All language subtitles for Kitchen.Nightmares.US.S05E01.WS.PDTV.XviD-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,384 --> 00:00:03,502 Tonight on Kitchen Nightmares, 2 00:00:03,745 --> 00:00:05,312 Gordon heads to Plainfield, New Jersey 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,497 to turn around a soul food restaurant... 4 00:00:07,565 --> 00:00:09,416 What system are we following? 5 00:00:09,483 --> 00:00:10,584 That is run with an iron fist... 6 00:00:10,652 --> 00:00:12,619 I want you guys off the line. 7 00:00:12,687 --> 00:00:14,287 By an owner named Shelly. 8 00:00:14,355 --> 00:00:17,007 Even though her restaurant is failing miserably... 9 00:00:17,075 --> 00:00:18,091 The doors will close. 10 00:00:18,159 --> 00:00:20,193 Your livelihood is on the line. 11 00:00:20,244 --> 00:00:22,279 She refuses to listen to anybody. 12 00:00:22,347 --> 00:00:25,365 Not her staff... Dwayne, be quiet. 13 00:00:25,433 --> 00:00:26,800 Not her mother... 14 00:00:26,868 --> 00:00:28,352 It is not over. It's over. 15 00:00:28,419 --> 00:00:29,936 Or even Chef Ramsay. 16 00:00:29,987 --> 00:00:32,589 Shelly! I'm coming. 17 00:00:32,674 --> 00:00:35,258 And while there are huge problems with the food... 18 00:00:35,326 --> 00:00:36,760 I need the toilet. 19 00:00:38,429 --> 00:00:39,463 Holy crap. 20 00:00:39,530 --> 00:00:40,914 The decor... 21 00:00:40,982 --> 00:00:43,083 I feel like Donna Summer is gonna come through the door. 22 00:00:43,151 --> 00:00:44,401 And the conditions... 23 00:00:44,502 --> 00:00:46,253 Oh, my God. Wow. 24 00:00:46,320 --> 00:00:47,587 The biggest problem is Shelly. 25 00:00:47,638 --> 00:00:49,072 I can't believe this. 26 00:00:49,140 --> 00:00:51,007 Can Chef Ramsay save this restaurant 27 00:00:51,092 --> 00:00:53,993 from an owner who is in complete denial? 28 00:00:54,045 --> 00:00:55,345 You have to get out of denial. 29 00:00:55,413 --> 00:00:58,398 It doesn't really matter to me what other people think. 30 00:00:58,449 --> 00:01:01,201 One thing's for sure, you won't believe how it ends. 31 00:01:01,269 --> 00:01:02,202 I'm gonna punch you in the face. 32 00:01:02,270 --> 00:01:03,270 That's tonight... 33 00:01:03,337 --> 00:01:05,405 Close the damn place down. 34 00:01:05,473 --> 00:01:06,890 On a shocking Kitchen Nightmares. 35 00:01:06,958 --> 00:01:09,342 Shut it down. Let's go. It's over. 36 00:01:09,444 --> 00:01:12,444 ♪ Kitchen Nightmares 5x01 ♪ Blackberry's Original Air Date on September 23, 2011 37 00:01:12,445 --> 00:01:14,445 ♪ 38 00:01:14,505 --> 00:01:15,610 Disgusting crap. 39 00:01:15,616 --> 00:01:16,717 What was that? 40 00:01:16,784 --> 00:01:17,684 I'm not insane. 41 00:01:17,785 --> 00:01:18,752 Yes, you are. 42 00:01:18,820 --> 00:01:19,820 Shut the place down. 43 00:01:19,887 --> 00:01:20,921 Get out! 44 00:01:21,022 --> 00:01:22,656 That is amazing. 45 00:01:22,724 --> 00:01:24,691 I can't take any more. 46 00:01:24,759 --> 00:01:27,127 I just can't thank you enough. 47 00:01:27,152 --> 00:01:30,152 == sync by elderman == 48 00:01:31,699 --> 00:01:33,900 Plainfield, New Jersey-- 49 00:01:33,968 --> 00:01:37,454 a middle-class city with a strong sense of community. 50 00:01:37,521 --> 00:01:39,139 And smack in the middle of town 51 00:01:39,206 --> 00:01:42,192 is a soul food restaurant named Blackberry's, 52 00:01:42,259 --> 00:01:45,829 run by a once-successful caterer named Shelly Withers. 53 00:01:45,930 --> 00:01:49,282 Hello. The gang's all here, huh? 54 00:01:49,350 --> 00:01:51,851 My catering business was fantastic. 55 00:01:51,902 --> 00:01:54,654 I had such a tremendous following. 56 00:01:54,722 --> 00:01:56,022 It just seemed natural 57 00:01:56,090 --> 00:01:58,691 that I would move on to open a restaurant. 58 00:01:58,759 --> 00:02:00,660 Hi, how are you? Welcome. 59 00:02:00,728 --> 00:02:02,145 And with her mother Mary 60 00:02:02,229 --> 00:02:05,365 investing her entire retirement fund into the restaurant, 61 00:02:05,433 --> 00:02:07,333 Shelly's dream came true. 62 00:02:07,401 --> 00:02:09,819 Daddy put the check in the bank this afternoon. 63 00:02:09,887 --> 00:02:11,154 Oh, okay. 64 00:02:11,222 --> 00:02:14,207 I think it's a parent's responsibility 65 00:02:14,258 --> 00:02:16,993 to be supportive of their children. 66 00:02:17,061 --> 00:02:20,613 I am so happy with the way the restaurant turned out. 67 00:02:20,714 --> 00:02:23,450 The decor is phenomenal. 68 00:02:25,302 --> 00:02:29,606 And Blackberry's has the best soul food in town, no doubt. 69 00:02:29,673 --> 00:02:31,991 Fried collard greens is my favorite. 70 00:02:32,059 --> 00:02:33,392 I don't know what I'm doing wrong. 71 00:02:33,444 --> 00:02:35,128 The shrimp was firm. 72 00:02:35,195 --> 00:02:36,813 That's 'cause I forgot them on the stove. 73 00:02:38,215 --> 00:02:40,550 Perfect location, 74 00:02:40,618 --> 00:02:45,371 perfect food, but where are my customers? 75 00:02:45,422 --> 00:02:47,824 The problem is, Shelly is in denial. 76 00:02:47,908 --> 00:02:49,776 She thinks that the decor is amazing 77 00:02:49,827 --> 00:02:50,894 and that the food tastes spectacular. 78 00:02:50,961 --> 00:02:52,362 I like it. 79 00:02:52,429 --> 00:02:55,565 But the food is suffering, the customers are suffering, 80 00:02:55,649 --> 00:02:56,933 and the restaurant is suffering. 81 00:02:57,001 --> 00:03:00,036 The macaroni actually looks like vomit. 82 00:03:00,104 --> 00:03:02,989 Shelly believes that all of her food 83 00:03:03,040 --> 00:03:04,774 is better than any chef out there. 84 00:03:04,859 --> 00:03:07,844 Too done? Too done? It's perfect. 85 00:03:07,928 --> 00:03:11,131 She feels, "This is the way I want it. It tastes good." 86 00:03:11,198 --> 00:03:13,583 It doesn't matter what someone else thinks about it. 87 00:03:13,651 --> 00:03:18,438 It bein' my restaurant, I'm gonna have it my way. 88 00:03:18,506 --> 00:03:20,473 I don't want the food to touch. 89 00:03:20,541 --> 00:03:22,258 I say it every day and you're doing it to me anyway, right? 90 00:03:22,376 --> 00:03:23,910 It don't make sense to me. 91 00:03:23,978 --> 00:03:28,965 Shelly is a super control freak to the 110th power. 92 00:03:29,033 --> 00:03:32,118 I need you to knock this down. Just get it out. 93 00:03:32,186 --> 00:03:35,305 What--what--what system are we following here? 94 00:03:35,389 --> 00:03:36,306 There's no system. 95 00:03:36,373 --> 00:03:38,374 We have 16 people working back here 96 00:03:38,459 --> 00:03:41,194 and 16 people doing their own system. 97 00:03:41,245 --> 00:03:43,713 Table 5 right there in the front, where is it, please? 98 00:03:43,797 --> 00:03:44,964 Guys, it's hot back here. 99 00:03:45,032 --> 00:03:46,699 Why is everybody back here? 100 00:03:46,750 --> 00:03:48,084 'Cause we ain't got no food out here. 101 00:03:48,152 --> 00:03:49,569 She thinks she knows what she's doing 102 00:03:49,620 --> 00:03:52,121 when she actually has no idea what she's doing. 103 00:03:52,189 --> 00:03:53,423 Tell me what I can do to help. 104 00:03:53,507 --> 00:03:55,675 I don't--I don't understand what's going on. 105 00:03:55,726 --> 00:03:57,210 And that brings a lot of chaos here. 106 00:03:57,278 --> 00:03:58,294 Let me see that plate. 107 00:04:00,614 --> 00:04:02,815 She's helping the restaurant to fail even more. 108 00:04:05,135 --> 00:04:07,804 Not many customers though, huh? 109 00:04:07,888 --> 00:04:09,138 Things are bad. 110 00:04:09,206 --> 00:04:12,642 I'm $200,000 in debt. 111 00:04:12,710 --> 00:04:14,577 I'm barely holding on here. 112 00:04:14,645 --> 00:04:18,147 I got $14 to my name. I'm broke. 113 00:04:18,215 --> 00:04:19,499 Like I tell Shelly, 114 00:04:19,567 --> 00:04:21,901 it's just not only her if this restaurant fails 115 00:04:21,969 --> 00:04:24,770 because I have sacrificed a lot 116 00:04:24,822 --> 00:04:27,907 to make sure that the doors didn't close. 117 00:04:27,958 --> 00:04:31,544 I believe in the power of prayer. 118 00:04:31,612 --> 00:04:34,547 I think Chef Ramsay is the answer to our prayers. 119 00:04:42,556 --> 00:04:44,958 What an amazing, buzzy little town. 120 00:04:45,025 --> 00:04:47,293 Great location for a restaurant. 121 00:04:47,344 --> 00:04:48,845 Okay. 122 00:04:48,929 --> 00:04:50,713 Oh, hello. 123 00:04:50,781 --> 00:04:52,148 Hello, good afternoon. How are you? 124 00:04:52,216 --> 00:04:54,133 Likewise. Welcome to Blackberry's. 125 00:04:54,268 --> 00:04:55,235 Thank you. Very happy to be here. 126 00:04:55,286 --> 00:04:57,303 I'm happy to have you here. Wow. 127 00:04:57,371 --> 00:04:59,656 Look at this place. Is somebody having a party? 128 00:05:03,227 --> 00:05:05,962 No. No party, we're just having a lunch. 129 00:05:06,030 --> 00:05:06,946 No? Okay, great. 130 00:05:07,014 --> 00:05:08,281 Let me seat you. Okay. 131 00:05:08,349 --> 00:05:09,699 Let me sit over here. 132 00:05:09,783 --> 00:05:10,817 And this big boy there, who is that? 133 00:05:10,868 --> 00:05:11,851 This is James. 