tranquilla, ora. 231 00:27:17,143 --> 00:27:21,863 Ma per le assenze che superano i tre giorni, serve il certificato medico. 232 00:27:21,943 --> 00:27:25,183 - Non basta la giustificazione. - Sì, certo. 233 00:27:25,263 --> 00:27:28,783 Per qualsiasi cosa, non esiti a contattarmi. 234 00:27:28,903 --> 00:27:31,503 Grazie, è molto gentile. 235 00:27:36,463 --> 00:27:38,503 Camille? 236 00:27:49,223 --> 00:27:52,303 Cazzo, è mio padre. Devo andare. 237 00:27:58,303 --> 00:28:01,229 Sei sicura di stare bene? 238 00:28:04,503 --> 00:28:06,703 Vieni qui. 239 00:28:15,343 --> 00:28:17,743 Andrà tutto bene. 240 00:28:37,663 --> 00:28:39,743 Che fai? 241 00:28:50,623 --> 00:28:53,023 Aspetta, Camille. 242 00:29:23,063 --> 00:29:25,336 Posso parlarti un minuto? 243 00:29:27,583 --> 00:29:33,103 Fiori del supermercato. Come posso resistere? 244 00:29:33,641 --> 00:29:36,583 - Metà sono già mosci. - Ah, sì? 245 00:29:36,663 --> 00:29:39,182 Mi hanno detto che stavano per aprirsi i boccioli. 246 00:29:39,212 --> 00:29:41,343 Potevi togliere il prezzo. 247 00:29:46,983 --> 00:29:48,583 Fai qualcosa per la scuola? 248 00:29:48,663 --> 00:29:50,625 Ho un laboratorio con i ragazzi dopo la scuola. 249 00:29:50,655 --> 00:29:53,087 Abbiamo fatto la pasta di sale, questo weekend. 250 00:29:54,943 --> 00:29:58,343 Puoi aiutarmi a staccarli. 251 00:29:58,423 --> 00:30:01,143 Abbiamo dei veri artisti. 252 00:30:02,503 --> 00:30:05,583 Wow, un fantasma a forma di cazzo. 253 00:30:05,663 --> 00:30:09,423 - Figo. Originale. - È uno scoiattolo, non un fantasma. 254 00:30:11,543 --> 00:30:14,223 Prendi questo e inizia a staccarli. 255 00:30:14,303 --> 00:30:17,383 Un sottopentola a forma di pene... 256 00:30:19,063 --> 00:30:21,783 Una pizza ai quattro cazzi... 257 00:30:26,503 --> 00:30:30,423 Sì, signor Vanhoutte, sono di nuovo l'ispettore Drummer. 258 00:30:30,503 --> 00:30:33,663 Mi chiami, per favore. Grazie. 259 00:30:36,903 --> 00:30:42,943 Sébastian, puoi dire a Geeraerts che sul tavolo gli ho lasciato il dossier sulla mucca? 260 00:30:43,994 --> 00:30:47,927 Beh, io vado. Buona serata. 261 00:30:48,206 --> 00:30:50,143 - Marjo? - Sì? 262 00:30:50,223 --> 00:30:52,423 Mi chiedevo... 263 00:30:52,503 --> 00:30:56,663 Ti va il cinema? O il ristorante, stasera... 264 00:30:57,703 --> 00:30:59,663 con me? 265 00:31:01,063 --> 00:31:02,783 Sì. 266 00:31:36,783 --> 00:31:38,543 Papà? 267 00:32:08,348 --> 00:32:10,943 Fermati. Fermati. 268 00:32:14,303 --> 00:32:16,183 Basta. 269 00:32:22,143 --> 00:32:23,903 Scusa. 270 00:32:27,143 --> 00:32:30,663 So che non dovrebbe essere un problema per me, ma non riesco. 271 00:32:32,703 --> 00:32:35,583 È troppo per me, scusami. 272 00:32:39,983 --> 00:32:43,943 Che cazzo sta succedendo? Non puoi... 273 00:32:44,023 --> 00:32:46,623 Non so, comparire così all'improvviso. 