All language subtitles for Insidious.The.Last.Key.2018.720p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,477 --> 00:01:03,477 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:44,567 --> 00:01:46,211 Lights out! 3 00:02:08,978 --> 00:02:11,630 ...struggle which followed the death of Lenin 4 00:02:11,632 --> 00:02:14,116 Joseph Stalin prevailed. 5 00:02:14,118 --> 00:02:19,034 Stalin was the new face of an old idea: Marxism. 6 00:02:19,036 --> 00:02:21,196 While the Bolsheviks firmly established 7 00:02:21,198 --> 00:02:23,068 their authority at home, 8 00:02:23,070 --> 00:02:25,217 the Comintern fomented revolution 9 00:02:25,219 --> 00:02:26,940 throughout the world. 10 00:02:26,942 --> 00:02:29,514 Communism was on the march. 11 00:02:29,516 --> 00:02:31,811 Stalin was in the Kremlin. 12 00:02:31,813 --> 00:02:33,747 But what of the common people? 13 00:02:33,749 --> 00:02:35,615 What of the proletariat? 14 00:02:35,617 --> 00:02:37,967 Those who fought to win a new world? 15 00:02:39,968 --> 00:02:41,181 If we look at the history... 16 00:02:46,044 --> 00:02:47,891 They're frying someone, Pop. 17 00:02:47,893 --> 00:02:50,154 You're on the Hades Express, mister. 18 00:02:50,156 --> 00:02:51,625 Quiet. 19 00:02:51,627 --> 00:02:53,685 Death is nothing to celebrate. 20 00:02:54,255 --> 00:02:55,795 Don't matter who it is. 21 00:02:55,797 --> 00:02:57,198 He just died. 22 00:02:57,578 --> 00:02:59,496 His name was Wayne Fisher. 23 00:02:59,498 --> 00:03:02,927 He was 32 years old, and he killed a lady with a hammer. 24 00:03:04,529 --> 00:03:07,303 He had a rib eye for his last meal. 25 00:03:07,305 --> 00:03:10,206 He's been on death row at Dewbend for three years. 26 00:03:11,513 --> 00:03:13,416 And his last words were, "Go to hell." 27 00:03:13,791 --> 00:03:15,737 How do you know that? 28 00:03:15,739 --> 00:03:17,082 It's just in my head. 29 00:03:18,231 --> 00:03:20,267 All right. It's past your bedtime, children. 30 00:03:20,695 --> 00:03:22,799 Go brush your teeth and go to bed, please. 31 00:03:23,189 --> 00:03:26,405 And history always repeats, my friends. 32 00:03:26,562 --> 00:03:30,042 The ghosts of their past will soon become our present 33 00:03:30,044 --> 00:03:32,748 if we do not confront them head-on. 34 00:03:41,860 --> 00:03:45,864 Elise, I thought I told you to put all these toys away. 35 00:03:46,043 --> 00:03:47,639 You're not listening to me. 36 00:03:48,325 --> 00:03:50,610 It wasn't me who made this mess. 37 00:03:50,612 --> 00:03:51,766 Then who was it? 38 00:03:55,758 --> 00:03:57,795 Christian, shut the door, please. 39 00:04:03,759 --> 00:04:05,094 You can tell me. 40 00:04:08,557 --> 00:04:10,174 It was the little boy. 41 00:04:10,176 --> 00:04:11,390 He lived here a long time ago, 42 00:04:11,392 --> 00:04:13,582 and he loves playing with our toys. 43 00:04:13,783 --> 00:04:15,752 - I swear. - I believe you. 44 00:04:16,603 --> 00:04:17,661 I do. 45 00:04:18,722 --> 00:04:21,968 You know, you've been blessed with a gift. 46 00:04:23,306 --> 00:04:24,912 You're special. 