All language subtitles for It!.The.Terror.from.Beyond.Space.1958.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,634 --> 00:01:14,167 This was the planet mars 2 00:01:14,236 --> 00:01:17,170 As my crew and I first saw it. 3 00:01:17,239 --> 00:01:18,572 Dangerous, 4 00:01:18,640 --> 00:01:20,608 Treacherous... 5 00:01:20,675 --> 00:01:23,877 Alive with something we came to know only as... 6 00:01:23,945 --> 00:01:25,379 Death. 7 00:01:25,447 --> 00:01:27,581 This is what we faced when our spaceship 8 00:01:27,649 --> 00:01:30,751 Cracked up in landing just six months ago... 9 00:01:30,818 --> 00:01:37,190 In January of this year, 1973. 10 00:01:37,259 --> 00:01:39,526 But it seems as if six centuries passed 11 00:01:39,594 --> 00:01:42,563 Before a rescue ship arrived... 12 00:01:42,631 --> 00:01:45,065 For today, of all my crew, 13 00:01:45,133 --> 00:01:46,833 I, col. Edward Carruthers 14 00:01:46,901 --> 00:01:49,470 Of the united states space command, 15 00:01:49,537 --> 00:01:53,641 Am the only one alive. 16 00:01:53,708 --> 00:01:57,344 Now, I will be going back to face my superiors on earth 17 00:01:57,412 --> 00:01:59,880 In Washington. 18 00:01:59,947 --> 00:02:02,182 And perhaps there, too, 19 00:02:02,250 --> 00:02:04,685 I will find another kind of death. 20 00:02:18,917 --> 00:02:20,884 Ladies and gentlemen of the press, 21 00:02:20,952 --> 00:02:22,386 As you know, the first attempt 22 00:02:22,453 --> 00:02:24,354 To send a spaceship to the planet mars 23 00:02:24,422 --> 00:02:26,623 Was made 6 months ago. 24 00:02:26,690 --> 00:02:28,825 We knew that that ship, 25 00:02:28,893 --> 00:02:33,630 The challenge 141, had reached its destination. 26 00:02:33,697 --> 00:02:35,765 But that's all we knew. 27 00:02:35,833 --> 00:02:39,502 Teleradio communication with mars ceased immediately. 28 00:02:39,570 --> 00:02:41,571 And we were forced to assume 29 00:02:41,639 --> 00:02:44,241 That the ship and crew had been lost. 30 00:02:44,309 --> 00:02:46,576 The man in charge of this expedition 31 00:02:46,644 --> 00:02:48,678 Was a man who had become known to the world 32 00:02:48,746 --> 00:02:51,548 As the first man to be shot into space. 33 00:02:51,615 --> 00:02:57,187 The man who pioneered interplanetary space travel. 34 00:02:57,255 --> 00:03:00,157 Col. Edward Carruthers. 35 00:03:00,224 --> 00:03:03,226 2 months ago, we sent a second ship to mars 36 00:03:03,294 --> 00:03:07,264 To learn the fate of col. Carruthers and his crew. 37 00:03:07,332 --> 00:03:09,699 The president has asked me to pass on to you 38 00:03:09,767 --> 00:03:11,901 This significant news. 39 00:03:11,970 --> 00:03:18,008 Col. Edward Carruthers has been found alive on mars. 40 00:03:18,076 --> 00:03:21,445 But there is a tragic side to this history-Making event. 41 00:03:21,512 --> 00:03:24,114 Col. Carruthers was the sole survivor 42 00:03:24,182 --> 00:03:26,749 Of this first expedition. 43 00:03:26,817 --> 00:03:30,020 1 hour ago, we received a teleradio communication 44 00:03:30,088 --> 00:03:31,654 From col. Van Heusen, 45 00:03:31,722 --> 00:03:34,524 Commander of the second spaceship. 46 00:03:34,592 --> 00:03:36,360 This ship is now ready to take off 47 00:03:36,427 --> 00:03:39,696 For its return trip to the earth from mars. 48 00:03:39,763 --> 00:03:42,099 And col. Carruthers is being brought back 49 00:03:42,166 --> 00:03:44,201 For a court-Martial 50 00:03:44,268 --> 00:03:51,268 To face trial for the murders of the rest of the crew. 51 00:03:52,043 --> 00:03:54,677 The rescue ship is ready to return to earth. 52 00:03:54,745 --> 00:03:58,315 I am to spend the next 4 months with strangers, 53 00:03:58,383 --> 00:04:00,083 A crew of men and women who have 54 00:04:00,151 --> 00:04:02,886 But one single purpose... 55 00:04:02,953 --> 00:04:07,024 To see that I face a military firing squad. 56 00:04:12,563 --> 00:04:14,497 The emergency air lock in C compartment 57 00:04:14,565 --> 00:04:17,150 Has been left open. What gives? 58 00:04:17,218 --> 00:04:18,651 Sorry, sir, that was me. 59 00:04:18,719 --> 00:04:23,873 I was dumping some empty crates overboard a while ago. 60 00:04:56,790 --> 00:04:59,326 Name check. 61 00:04:59,393 --> 00:05:02,695 Eric Royce, secure. 62 00:05:02,763 --> 00:05:05,132 Mary Royce, secure. 63 00:05:05,199 --> 00:05:07,367 Ann Anderson, secure. 64 00:05:07,435 --> 00:05:08,568 Maj. John Purdue, 65 00:05:08,636 --> 00:05:11,704 Secure. 66 00:05:11,772 --> 00:05:15,008 Bob Finelli, secure. 67 00:05:15,075 --> 00:05:16,976 Lt. James Calder, secure. 68 00:05:23,784 --> 00:05:26,386 All right! Countdown. 69 00:05:26,454 --> 00:05:29,456 Minus 10, 9, 70 00:05:29,524 --> 00:05:31,424 8, 7, 71 00:05:31,492 --> 00:05:35,395 6, 5, 4, 72 00:05:35,463 --> 00:05:37,830 3, 2, 73 00:05:37,898 --> 00:05:40,167 1! 74 00:06:21,626 --> 00:06:25,928 Carruthers? 75 00:06:25,996 --> 00:06:27,930 What are you thinking about? 76 00:06:27,998 --> 00:06:30,333 Those 9 bodies you left down there? 77 00:06:30,401 --> 00:06:32,569 Yes. 78 00:06:32,637 --> 00:06:35,071 But I didn't kill them. 79 00:06:35,139 --> 00:06:39,543 Still sticking to your story about a mysterious creature. 80 00:06:39,610 --> 00:06:42,579 Do you expect a court-Martial to believe it? 81 00:06:42,647 --> 00:06:44,947 It's all I can tell them. 82 00:06:45,015 --> 00:06:48,117 I wish we could've stayed and searched for the bodies. 