274 00:32:46,703 --> 00:32:51,703 Non puoi fare come se non fosse successo niente. 275 00:32:55,263 --> 00:33:00,783 Non possiamo farlo, mi dispiace. Preferirei te ne andassi. 276 00:33:00,903 --> 00:33:02,863 Per favore. 277 00:34:20,116 --> 00:34:21,344 Ciao. 278 00:34:25,930 --> 00:34:28,965 - Tutto ok? Hai dormito bene? - Sì. 279 00:34:34,137 --> 00:34:36,717 - Non ti siedi? - Non ho tempo. 280 00:34:39,317 --> 00:34:40,730 A scuola va bene? 281 00:34:41,099 --> 00:34:44,235 Che cazzo di problema hai? Siamo a Guantanamo? 282 00:34:44,265 --> 00:34:46,099 Io non ti rompo le palle, io. 283 00:34:46,129 --> 00:34:48,433 So che eri dalla tua puttana ieri sera e non ti dico niente. 284 00:34:51,177 --> 00:34:52,242 Camille... 285 00:34:54,056 --> 00:34:57,005 - Camille, aspetta. - Devo andare a scuola! 286 00:35:29,372 --> 00:35:31,154 Ciao, Tigre. 287 00:35:58,222 --> 00:36:00,454 - Pronto? - Ciao, Drummer. 288 00:36:00,484 --> 00:36:05,075 Mi servono informazioni su un indirizzo. Rue Blanc-Mesnil 67, Heiderfeld. 289 00:36:05,444 --> 00:36:10,823 Sì, ma non sono in ufficio, posso richiamarla quando sono davanti al pc? 290 00:36:10,853 --> 00:36:12,256 Certo, a fra poco. 291 00:37:05,838 --> 00:37:08,409 - Sì? - Eccomi... 292 00:37:08,489 --> 00:37:13,183 La casa appartiene al signor Hälvar. È un diplomatico svedese che vive a Bruxelles. 293 00:37:13,213 --> 00:37:17,453 È residente qui, ma penso sia una seconda casa. 294 00:37:17,483 --> 00:37:19,436 Ha trovato una nuova pista? 295 00:37:22,303 --> 00:37:25,849 Te lo spiego dopo. 296 00:39:21,201 --> 00:39:26,369 Lasciala! Lasciala, cazzo, lasciala! 297 00:39:26,900 --> 00:39:29,412 Chiudi il becco! Fammi vedere le mani! 298 00:39:29,442 --> 00:39:31,774 Le mani ! Chiudi il becco! 299 00:39:47,384 --> 00:39:50,316 Sei malato! Sei malato, ti odio! 300 00:39:50,346 --> 00:39:54,274 - Hai capito? - Camille, torna a casa! 301 00:39:56,528 --> 00:39:59,569 Vaffanculo, papà! 302 00:40:00,599 --> 00:40:02,860 Papà! Papà! 303 00:40:06,109 --> 00:40:08,029 Ti odio! 304 00:40:20,964 --> 00:40:22,346 Dov'è tuo padre? 305 00:40:24,348 --> 00:40:26,065 Ti ha lasciato all'asilo? 306 00:40:54,351 --> 00:40:55,545 Cos'è questo? 307 00:41:00,287 --> 00:41:01,577 Ti fa ridere? 308 00:41:01,961 --> 00:41:05,479 Sai cosa mi fa ridere? Che non avete un mandato. 309 00:41:05,689 --> 00:41:07,783 Mio padre è un diplomatico, sa. 310 00:41:07,813 --> 00:41:11,548 Appena verrà informato il consolato, sarete tutti fottuti. 311 00:41:12,553 --> 00:41:19,009 Come reagiranno al consolato quando si saprà che il figlio del loro diplomatico è psicopatico? 312 00:41:22,427 --> 00:41:25,568 Rubare foto di un'indagine in corso è un crimine. 