47 00:04:24,914 --> 00:04:27,737 Some people are afraid of special people. 48 00:04:29,008 --> 00:04:30,965 Your daddy, he's one of them. 49 00:04:32,457 --> 00:04:34,625 He doesn't understand your gift. 50 00:04:36,361 --> 00:04:38,837 You just keep it between us from now on, okay? 51 00:04:40,087 --> 00:04:41,172 Okay. 52 00:04:45,709 --> 00:04:46,824 It's time for bed. 53 00:04:52,286 --> 00:04:53,320 Good night. 54 00:04:53,322 --> 00:04:55,364 Don't turn off the light, Mom. 55 00:04:58,674 --> 00:05:00,532 I'm gonna be right out there, honey. 56 00:05:01,324 --> 00:05:03,206 And if you ever get scared, what do you do? 57 00:05:05,346 --> 00:05:06,666 That's right. 58 00:05:06,668 --> 00:05:09,066 I gave you this, so that if you ever get scared, 59 00:05:09,068 --> 00:05:10,203 you can go... 60 00:05:13,083 --> 00:05:14,918 Wherever I am, I'll come running. 61 00:05:15,150 --> 00:05:17,404 But you gotta save it for when you really need me, okay? 62 00:05:17,406 --> 00:05:18,509 Okay. 63 00:05:21,704 --> 00:05:23,584 I love you both so much. 64 00:05:23,586 --> 00:05:26,289 - Love you too, Mommy. - Love you, Mommy. 65 00:05:34,792 --> 00:05:37,725 We see an actual atomic bombing run. 66 00:05:37,727 --> 00:05:39,763 Heading for the target is Bockscar, 67 00:05:39,765 --> 00:05:42,732 code name for the ship. The radio navigator... 68 00:05:43,856 --> 00:05:45,184 Hey. 69 00:05:45,186 --> 00:05:46,521 What? 70 00:05:46,791 --> 00:05:48,427 You asleep yet? 71 00:05:48,896 --> 00:05:49,906 No. 72 00:05:52,516 --> 00:05:54,005 Do you ever think about the people 73 00:05:54,007 --> 00:05:55,927 who go to the electric chair? 74 00:05:58,080 --> 00:06:00,034 Sometimes. 75 00:06:02,708 --> 00:06:06,486 Do you wonder where they go after it's done? 76 00:06:07,206 --> 00:06:11,399 No. I know where they go. 77 00:06:11,956 --> 00:06:13,309 Oh, yeah? 78 00:06:13,886 --> 00:06:14,897 Where? 79 00:06:18,208 --> 00:06:21,532 They go into the dark. 80 00:06:38,592 --> 00:06:40,156 Christian? 81 00:07:21,394 --> 00:07:23,197 What are you doing? 82 00:07:51,612 --> 00:07:53,010 Elise. 83 00:08:10,626 --> 00:08:12,872 You made all the mess, didn't you? 84 00:08:15,366 --> 00:08:16,780 Yes. 85 00:08:21,704 --> 00:08:23,364 Where's my whistle? 86 00:08:25,504 --> 00:08:27,423 The boy is in the closet. 87 00:08:28,689 --> 00:08:30,032 It's okay. 88 00:08:30,707 --> 00:08:32,321 We won't hurt you. 89 00:08:33,775 --> 00:08:35,043 Come on out. 90 00:08:35,261 --> 00:08:37,084 Stop it, Elise. 91 00:08:39,370 --> 00:08:40,849 Come on out. 92 00:08:42,645 --> 00:08:44,867 I'm not in the closet. 93 00:08:52,749 --> 00:08:54,819 The people took their revenge. 94 00:08:55,307 --> 00:08:57,280 Gerald. Gerald, no. 95 00:08:58,415 --> 00:09:00,465 What have you done, Elise? 96 00:09:00,467 --> 00:09:03,042 Huh? Put your hands on the wall. 97 00:09:03,044 --> 00:09:05,034 - Gerald, leave her alone... - Quiet, Audrey! 