83 00:06:48,186 --> 00:06:49,786 However, there's still enough evidence 84 00:06:49,853 --> 00:06:52,589 To put you in front of a firing squad. 85 00:06:52,657 --> 00:06:55,692 You honestly believe I'd murder 9 of my closest friends 86 00:06:55,759 --> 00:06:58,761 In order to survive on mars? 87 00:06:58,829 --> 00:07:00,763 Isn't it logical, colonel? 88 00:07:00,831 --> 00:07:03,433 The challenge 141 cracks up in landing. 89 00:07:03,501 --> 00:07:04,967 You know you're marooned indefinitely 90 00:07:05,035 --> 00:07:07,637 On mars until another ship is sent. 91 00:07:07,705 --> 00:07:12,141 If another ship is sent. 92 00:07:12,210 --> 00:07:14,944 You know the food and supplies aboard 93 00:07:15,012 --> 00:07:19,182 Would last the entire crew only a year, 94 00:07:19,250 --> 00:07:26,250 But they'd last you 10 years, if the others were dead. 95 00:07:27,558 --> 00:07:30,193 Those people were killed by something. 96 00:07:30,261 --> 00:07:35,031 Not me. 97 00:07:35,099 --> 00:07:41,971 I want to show you another something, Carruthers. 98 00:07:42,039 --> 00:07:43,406 After you. 99 00:07:43,474 --> 00:07:45,875 At least I appreciate the freedom of a ship. 100 00:07:45,943 --> 00:07:52,943 Why not? Can you think of a better prison? 101 00:07:53,450 --> 00:07:55,952 Aren't you afraid I'll murder you all in your sleep? 102 00:07:56,020 --> 00:07:58,054 Either It. Calder or myself will be with you 103 00:07:58,122 --> 00:08:00,190 Every second of the trip. 104 00:08:07,965 --> 00:08:12,585 Take a look at this. 105 00:08:12,653 --> 00:08:16,490 We brought the dental records of the first crew from earth. 106 00:08:16,557 --> 00:08:20,793 This is Frank Kenner. 107 00:08:20,861 --> 00:08:22,429 Kenner? 108 00:08:22,497 --> 00:08:24,331 We found it near the challenge 141, 109 00:08:24,399 --> 00:08:28,235 The day after we found you. 110 00:08:28,302 --> 00:08:31,638 There's only one kind of a monster that uses bullets. 111 00:08:56,264 --> 00:08:57,497 The second we hit earth, 112 00:08:57,565 --> 00:08:59,433 I'm gonna jump through that air lock 113 00:08:59,500 --> 00:09:00,833 All the way to the ground. 114 00:09:00,901 --> 00:09:03,336 Then I'm gonna roll around and stretch like a cat in the sun. 115 00:09:03,404 --> 00:09:05,305 Oh, boy, the sun. 116 00:09:05,373 --> 00:09:07,541 We'll be 50 million miles closer to it. 117 00:09:07,608 --> 00:09:10,343 Even when I was a kid, I could never stand being cold. 118 00:09:10,411 --> 00:09:12,312 How'd you ever win the ardmore fellowship 119 00:09:12,380 --> 00:09:13,746 In low temperature physics? 120 00:09:13,814 --> 00:09:15,449 I wore long underwear. Ha ha ha. 121 00:09:15,516 --> 00:09:17,650 Aah. That figures. 122 00:09:17,718 --> 00:09:18,952 What do you look forward to? 123 00:09:18,953 --> 00:09:19,852 Girls! 124 00:09:19,853 --> 00:09:21,854 Oh, you! 125 00:09:21,922 --> 00:09:25,192 I think I remember, a fascinating research. 126 00:09:25,259 --> 00:09:26,759 Won't a geologist do? 127 00:09:26,827 --> 00:09:29,196 You're, uh, military property, ann. 128 00:09:29,263 --> 00:09:30,630 Occupied territory. 129 00:09:30,698 --> 00:09:33,032 Every time van sees you, he floats, 130 00:09:33,101 --> 00:09:34,234 Even though the ship is equipped 131 00:09:34,302 --> 00:09:35,502 With artificial gravity. 132 00:09:37,338 --> 00:09:39,072 These days, van seems more concerned over a manhunt, 133 00:09:39,140 --> 00:09:40,507 Than a woman hunt. 134 00:09:40,575 --> 00:09:43,443 It's just that Eric believes Carruthers' story, I don't. 135 00:09:43,511 --> 00:09:46,496 I don't believe it, necessarily. 136 00:09:46,563 --> 00:09:47,730 Nor do I disbelieve it. 137 00:09:47,798 --> 00:09:49,866 However, one thing's sure: He does believe it. 138 00:09:49,933 --> 00:09:53,169 He had to force himself to believe it or he'd go insane. 139 00:09:53,237 --> 00:09:56,906 And I didn't do that, did I? 140 00:09:56,974 --> 00:09:58,975 Missed your dinner, col. Carruthers. 141 00:09:59,043 --> 00:10:01,044 I'm tired of ruining appetites. 142 00:10:01,112 --> 00:10:03,313 I'd just like a coffee, if I may, miss Anderson. 143 00:10:03,381 --> 00:10:04,881 Of course, colonel. 144 00:10:04,948 --> 00:10:08,284 Better stay here, Carruthers. 145 00:10:08,285 --> 00:10:09,052 Jimmy? 146 00:10:09,053 --> 00:10:10,053 Yeah. 147 00:10:10,121 --> 00:10:11,454 Here's some last-Minute computations 148 00:10:11,522 --> 00:10:13,256 On adjusting the orbit. 149 00:10:13,324 --> 00:10:14,657 Look 'em over when you get a chance. 150 00:10:14,725 --> 00:10:16,426 Yes, sir. 151 00:10:23,567 --> 00:10:25,535 By the time we reach earth, 152 00:10:25,602 --> 00:10:27,370 I'll have his confession on tape. 153 00:10:52,296 --> 00:10:53,764 Col. Carruthers! 154 00:11:02,406 --> 00:11:06,475 Thank you. 155 00:11:06,543 --> 00:11:12,681 Such a cold, desolate world. We saw so little of it. 156 00:11:12,749 --> 00:11:15,351 Sometimes I almost want to believe you. 157 00:11:15,419 --> 00:11:20,023 I killed them or I didn't. It was me or something. 158 00:11:20,090 --> 00:11:22,292 I've only heard the story through van. 159 00:11:22,359 --> 00:11:25,094 Now you'd like to hear my version? 160 00:11:25,162 --> 00:11:27,863 All right. 161 00:11:27,932 --> 00:11:32,969 It's a long story, but I'll make it brief. 