134 00:05:11,902 --> 00:05:13,536 I'm James. James, what's your job? 135 00:05:13,604 --> 00:05:16,439 General manager. Stop it. 136 00:05:16,507 --> 00:05:18,441 With a baby face like that, you can't be management. 137 00:05:18,525 --> 00:05:19,676 Get out of here. 138 00:05:19,760 --> 00:05:21,160 You look about 18. How old are you? 139 00:05:21,211 --> 00:05:22,312 I'm 30 years old. 140 00:05:22,396 --> 00:05:23,379 Wow, amazing. 141 00:05:23,480 --> 00:05:25,732 Aging well. 142 00:05:25,833 --> 00:05:26,749 And this is? 143 00:05:26,817 --> 00:05:28,017 Mom Mary. 144 00:05:28,102 --> 00:05:29,435 Mother Mary? Yes, sir. 145 00:05:29,503 --> 00:05:30,286 You look great. Nice to see you. 146 00:05:30,371 --> 00:05:31,487 What do you do? 147 00:05:31,555 --> 00:05:34,574 The cakes, the pies, the desserts really. 148 00:05:34,675 --> 00:05:35,758 She's our baker. 149 00:05:35,843 --> 00:05:36,960 Okay, great. 150 00:05:37,044 --> 00:05:39,696 Gordon Ramsay is here. 151 00:05:39,763 --> 00:05:42,365 I don't want to be sweating all over him. 152 00:05:42,449 --> 00:05:43,366 You are. 153 00:05:43,450 --> 00:05:44,851 Can I kiss him? 154 00:05:44,918 --> 00:05:47,053 Can I give him a kiss and thank him for coming or what? 155 00:05:49,523 --> 00:05:51,341 Hey, how are you? How are you? 156 00:05:51,408 --> 00:05:52,325 How you doing, Chef Ramsay? Good to see you. 157 00:05:52,392 --> 00:05:53,526 You're running around. My pleasure. 158 00:05:53,577 --> 00:05:55,078 You're busy, aren't you? Yeah. I have to be. 159 00:05:55,162 --> 00:05:56,228 Oh, amazing. Somebody's got to get it done. 160 00:05:56,280 --> 00:05:57,480 How long have you been here? Oh, three years. 161 00:05:57,581 --> 00:05:59,198 Who designed this place? 162 00:05:59,249 --> 00:06:01,084 I feel like Donna summer's gonna come through the door. 163 00:06:01,168 --> 00:06:03,619 That would be miss Shelly. I believe that would be me. 164 00:06:03,704 --> 00:06:05,021 Oh. 165 00:06:05,089 --> 00:06:10,059 I absolutely love the decor and the dance party. 166 00:06:10,144 --> 00:06:11,160 That's me. 167 00:06:11,245 --> 00:06:12,645 Well. Excuse me. 168 00:06:12,713 --> 00:06:13,863 Excuse me. Excuse me. 169 00:06:13,931 --> 00:06:15,832 Okay. Well, hello, darlin'. 170 00:06:15,916 --> 00:06:18,351 Look at those beautiful blue eyes. 171 00:06:18,402 --> 00:06:20,586 I have to ask my fiance if I could kiss you. 172 00:06:20,637 --> 00:06:22,722 Fiance? He's the manager. 173 00:06:22,790 --> 00:06:24,290 The one with--? Yeah. 174 00:06:24,341 --> 00:06:26,893 Oh, come on. Sexy, right? 175 00:06:26,960 --> 00:06:28,845 You'll get arrested for cradle-snatchin'. 176 00:06:28,912 --> 00:06:31,097 Psst, hey, general manager, come here, you. 177 00:06:31,165 --> 00:06:33,132 Get that beard over here. 178 00:06:33,183 --> 00:06:34,934 You didn't tell me that you were dating the owner. 179 00:06:36,854 --> 00:06:38,971 We are--we are engaged. Excuse me. 180 00:06:39,039 --> 00:06:41,007 Amazing. And was it love at first bite? 181 00:06:41,075 --> 00:06:42,358 Yeah. Wow. 182 00:06:42,426 --> 00:06:43,509 A way to a man's heart is his stomach. 183 00:06:44,828 --> 00:06:46,446 Oh, man. 184 00:06:46,513 --> 00:06:50,783 He's a little younger than I am but he's my sexy chocolate. 185 00:06:50,834 --> 00:06:52,068 Let me sit down. 186 00:06:52,152 --> 00:06:54,404 I'll look through the menu. I'll start ordering then. 187 00:06:54,488 --> 00:06:57,156 Thank you. Thank you for coming, Gordon. 188 00:06:57,224 --> 00:07:00,259 I'm just gonna get as much as I can, okay? 189 00:07:00,310 --> 00:07:04,113 Uh, right, let's go for, uh, collard greens. Yes. 190 00:07:04,181 --> 00:07:06,699 That smothered pork chop sounds delicious. 191 00:07:06,750 --> 00:07:08,684 Let's go for the Mac and cheese as well, please. 192 00:07:08,752 --> 00:07:12,388 Okay. The chitlins and desserts. 193 00:07:12,456 --> 00:07:14,657 How's the red velvet cake? Delicious. 194 00:07:14,725 --> 00:07:16,876 Okay, great. Very well, thank you. I'm starving. 195 00:07:16,927 --> 00:07:18,678 We're gonna put your order in. Excellent. 196 00:07:18,746 --> 00:07:21,898 All right, guys. We have our order for chef. 197 00:07:21,982 --> 00:07:23,182 All right. Let's do it. 198 00:07:23,250 --> 00:07:24,867 I really think that Chef Ramsay 199 00:07:24,952 --> 00:07:27,820 is gonna say that the food is phenomenal. 200 00:07:27,888 --> 00:07:30,189 With the pork chop, put some Mac. 201 00:07:30,257 --> 00:07:33,393 This is not hot. Just microwave it. 202 00:07:37,681 --> 00:07:40,533 This is the craziest decor I've ever seen. 203 00:07:40,617 --> 00:07:42,368 Wow, another record. 204 00:07:42,419 --> 00:07:43,920 Yeah. They're all over. 205 00:07:44,004 --> 00:07:44,921 So, your first name is? 206 00:07:45,005 --> 00:07:48,174 Eloise. Eloise, what's with-- 207 00:07:48,292 --> 00:07:50,626 oh,. 208 00:07:53,380 --> 00:07:54,464 What happened? 209 00:07:54,548 --> 00:07:55,798 Was it the fried chicken or the cornbread? 210 00:07:55,916 --> 00:07:57,283 What--what--chitlins? 211 00:07:57,334 --> 00:07:58,501 Oh, my goodness. What happened? 212 00:07:58,585 --> 00:08:00,553 I have no idea. I've never seen that before. 213 00:08:02,372 --> 00:08:03,506 Oh,. 214 00:08:03,590 --> 00:08:04,990 Oh, my God. 215 00:08:05,042 --> 00:08:06,709 Did somebody head-butt the wall? 216 00:08:06,794 --> 00:08:09,796 It was shocking to find that there was a hole in the wall 217 00:08:09,897 --> 00:08:10,880 with a record on it. 218 00:08:10,964 --> 00:08:12,565 I was just like, "oh, my God. 219 00:08:12,632 --> 00:08:13,733 Like what the hell is that doing there?" 220 00:08:13,800 --> 00:08:15,134 I've heard about broken records, 221 00:08:15,235 --> 00:08:16,986 but [bleep], okay. 222 00:08:17,070 --> 00:08:18,254 Let's get out of here quick. 223 00:08:19,857 --> 00:08:22,542 I'm afraid to touch any other records. 224 00:08:23,910 --> 00:08:25,294 All right. Here you go. 225 00:08:25,362 --> 00:08:30,133 Oh, now you know that is a pretty plate, right? 226 00:08:30,217 --> 00:08:34,070 Shelly is delusional about how fabulous her food is. 227 00:08:34,154 --> 00:08:35,655 I hate the macaroni and cheese. 228 00:08:35,722 --> 00:08:38,257 It just looks like crap on the plate. 229 00:08:38,325 --> 00:08:41,060 This is the pork chop. The smothered pork chop. 230 00:08:41,127 --> 00:08:42,294 Thank you. 231 00:08:45,665 --> 00:08:47,183 Looks like someone on my plate. 232 00:08:49,386 --> 00:08:51,637 This is dry. 233 00:08:54,308 --> 00:08:57,860 That's bland. Nothing seasoned there. 234 00:08:57,945 --> 00:09:00,496 How's your pork chop? The pork chop is dry. 235 00:09:00,564 --> 00:09:03,616 The mac and cheese is way overcooked and very mushy. 236 00:09:03,684 --> 00:09:05,818 You think a soul food restaurant 237 00:09:05,886 --> 00:09:07,653 would pride itself on cooking mac and cheese, 238 00:09:07,721 --> 00:09:08,804 but, no, it's just all-- 239 00:09:08,889 --> 00:09:10,173 is that heated in the microwave? 240 00:09:10,257 --> 00:09:12,291 No, I think they just put it the oven 241 00:09:12,359 --> 00:09:14,944 to warm for our lunch service. 242 00:09:15,045 --> 00:09:16,963 Thank you. 243 00:09:17,030 --> 00:09:18,030 What's wrong? 244 00:09:18,098 --> 00:09:20,533 He's saying that the macaroni and cheese 245 00:09:20,601 --> 00:09:21,918 is dry and overcooked. 246 00:09:22,002 --> 00:09:23,302 Ooh. 247 00:09:23,353 --> 00:09:25,137 He asked me, had we warmed it in the microwave. 248 00:09:25,189 --> 00:09:27,039 I told him, "no, it just came out of the oven." 249 00:09:27,090 --> 00:09:29,859 They may have put it in the microwave for a minute. 250 00:09:29,927 --> 00:09:31,611 Only for a minute, though. 251 00:09:31,678 --> 00:09:33,479 Everything is cooked to perfection. 252 00:09:33,547 --> 00:09:37,984 There is nothing on that menu that is not perfect. 253 00:09:39,185 --> 00:09:40,770 Okay. Here we go. 254 00:09:40,854 --> 00:09:44,089 I'm taking over now. Fried collard greens. 255 00:09:44,141 --> 00:09:47,827 Move it to the middle. Put an orange chip in the middle. 256 00:09:47,895 --> 00:09:49,579 That's it. 257 00:09:49,646 --> 00:09:51,063 How can you actually say this is a soul food restaurant 258 00:09:51,114 --> 00:09:53,282 where the collard greens are not tasting like collard greens? 259 00:09:53,367 --> 00:09:54,617 They taste just like pepper and soil. 260 00:09:54,701 --> 00:09:56,519 You know, you can't have food tasting like that. 261 00:09:56,603 --> 00:09:58,821 Tell chef I said to taste those collard greens. 262 00:09:58,906 --> 00:10:01,007 They're perfect. 263 00:10:01,074 --> 00:10:02,708 Here you go, chef. collard greens. 264 00:10:02,809 --> 00:10:03,709 Wow. Yes. 265 00:10:03,810 --> 00:10:05,061 Okay, great. 266 00:10:05,128 --> 00:10:06,212 Thank you very much indeed. 267 00:10:07,714 --> 00:10:09,916 Wow, this is bland. 268 00:10:09,967 --> 00:10:14,287 No seasoning. It's just fried and soggy and limp. 269 00:10:14,388 --> 00:10:16,806 Uh, James, what do you think? 