313 00:41:26,092 --> 00:41:28,945 Allora rinchiuda sua figlia, me le ha date lei. 314 00:41:30,348 --> 00:41:33,405 Mia figlia ti ha dato anche questo? 315 00:41:34,779 --> 00:41:40,929 Questa cos'è? Una fossa? Volevi seppellirlo, poi hai pensato: 316 00:41:41,009 --> 00:41:46,569 "No, lo getto nel fiume, gli fracasso il cranio, gli spezzo le braccia". 317 00:41:47,554 --> 00:41:49,836 64 colpi. 64! 318 00:41:50,163 --> 00:41:53,397 Non ti bastava più uccidere le volpi, eh? 319 00:41:53,920 --> 00:41:56,529 Hai pensato di farti un nero? 320 00:41:56,883 --> 00:41:58,391 Rispondi, cazzo. 321 00:42:01,743 --> 00:42:04,026 Senti le voci nella testa, vero? 322 00:42:04,821 --> 00:42:07,314 Vuole sapere cosa sento nella mia testa? 323 00:42:08,507 --> 00:42:13,449 Sua figlia sul mio cazzo che geme: "Sì, sì, sì... Timmy!". 324 00:42:19,941 --> 00:42:23,480 Fermo, Peeters, fermo! 325 00:42:24,151 --> 00:42:25,868 Oh, scopami! 326 00:42:27,188 --> 00:42:30,929 "Oh, sì, scopami!". 327 00:42:44,191 --> 00:42:46,704 È uscito di testa, Peeters? 328 00:42:46,734 --> 00:42:49,972 Violazione di una residenza diplomatica! Se il padre ci denuncia, siamo fottuti! 329 00:42:50,002 --> 00:42:53,679 - Ha ucciso Driss. - Non è stato lui. 330 00:42:53,709 --> 00:42:56,632 Non ha visto il simbolo a casa sua? È lo stesso! 331 00:42:56,662 --> 00:42:59,897 No, non l'ho visto, e nemmeno lei. Lei non era lì. 332 00:42:59,927 --> 00:43:03,478 I miei uomini non devono entrare nelle case dei diplomatici, chiaro? 333 00:43:03,508 --> 00:43:06,818 Ma... i pezzi vicino alla fossa provengono da... 334 00:43:06,848 --> 00:43:12,245 Non è un sospettato, non si trovava lì! Era in Svezia, il giorno 14, cazzo! 335 00:43:12,496 --> 00:43:15,324 - È tornato dopo che è stato trovato il corpo. - Lei è sicuro? 336 00:43:15,354 --> 00:43:18,214 Il padre stava ritirando un premio a Stoccolma. 337 00:43:18,244 --> 00:43:21,950 Ci sono le foto! Il ragazzo non si trovava a Heiderfeld! 338 00:43:23,927 --> 00:43:26,671 - Cazzo. - Sì, cazzo. 339 00:44:41,605 --> 00:44:45,584 L'hamburger è molto buono. Grazie amico. 340 00:44:48,181 --> 00:44:54,368 Mi spiace molto per l'ispettore Peeters. Devi scusarlo, è un periodo stressante. 341 00:44:54,578 --> 00:44:56,169 Sì, certo. 342 00:45:00,253 --> 00:45:03,688 Dai, parla. Che vuoi sapere? 343 00:45:09,319 --> 00:45:12,565 Bel lavoro, ragazzi. Avete tutto il set. 344 00:45:14,345 --> 00:45:16,691 Vuoi sapere perché ho disegnato quel simbolo, giusto? 345 00:45:18,313 --> 00:45:19,847 Sì, infatti. 346 00:45:20,496 --> 00:45:22,569 Domanda pure, non ti mangio mica. 347 00:45:26,922 --> 00:45:29,020 Ho disegnato il simbolo per il piccolo Driss, 348 00:45:29,343 --> 00:45:32,628 per cancellare le sue tracce dai posti che aveva contaminato. 349 00:45:32,658 --> 00:45:36,711 Per liberare la sua anima di peccatore miserabile dal limbo eterno. 