162 00:11:33,037 --> 00:11:35,204 We were all outside the ship, 163 00:11:35,272 --> 00:11:39,375 Exploring the southern tip of Syrtis major, 164 00:11:39,443 --> 00:11:42,178 Suddenly a sandstorm came up and we started back. 165 00:11:42,246 --> 00:11:44,480 I was driving the jeep. 166 00:11:44,548 --> 00:11:47,951 The sand was so thick we could barely see. 167 00:11:48,018 --> 00:11:50,853 We were almost back to the ship when... 168 00:11:50,921 --> 00:11:55,058 Cartwright just disappeared. 169 00:11:55,125 --> 00:11:58,861 One minute he was there and the next minute he was gone. 170 00:11:58,929 --> 00:12:01,297 As if something had just plucked him out of the jeep 171 00:12:01,365 --> 00:12:05,201 Like... candy out of a box. 172 00:12:05,269 --> 00:12:11,174 We heard a weird sort of sound. 173 00:12:11,241 --> 00:12:13,676 Then we thought we saw a dark shape 174 00:12:13,743 --> 00:12:18,214 Running near the jeep and started shooting at it. 175 00:12:18,282 --> 00:12:19,748 A few moments later, 176 00:12:19,816 --> 00:12:23,819 Kenner and all the rest were gone. 177 00:12:23,887 --> 00:12:28,358 I was the only one who made it back to the ship. 178 00:12:28,425 --> 00:12:30,160 When the sandstorm quit, I... 179 00:12:30,228 --> 00:12:32,329 went out and searched all over. 180 00:12:32,396 --> 00:12:34,030 There wasn't a sign of them. 181 00:12:34,098 --> 00:12:37,700 How can you explain the bullet hole in the skull? 182 00:12:37,768 --> 00:12:40,503 We were all shooting at this thing... 183 00:12:40,571 --> 00:12:44,941 maybe the one who got the bullet was lucky. 184 00:12:45,009 --> 00:12:47,878 You don't believe me, do you? 185 00:12:47,945 --> 00:12:49,913 I don't disbelieve you. 186 00:12:55,285 --> 00:12:56,785 How about you, lieutenant? 187 00:12:56,853 --> 00:12:59,588 Mars is almost as big as Texas, 188 00:12:59,656 --> 00:13:05,861 Maybe it's got monsters. 189 00:13:05,929 --> 00:13:08,597 Carruthers is still talking about his monsters? 190 00:13:08,665 --> 00:13:10,799 Why don't you stop baiting him, van? 191 00:13:10,867 --> 00:13:13,202 You're not using your authority very well. 192 00:13:13,270 --> 00:13:16,105 I'm not doing it for kicks. Believe me, chicken. 193 00:13:16,173 --> 00:13:17,640 I'm just playing the odds. 194 00:13:17,707 --> 00:13:20,410 Your odds, because you think he's guilty. 195 00:13:20,477 --> 00:13:26,315 Admitted. 196 00:13:26,383 --> 00:13:28,717 But, Anne, there's a time factor involved here. 197 00:13:28,785 --> 00:13:30,619 He's unstable right now. 198 00:13:30,687 --> 00:13:32,321 If I crack his story, I can turn him over 199 00:13:32,389 --> 00:13:35,091 To the court-Martial tied up in a little pink ribbon. 200 00:13:35,159 --> 00:13:37,226 What if he's done nothing to confess? 201 00:13:37,294 --> 00:13:38,861 Then he won't. 202 00:13:38,929 --> 00:13:41,531 But I owe it to the lives of those 9 men who died 203 00:13:41,598 --> 00:13:42,831 To try and find out. 204 00:13:42,899 --> 00:13:44,267 Don't you owe it to Carruthers 205 00:13:44,334 --> 00:13:46,169 To treat him as a fellow officer, 206 00:13:46,236 --> 00:13:47,970 Not as an animal? 207 00:13:48,038 --> 00:13:50,073 Do you think he's innocent? 208 00:13:50,140 --> 00:13:52,007 I don't know. 209 00:13:52,076 --> 00:13:54,410 It's not for me to decide, or for you, van. 210 00:13:59,550 --> 00:14:03,653 Ok, chicken. I'll let up on the third degree. 211 00:14:03,720 --> 00:14:05,188 Looks like I either have to do that 212 00:14:05,256 --> 00:14:06,622 Or get lynched myself. 213 00:14:06,690 --> 00:14:08,425 It's you I'm worried about, van. 214 00:14:08,492 --> 00:14:10,660 I hate to see you so vindictive. 215 00:14:32,383 --> 00:14:34,117 Every move I make's worse. 216 00:14:34,185 --> 00:14:35,785 Ah, come on, Eric, resign... 217 00:14:35,853 --> 00:14:36,953 No! 218 00:14:37,021 --> 00:14:38,021 Aah! 219 00:14:38,055 --> 00:14:40,523 I haven't resigned a game in 30 years. 220 00:14:40,591 --> 00:14:42,859 I'll be damned if I'm gonna do it now. 221 00:17:00,163 --> 00:17:01,697 What was that? 222 00:17:01,765 --> 00:17:03,265 What? 223 00:17:03,333 --> 00:17:05,501 I heard something. 224 00:17:05,569 --> 00:17:06,569 What? 225 00:17:06,570 --> 00:17:07,937 I don't know. 226 00:17:08,004 --> 00:17:10,039 I didn't hear anything. 227 00:17:10,106 --> 00:17:12,842 I learned to hear all over again on mars. 228 00:17:32,362 --> 00:17:33,696 Who's up there? 229 00:17:33,764 --> 00:17:34,797 Kienholz. 230 00:17:39,837 --> 00:17:43,840 Come, colonel, we got a game to finish. 231 00:17:43,907 --> 00:17:46,542 Kienholz? 232 00:17:46,610 --> 00:17:48,511 Did you hear anything? 233 00:17:57,888 --> 00:17:59,956 Kienholz? 234 00:18:00,023 --> 00:18:01,624 Now he's hearing things. 235 00:18:01,692 --> 00:18:06,428 Come on, let's get him before he wakes up the others. 236 00:18:06,497 --> 00:18:09,799 Kienholz? 237 00:18:09,867 --> 00:18:12,101 Carruthers? 238 00:18:12,168 --> 00:18:18,508 Hey, Carruthers, come on down here. 239 00:18:18,575 --> 00:18:20,309 Kienholz is gone. 240 00:18:20,377 --> 00:18:24,313 Kienholz isn't gone, he's probably just turned in. 241 00:18:24,381 --> 00:18:26,148 I'll check his cabin. 242 00:18:31,405 --> 00:18:38,405 Kienholz? 243 00:18:39,012 --> 00:18:41,314 He's not in his cabin. 244 00:18:41,382 --> 00:18:42,882 Kienholz? 245 00:18:42,949 --> 00:18:45,385 Will you stop this nonsense, Currathers? 246 00:18:51,659 --> 00:18:55,027 Kienholz? 247 00:18:55,095 --> 00:18:58,197 Kienholz, do you hear me? 248 00:18:58,265 --> 00:19:02,602 Kienholz? 249 00:19:02,670 --> 00:19:04,870 Kienholz? 250 00:19:04,938 --> 00:19:06,673 Kienholz, answer! 