270 00:10:16,890 --> 00:10:18,057 You got to eat it all together. 271 00:10:18,108 --> 00:10:18,874 If you eat it all together... Mm-hmm. 272 00:10:18,976 --> 00:10:20,243 It should-- 273 00:10:20,327 --> 00:10:22,778 well, I did eat it all together it still stayed bland. 274 00:10:22,846 --> 00:10:23,930 Thank you. 275 00:10:25,115 --> 00:10:26,933 My, God. 276 00:10:26,984 --> 00:10:29,485 What is he saying about our stuff now? 277 00:10:29,570 --> 00:10:31,320 A little bland. 278 00:10:31,388 --> 00:10:32,905 Oh, my God. 279 00:10:32,956 --> 00:10:35,458 The collard greens taste great. He's crazy. 280 00:10:35,542 --> 00:10:36,859 Where's the chitlins at? 281 00:10:38,228 --> 00:10:40,913 They're delicious. 282 00:10:40,964 --> 00:10:45,101 If we get one out of three, we might be all right. 283 00:10:45,168 --> 00:10:48,504 And this is the chitlins and okra. 284 00:10:48,572 --> 00:10:52,491 Okay. Chitlins. 285 00:10:54,161 --> 00:10:56,045 I mean, I know chitlins are the intestine, 286 00:10:56,129 --> 00:10:58,497 but should they really stink? 287 00:10:58,599 --> 00:11:00,316 Before I do taste them, 288 00:11:00,384 --> 00:11:03,319 I'd like to pray to God before I put any of that in my mouth. 289 00:11:05,188 --> 00:11:06,389 In Jesus' name... 290 00:11:06,456 --> 00:11:07,990 In Jesus' name, you are blessed. 291 00:11:08,058 --> 00:11:09,859 We rebuke the spirit of the devil. 292 00:11:09,926 --> 00:11:11,243 You are prayed over. 293 00:11:11,311 --> 00:11:13,696 We guarantee you that you are not about to succumb 294 00:11:13,780 --> 00:11:15,848 to those chitlins. 295 00:11:15,915 --> 00:11:17,850 Hallelujah. Amen. 296 00:11:17,917 --> 00:11:18,801 Thank you. In Jesus name. 297 00:11:19,919 --> 00:11:23,139 You'll be fine. 298 00:11:23,206 --> 00:11:27,360 I just had to pray over chef before he ate the chitlins. 299 00:11:27,427 --> 00:11:29,345 What the? 300 00:11:29,413 --> 00:11:30,980 There's no prayers that are gonna save me on this one. 301 00:11:31,097 --> 00:11:32,198 Oh, my God. 302 00:11:38,472 --> 00:11:43,426 Chitlins.. 303 00:11:43,493 --> 00:11:45,077 I need the toilet, excuse me. 304 00:11:45,145 --> 00:11:47,697 I need that to come out quicker than it went in. 305 00:11:47,781 --> 00:11:50,466 Chef Ramsay is a mess. 306 00:11:52,302 --> 00:11:53,602 Oh, chitlins and rice. 307 00:11:55,455 --> 00:11:56,922 Throwing up? 308 00:11:56,990 --> 00:11:58,724 Holy crap. 309 00:11:58,792 --> 00:12:02,011 Are you kidding me? 310 00:12:02,095 --> 00:12:03,245 Oh, my God. 311 00:12:03,313 --> 00:12:04,246 Oh, they stink. 312 00:12:06,767 --> 00:12:09,919 Shelly be taking it lightly and not seriously at all. 313 00:12:10,003 --> 00:12:11,954 Is he in the children's bathroom? 314 00:12:12,039 --> 00:12:14,323 I'm not sure, but I guess the prayer didn't work. 315 00:12:15,659 --> 00:12:17,676 Oh, dear, dear. 316 00:12:17,728 --> 00:12:19,445 He's not used to that soul food, huh? 317 00:12:27,971 --> 00:12:30,439 I wanna see what's going on. 318 00:12:30,507 --> 00:12:31,807 Oh,. 319 00:12:34,928 --> 00:12:35,911 So we've got the-- red velvet. 320 00:12:35,996 --> 00:12:37,263 Red velvet? 321 00:12:37,314 --> 00:12:39,515 Mom Mary makes all of our desserts. 322 00:12:39,599 --> 00:12:40,399 Mom Mary? Yes. 323 00:12:40,467 --> 00:12:41,484 Thank you, then. 324 00:12:41,551 --> 00:12:42,868 You're welcome. 325 00:12:44,054 --> 00:12:47,723 Mmm, wow, that is delicious. 326 00:12:47,791 --> 00:12:48,808 Finally. 327 00:12:48,875 --> 00:12:51,060 Some good [bleep] food. 328 00:12:51,144 --> 00:12:53,262 Wow. How do you like this? 329 00:12:53,330 --> 00:12:55,514 It was delicious. Well done. 330 00:12:55,565 --> 00:12:56,532 Wow. 331 00:12:57,951 --> 00:12:59,285 Had to wait till the end. 332 00:12:59,352 --> 00:13:01,153 I've been saved by mother Mary. 333 00:13:01,221 --> 00:13:03,355 Of course, the red velvet that mommy makes 334 00:13:03,423 --> 00:13:06,108 is gonna be beautiful, right? 'Cause mommy made it. 335 00:13:06,193 --> 00:13:08,694 I'm gonna punch him in the face. You watch his face. 336 00:13:08,762 --> 00:13:10,946 Could you show me into the kitchen please? Yes. 337 00:13:11,031 --> 00:13:11,897 Thank you. I sure will. 338 00:13:11,948 --> 00:13:12,915 Yup. 339 00:13:12,983 --> 00:13:14,633 The chef is on his way back. 340 00:13:14,735 --> 00:13:16,118 I'm scared. 341 00:13:16,203 --> 00:13:18,120 I wo--I wo--I'm scared to bring him here. 342 00:13:18,205 --> 00:13:19,605 Shelley doesn't listen. 343 00:13:19,656 --> 00:13:21,107 When Ramsay gets back there in the kitchen, 344 00:13:21,158 --> 00:13:23,375 we'll see if she even opens up to any suggestions or not. 345 00:13:23,427 --> 00:13:24,343 Hi. How are you? 346 00:13:24,394 --> 00:13:25,310 Nice to meet you. Mateen. 347 00:13:25,412 --> 00:13:26,362 Mateen, good to see you. 348 00:13:26,446 --> 00:13:27,713 Good to see you too. Likewise. 349 00:13:27,764 --> 00:13:28,764 Portia. Hello, Chef. How are you? 350 00:13:28,832 --> 00:13:29,999 A pleasure. 351 00:13:30,066 --> 00:13:31,584 And this is--? Tyrone. 352 00:13:31,651 --> 00:13:33,085 Tyrone. Nice to meet you. 353 00:13:33,153 --> 00:13:34,153 Likewise. Good to see you, buddy. 354 00:13:34,221 --> 00:13:39,892 Uh, so, I just had an embarrassing lunch. 355 00:13:39,943 --> 00:13:40,943 Let's start from the top. 356 00:13:41,011 --> 00:13:44,697 Pork chop, dry, bland, no seasoning. 357 00:13:44,765 --> 00:13:46,148 And the macaroni and cheese was an embarrassment. 358 00:13:46,216 --> 00:13:48,617 The fried collard greens, there's no seasoning. 359 00:13:48,735 --> 00:13:50,469 Everything's just fried, so you just taste the oil. 360 00:13:50,637 --> 00:13:52,488 It's horrible. 361 00:13:52,556 --> 00:13:58,310 The chitlins, the smell of them almost made me want to gag. 362 00:13:58,378 --> 00:14:00,379 I absolutely do not believe 363 00:14:00,430 --> 00:14:02,848 that there's that much wrong with my food. 364 00:14:02,899 --> 00:14:04,867 Who is the head chef here? 365 00:14:04,935 --> 00:14:06,168 I am. 366 00:14:06,253 --> 00:14:08,003 Show me tonight. Okay. 367 00:14:08,088 --> 00:14:09,438 While you think you are the head chef. 368 00:14:09,506 --> 00:14:10,739 All right. 369 00:14:17,764 --> 00:14:20,132 As Shelly and the staff prepare for dinner service... 370 00:14:20,200 --> 00:14:23,435 Whoo! The food is good, up, you know, to my standards. 371 00:14:25,305 --> 00:14:26,672 Chef Ramsay returns 372 00:14:26,739 --> 00:14:29,425 and is greeted by an unexpected guest. 373 00:14:30,911 --> 00:14:33,229 Ooh. What is that? 374 00:14:33,296 --> 00:14:34,763 Bloody hell. 375 00:14:36,299 --> 00:14:38,651 Dead. 376 00:14:38,718 --> 00:14:40,703 Oh, my God. Wow. 377 00:14:42,000 --> 00:14:48,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 378 00:14:49,655 --> 00:14:51,440 It's just ten minutes 379 00:14:51,508 --> 00:14:53,325 before the doors of Blackberry's open 380 00:14:53,393 --> 00:14:56,962 and Chef Ramsay is greeted by something unexpected. 381 00:14:57,013 --> 00:14:58,347 Bloody hell. 382 00:15:03,636 --> 00:15:04,536 Rat... 383 00:15:04,604 --> 00:15:05,904 Have you got a bin? 384 00:15:06,005 --> 00:15:07,289 Yes, Chef. 385 00:15:07,357 --> 00:15:09,040 The mouse, just by the front door. 386 00:15:09,092 --> 00:15:10,192 Huh? 387 00:15:10,260 --> 00:15:12,061 It's by the door. 388 00:15:12,145 --> 00:15:15,147 No, we just had the exterminator. 389 00:15:15,198 --> 00:15:16,749 You paid for the exterminator? 390 00:15:16,816 --> 00:15:17,866 Sure. 391 00:15:17,951 --> 00:15:18,834 Get your money back. 392 00:15:18,918 --> 00:15:20,786 Okay. That's not funny. 393 00:15:20,837 --> 00:15:23,489 Have you got an incinerator outside? 394 00:15:23,556 --> 00:15:25,357 Can you take that there? As general manager? 395 00:15:25,425 --> 00:15:28,110 Do something with it. The mouse. 396 00:15:28,211 --> 00:15:30,228 A mouse? 397 00:15:30,280 --> 00:15:32,197 It was in the entrance as I walked in. 398 00:15:32,248 --> 00:15:34,416 On the left-hand side. A baby mouse? 399 00:15:34,501 --> 00:15:36,151 A mouse? 400 00:15:36,236 --> 00:15:38,437 We always have the exterminator once a month 401 00:15:38,488 --> 00:15:39,571 for prevention. 402 00:15:39,639 --> 00:15:40,589 Are you serious? 403 00:15:42,909 --> 00:15:44,626 No [bleep] way. 404 00:15:44,694 --> 00:15:46,862 A mouse? Come on. 405 00:15:46,946 --> 00:15:51,183 At the front door, not even in the kitchen? 406 00:15:51,251 --> 00:15:54,386 Hey, guys, be careful of mice. 407 00:15:54,471 --> 00:15:56,388 Can you show me where you found that at? 408 00:15:56,439 --> 00:15:58,040 It was at the front door. 409 00:15:58,108 --> 00:16:00,909 Like where? Oh, where's the front door in your mind? 410 00:16:00,977 --> 00:16:02,995 I can't believe this. 411 00:16:03,062 --> 00:16:05,330 I came in the door, walked in there, 412 00:16:05,381 --> 00:16:07,699 saw him, bang, right there. 