98 00:09:13,185 --> 00:09:15,061 Did you see a ghost? 99 00:09:15,063 --> 00:09:16,858 Gerald, stop it. 100 00:09:16,860 --> 00:09:17,935 Yes. 101 00:09:22,842 --> 00:09:34,532 I don't want to hurt you, girl. 102 00:09:35,307 --> 00:09:37,607 Just say no. That's all you have to do. 103 00:09:38,612 --> 00:09:40,262 I'm just gonna ask you again. 104 00:09:41,625 --> 00:09:43,266 Did you see a ghost? 105 00:09:43,879 --> 00:09:45,352 Yes, I did. 106 00:09:45,953 --> 00:09:48,304 They're all around us in this house. 107 00:09:48,545 --> 00:09:50,036 They're everywhere. 108 00:09:51,024 --> 00:09:53,330 You don't have to do this. Please. 109 00:09:53,894 --> 00:09:56,226 She's just a little girl, Gerald. Please. 110 00:09:56,228 --> 00:09:58,359 No. No, Daddy. 111 00:09:58,361 --> 00:10:00,265 No, no. 112 00:10:01,926 --> 00:10:04,028 No, no, no. Take me. Please take me. 113 00:10:04,030 --> 00:10:04,947 Help me. 114 00:10:04,949 --> 00:10:06,798 Please, please, please. Gerald, stop! 115 00:10:06,800 --> 00:10:08,657 Please, honey, she's had enough. 116 00:10:08,659 --> 00:10:09,845 Don't! Stop. 117 00:10:09,847 --> 00:10:11,341 Please don't. No. 118 00:10:11,343 --> 00:10:13,180 Don't tell me how to punish her, Audrey. 119 00:10:13,182 --> 00:10:14,681 I punish people for a living. 120 00:10:14,683 --> 00:10:15,886 Please! 121 00:10:15,888 --> 00:10:17,582 Please, not in there. 122 00:10:17,584 --> 00:10:20,654 No, no, no. 123 00:10:20,656 --> 00:10:22,687 No, Daddy! 124 00:10:22,689 --> 00:10:25,855 No. Daddy, please, I don't wanna go in there! 125 00:10:25,857 --> 00:10:27,726 No, not in there. 126 00:10:27,728 --> 00:10:30,360 No, Daddy, please, not in there! 127 00:10:30,362 --> 00:10:32,468 Daddy, let me out! Daddy, please! 128 00:10:32,470 --> 00:10:34,739 You can either follow my rules, 129 00:10:34,741 --> 00:10:35,753 and sleep under my roof, 130 00:10:35,755 --> 00:10:37,762 or you can break them, and sleep under my floor. 131 00:10:37,764 --> 00:10:40,945 Don't put me in here, Daddy. Daddy, please. 132 00:10:40,947 --> 00:10:44,250 Daddy, come back. I don't wanna be in here alone. 133 00:10:44,510 --> 00:10:46,169 Daddy, please! 134 00:12:14,019 --> 00:12:17,688 Are you scared of the dark? 135 00:12:17,690 --> 00:12:20,757 Who is that? Who's there? 136 00:12:26,065 --> 00:12:27,931 Don't be afraid. 137 00:12:27,933 --> 00:12:30,302 I can make it light. 138 00:12:53,657 --> 00:12:55,491 Who is that? 139 00:12:55,493 --> 00:12:57,660 Why are you down here? 140 00:12:57,662 --> 00:12:59,996 My daddy put me down here. 141 00:12:59,998 --> 00:13:03,531 Your daddy doesn't treat you right. 142 00:13:03,533 --> 00:13:05,534 Open this door. 143 00:13:05,536 --> 00:13:07,705 There'll be lots of light. 144 00:13:09,006 --> 00:13:11,506 Go on. Open it. 145 00:13:11,508 --> 00:13:15,276 There's a key hanging up right there. 146 00:13:15,278 --> 00:13:18,113 Take your time. I can wait. 147 00:13:18,115 --> 00:13:21,352 You're the only one that can open the door. 148 00:13:22,820 --> 00:13:25,420 You are more powerful than you know. 149 00:13:25,422 --> 00:13:29,126 I want you to help me open all the doors. 