251 00:19:06,740 --> 00:19:08,073 What's he hollering about? 252 00:19:08,141 --> 00:19:12,244 I don't know. He can't find Kienholz. 253 00:19:12,313 --> 00:19:14,681 Kienholz, this is Royce. Reply at once. 254 00:19:14,748 --> 00:19:19,001 Reply at once. 255 00:19:19,069 --> 00:19:25,625 Joe, can you hear me? Reply at once. 256 00:19:25,693 --> 00:19:30,563 Report at once to the quarters level. 257 00:19:30,631 --> 00:19:35,901 If this is one of his jokes, I'll make him walk home. 258 00:19:35,969 --> 00:19:38,003 Everybody search the ship. 259 00:19:56,490 --> 00:19:59,525 He isn't here. 260 00:19:59,593 --> 00:20:00,660 Come on. 261 00:20:47,608 --> 00:20:49,108 Not a sign of him. 262 00:20:49,175 --> 00:20:50,877 This is ridiculous. 263 00:20:50,944 --> 00:20:54,313 It's just plain crazy. Kienholz's gotta be here. 264 00:20:54,381 --> 00:20:55,415 Where's your brother? 265 00:20:55,482 --> 00:20:56,582 He's comin'. 266 00:20:56,650 --> 00:20:58,183 Hey, Gino. 267 00:20:58,251 --> 00:21:00,653 Hey, Gino! 268 00:21:00,721 --> 00:21:03,556 Funny, he was right behind me. 269 00:21:03,624 --> 00:21:04,957 Hey, Gino! 270 00:21:17,638 --> 00:21:19,038 Gino? 271 00:21:19,105 --> 00:21:21,541 Gino! 272 00:21:21,608 --> 00:21:23,008 Gino? 273 00:21:23,076 --> 00:21:25,812 Hey, Gino! 274 00:21:25,879 --> 00:21:27,346 Maybe he went below. 275 00:21:27,414 --> 00:21:29,315 But we were here together. 276 00:21:29,382 --> 00:21:30,917 Now there's 2 of them missing. 277 00:21:30,984 --> 00:21:32,284 This is ridiculous. 278 00:21:32,352 --> 00:21:34,787 There's just no place on this ship for a man to hide. 279 00:21:34,855 --> 00:21:40,025 Ay, Gino, where are you? 280 00:21:40,094 --> 00:21:42,428 Gino? 281 00:21:42,496 --> 00:21:44,830 Where can he be? 282 00:21:44,898 --> 00:21:46,765 If he were here, he'd hear us. 283 00:21:46,833 --> 00:21:49,368 Oh, look, maybe he's hurt. We've got to find him. 284 00:22:18,832 --> 00:22:22,335 Kienholz. 285 00:22:22,402 --> 00:22:28,807 Lord have mercy on his soul. 286 00:22:28,875 --> 00:22:30,009 C compartment. 287 00:22:30,076 --> 00:22:31,744 First storage, c compartment. 288 00:22:31,811 --> 00:22:33,613 Come quick. Come quick. 289 00:22:33,680 --> 00:22:37,550 All hands on the double. 290 00:22:37,618 --> 00:22:39,552 What's the matter? 291 00:22:39,620 --> 00:22:42,155 What happened? 292 00:22:42,222 --> 00:22:43,789 Shush! 293 00:22:43,857 --> 00:22:48,060 Hey, maybe Gino's up there. 294 00:22:48,128 --> 00:22:51,130 No. No, he's not there. 295 00:22:51,198 --> 00:22:52,532 Over here. 296 00:23:05,279 --> 00:23:07,913 If he's in there, we can get him through this hatch. 297 00:23:07,981 --> 00:23:10,650 I'll go, I know the layout in there. 298 00:23:47,403 --> 00:23:49,438 He's in here. 299 00:23:49,506 --> 00:23:53,542 Gino! 300 00:23:53,610 --> 00:23:55,177 Gino. He found Gino. 301 00:23:55,244 --> 00:23:56,946 Easy, bob. 302 00:23:57,013 --> 00:24:00,015 He's alive! 303 00:24:00,083 --> 00:24:04,587 Gino? 304 00:24:04,654 --> 00:24:06,221 Gino! 305 00:24:06,289 --> 00:24:07,289 Gino? 306 00:24:10,660 --> 00:24:17,660 Help! 307 00:24:38,722 --> 00:24:40,923 You're not gonna leave Gino up there. 308 00:24:40,991 --> 00:24:42,758 Get him out of here! 309 00:24:42,826 --> 00:24:44,593 Get my brother outta there. 310 00:24:44,661 --> 00:24:45,861 Get out of here, will ya? 311 00:24:45,929 --> 00:24:47,563 Get a head start. Go! 312 00:25:16,843 --> 00:25:18,610 What are you gonna do with those? 313 00:25:18,679 --> 00:25:20,713 We can wire 'em up to the hatches. 314 00:25:20,781 --> 00:25:26,752 Let's do it! 315 00:25:26,820 --> 00:25:29,221 Put up the grille. Hurry up. 316 00:26:54,374 --> 00:26:56,441 There wasn't anything else to do, bob. 317 00:26:56,509 --> 00:26:57,576 I know how you feel, 318 00:26:57,644 --> 00:26:59,745 But there wasn't anything else we could do. 319 00:26:59,813 --> 00:27:01,113 We could've tried. 320 00:27:01,181 --> 00:27:05,317 You heard what jack said. Gino was past help... 321 00:27:05,385 --> 00:27:11,590 We should've tried. 322 00:27:11,658 --> 00:27:14,160 Sooner or later, he's gotta come out of the duct. 323 00:27:14,227 --> 00:27:17,780 Right into the grenades. 324 00:27:17,847 --> 00:27:23,519 There, you'll be all right, but you have to rest. 325 00:27:23,586 --> 00:27:25,621 Jack, nobody blames you. 326 00:27:37,334 --> 00:27:41,169 Do you know what happened to Kienholz? 327 00:27:41,237 --> 00:27:44,005 Every bone in his body must be broken. 328 00:27:44,073 --> 00:27:46,241 I'm not sure that's what killed him. 329 00:27:46,309 --> 00:27:48,711 That shriveled-Up effect... 330 00:27:48,778 --> 00:27:53,181 I'll have to do an autopsy. 331 00:27:53,249 --> 00:27:59,137 What is that thing down there? 332 00:27:59,205 --> 00:28:03,008 Carruthers? 333 00:28:03,076 --> 00:28:04,610 What is it? 334 00:28:04,678 --> 00:28:06,679 Do you know what it is, Carruthers? 335 00:28:06,746 --> 00:28:08,046 No. 336 00:28:08,114 --> 00:28:09,515 I have a theory 337 00:28:09,583 --> 00:28:11,817 Based on what you and jack told me. 338 00:28:11,885 --> 00:28:14,854 You say it's man-Shaped, humanoid. 339 00:28:14,921 --> 00:28:17,890 Perhaps there was once a civilization on mars. 340 00:28:17,958 --> 00:28:23,629 It ended. Disease, war, something terrible. 341 00:28:23,697 --> 00:28:26,231 The Martians that were left went back to barbarism. 342 00:28:26,533 --> 00:28:29,684 Savage murderers. 