413 00:16:07,750 --> 00:16:09,568 Right here? Do you have it on film? 414 00:16:09,652 --> 00:16:11,019 Are you kidding me? 415 00:16:11,104 --> 00:16:13,188 Oh, you thought I brought it in, out my pocket? 416 00:16:13,273 --> 00:16:14,573 Yeah, I think you did. 417 00:16:14,640 --> 00:16:18,310 Are you--are you-- are you [bleep] dreaming? 418 00:16:18,361 --> 00:16:19,645 I arrived. The mouse was there. 419 00:16:19,712 --> 00:16:22,631 Never, never, never. Never happened, never. 420 00:16:22,715 --> 00:16:23,966 There was no--never no mouse right here. 421 00:16:24,050 --> 00:16:26,034 Right, okay. I'm sure. 422 00:16:26,119 --> 00:16:28,437 So we had the exterminator last week. 423 00:16:28,521 --> 00:16:29,938 They come on regular occasions. 424 00:16:30,023 --> 00:16:31,723 Yes. You have an issue with mice. 425 00:16:31,774 --> 00:16:33,592 That's why you have an exterminator. 426 00:16:33,643 --> 00:16:35,377 We don't have an issue with mice. 427 00:16:35,445 --> 00:16:37,980 The exterminator comes in regularly. Okay. 428 00:16:38,047 --> 00:16:40,883 Let's--let's you and I do a little investigation. 429 00:16:40,967 --> 00:16:42,935 Let's go. 430 00:16:46,539 --> 00:16:48,090 Dwayne, when's the last time 431 00:16:48,174 --> 00:16:49,758 you spotted a mouse in here? 432 00:16:49,876 --> 00:16:51,226 I--I've never seen one. 433 00:16:51,311 --> 00:16:53,562 You've never seen one. Good. 434 00:16:59,469 --> 00:17:03,472 He found a mouse in the front door. 435 00:17:03,540 --> 00:17:07,493 I've never been so embarrassed and humiliated in my life. 436 00:17:07,544 --> 00:17:10,862 This is ridiculous, really ridiculous. 437 00:17:10,914 --> 00:17:12,881 And sad. 438 00:17:18,154 --> 00:17:21,373 I've never seen mice in here. 439 00:17:21,441 --> 00:17:24,476 Perhaps you planted that, uh, mouse. 440 00:17:24,577 --> 00:17:28,647 You are suggesting that I brought it in? 441 00:17:28,698 --> 00:17:30,148 I was like, "hmm." 442 00:17:30,200 --> 00:17:34,820 I put it together, like, just for TV's sake, maybe. 443 00:17:34,888 --> 00:17:36,688 I wish you would talk a little bit of sense. 444 00:17:36,806 --> 00:17:38,056 the TV. 445 00:17:38,124 --> 00:17:39,925 Put your money where your mouth is 446 00:17:39,992 --> 00:17:41,593 in front of your staff. 447 00:17:41,661 --> 00:17:44,463 I want a meeting upstairs with you and everybody now. 448 00:17:46,683 --> 00:17:50,102 Pulling mice out of his pockets and stuff. 449 00:17:55,124 --> 00:17:56,742 A mouse in the front doorway? It don't matter. 450 00:17:56,793 --> 00:17:59,411 There's mice infested all over this place. 451 00:17:59,462 --> 00:18:02,080 It can happen. It can happen. 452 00:18:06,002 --> 00:18:07,069 Shelly? Huh? 453 00:18:07,136 --> 00:18:09,388 Can I have two seconds, please? 454 00:18:09,439 --> 00:18:11,173 Okay. All of you. 455 00:18:11,257 --> 00:18:14,009 This is very, very important. 456 00:18:15,178 --> 00:18:17,462 Shelly. Huh? 457 00:18:23,853 --> 00:18:24,869 Mm-hmm. 458 00:18:26,556 --> 00:18:29,825 So, just look at James for me, two seconds. 459 00:18:29,909 --> 00:18:32,561 I walked in the front door, a mouse. 460 00:18:32,629 --> 00:18:34,963 The mouse that you planted, I know. 461 00:18:35,048 --> 00:18:36,765 They told me, but it's okay. 462 00:18:36,833 --> 00:18:37,699 No, it's not okay. 463 00:18:37,767 --> 00:18:38,667 It's a show. 464 00:18:38,751 --> 00:18:40,652 It's got nothing do with TV, 465 00:18:40,703 --> 00:18:42,671 nothing to do with your business in the. 466 00:18:42,755 --> 00:18:45,340 I am not gonna stand there 467 00:18:45,425 --> 00:18:48,710 and even attempt to take that crap from you. 468 00:18:48,795 --> 00:18:53,098 You can take your restaurant and stick it. 469 00:18:53,149 --> 00:18:55,067 I am gone. I'm out of here. 470 00:18:55,134 --> 00:18:56,668 You're out of here? I'm out of here. 471 00:18:56,719 --> 00:18:57,686 Excuse me. Go. 472 00:18:57,770 --> 00:18:59,071 See you later. 473 00:18:59,122 --> 00:19:01,757 Shut it down. Let's go, it's over. 474 00:19:11,296 --> 00:19:13,697 After discovering a mouse in the restaurant... 475 00:19:13,799 --> 00:19:15,199 Do you have it on film? 476 00:19:15,267 --> 00:19:17,602 And being accused of planting it... 477 00:19:17,669 --> 00:19:19,136 The mouse that you planted, I know. 478 00:19:19,187 --> 00:19:21,005 Chef Ramsay has had enough. 479 00:19:21,073 --> 00:19:23,391 Take your restaurant and stick it. 480 00:19:23,475 --> 00:19:25,626 I'm gone. 481 00:19:25,711 --> 00:19:27,094 You're out of here? I'm out of here. 482 00:19:27,179 --> 00:19:28,095 Excuse me. Go. 483 00:19:28,180 --> 00:19:29,447 See you later. 484 00:19:29,514 --> 00:19:32,800 Shut it down. Let's go, it's over. 485 00:19:34,236 --> 00:19:36,954 It is not over. 486 00:19:37,022 --> 00:19:39,590 Could you please shut up? 487 00:19:39,641 --> 00:19:44,211 I mean, it's ridiculous. It's ridiculous. 488 00:19:44,296 --> 00:19:48,683 I have worked tremendously trying to support my child 489 00:19:48,750 --> 00:19:50,701 and I don't understand. 490 00:19:50,786 --> 00:19:51,869 You know, it's-- 491 00:19:51,936 --> 00:19:53,487 I don't understand what's happening today. 492 00:19:53,605 --> 00:19:56,674 Honest to God, I don't. 493 00:19:56,725 --> 00:19:58,342 Please don't leave. Yeah, no, I'm out of here. 494 00:19:58,393 --> 00:19:59,727 Please don't leave. 'Cause your exaggerating. 495 00:19:59,811 --> 00:20:01,946 Can I talk to you? Can I talk to you? 496 00:20:02,014 --> 00:20:04,732 Yup. Yup. I'll take it back. 497 00:20:04,816 --> 00:20:09,120 What I said, as far as you doing something like that, 498 00:20:09,187 --> 00:20:13,958 I don't want to defame your character but it just was-- 499 00:20:14,025 --> 00:20:16,644 I'm at a loss for words that that happened. 500 00:20:16,728 --> 00:20:21,165 And it just--it just, like, shocked me and I apologize. 501 00:20:22,734 --> 00:20:24,201 That's the most sensible thing I've heard you say 502 00:20:24,269 --> 00:20:25,636 since I've been here. 503 00:20:25,704 --> 00:20:27,288 Thank you. 504 00:20:27,372 --> 00:20:29,390 The combination of mother Mary's plate 505 00:20:29,491 --> 00:20:31,092 and an apology by James 506 00:20:31,159 --> 00:20:33,627 are enough to keep Chef Ramsay at Blackberry's. 507 00:20:33,729 --> 00:20:35,029 Welcome to Blackberry's. 508 00:20:35,113 --> 00:20:36,130 At least, for now. 509 00:20:36,198 --> 00:20:38,349 Your server this evening will be Tina. 510 00:20:38,416 --> 00:20:40,484 She'll be right with you. 511 00:20:40,585 --> 00:20:41,585 Okay. 512 00:20:45,991 --> 00:20:48,409 All right, ladies. Let me put these orders in. 513 00:20:48,493 --> 00:20:50,077 First order, shrimp and grits. 514 00:20:50,162 --> 00:20:52,830 It'll probably be a shrimp and grits night. 515 00:20:55,066 --> 00:20:56,367 Am I seeing right? 516 00:20:56,418 --> 00:20:59,003 You've got a three-burner wok there. 517 00:20:59,070 --> 00:21:00,738 Is that a pizza oven? 518 00:21:00,806 --> 00:21:03,190 Yes, that's my pizza oven and my wok. 519 00:21:03,291 --> 00:21:05,776 I love it, Chef. 520 00:21:05,827 --> 00:21:08,345 Shelly, how can you cook soul food in a wok? 521 00:21:08,413 --> 00:21:10,881 Watch me, Chef. Watch me. 522 00:21:10,932 --> 00:21:12,450 Soul food should be cooked slowly. 523 00:21:12,517 --> 00:21:15,603 Soul food should be cooked with love and soul, not in a wok. 524 00:21:15,670 --> 00:21:18,622 Shelly's cooking green beans in a wok, 525 00:21:18,690 --> 00:21:20,925 cooking rice in a wok, cabbage in a wok. 526 00:21:20,976 --> 00:21:22,410 We're not a Chinese soul food restaurant. 527 00:21:22,494 --> 00:21:23,961 We don't need a wok, okay? 528 00:21:24,029 --> 00:21:26,380 Pardon me, a southern food restaurant 529 00:21:26,465 --> 00:21:29,483 with a Chinese wok and a pizza oven? 530 00:21:29,568 --> 00:21:32,253 And you have an oven that doesn't work right there. 531 00:21:32,320 --> 00:21:34,455 Tell me, what's working, apart from you? 532 00:21:37,041 --> 00:21:38,743 We haven't had correct-working ovens. 533 00:21:38,810 --> 00:21:40,244 We don't have the correct stoves, 534 00:21:40,312 --> 00:21:42,246 the correct fryers, grills. 535 00:21:42,314 --> 00:21:44,131 You know, how can we produce really great food 536 00:21:44,216 --> 00:21:45,583 if we don't have really great ovens? 537 00:21:45,650 --> 00:21:48,636 How do you manage to fry everything 538 00:21:48,720 --> 00:21:50,554 in one fryer like that? It's very hard. 539 00:21:50,605 --> 00:21:52,306 A lot of prayer. 540 00:21:52,390 --> 00:21:55,192 After discovering unusual and dysfunctional equipment 541 00:21:55,277 --> 00:21:56,527 in the soul food restaurant, 542 00:21:56,578 --> 00:21:58,963 Chef Ramsay turns his attention to Shelly 543 00:21:59,014 --> 00:22:00,815 and how she runs her kitchen. 544 00:22:00,899 --> 00:22:02,633 Fried chicken, please. 545 00:22:02,701 --> 00:22:04,151 How many white meats do you need? 546 00:22:04,236 --> 00:22:05,569 Fried chicken, Mateen. 547 00:22:05,620 --> 00:22:06,620 I want to call the orders. 548 00:22:06,705 --> 00:22:08,038 You can't call the orders again. 