150 00:14:44,601 --> 00:14:48,702 Don't forget what Bill the turtle just did, everyone, 151 00:14:48,704 --> 00:14:52,039 because we might have to do the same thing. 152 00:14:52,041 --> 00:14:54,708 That's what this is all about, my friends. 153 00:14:54,710 --> 00:14:56,912 Duck and cover. 154 00:14:56,914 --> 00:14:59,047 This is an official civil defense film 155 00:14:59,049 --> 00:15:01,582 produced in cooperation with the Federal Civil... 156 00:15:08,256 --> 00:15:09,626 Elise? 157 00:15:30,612 --> 00:15:31,611 Elise? 158 00:15:46,761 --> 00:15:47,963 Audrey? 159 00:15:50,500 --> 00:15:52,068 Audrey. 160 00:15:53,803 --> 00:15:55,635 Audrey! 161 00:15:55,637 --> 00:15:58,205 No, no, Audrey. Audrey, no. 162 00:15:58,207 --> 00:16:01,077 No. No. No. 163 00:16:03,679 --> 00:16:05,144 No, Audrey! 164 00:16:05,146 --> 00:16:06,815 I'm sorry. 165 00:16:08,150 --> 00:16:09,149 No! 166 00:16:09,151 --> 00:16:11,118 No! 167 00:17:07,109 --> 00:17:08,908 Good morning. 168 00:17:08,910 --> 00:17:11,245 The dreams are coming back, Warren. 169 00:17:12,581 --> 00:17:15,181 Just won't go away, will it? 170 00:17:15,183 --> 00:17:19,118 How would you like breakfast in bed? 171 00:17:19,120 --> 00:17:21,287 I thought so. 172 00:17:21,289 --> 00:17:23,955 You're getting old, little Warren. We both are. 173 00:17:23,957 --> 00:17:27,092 I've been studying last week's footage from the church basement 174 00:17:27,094 --> 00:17:31,496 and we missed something. There is movement in the frame. 175 00:17:31,498 --> 00:17:34,165 - Look, right there. - It's a piece of lint. 176 00:17:34,167 --> 00:17:36,100 Lint doesn't walk across the room. 177 00:17:36,102 --> 00:17:40,608 Behold. The reason I was up all night. 178 00:17:42,243 --> 00:17:44,209 The lights. 179 00:17:44,211 --> 00:17:48,180 That's right, my friends. It's voice activated. 180 00:17:48,182 --> 00:17:50,415 No more dealing with those pesky switches, 181 00:17:50,417 --> 00:17:52,017 having to find them in the dark, 182 00:17:52,019 --> 00:17:53,851 straining fingers as you switch them. 183 00:17:53,853 --> 00:17:56,155 Yeah, that was a real problem before, you know. 184 00:17:56,157 --> 00:17:58,889 Toil in the darkness of sarcasm, my friend. 185 00:17:58,891 --> 00:18:03,530 I prefer to work in the lights. 186 00:18:07,600 --> 00:18:09,934 The lights? 187 00:18:09,936 --> 00:18:11,973 Lights! 188 00:18:15,408 --> 00:18:17,242 Bad acoustics. 189 00:18:17,244 --> 00:18:20,979 Natural light's better for the environment anyway. VoilĂ . 190 00:18:20,981 --> 00:18:23,816 I truly love that you boys are staying here in the house 191 00:18:23,818 --> 00:18:25,983 But please don't try to fix anything else 192 00:18:25,985 --> 00:18:27,787 that isn't broken. 193 00:18:31,958 --> 00:18:33,827 Spectral Sightings. 194 00:18:34,994 --> 00:18:36,427 Uh, yes, she is. 195 00:18:36,429 --> 00:18:38,328 Elise! 