343 00:28:29,753 --> 00:28:36,391 Maybe that's what we've got on board. 344 00:28:36,459 --> 00:28:42,164 Bob? 345 00:28:42,232 --> 00:28:45,234 I was only 3 feet away from him. 346 00:28:45,301 --> 00:28:48,637 He was shaking his head, trying to warn me. 347 00:28:48,704 --> 00:28:52,274 I was that close and I couldn't help him. 348 00:28:52,341 --> 00:28:55,543 Instead I ran. 349 00:28:55,611 --> 00:28:59,281 Why don't you hate me, too? 350 00:28:59,348 --> 00:29:02,851 At least Carruthers did what he thought was right. 351 00:29:02,919 --> 00:29:06,188 If anybody did a wrong thing, it was me. 352 00:29:06,256 --> 00:29:10,325 But please believe me, we couldn't of saved him. 353 00:29:10,393 --> 00:29:14,329 Gino knew that. Gino knew that himself. 354 00:29:14,397 --> 00:29:19,334 I don't blame Carruthers, you, I don't blame anybody. 355 00:29:19,402 --> 00:29:21,703 It's just that he's down there. 356 00:29:27,694 --> 00:29:30,128 How could that thing have gotten aboard? 357 00:29:30,196 --> 00:29:32,364 And why? Just to kill us? 358 00:29:32,432 --> 00:29:35,668 What is the usual reason an intelligent creature kills. 359 00:29:35,735 --> 00:29:37,302 It's hungry? 360 00:29:37,370 --> 00:29:39,905 What makes you so certain it's intelligent, colonel, 361 00:29:39,973 --> 00:29:41,674 Not just an animal? 362 00:29:41,741 --> 00:29:44,242 It opened the door to c compartment. 363 00:33:46,585 --> 00:33:49,454 Eric? 364 00:33:49,522 --> 00:33:52,958 Those gas grenades that Gino made up. 365 00:33:53,026 --> 00:33:54,192 He joked about them, 366 00:33:54,260 --> 00:33:56,528 Said if we ran into any dinosaurs on mars, 367 00:33:56,595 --> 00:33:58,530 The grenades would take care of them, 368 00:33:58,597 --> 00:34:02,000 But... if nothing else works, maybe gas? 369 00:34:02,068 --> 00:34:04,335 They're in the chemical cabinet, Eric. 370 00:34:20,670 --> 00:34:23,738 We'll use them as a last resort. 371 00:34:23,806 --> 00:34:26,307 Jim, will you get out the gas masks? 372 00:36:19,004 --> 00:36:21,673 The second storage hatch. Close it! Close it! 373 00:36:40,593 --> 00:36:42,661 Bullets, grenades, nothing stops it. 374 00:36:42,728 --> 00:36:44,463 What do we do now? 375 00:36:55,307 --> 00:36:56,708 What'd you find out? 376 00:36:56,776 --> 00:36:58,443 There's not a molecule of oxygen 377 00:36:58,511 --> 00:37:01,245 Or a drop of water left in Kienholz's body. 378 00:37:01,313 --> 00:37:02,814 Water? 379 00:37:02,882 --> 00:37:04,148 Blood, 380 00:37:04,216 --> 00:37:07,085 Bone marrow, glandular secretion, 381 00:37:07,152 --> 00:37:08,954 Moisture in the tissues... 382 00:37:09,021 --> 00:37:13,091 every ounce of edible fluid in his body is gone. 383 00:37:13,158 --> 00:37:15,627 Probably through some osmosis process, 384 00:37:15,695 --> 00:37:17,562 There are no punctures. 385 00:37:17,630 --> 00:37:19,498 That's what killed him. 386 00:37:19,565 --> 00:37:21,533 Cellular collapse and dehydration, 387 00:37:21,601 --> 00:37:23,568 Not being crushed into that duct. 388 00:37:23,636 --> 00:37:24,936 It holds together. 389 00:37:25,004 --> 00:37:28,406 Mars is a world almost totally without water or oxygen. 390 00:37:28,474 --> 00:37:30,041 The creature's entire being is probably 391 00:37:30,109 --> 00:37:32,010 Organized to feed in that manner. 392 00:37:32,077 --> 00:37:33,578 It preys on smaller creatures, 393 00:37:33,646 --> 00:37:35,547 Which in turn feed off the sand itself, 394 00:37:35,615 --> 00:37:41,620 Converting their intake and hoarding it as water. 395 00:37:44,790 --> 00:37:46,791 I'm worried about van. 396 00:37:46,859 --> 00:37:49,394 Infection's set in and I can't seem to control it. 397 00:38:21,960 --> 00:38:23,878 It's exploring, testing. 398 00:38:32,254 --> 00:38:34,755 It can get through the center hatches. 399 00:38:34,824 --> 00:38:36,090 It has to kill us or starve, 400 00:38:36,158 --> 00:38:38,626 And we've got to kill it or die. 401 00:38:50,456 --> 00:38:52,691 Why is it so quiet now? 402 00:38:52,758 --> 00:38:57,161 Why doesn't it attack? 403 00:38:57,230 --> 00:38:58,697 'Cause it's got Gino, huh? 404 00:38:58,764 --> 00:39:02,467 Bob, look, I've got an idea. 405 00:39:10,409 --> 00:39:12,510 How is he? 406 00:39:12,578 --> 00:39:15,146 It's an alien bacteria of some kind. 407 00:39:15,214 --> 00:39:17,882 So far the infection isn't critical, 408 00:39:17,950 --> 00:39:19,951 But our drugs don't even touch it. 409 00:39:30,980 --> 00:39:35,282 Col. Carruthers. 410 00:39:35,350 --> 00:39:37,251 I know this may sound horrible, 411 00:39:37,319 --> 00:39:43,958 But you were right and we were all wrong. 412 00:39:44,026 --> 00:39:46,193 It's taken this to prove it. 413 00:39:52,301 --> 00:39:55,937 Anne? 414 00:40:23,032 --> 00:40:24,032 It's moving around. 415 00:40:24,033 --> 00:40:26,067 Jimmy? 416 00:40:26,135 --> 00:40:28,837 Anne? 417 00:40:28,904 --> 00:40:31,039 Bob and I have a suggestion. 418 00:40:31,107 --> 00:40:32,573 We could get around behind the creature 419 00:40:32,641 --> 00:40:36,077 By going out the control room emergency air lock, 420 00:40:36,145 --> 00:40:37,745 Moving down the hull 421 00:40:37,813 --> 00:40:39,747 To the emergency air lock on the motor level. 422 00:40:39,815 --> 00:40:41,816 That would put us one level below it. 423 00:40:41,883 --> 00:40:43,551 We might be able to surprise it that way. 424 00:40:43,619 --> 00:40:45,520 If we knew what to surprise it with. 425 00:40:45,588 --> 00:40:47,222 I've been thinking of something. 