549 00:22:08,106 --> 00:22:09,874 Honey, do your chicken. Do this. I'm doing it. 550 00:22:09,941 --> 00:22:11,442 Let's get one thing straight, okay? 551 00:22:11,510 --> 00:22:13,877 Can you please work on ticket one? 552 00:22:13,929 --> 00:22:14,812 We are. Are we? 553 00:22:14,879 --> 00:22:16,230 Okay. 554 00:22:16,314 --> 00:22:17,298 I mean, I don't understand what you're doing. 555 00:22:17,382 --> 00:22:19,416 You're working in damn circles. 556 00:22:19,468 --> 00:22:22,286 Shelly has no concept of what it is 557 00:22:22,354 --> 00:22:25,656 to actually run a proper functional kitchen. 558 00:22:25,707 --> 00:22:27,958 Portia, one ticket at a time. 559 00:22:28,026 --> 00:22:29,076 I need you to do one. 560 00:22:29,161 --> 00:22:30,727 Shelly, that's what I'm doing. 561 00:22:30,779 --> 00:22:32,746 Okay, just one. Just do one. 562 00:22:32,831 --> 00:22:34,248 That's what-- that's how I do, one. 563 00:22:34,316 --> 00:22:36,633 Just make it and send it. That's it. 564 00:22:36,685 --> 00:22:37,935 Make it and send it. 565 00:22:38,003 --> 00:22:39,119 Unbelievable. 566 00:22:39,204 --> 00:22:42,439 And where's the control, the chef, the system? 567 00:22:42,491 --> 00:22:45,109 What--what system are we following here? 568 00:22:45,160 --> 00:22:46,293 It's like there's no system. 569 00:22:46,361 --> 00:22:47,477 I mean, this is a joke. 570 00:22:47,529 --> 00:22:48,662 If you try to get one, 571 00:22:48,747 --> 00:22:49,997 she wants to argue you down, you know? 572 00:22:50,081 --> 00:22:51,448 She wants to argue you down 573 00:22:51,500 --> 00:22:52,783 and make it seem like you're the one that's wrong 574 00:22:52,834 --> 00:22:54,001 or it can't be run like that. 575 00:22:54,085 --> 00:22:56,136 It doesn't make sense. Or it's too incompetent. 576 00:22:56,204 --> 00:22:57,771 Look down there. 577 00:22:57,856 --> 00:22:59,356 Yeah, it's like, you know, it's six of 'em down there. 578 00:22:59,424 --> 00:23:01,308 I want you guys off the line. Just go. 579 00:23:01,393 --> 00:23:02,910 Watch out. Just back up. 580 00:23:02,978 --> 00:23:04,094 It's getting ridiculous already. 581 00:23:04,145 --> 00:23:06,814 It's been an hour and a half. 582 00:23:06,882 --> 00:23:08,215 How long have we been waiting? Since when? 583 00:23:08,300 --> 00:23:09,216 Close to an hour. 584 00:23:09,301 --> 00:23:10,150 An hour. 585 00:23:13,889 --> 00:23:17,341 My first time in here, and it's just dysfunctional. 586 00:23:17,408 --> 00:23:19,660 This isn't what you want. This isn't controlling it. 587 00:23:19,744 --> 00:23:22,096 I have the recipes, I'm the exec. 588 00:23:23,698 --> 00:23:25,699 Oh,. 589 00:23:25,767 --> 00:23:27,284 Shelly thinks she knows what she's doing 590 00:23:27,335 --> 00:23:29,253 when she actually has no idea what she's doing. 591 00:23:29,320 --> 00:23:32,139 We need a miracle, a prayer, hands on bended knees, 592 00:23:32,224 --> 00:23:33,390 because this is going to. 593 00:23:33,458 --> 00:23:34,958 Here we go. Fried chicken. 594 00:23:35,010 --> 00:23:37,461 Despite the ongoing chaos in the kitchen, 595 00:23:37,512 --> 00:23:40,998 dishes somehow make their way to the dining room. 596 00:23:41,066 --> 00:23:43,367 And that's the result. 597 00:23:43,434 --> 00:23:45,669 You wait 90 minutes and this is what you're lucky to get. 598 00:23:45,754 --> 00:23:48,272 The macaroni and cheese. 599 00:23:48,339 --> 00:23:51,609 Ew! Ew! 600 00:23:51,676 --> 00:23:52,993 It's crazy in there. 601 00:23:53,111 --> 00:23:54,278 Huh? Huh? 602 00:23:54,329 --> 00:23:55,462 It's crazy in there. Always. 603 00:23:55,530 --> 00:23:57,748 In there's a war zone. Always. 604 00:23:57,832 --> 00:23:59,333 Always. Huh? 605 00:23:59,417 --> 00:24:01,585 Welcome to Blackberry's, Chef Ramsay. 606 00:24:01,653 --> 00:24:03,637 Bloody hell. What a welcoming. 607 00:24:07,893 --> 00:24:09,193 Coming up... 608 00:24:09,260 --> 00:24:10,928 It's her way or the highway. 609 00:24:10,996 --> 00:24:12,663 When the staff tries to get through to Shelly... 610 00:24:12,730 --> 00:24:14,565 I have been open-minded. 611 00:24:14,633 --> 00:24:16,767 She goes from the defensive to the offensive. 612 00:24:16,835 --> 00:24:18,118 Calm down. I'm not upset. 613 00:24:18,203 --> 00:24:20,220 I want you to leave. Tell me to go, I go. 614 00:24:20,288 --> 00:24:21,488 And then, at dinner service, 615 00:24:21,556 --> 00:24:23,190 Blackberry's spirals out of control. 616 00:24:23,258 --> 00:24:24,742 I don't wanna hear it. 617 00:24:24,793 --> 00:24:26,276 Leaving Chef Ramsay wondering... 618 00:24:26,328 --> 00:24:27,844 Shelly! 619 00:24:27,896 --> 00:24:29,063 If this restaurant can be saved. 620 00:24:29,130 --> 00:24:30,614 Now you walk away. 621 00:24:30,682 --> 00:24:33,116 Good-bye. Good-bye. Good-bye. 622 00:24:33,168 --> 00:24:34,118 See you later. 623 00:24:39,367 --> 00:24:40,834 It's day two at Blackberry's, 624 00:24:40,902 --> 00:24:44,054 and Chef Ramsay knows that before he can implement changes, 625 00:24:44,138 --> 00:24:46,573 he has to focus on how this restaurant is run, 626 00:24:46,641 --> 00:24:49,893 and so he starts the day with a staff meeting. 627 00:24:49,961 --> 00:24:52,512 I wanna go around now to identify things 628 00:24:52,564 --> 00:24:55,182 that you know that are wrong with the business 629 00:24:55,249 --> 00:24:57,801 and things that you'd like to change in the business. 630 00:24:57,869 --> 00:25:02,289 I think, um, one thing is, I've known Shelly. 631 00:25:02,357 --> 00:25:07,144 We kinda grew up together, and she is a control freak. 632 00:25:07,212 --> 00:25:10,447 If she does not see it being implemented 633 00:25:10,532 --> 00:25:12,533 the same way that she would do it, 634 00:25:12,600 --> 00:25:14,451 she's gonna jump in and she's gonna take over. 635 00:25:14,519 --> 00:25:16,720 But is it overbearing? Is it too controlling? 636 00:25:16,788 --> 00:25:21,108 Yes. It's either her way or the highway. 637 00:25:21,175 --> 00:25:22,509 And it inhibits anyone to show off their skills 638 00:25:22,577 --> 00:25:23,544 or what they can do or what they can bring 639 00:25:23,611 --> 00:25:24,962 to the restaurant, 640 00:25:25,029 --> 00:25:27,915 but you have someone that's down your throat constantly 641 00:25:27,966 --> 00:25:29,283 and really doesn't know what they're doing. 642 00:25:29,350 --> 00:25:32,052 If you are so right, obviously the restaurant 643 00:25:32,103 --> 00:25:33,170 wouldn't be failing or in the situation that it's in. 644 00:25:33,238 --> 00:25:34,955 No. That's a very valid point. 645 00:25:35,023 --> 00:25:37,741 You've employed some talented individuals. 646 00:25:37,859 --> 00:25:39,343 Okay. 647 00:25:39,410 --> 00:25:41,929 Portia. 648 00:25:41,980 --> 00:25:45,115 Shelly needs to learn how to delegate responsibility. 649 00:25:45,199 --> 00:25:47,267 She can't be hands-on all the time. 650 00:25:47,335 --> 00:25:50,387 It creates a problem. Oh, my God. 651 00:25:50,455 --> 00:25:52,956 Shelly, in all honesty, 652 00:25:53,024 --> 00:25:55,626 you take somebody out of what they're supposed to be doing 653 00:25:55,710 --> 00:25:57,144 and make them do something else, 654 00:25:57,211 --> 00:25:58,478 and that's one thing you got to realize. 655 00:25:58,546 --> 00:25:59,930 And it happens more often than not. 656 00:26:00,014 --> 00:26:02,466 I think that you talk too much and you know too much. 657 00:26:02,584 --> 00:26:04,067 This is the attitude. 658 00:26:04,152 --> 00:26:05,235 And that is part of the problem. 659 00:26:05,303 --> 00:26:06,286 That's what makes this so rough. 660 00:26:06,337 --> 00:26:07,838 Dwayne, be quiet. 661 00:26:07,905 --> 00:26:09,006 At one time or another, 662 00:26:09,090 --> 00:26:10,874 everybody has been pushed off their position. 663 00:26:10,959 --> 00:26:14,494 Dwayne, calm down. I'm not--I wasn't upset. 664 00:26:14,545 --> 00:26:17,648 Dwayne, I'm asking you to calm down. 665 00:26:17,732 --> 00:26:19,383 I am not. I'm not upset. I want you to leave. 666 00:26:19,467 --> 00:26:22,319 Good night. I don't have a problem with that. 667 00:26:22,403 --> 00:26:24,137 'Cause the truth-- honesty hurts. 668 00:26:24,188 --> 00:26:26,156 The truth hurts. No, thank you. 669 00:26:26,224 --> 00:26:28,225 Whatever. It's on you. 670 00:26:28,309 --> 00:26:29,810 Like you said, you tell me to go, I go. 671 00:26:29,877 --> 00:26:32,412 Dwayne, just bear with me for two minutes. 672 00:26:32,463 --> 00:26:34,965 Sit down, please. Okay? 673 00:26:35,049 --> 00:26:36,282 Big, deep breath. 674 00:26:36,334 --> 00:26:37,818 What is wrong with you? 675 00:26:37,885 --> 00:26:39,770 I made one comment. 676 00:26:39,837 --> 00:26:42,673 What's become evidence is how fragmented we are, 677 00:26:42,757 --> 00:26:44,341 but that starts from the top. 678 00:26:44,425 --> 00:26:48,478 Chef, Shelly has to learn how to listen. 