350 00:45:37,738 --> 00:45:40,611 Perché il nostro piccolo Driss aveva fatto una stupidaggine. 351 00:45:42,793 --> 00:45:45,243 Una stupidaggine enorme. 352 00:45:45,934 --> 00:45:47,736 Ha ammazzato un tizio. 353 00:45:49,789 --> 00:45:53,642 Proprio così, il piccolo Driss inoffensivo ha ammazzato qualcuno, 354 00:45:54,295 --> 00:45:55,740 come uno stronzo. 355 00:46:01,655 --> 00:46:02,639 E chi? 356 00:46:04,796 --> 00:46:06,304 Questo non lo so. 357 00:46:07,205 --> 00:46:08,733 Sei tu il detective. 358 00:46:10,158 --> 00:46:13,221 Lo scoprirai, vero? 359 00:46:58,187 --> 00:47:01,034 Sa, credo davvero che stia raccontando stupidaggini. 360 00:47:02,139 --> 00:47:04,594 Sono anni che non accadono omicidi qui. 361 00:47:04,887 --> 00:47:06,563 Dobbiamo verificarlo. 362 00:47:08,112 --> 00:47:09,975 Devi sempre verificare tutto. 363 00:47:11,692 --> 00:47:16,329 Questo stronzo è di nuovo crashato! 364 00:47:23,339 --> 00:47:24,470 Si calmi. 365 00:47:26,794 --> 00:47:28,428 Lei è stanco. 366 00:47:30,939 --> 00:47:32,238 Me ne occupo io. 367 00:47:37,997 --> 00:47:40,812 Perché non va da sua figlia? 368 00:47:44,938 --> 00:47:46,110 Sì. 369 00:49:07,928 --> 00:49:10,902 Camille se n'è andata. Non l'hai vista? 370 00:49:11,446 --> 00:49:15,932 Sì, l'ho sentita urlare. Sembrava molto arrabbiata. 371 00:49:17,670 --> 00:49:20,979 - È andata via in motorino. - Merda... 372 00:49:23,723 --> 00:49:25,169 Cos'è successo? 373 00:49:26,593 --> 00:49:28,708 È colpa mia. 374 00:49:29,315 --> 00:49:31,305 Ho fatto un casino. 375 00:49:35,014 --> 00:49:36,753 Vuoi entrare un po'? 376 00:49:49,905 --> 00:49:53,528 Ricercato 377 00:50:00,471 --> 00:50:02,984 Rispondi, Ivo, cazzo! 378 00:50:03,329 --> 00:50:06,575 Dai, amico... Rispondi, cazzo. 379 00:50:07,446 --> 00:50:11,153 - Salve, sono Ivo Vanhoutte... - Vaffanculo! 380 00:50:52,519 --> 00:50:54,362 I vostri documenti. 381 00:50:57,692 --> 00:50:59,847 Avete vinto, ho firmato. 382 00:51:00,601 --> 00:51:03,302 - Ma è grandioso. - Sì? 383 00:51:04,559 --> 00:51:06,897 Sa benissimo perché l'ho fatto. 384 00:52:18,708 --> 00:52:21,828 Non preoccuparti, è una ragazza in gamba. Tornerà. 385 00:52:24,844 --> 00:52:27,583 Yoann, ha 17 anni. È quasi adulta. 386 00:52:27,898 --> 00:52:31,102 Sì, sulla carta. 387 00:52:31,960 --> 00:52:34,381 Tu sei scappato e non ti è successo niente. 388 00:52:36,475 --> 00:52:38,444 No, ma lei è fragile. 389 00:52:38,865 --> 00:52:42,467 Lo pensi tu. È una donna, non è più una ragazzina. 390 00:52:42,497 --> 00:52:44,994 Può cavarsela benissimo senza di te. 391 00:53:30,443 --> 00:53:32,950 Chi è Steven? 392 00:53:45,725 --> 00:53:54,209 www.facebook.com/northwayfansub www.euroserietv.blog29791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.