426 00:40:47,289 --> 00:40:49,957 At least, it's worth a chance. 427 00:40:50,025 --> 00:40:52,560 Exactly 520 minutes, 428 00:40:52,628 --> 00:40:54,095 10 seconds, 429 00:40:54,163 --> 00:40:55,463 Now. 430 00:40:55,531 --> 00:40:56,598 We'll time it to get to 431 00:40:56,665 --> 00:40:59,834 The motor level air lock at exactly 525. 432 00:40:59,901 --> 00:41:01,269 Start making noise then, 433 00:41:01,337 --> 00:41:04,005 Not a lot, just talk, move around. 434 00:41:04,072 --> 00:41:06,107 Don't make it sound threatening. 435 00:41:06,175 --> 00:41:08,042 Just enough to keep his attention away 436 00:41:08,110 --> 00:41:10,878 In case we make noise coming in below. 437 00:41:23,925 --> 00:41:28,796 Good luck, in case we don't come back. 438 00:41:28,864 --> 00:41:32,066 I said, "good luck, in case we don't come back." 439 00:44:00,549 --> 00:44:02,850 The plan is a simple one. 440 00:44:02,918 --> 00:44:05,219 While the rest try to hold the attention of the beast 441 00:44:05,287 --> 00:44:07,121 With their talk and footsteps, 442 00:44:07,556 --> 00:44:10,958 We will attempt to get to a level below the monster. 443 00:44:11,026 --> 00:44:13,094 Our only hope is that this will be 444 00:44:13,162 --> 00:44:15,897 The last attempt we have to make to kill the thing. 445 00:44:24,739 --> 00:44:27,241 I've gotta fix that pillow for van. 446 00:44:34,032 --> 00:44:36,868 I'm sure they will. They'll be all right. 447 00:45:24,549 --> 00:45:29,287 I hope they're making noise. 448 00:46:17,853 --> 00:46:24,192 Do you think they're gonna be all right down there? 449 00:46:24,259 --> 00:46:25,843 Grenades, gas and bullets 450 00:46:25,911 --> 00:46:27,812 Have failed to stop the beast, 451 00:46:27,880 --> 00:46:30,514 But perhaps it can be electrocuted. 452 00:46:42,695 --> 00:46:44,278 There's enough voltage in these lines 453 00:46:44,346 --> 00:46:47,548 To kill 30 human beings. 454 00:46:47,615 --> 00:46:50,268 The only drawback is, the thing isn't human. 455 00:47:12,724 --> 00:47:15,660 I know, but they'll be back up. They'll be all right. 456 00:48:39,578 --> 00:48:40,578 Ah! 457 00:49:09,174 --> 00:49:10,274 Hey! 458 00:49:10,342 --> 00:49:12,543 I can't make it. My leg's broken! 459 00:49:12,610 --> 00:49:14,378 Get out! Get help! 460 00:49:51,916 --> 00:49:56,587 I've switched the intercom to pickup his suit-Radio. 461 00:49:56,654 --> 00:49:59,523 Calder? Calder, can you hear me? 462 00:49:59,591 --> 00:50:01,675 Loud and clear. 463 00:50:01,743 --> 00:50:03,810 It's nice to have company. 464 00:50:03,878 --> 00:50:05,379 Are you all right? 465 00:50:05,447 --> 00:50:07,781 I'm alive, if that's what you mean. 466 00:50:07,849 --> 00:50:12,119 I picked a good spot, right between the induction pumps. 467 00:50:12,186 --> 00:50:13,887 You mean it can't get at you? 468 00:50:13,955 --> 00:50:16,423 It could, if I didn't have this torch. 469 00:50:16,491 --> 00:50:18,925 To reach me, it has to stretch down in. 470 00:50:18,993 --> 00:50:22,563 Every time it does, I give it the torch in the eyes. 471 00:50:22,631 --> 00:50:23,864 Can you reach the lock? 472 00:50:23,932 --> 00:50:26,901 No. No chance. 473 00:50:26,968 --> 00:50:29,904 Looks like I'm here for the duration. 474 00:50:29,971 --> 00:50:31,638 Oops! Here it comes again. 475 00:50:41,483 --> 00:50:43,250 Calder? 476 00:50:43,318 --> 00:50:46,203 Still here. 477 00:50:46,271 --> 00:50:47,505 The plate on this torch says, 478 00:50:47,572 --> 00:50:50,041 "Good for three hours continuous use." 479 00:50:50,108 --> 00:50:53,477 And to return it for your money back if unsatisfied. 480 00:50:53,479 --> 00:50:54,928 Hang on, Jim. 481 00:50:54,996 --> 00:50:57,598 We'll leave the intercom on. Just hang on. 482 00:50:57,666 --> 00:50:59,400 Sure. What else? 483 00:50:59,467 --> 00:51:01,902 Will you keep us informed of its movements... 484 00:51:01,969 --> 00:51:04,121 We'll try to figure how to get you out. 485 00:51:04,189 --> 00:51:06,190 Just send care packages. 486 00:51:13,365 --> 00:51:18,402 You know, if that thing should attack the induction pumps or... 487 00:51:18,470 --> 00:51:19,937 the bank of control relays, 488 00:51:20,004 --> 00:51:22,940 We couldn't maneuver the ship or land it. We'd just... 489 00:51:23,007 --> 00:51:24,241 drift right past earth 490 00:51:24,309 --> 00:51:26,177 Towards interstellar space. We'd... 491 00:51:26,244 --> 00:51:30,481 drift forever. 492 00:52:23,116 --> 00:52:24,967 So I decided after one bad marriage 493 00:52:25,034 --> 00:52:28,937 To bury myself in science. 494 00:52:29,005 --> 00:52:33,442 I didn't want anybody. 495 00:52:33,510 --> 00:52:37,546 Van changed your mind? 496 00:52:40,617 --> 00:52:43,352 If we get out of this, I'd... 497 00:53:26,246 --> 00:53:28,414 Eric? 498 00:53:28,481 --> 00:53:30,883 The bacteria is attacking the bone marrow, 499 00:53:30,951 --> 00:53:34,320 Resulting in a leukemia condition. 500 00:53:34,388 --> 00:53:37,790 I can fight it with drugs, but slowly. 501 00:53:37,857 --> 00:53:41,994 Too slowly. 502 00:53:42,062 --> 00:53:43,629 If they're going to live, 503 00:53:43,696 --> 00:53:48,134 They've got to have fresh blood constantly... 504 00:53:48,201 --> 00:53:55,201 and there's no more up here in the dispensary. 505 00:53:55,309 --> 00:53:57,910 Then we've got to go down and get it. 506 00:54:05,852 --> 00:54:07,019 Sir, 507 00:54:07,087 --> 00:54:08,687 If... 508 00:54:08,755 --> 00:54:12,959 you couldn't help Calder. 