679 00:26:48,563 --> 00:26:52,566 Everybody tries to communicate with her and support her. 680 00:26:52,634 --> 00:26:56,136 But if she's gonna be stubborn and not listen, 681 00:26:56,203 --> 00:26:59,156 the doors will close, and that would just break my heart, 682 00:26:59,223 --> 00:27:01,191 I mean, tremendously. 683 00:27:01,275 --> 00:27:07,080 From now on in, open, honest dialogue, got it? 684 00:27:07,148 --> 00:27:08,332 Yes. Shelly? 685 00:27:11,135 --> 00:27:12,469 Shelly, I can't hear you. 686 00:27:12,553 --> 00:27:14,638 I'm listening. No? 687 00:27:14,722 --> 00:27:17,591 We're all in it together. Are we gonna be open-minded? 688 00:27:17,659 --> 00:27:22,696 I have been open-minded, as far as I'm concerned. 689 00:27:22,764 --> 00:27:25,032 Why do you say that? This is not a joke. 690 00:27:25,099 --> 00:27:27,801 Your livelihood is on the line. 691 00:27:27,868 --> 00:27:30,370 I mean, you in a serious, serious position. 692 00:27:30,438 --> 00:27:35,141 There's no reason why you cannot be open and honest 693 00:27:35,193 --> 00:27:38,028 because my-- I'm 72 years old 694 00:27:38,096 --> 00:27:44,101 and I thank God that I've been able to live this long. 695 00:27:44,185 --> 00:27:46,787 And these are the most important things 696 00:27:46,854 --> 00:27:50,857 that I try to project. 697 00:27:50,925 --> 00:27:55,228 Listen to what this gentleman has to say. 698 00:27:55,279 --> 00:27:56,646 I want to move forward. I'm here to help. 699 00:27:56,714 --> 00:27:59,182 Right. And the direction is to you, Shelly, 700 00:27:59,267 --> 00:28:01,868 because there's some valuable information 701 00:28:01,936 --> 00:28:03,637 that we've just listened to. 702 00:28:03,738 --> 00:28:05,522 We know you're the boss. 703 00:28:05,590 --> 00:28:08,425 What you haven't got right now is a successful restaurant. 704 00:28:08,493 --> 00:28:10,143 And everyone in this room, including me, 705 00:28:10,194 --> 00:28:11,945 are here to make that a success. 706 00:28:12,013 --> 00:28:14,715 But you have to get out of denial. 707 00:28:14,799 --> 00:28:16,750 Okay. 708 00:28:16,818 --> 00:28:19,069 Agreed? Agreed. 709 00:28:19,137 --> 00:28:20,721 I can't hear you. Agreed. 710 00:28:20,772 --> 00:28:21,755 Thank you. 711 00:28:23,257 --> 00:28:25,459 Only time will tell 712 00:28:25,526 --> 00:28:27,160 whether Shelly has really understood 713 00:28:27,228 --> 00:28:28,829 what the staff was saying. Come with me. 714 00:28:28,896 --> 00:28:31,148 Let's go in the kitchen. Let's get to work. 715 00:28:31,232 --> 00:28:34,134 But Chef Ramsay has already implemented a drastic change 716 00:28:34,201 --> 00:28:36,086 in the kitchen. 717 00:28:38,456 --> 00:28:44,044 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 718 00:28:44,111 --> 00:28:46,613 I called a friend, Kelly quip, 719 00:28:46,680 --> 00:28:48,799 and he arranged for a brand new fryer 720 00:28:48,883 --> 00:28:51,585 and a state-of-the-art six-ring burner, 721 00:28:51,652 --> 00:28:53,937 an amazing convection oven from Southbend. 722 00:28:54,021 --> 00:28:55,172 Incredible. 723 00:28:55,239 --> 00:28:58,942 Oh, my-- a six-burner stove, Tyrone. 724 00:28:59,010 --> 00:29:01,845 I just can't believe-- 725 00:29:01,946 --> 00:29:03,363 unbelievable. 726 00:29:03,414 --> 00:29:05,865 I've have it done especially for your baking as well. 727 00:29:05,917 --> 00:29:08,118 Oh. Oh, my God. Yeah. 728 00:29:08,202 --> 00:29:13,440 I'm bursting at the seams. Just--I just can't believe it. 729 00:29:13,508 --> 00:29:15,225 Oh, man, this is awesome. 730 00:29:15,326 --> 00:29:16,843 Is the wok gone? 731 00:29:16,911 --> 00:29:19,463 There's no way on earth we can start to move forward 732 00:29:19,547 --> 00:29:22,899 cooking on a Chinese wok, 733 00:29:22,967 --> 00:29:26,536 a wok that you cannot cook soul food on. 734 00:29:26,621 --> 00:29:28,455 We have a proper system here. 735 00:29:28,523 --> 00:29:30,757 Where's the wok? 736 00:29:30,825 --> 00:29:33,043 I am definitely gonna miss my wok. 737 00:29:33,110 --> 00:29:36,112 But it's just gonna be an adjustment for me. 738 00:29:36,197 --> 00:29:37,397 Oh, my God. Incredible. 739 00:29:37,448 --> 00:29:38,999 I just can't believe this. 740 00:29:39,066 --> 00:29:40,667 Happy, Mary? Father, God, 741 00:29:40,718 --> 00:29:42,335 I just can't thank you enough. 742 00:29:44,422 --> 00:29:45,722 I'm glad you're happy. 743 00:29:45,807 --> 00:29:48,225 Oh, this is just so wonderful. 744 00:29:48,309 --> 00:29:51,228 This is truly, truly a blessing. 745 00:29:51,312 --> 00:29:54,214 Chef Ramsay is-- he's unbelievable. 746 00:29:54,265 --> 00:29:56,416 I truly believe in the power of prayer. 747 00:29:56,484 --> 00:29:59,669 I prayed so hard that you would come 748 00:29:59,737 --> 00:30:01,988 and that you were gonna turn this restaurant around 749 00:30:02,056 --> 00:30:05,392 I'm just so overwhelmed. I thank you so much. 750 00:30:12,617 --> 00:30:15,018 Now that the kitchen has functional equipment... 751 00:30:15,086 --> 00:30:16,586 Okay, there's one thing that's missing here 752 00:30:16,654 --> 00:30:17,721 and that's the structure. 753 00:30:17,788 --> 00:30:20,457 What system are we following here? 754 00:30:20,525 --> 00:30:21,992 We're gonna work as a team. 755 00:30:22,076 --> 00:30:23,309 Chef Ramsay appoints a leader. 756 00:30:23,411 --> 00:30:25,578 Tomorrow night, Mateen. Yes. 757 00:30:25,630 --> 00:30:27,297 I want you cooking and expediting. 758 00:30:27,414 --> 00:30:28,765 Yes. 759 00:30:28,833 --> 00:30:30,033 Chef Ramsay helped implement a system 760 00:30:30,101 --> 00:30:31,401 to help this restaurant run really smoothly 761 00:30:31,469 --> 00:30:33,169 from now until forever. 762 00:30:33,254 --> 00:30:35,789 I'm gonna make something very simple with you all now. 763 00:30:35,840 --> 00:30:37,690 Just a stunning mac and cheese. 764 00:30:37,742 --> 00:30:40,493 He also works with the chefs on some new cooking techniques. 765 00:30:40,545 --> 00:30:41,645 Golden brown. 766 00:30:41,729 --> 00:30:42,712 Take a spoon and have a little taste. 767 00:30:42,780 --> 00:30:45,298 Chef Ramsay had suggestions. 768 00:30:45,366 --> 00:30:47,884 I'm gonna do my best to be as open as I can... 769 00:30:49,036 --> 00:30:51,988 But I just--I don't know. 770 00:30:52,056 --> 00:30:53,189 We are gonna reopen this restaurant 771 00:30:53,257 --> 00:30:55,408 tomorrow night with a system. 772 00:30:55,476 --> 00:30:57,394 One voice, one leader. 773 00:30:57,461 --> 00:31:00,780 Work as a team, a system. 774 00:31:00,882 --> 00:31:03,600 Don't change it. 775 00:31:03,668 --> 00:31:04,568 Coming up... 776 00:31:04,635 --> 00:31:06,086 Shelly? I'm coming. 777 00:31:06,153 --> 00:31:08,338 It's the relaunch of Blackberry's. 778 00:31:10,457 --> 00:31:12,759 Will Shelly be able to handle the changes? 779 00:31:12,827 --> 00:31:15,295 Good-bye, good-bye, good-bye. 780 00:31:15,362 --> 00:31:17,614 And later, a surprise ending... 781 00:31:17,698 --> 00:31:20,267 We have worked our ass off. Mom! Oh, my God. 782 00:31:20,318 --> 00:31:22,018 You have to see to believe. 783 00:31:22,086 --> 00:31:24,020 Close the damn place down! 784 00:31:30,883 --> 00:31:33,568 After the implementation of a new system in the kitchen, 785 00:31:33,636 --> 00:31:36,104 Chef Ramsay and his team worked through the night 786 00:31:36,171 --> 00:31:39,257 to give the dining room a much-needed makeover. 787 00:31:40,943 --> 00:31:43,077 Okay, good morning. Excited to see inside? 788 00:31:43,145 --> 00:31:45,029 Yeah. Yes? 789 00:31:45,080 --> 00:31:46,447 Let's go. 790 00:31:46,532 --> 00:31:48,116 Welcome to the new Blackberry's. 791 00:31:48,200 --> 00:31:50,568 Oh!! 792 00:31:50,619 --> 00:31:51,919 Oh, my God. God. 793 00:31:51,987 --> 00:31:55,523 Oh, my God! Oh, no! 794 00:31:55,591 --> 00:31:57,492 Oh, my God. 795 00:31:57,559 --> 00:31:59,210 Oh, my God. 796 00:31:59,261 --> 00:32:00,995 Oh, look at this place! 797 00:32:01,063 --> 00:32:03,281 When I first arrived here, there was a cafeteria, 798 00:32:03,348 --> 00:32:05,366 the menu on the wall, and it just lost that intimacy. 799 00:32:05,434 --> 00:32:08,786 Now it's a restaurant. Gone is the cafeteria. 800 00:32:08,854 --> 00:32:12,206 You have a wonderful, amazing new restaurant. 801 00:32:12,274 --> 00:32:15,143 Brand new tables, brand new chairs. 802 00:32:15,210 --> 00:32:16,427 It is a totally different place. 803 00:32:16,495 --> 00:32:19,814 Look at my albums. 804 00:32:19,882 --> 00:32:22,984 I promise you, they're not your records. 805 00:32:23,052 --> 00:32:27,155 I love my new restaurant, the artwork, the tables. 806 00:32:27,239 --> 00:32:31,025 It's like a dream come true. I absolutely love it. 807 00:32:31,126 --> 00:32:33,978 The soul is back. 808 00:32:34,046 --> 00:32:37,515 I'm just so excited and so grateful. 809 00:32:37,583 --> 00:32:38,966 I'm just overwhelmed. 810 00:32:39,068 --> 00:32:40,168 Shelly, how do you feel? 811 00:32:40,269 --> 00:32:42,203 I feel great. 812 00:32:42,271 --> 00:32:44,622 Oh, oh, oh.... 813 00:32:44,673 --> 00:32:46,641 Thank God my middle name is James, right? 814 00:32:48,427 --> 00:32:50,895 Now that Blackberry's has an updated look... 815 00:32:50,962 --> 00:32:52,163 Now for the exciting part-- the food. 816 00:32:52,214 --> 00:32:53,364 Oh, wow. 817 00:32:53,415 --> 00:32:55,416 Chef Ramsay has created 818 00:32:55,484 --> 00:32:57,352 a fresh, new soul food menu to match it. 819 00:32:57,436 --> 00:32:59,420 What we've done is taken some of the dishes 820 00:32:59,488 --> 00:33:00,555 and modernized them a little bit, 821 00:33:00,622 --> 00:33:02,490 given them a bit of a new twist. 822 00:33:02,558 --> 00:33:04,075 Starting off with the black-eyed pea fritter. 823 00:33:04,126 --> 00:33:05,426 Delicious. 824 00:33:05,494 --> 00:33:08,896 Barbecue pulled pork sliders-- it's a wonderful starter. 825 00:33:08,964 --> 00:33:12,550 Entrees--fried chicken and waffles with a honey butter. 826 00:33:12,618 --> 00:33:15,002 Oh, snap! I love that. 827 00:33:15,070 --> 00:33:16,771 A southern meatloaf sandwich 828 00:33:16,855 --> 00:33:18,790 done with mac and cheese and a spicy glaze. 829 00:33:18,874 --> 00:33:20,725 That really nice, rich, spicy ketchup. 830 00:33:20,793 --> 00:33:24,996 Oh, man. I love it. I love it. 831 00:33:25,064 --> 00:33:27,281 Shelly looked like she was embracing the change very well. 832 00:33:27,366 --> 00:33:29,784 I'm glad that Chef Ramsay finally broke through to her. 833 00:33:29,852 --> 00:33:31,786 Is that beautiful? 834 00:33:31,854 --> 00:33:36,007 Dig in and have a taste. Oh, my God. 835 00:33:36,075 --> 00:33:38,643 Fried chicken and waffles at Blackberry's. 836 00:33:38,711 --> 00:33:40,762 This menu is great. 837 00:33:40,829 --> 00:33:43,281 Mm-mm-mm! Wow. 838 00:33:43,332 --> 00:33:45,800 I think I have a winning combination here. 839 00:33:45,868 --> 00:33:50,121 Chef did it. Food, atmosphere--we're ready. 840 00:33:50,188 --> 00:33:52,790 Whoo, that's heaven! 841 00:33:55,027 --> 00:33:56,894 It's relaunch night at Blackberry's... 842 00:33:56,962 --> 00:33:58,413 Okay, we're about to open. 843 00:33:58,497 --> 00:34:00,631 We put a structure in place. 844 00:34:00,699 --> 00:34:02,917 And Chef Ramsay has given them all the tools they need 845 00:34:02,985 --> 00:34:05,169 to make this restaurant a success. 846 00:34:05,237 --> 00:34:06,921 Blackberry's! Let's go. 847 00:34:08,090 --> 00:34:09,590 Wow, what a difference. 848 00:34:09,658 --> 00:34:11,993 Good afternoon. Welcome to Blackberry's. 849 00:34:12,060 --> 00:34:13,778 This is a nice-looking menu. 850 00:34:13,846 --> 00:34:15,329 With the restaurant filling up... 851 00:34:15,397 --> 00:34:17,982 We're gonna do the pork sliders. 852 00:34:18,033 --> 00:34:19,317 And orders coming in from the dining room... 853 00:34:19,418 --> 00:34:21,185 Order in. 854 00:34:21,253 --> 00:34:24,122 It's now up to the newly appointed leader, Chef Mateen 855 00:34:24,189 --> 00:34:25,573 to take charge of the kitchen. 856 00:34:25,657 --> 00:34:28,292 One jerk wings, one shorty, one chicken with white meat. 857 00:34:28,360 --> 00:34:30,428 Fried chicken white meat, six minutes. 858 00:34:30,496 --> 00:34:31,762 Echo. Thank you. 859 00:34:31,814 --> 00:34:32,797 Good. Off we go. Here we go. 860 00:34:32,848 --> 00:34:34,482 Oh, thank you. Let's go. 861 00:34:34,566 --> 00:34:37,018 With Chef Ramsay's new system in place 862 00:34:37,102 --> 00:34:38,469 and the team working together... 863 00:34:38,537 --> 00:34:40,271 Shelly, six minutes on the oxtails. 864 00:34:40,322 --> 00:34:43,357 Echo on the oxtails. Thank you. 865 00:34:43,442 --> 00:34:45,927 Dinner service is off to a smooth start. 866 00:34:46,011 --> 00:34:47,611 Okay, here we go. We're rockin'. 867 00:34:48,947 --> 00:34:50,414 And out in the dining room... 868 00:34:50,466 --> 00:34:51,466 Fried green tomatoes. 869 00:34:51,550 --> 00:34:53,351 Those are excellent. 870 00:34:53,418 --> 00:34:56,587 The customers are thrilled with what they are receiving. 871 00:34:56,638 --> 00:34:59,390 I need an oxtail and shortie. Okay. 872 00:35:01,276 --> 00:35:04,462 Hey, dad, you okay? The restaurant is packed. 873 00:35:04,530 --> 00:35:07,682 Wait till you see it. You're not gonna believe it. 874 00:35:07,749 --> 00:35:09,534 I need an oxtail and a shortie right now. 875 00:35:09,601 --> 00:35:11,169 I'm on the line a little bit tonight. 876 00:35:11,220 --> 00:35:13,287 Shelly. Shelly. 877 00:35:13,372 --> 00:35:14,956 He was asking for stuff and you're just ignoring him. 878 00:35:15,023 --> 00:35:16,707 I'm coming. Okay. 879 00:35:16,775 --> 00:35:19,210 All right. Love you, Dad. You okay? 880 00:35:19,278 --> 00:35:20,778 Let's go, please. 881 00:35:20,846 --> 00:35:22,230 All right. 882 00:35:22,314 --> 00:35:25,983 Shelly being on the phone is totally disrespectful 883 00:35:26,034 --> 00:35:28,703 and a slap in the face to her kitchen team. 884 00:35:28,787 --> 00:35:32,640 What she's saying is, "I don't give a damn, it's my work, 885 00:35:32,724 --> 00:35:34,058 "and this is the way I'm gonna do it. 886 00:35:34,109 --> 00:35:36,427 The rest of you, who cares?" 887 00:35:36,528 --> 00:35:38,329 How long for my oxtail? 888 00:35:38,463 --> 00:35:40,348 What? What? 889 00:35:40,432 --> 00:35:41,649 Things were going really well at the beginning, 890 00:35:41,717 --> 00:35:43,567 because they were being executed, but then, 891 00:35:43,619 --> 00:35:45,136 I just don't think Shelly wanted to be there. 892 00:35:45,204 --> 00:35:46,804 I need an oxtail and a shortie first. 893 00:35:46,872 --> 00:35:48,222 What? 894 00:35:48,290 --> 00:35:50,525 She's not in control, and if she's not in control, 895 00:35:50,592 --> 00:35:51,776 she doesn't want to follow. 896 00:35:51,844 --> 00:35:52,743 Shelly? Yes, Chef. 897 00:35:52,811 --> 00:35:53,861 It looks like we've 898 00:35:53,929 --> 00:35:54,946 just switched off and forgotten. 899 00:35:55,013 --> 00:35:56,547 Why have we forgotten our system? 900 00:35:56,615 --> 00:35:59,700 The most important thing about a system is keeping it, yes? 901 00:35:59,785 --> 00:36:01,002 Go back to your stations. 902 00:36:01,086 --> 00:36:03,304 I am the owner for this business 903 00:36:03,388 --> 00:36:06,891 and I'm just not taking any [bleep] from anyone. 904 00:36:06,992 --> 00:36:08,209 Hell, no. 905 00:36:08,277 --> 00:36:10,728 What is this-- who put my corn in this? 906 00:36:10,779 --> 00:36:13,230 I did. I didn't want it to dry out, honey. 907 00:36:13,282 --> 00:36:14,849 Why did you do that? Shelly? 908 00:36:14,933 --> 00:36:16,166 Yes. Shelly, don't do that. 909 00:36:16,218 --> 00:36:17,685 You're doing-- you're going back again. 910 00:36:17,753 --> 00:36:19,220 I don't want it to dry out. 911 00:36:19,304 --> 00:36:21,722 Come here. Look, come here, come here. Look at me. 912 00:36:21,790 --> 00:36:23,207 I already ask you, don't do it. 913 00:36:23,275 --> 00:36:25,059 Mateen, we're going back again. 914 00:36:25,143 --> 00:36:26,611 We're going back to our old [bleep] ways. 915 00:36:26,678 --> 00:36:28,779 Don't touch what he's doing. Okay. 916 00:36:28,830 --> 00:36:31,115 You said it's dry. Was it dry, the corn? 917 00:36:31,166 --> 00:36:32,667 No, it wasn't dry. No, it wasn't [Bleep] Dry. 918 00:36:32,751 --> 00:36:34,085 It wasn't even done yet. Thank you. 919 00:36:34,152 --> 00:36:35,987 I don't care what he said. 920 00:36:36,038 --> 00:36:37,405 Chef Ramsay's system works 921 00:36:37,472 --> 00:36:39,106 it's just Shelly that doesn't work that well. 922 00:36:39,174 --> 00:36:40,174 So, when it's sitting on the side drying out, 923 00:36:40,242 --> 00:36:41,559 just leave it there? 924 00:36:41,627 --> 00:36:43,110 What are you talking about? It's not drying out. 925 00:36:43,178 --> 00:36:45,279 Shelly! I don't wanna hear it. 926 00:36:45,364 --> 00:36:46,330 Shelly! 927 00:36:46,398 --> 00:36:47,715 I'm not talking back. 928 00:36:47,816 --> 00:36:50,067 Shelly, now you walk away. 929 00:36:50,118 --> 00:36:52,003 Good-bye, good-bye, good-bye. 930 00:36:52,070 --> 00:36:53,187 She's gone. 931 00:36:53,272 --> 00:36:54,755 Good-bye, see you later. 932 00:37:01,556 --> 00:37:02,773 It's relaunch night at Blackberry's... 933 00:37:02,841 --> 00:37:04,608 Don't touch what he's doing. 934 00:37:04,676 --> 00:37:07,261 And as Chef Ramsay tries to keep everything on track... 935 00:37:09,480 --> 00:37:10,864 I don't wanna hear it. Shelly! 936 00:37:10,949 --> 00:37:12,299 Shelly goes off the rails... 937 00:37:12,367 --> 00:37:13,851 Good-bye, good-bye. 938 00:37:13,918 --> 00:37:15,102 She's gone. 939 00:37:15,186 --> 00:37:16,753 And storms out of the kitchen. 940 00:37:16,804 --> 00:37:18,772 Good-bye. 941 00:37:18,857 --> 00:37:21,391 Unbelievable, unbelievable. 942 00:37:21,442 --> 00:37:23,193 What happened? They were doing so good. 943 00:37:23,261 --> 00:37:25,729 Yeah, but Shelly started coming in 944 00:37:25,796 --> 00:37:28,098 and picking up bits and disrupting them. 945 00:37:28,166 --> 00:37:30,734 I asked her to stop it and let Mateen do it, 946 00:37:30,785 --> 00:37:32,853 but she got got really funny. 