509 00:54:13,026 --> 00:54:15,127 You had to... 510 00:54:15,195 --> 00:54:18,965 you had to leave him there. 511 00:54:19,032 --> 00:54:21,033 Well... 512 00:54:21,101 --> 00:54:25,471 what did you do, Carruthers? 513 00:54:25,538 --> 00:54:30,142 Throw him in as bait so you could get away? 514 00:54:30,210 --> 00:54:31,978 Van. 515 00:54:32,045 --> 00:54:33,045 How... 516 00:54:33,080 --> 00:54:34,280 How come you... 517 00:54:36,516 --> 00:54:40,353 How come you always get away without a scratch? 518 00:54:40,420 --> 00:54:42,721 He doesn't know what he's saying. 519 00:54:42,789 --> 00:54:44,606 I heard that. Tell him he's nuts. 520 00:54:44,674 --> 00:54:49,295 Van Heusen's got it all wrong. 521 00:54:49,362 --> 00:54:51,063 Hey, can anybody hear me? 522 00:54:51,131 --> 00:54:54,233 Van Heusen�s got it all wrong. 523 00:54:54,301 --> 00:54:58,270 We hear you, Jim. Thanks. 524 00:54:58,338 --> 00:55:00,072 Somehow we've got to get that blood. 525 00:55:00,140 --> 00:55:01,874 Well, this time it's my turn. 526 00:55:01,942 --> 00:55:03,042 I'm going with you. 527 00:55:03,109 --> 00:55:06,078 All right, we'll make a run for it. 528 00:55:06,146 --> 00:55:07,713 One thing, 529 00:55:07,780 --> 00:55:09,581 Remember there's only 10 feet of ladder 530 00:55:09,649 --> 00:55:11,783 Between it and us when we get down there. 531 00:55:11,852 --> 00:55:13,452 So, we better take it slow and easy. 532 00:55:13,519 --> 00:55:15,787 One sound, and we're dead. 533 00:55:15,856 --> 00:55:19,391 Let's take our boots off, huh. 534 00:55:19,459 --> 00:55:20,759 Here are the inventory numbers. 535 00:55:20,827 --> 00:55:23,295 Type O, compartment x-1, storage B. 536 00:55:23,363 --> 00:55:25,664 They're all marked. 537 00:55:25,665 --> 00:55:26,365 Calder? 538 00:55:26,366 --> 00:55:28,033 I'm with it. 539 00:55:28,101 --> 00:55:29,235 I'll let out a shout 540 00:55:29,302 --> 00:55:31,586 If the critter even looks at the ladder. 541 00:55:31,654 --> 00:55:34,422 Right now, it's just prowlin' around. 542 00:55:34,490 --> 00:55:35,557 Good luck. 543 00:55:35,625 --> 00:55:37,126 Thanks. 544 00:55:37,193 --> 00:55:39,694 Hey, this might be worth something. 545 00:55:51,607 --> 00:55:53,708 It just went in the reactor room. 546 00:55:53,710 --> 00:55:56,178 This might be the break we're waiting for. 547 00:55:56,246 --> 00:55:57,963 It took Gino with him. 548 00:55:58,031 --> 00:55:59,231 Calder, listen, 549 00:55:59,299 --> 00:56:00,900 I'm going to close the door to the reactor room. 550 00:56:00,967 --> 00:56:02,201 Let me know what he does, will ya? 551 00:56:02,269 --> 00:56:04,503 Roger. 552 00:56:18,168 --> 00:56:20,068 Calder? 553 00:56:20,136 --> 00:56:21,870 What's happening? 554 00:56:21,937 --> 00:56:25,040 Nothing. Not a squawk. 555 00:56:25,108 --> 00:56:31,713 We're comin' down. 556 00:56:31,781 --> 00:56:34,216 Eric? 557 00:56:34,284 --> 00:56:37,319 Van'll appreciate it. Come back. 558 00:57:36,479 --> 00:57:39,381 Maybe we can get Calder out of there now. 559 00:57:39,449 --> 00:57:40,749 Bob... 560 00:57:40,816 --> 00:57:44,986 take a look. 561 00:57:45,054 --> 00:57:47,689 We'd better hurry and get that blood. 562 00:58:00,303 --> 00:58:03,272 Easy, bob, easy. No noise! 563 00:58:03,339 --> 00:58:04,506 Okay, jimmy. 564 00:58:14,217 --> 00:58:15,750 No! Van, no! 565 00:58:15,818 --> 00:58:17,219 No! Let me go! 566 00:58:17,287 --> 00:58:18,787 Let me go! 567 00:58:20,123 --> 00:58:22,324 Let go of me. Van... 568 00:58:22,392 --> 00:58:23,926 I know what I'm doing. 569 00:58:23,993 --> 00:58:25,127 Please, van. 570 00:58:25,194 --> 00:58:26,628 We can unshield the reactor. 571 00:58:26,695 --> 00:58:29,097 The radiation... The radiation will kill it. 572 00:58:29,165 --> 00:58:31,133 It's too dangerous while they're down there. 573 00:58:31,200 --> 00:58:33,302 If the creature breaks loose he'll... 574 00:58:33,369 --> 00:58:34,836 wait until they come back. 575 00:58:34,904 --> 00:58:38,307 It's a good idea, but, van, please. 576 00:58:38,374 --> 00:58:39,474 Now is the time. 577 00:58:39,542 --> 00:58:41,009 No, van, please. 578 00:58:51,304 --> 00:58:54,473 Hurry! Van unshielded the reactor. 579 00:58:54,541 --> 00:58:57,642 I hope that door holds if it wants out. 580 00:58:57,710 --> 00:58:59,044 Bob, hurry up. 581 00:59:06,186 --> 00:59:08,087 It's enough to kill 100 men. 582 00:59:15,829 --> 00:59:16,829 Get up the stairs. 583 00:59:16,862 --> 00:59:17,862 I'll be all right. 584 00:59:17,930 --> 00:59:19,098 No, I'm not leaving ya. 585 00:59:32,495 --> 00:59:36,498 Ah! Ah! 586 00:59:36,566 --> 00:59:39,735 It's out! 587 00:59:39,802 --> 00:59:41,035 It won't die. 588 00:59:41,103 --> 00:59:43,538 Eric, hurry. Hurry! 589 00:59:43,606 --> 00:59:44,840 What about bob? 590 00:59:44,907 --> 00:59:46,007 There's nothing we can do! 591 00:59:46,075 --> 00:59:48,810 Get that blood up there fast! Don't stop! 592 01:00:04,594 --> 01:00:08,513 Eric. 593 01:00:08,581 --> 01:00:11,216 Get up to the control level. Hurry! 594 01:00:21,627 --> 01:00:23,228 Be careful, dear. 595 01:01:02,418 --> 01:01:05,820 At least down below I could've died on a mattress. 596 01:01:05,888 --> 01:01:09,525 You'll be all right. 597 01:01:09,592 --> 01:01:16,131 I guess it... I guess it looks like it's 598 01:01:16,199 --> 01:01:18,800 You and Ed now, huh, chicken? 