947 00:37:32,937 --> 00:37:34,137 Ever since then, she's just switched off. 948 00:37:34,188 --> 00:37:36,373 So, she's closed out. 949 00:37:36,424 --> 00:37:37,758 Shelly is a crybaby. 950 00:37:37,825 --> 00:37:42,679 She's not willing to admit that she's wrong. 951 00:37:42,747 --> 00:37:44,781 And that's pretty sad. 952 00:37:44,832 --> 00:37:46,450 With Shelly out of the kitchen... 953 00:37:46,517 --> 00:37:48,518 Stop everything you're doing. Plate this one for me right now. 954 00:37:48,570 --> 00:37:50,737 Chef Mateen and the staff try to pull it together... 955 00:37:50,822 --> 00:37:52,856 Okay, and we're gonna send this ticket out right now. 956 00:37:52,907 --> 00:37:55,726 To get the remaining dishes to the hungry diners. 957 00:37:57,061 --> 00:37:58,128 Mateen! Let's go. 958 00:37:58,179 --> 00:37:59,713 You've got push it. Yes, Chef. 959 00:37:59,797 --> 00:38:02,165 You control the kitchen. 960 00:38:02,216 --> 00:38:05,736 Yes. I need right now--I need two fried green tomatoes. 961 00:38:05,803 --> 00:38:07,154 I need that now. Working. 962 00:38:07,238 --> 00:38:12,042 Okay. Nice, let's go. 963 00:38:12,093 --> 00:38:13,877 Can you get Dwayne to take this out to table one, please? 964 00:38:13,928 --> 00:38:15,963 Dwayne, off you go. Table 50, let's go. 965 00:38:16,047 --> 00:38:17,531 Finally. Oh! 966 00:38:17,599 --> 00:38:19,650 I've been a little slow. But it's gonna be great. 967 00:38:19,717 --> 00:38:21,251 With Mateen leading the kitchen... 968 00:38:21,302 --> 00:38:22,603 Please, have the fries up in the window now. 969 00:38:22,670 --> 00:38:24,571 Side of fries. Good. 970 00:38:24,656 --> 00:38:27,007 The final entrees make their way out to the dining room. 971 00:38:27,091 --> 00:38:29,393 Yay! Our food! 972 00:38:29,444 --> 00:38:31,428 And customers are loving the food. 973 00:38:31,495 --> 00:38:33,630 It was the worth the wait. Wonderful entrees. 974 00:38:33,698 --> 00:38:35,065 You guys are good. 975 00:38:35,133 --> 00:38:37,501 It ran so smooth. We have a system now. 976 00:38:37,552 --> 00:38:39,303 This right here is the first day 977 00:38:39,370 --> 00:38:40,904 of greatness for many more days to come 978 00:38:40,955 --> 00:38:42,306 and I loved it a lot. 979 00:38:42,373 --> 00:38:43,757 Everything was great, thank you. Thank you. 980 00:38:47,762 --> 00:38:50,430 With the staff completing a successful relaunch, 981 00:38:50,515 --> 00:38:51,815 Chef Ramsay gathers the group... 982 00:38:51,916 --> 00:38:53,984 Uh, okay. 983 00:38:54,035 --> 00:38:55,769 But there's someone missing. 984 00:38:55,853 --> 00:38:58,238 Where's, uh, Shelly? 985 00:38:58,339 --> 00:39:00,457 In the office. 986 00:39:06,681 --> 00:39:09,533 Shelly, can I, uh-- can I talk to you? 987 00:39:13,221 --> 00:39:14,921 Shelly? 988 00:39:15,006 --> 00:39:16,840 Shelly, there's no point in making yourself 989 00:39:16,975 --> 00:39:18,008 look any more stupid. 990 00:39:18,059 --> 00:39:20,761 Shelly, just two seconds. 991 00:39:20,828 --> 00:39:22,663 I'm not gonna argue. 992 00:39:22,730 --> 00:39:26,316 She's not coming. We don't need her. Come on. 993 00:39:26,367 --> 00:39:29,453 Shelly needs to listen to Chef Ramsay. 994 00:39:29,520 --> 00:39:33,990 You just can't close ears to someone that's come to help. 995 00:39:34,042 --> 00:39:35,208 Please. 996 00:39:35,293 --> 00:39:36,660 I really don't have anything to say. 997 00:39:36,711 --> 00:39:38,061 You don't need to have anything to say. 998 00:39:38,112 --> 00:39:40,897 Just go outside, out of respect for your staff. 999 00:39:40,965 --> 00:39:42,149 I love my staff. 1000 00:39:42,216 --> 00:39:44,000 Well, then, you want them to walk out on you 1001 00:39:44,052 --> 00:39:45,519 and you'll have the restaurant? 1002 00:39:45,603 --> 00:39:46,970 I'll clean up tonight. 1003 00:39:47,021 --> 00:39:48,338 Forget about cleaning up tonight. 1004 00:39:48,389 --> 00:39:49,890 What about the rest of the days? 1005 00:39:49,974 --> 00:39:51,341 Oh, dear. 1006 00:39:51,392 --> 00:39:54,795 And I'm so ashamed of you that I don't know what to do. 1007 00:39:54,879 --> 00:39:57,097 Shelly, we have worked our ass off. 1008 00:39:57,181 --> 00:39:59,883 Mom, I'm done, can you please get out of my face? 1009 00:39:59,967 --> 00:40:03,270 If you are done, close the damn place down! 1010 00:40:03,337 --> 00:40:05,322 Let's go. I'm tired of it. 1011 00:40:09,610 --> 00:40:11,645 I don't believe Shelly deserves 1012 00:40:11,729 --> 00:40:13,063 all this great help she got. 1013 00:40:13,114 --> 00:40:15,015 I mean, for someone like me that's been cooking 1014 00:40:15,099 --> 00:40:16,717 and went to culinary school 1015 00:40:16,801 --> 00:40:19,302 would kill for something like this opportunity, you know? 1016 00:40:19,387 --> 00:40:22,489 It saddens me so much. I'm just so disappointed. 1017 00:40:24,258 --> 00:40:27,944 Okay, I know it's been a rough night, 1018 00:40:27,995 --> 00:40:30,864 but on a personal note, I just want to say thank you. 1019 00:40:30,948 --> 00:40:32,466 Why? Because you guys worked your butt off. 1020 00:40:32,533 --> 00:40:35,652 Nobody gave up. 1021 00:40:35,703 --> 00:40:38,789 There's something personal about soul food for me. 1022 00:40:38,856 --> 00:40:42,242 I started a small, little documentary 1023 00:40:42,310 --> 00:40:44,361 called Kitchen Nightmares seven years ago, 1024 00:40:44,428 --> 00:40:47,564 and my first ever restaurant was a soul food shack. 1025 00:40:47,615 --> 00:40:51,368 That's why I started putting back into the industry. 1026 00:40:51,469 --> 00:40:53,453 And you guys deserve success. 1027 00:40:56,124 --> 00:40:57,758 Chef Ramsay, he's up there with the best angels. 1028 00:40:57,825 --> 00:41:00,710 I'm just so delighted and so grateful. 1029 00:41:00,778 --> 00:41:05,449 And we are going to do our part to make him proud of us. 1030 00:41:05,516 --> 00:41:08,452 We definitely will make sure that your efforts 1031 00:41:08,536 --> 00:41:09,920 were not in vain. 1032 00:41:09,987 --> 00:41:10,987 Thank you. 1033 00:41:11,089 --> 00:41:12,456 Thank you. 1034 00:41:16,260 --> 00:41:18,245 Shelly had the world's greatest chef in here 1035 00:41:18,329 --> 00:41:20,230 to teach her and to help her business, 1036 00:41:20,298 --> 00:41:22,832 but she may throw this--the whole system out the window 1037 00:41:22,884 --> 00:41:23,833 with the whole menu. 1038 00:41:23,885 --> 00:41:25,252 Only time can tell. 1039 00:41:25,319 --> 00:41:27,420 Can we have 30 seconds, please? 1040 00:41:27,505 --> 00:41:29,539 I think this is my office. 1041 00:41:29,590 --> 00:41:32,943 Are you asking me for 30 seconds at my office? 1042 00:41:33,010 --> 00:41:35,896 Yes, I am. Absolutely not. 1043 00:41:37,532 --> 00:41:39,466 Okay, that just sums it up. 1044 00:41:39,550 --> 00:41:42,352 That's the only thing I haven't changed. 1045 00:41:46,340 --> 00:41:49,259 I really wanted a happy ending tonight. Why? 1046 00:41:49,310 --> 00:41:51,311 Because this week, I've met some amazing people. 1047 00:41:51,395 --> 00:41:52,929 Mother Mary, what a sweetheart. 1048 00:41:52,980 --> 00:41:54,815 And a phenomenal cook. 1049 00:41:54,899 --> 00:41:56,850 Mateen--that guy has a bright future, 1050 00:41:56,934 --> 00:41:59,069 and he is packed with passion. 1051 00:41:59,136 --> 00:42:03,023 But the fate and the future of Blackberry's 1052 00:42:03,107 --> 00:42:04,574 rests in the hands of Shelly. 1053 00:42:04,642 --> 00:42:06,809 And unfortunately, restaurants do not succeed 1054 00:42:06,861 --> 00:42:09,613 when they're run by a dictator. 1055 00:42:09,664 --> 00:42:13,316 I planted a mouse? Is she crazy? 1056 00:42:15,786 --> 00:42:17,337 In the weeks that followed... 1057 00:42:17,405 --> 00:42:19,105 Hi, nice to see you. 1058 00:42:19,190 --> 00:42:21,391 Customers responded well to the changes 1059 00:42:21,442 --> 00:42:23,577 Chef Ramsay made to the menu and the decor. 1060 00:42:23,661 --> 00:42:25,562 Mmm, the steak is tender. 1061 00:42:25,613 --> 00:42:28,882 After witnessing the positive reviews, 1062 00:42:28,966 --> 00:42:31,101 surprisingly, Shelly embraced 1063 00:42:31,168 --> 00:42:32,936 all that Chef Ramsay has done for Blackberry's. 1064 00:42:33,003 --> 00:42:34,104 Nice, right? 1065 00:42:34,205 --> 00:42:35,689 Beautiful. 1066 00:42:35,756 --> 00:42:36,740 I like it. 1067 00:42:36,807 --> 00:42:38,725 I was so skeptical, 1068 00:42:38,826 --> 00:42:40,727 but Chef Ramsay has opened up 1069 00:42:40,811 --> 00:42:43,180 a new world for us here at Blackberry's. 1070 00:42:43,264 --> 00:42:44,764 I'm ready for change. 1071 00:42:44,849 --> 00:42:47,167 It was difficult for me to see that at the beginning, 1072 00:42:47,251 --> 00:42:49,819 but here it is-- the truth is the light. 1073 00:42:49,871 --> 00:42:51,938 You guys enjoy. 1074 00:42:52,023 --> 00:42:54,774 == sync by elderman == 1075 00:42:55,305 --> 00:43:01,171 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 79172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.