599 01:01:18,868 --> 01:01:20,669 What do you mean? 600 01:01:20,736 --> 01:01:22,070 Uh... 601 01:01:22,138 --> 01:01:27,742 I got good ears. I can hear. 602 01:01:27,810 --> 01:01:34,810 You and him, just out of nowhere. 603 01:01:35,685 --> 01:01:38,453 Let's talk about it later. 604 01:01:38,521 --> 01:01:44,459 There isn't any later, the way things look. 605 01:01:44,527 --> 01:01:48,129 That's why I asked now... I, I... 606 01:01:48,198 --> 01:01:49,798 I just got to know. 607 01:01:49,865 --> 01:01:51,466 Van, please. 608 01:01:51,534 --> 01:01:57,072 Anne, where are the flashlights? 609 01:01:57,139 --> 01:01:58,907 Better get goin'. 610 01:02:04,981 --> 01:02:07,348 Mary? 611 01:02:07,416 --> 01:02:14,416 Am I going to make it? I mean, if all of us get away, uh... 612 01:02:15,959 --> 01:02:21,162 Okay, Mary, I understand. 613 01:02:21,230 --> 01:02:23,799 I'm the guy with all the answers. 614 01:02:37,146 --> 01:02:40,649 There is nothing to do but wait now, 615 01:02:40,717 --> 01:02:42,584 Nothing to do but see if the beast 616 01:02:42,652 --> 01:02:45,386 Will reach us through the center hatch. 617 01:02:45,454 --> 01:02:47,689 We can go no higher. 618 01:02:47,757 --> 01:02:50,859 We are in the top level of the ship. 619 01:02:50,927 --> 01:02:54,963 This is where either we die, or it dies. 620 01:03:02,271 --> 01:03:03,505 Calder? 621 01:03:03,572 --> 01:03:05,273 Still alive. 622 01:03:05,341 --> 01:03:07,075 Don't ask me why I bother. 623 01:03:07,143 --> 01:03:11,613 Good. Can you see it? 624 01:03:11,681 --> 01:03:13,749 Big as death. 625 01:03:13,816 --> 01:03:15,316 It's been sitting here for the last half hour, 626 01:03:15,384 --> 01:03:17,753 Licking its chops. 627 01:03:17,820 --> 01:03:20,255 Incidently if anybody's interested at this late date 628 01:03:20,322 --> 01:03:23,058 I got it figured how the critter got aboard. 629 01:03:23,126 --> 01:03:24,259 How? 630 01:03:24,326 --> 01:03:26,161 It must've followed us back to the ship, 631 01:03:26,228 --> 01:03:28,263 After we picked you up, 632 01:03:28,330 --> 01:03:30,265 Climbed one of the fins 633 01:03:30,332 --> 01:03:32,534 Just before takeoff and got in through 634 01:03:32,601 --> 01:03:36,805 The open emergency hatch in c compartment. 635 01:03:36,873 --> 01:03:39,607 Sounds right. 636 01:03:39,676 --> 01:03:41,843 How's the air down there? 637 01:03:41,911 --> 01:03:43,078 Pretty bad. 638 01:03:43,146 --> 01:03:46,815 My suit-Tank helps, but it's about empty. 639 01:03:47,984 --> 01:03:49,284 Ed? 640 01:03:49,351 --> 01:03:50,418 It's movin'. 641 01:03:58,327 --> 01:04:00,729 It's going up the ladder. 642 01:04:00,797 --> 01:04:02,731 I can hear it prowlin' around up there. 643 01:04:09,271 --> 01:04:11,707 Anne, Mary, get those flashlights on quick. 644 01:04:18,965 --> 01:04:21,432 Ed, it's going up to first storage, 645 01:04:21,500 --> 01:04:23,201 Banging on everything it passes. 646 01:04:23,268 --> 01:04:25,303 It's goin' nuts. 647 01:04:25,370 --> 01:04:26,805 Can you get to the air lock? 648 01:04:26,872 --> 01:04:31,743 Why? Look at the pretty stars through my broken faceplate. 649 01:04:31,811 --> 01:04:34,012 Get in the air lock and hide there. 650 01:04:44,107 --> 01:04:45,640 Eric. 651 01:04:45,708 --> 01:04:48,043 Take a look at this. 652 01:04:48,111 --> 01:04:50,979 The oxygen consumption's way up. 653 01:04:51,047 --> 01:04:53,314 40 percent over every previous maximum. 654 01:04:53,382 --> 01:04:56,818 40 percent! Perhaps the gas from the grenades. 655 01:04:56,886 --> 01:04:59,888 No, that wouldn't affect it that much. 656 01:04:59,956 --> 01:05:04,425 It's not a leak, the pressure's all right. 657 01:05:04,493 --> 01:05:06,862 Are you thinking the same thing I'm thinking? 658 01:05:06,929 --> 01:05:08,529 The creature? 659 01:05:08,597 --> 01:05:12,700 It must have enormous lungs from the thin air on mars. 660 01:05:12,769 --> 01:05:14,803 Let all the air out of the ship. 661 01:05:14,871 --> 01:05:17,105 If we can do it in time, we can kill it. 662 01:05:17,173 --> 01:05:18,874 We can build up our air supply later. 663 01:05:18,875 --> 01:05:19,775 Right! 664 01:05:19,776 --> 01:05:21,709 Get your spacesuits on. Quick! 665 01:06:16,232 --> 01:06:19,501 Aah! 666 01:06:19,569 --> 01:06:26,569 Drive him below so I can get to the air lock. 667 01:06:36,118 --> 01:06:37,618 Ed! 668 01:08:12,631 --> 01:08:15,383 You have been called here again to receive further information 669 01:08:15,450 --> 01:08:18,920 About the story which was given to you last night. 670 01:08:18,988 --> 01:08:21,756 I will read you the text of a teleradio message 671 01:08:21,824 --> 01:08:25,994 Received from the challenge 142 less than an hour ago. 672 01:08:26,061 --> 01:08:28,129 "This is Eric Royce talking. 673 01:08:28,197 --> 01:08:30,598 "Of the 19 men and women who have set foot 674 01:08:30,666 --> 01:08:34,368 Upon the planet mars, 6 will return. 675 01:08:34,436 --> 01:08:37,138 "There is no longer a question of murder, 676 01:08:37,206 --> 01:08:40,108 "But of an alien and elemental life force. 677 01:08:40,176 --> 01:08:44,813 "A planet so cruel, so hostile, that man may find it necessary 678 01:08:44,880 --> 01:08:47,081 "To bypass it in his endeavor 679 01:08:47,149 --> 01:08:49,851 "To explore and understand the universe. 680 01:08:49,919 --> 01:08:56,919 "Another name for mars is death." 47591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.