196 00:18:38,330 --> 00:18:41,097 - This is Elise. - Hey there. 197 00:18:41,099 --> 00:18:42,566 My name is Ted Garza. 198 00:18:42,568 --> 00:18:44,334 Nice to meet you, Mr. Garza. 199 00:18:44,336 --> 00:18:47,070 Yeah. I'm-I'm having some problems. 200 00:18:47,072 --> 00:18:49,339 Things are happening in my house, 201 00:18:49,341 --> 00:18:51,843 and they say that you know about this stuff. 202 00:18:51,845 --> 00:18:54,011 I know some things. 203 00:18:54,013 --> 00:18:57,514 Yeah, well, I was wondering if you could take a look. 204 00:18:57,516 --> 00:19:02,052 I need... I need help is the thing, see. 205 00:19:02,054 --> 00:19:03,954 May I ask where you live? 206 00:19:03,956 --> 00:19:09,026 I live at 414 Appletree Road 207 00:19:09,028 --> 00:19:11,828 Five Keys, New Mexico. 208 00:19:20,173 --> 00:19:23,874 Um. Mr. Garza, ahem, 209 00:19:23,876 --> 00:19:27,211 I wish I could help you, but I really can't. 210 00:19:27,213 --> 00:19:29,146 I'm so sorry. 211 00:19:29,148 --> 00:19:32,252 I thank you very much for thinking of me. 212 00:19:57,975 --> 00:20:00,876 Sorry to drag you boys out of bed. 213 00:20:00,878 --> 00:20:04,282 That man who called today about a job? 214 00:20:07,551 --> 00:20:12,922 He told me he lives in the house that I grew up in. 215 00:20:12,924 --> 00:20:16,729 I call it a house because it wasn't a... a home. 216 00:20:22,701 --> 00:20:26,672 I don't have memories from that place. I have scars. 217 00:20:28,874 --> 00:20:33,078 This gift I have that you boys are so in awe of, 218 00:20:34,780 --> 00:20:37,614 my father tried to beat it out of me. 219 00:20:39,717 --> 00:20:41,718 And... 220 00:20:41,720 --> 00:20:43,752 my mother, 221 00:20:43,754 --> 00:20:46,122 she was killed in that house. 222 00:20:46,124 --> 00:20:50,760 She was murdered by something that I brought into this world. 223 00:20:50,762 --> 00:20:54,196 This demon wants to use my abilities, 224 00:20:54,198 --> 00:20:56,766 and it will hurt the ones I love to get to me. 225 00:20:56,768 --> 00:20:59,433 That's why I never want to go into The Further 226 00:20:59,435 --> 00:21:01,702 like I did for Quinn. 227 00:21:01,704 --> 00:21:05,473 I have spent my life fighting these things 228 00:21:05,475 --> 00:21:07,175 because I can never forget the look 229 00:21:07,177 --> 00:21:09,446 on my mother's face when she died. 230 00:21:11,315 --> 00:21:12,914 So... 231 00:21:14,352 --> 00:21:17,620 I have to help this man 232 00:21:17,622 --> 00:21:22,524 because I know what he's up against. 233 00:21:22,526 --> 00:21:24,425 We'll pack up the truck tonight. 234 00:21:24,427 --> 00:21:26,127 We'll get an early start tomorrow. 235 00:21:26,129 --> 00:21:28,297 Not this time. 236 00:21:28,299 --> 00:21:30,635 This one, I have to do... 237 00:21:32,001 --> 00:21:33,303 alone. 238 00:22:17,913 --> 00:22:22,083 We have to come with you now. This cost us 700 bucks. 239 00:22:22,085 --> 00:22:25,122 Plus 200 for the logo paint job. 240 00:23:45,901 --> 00:23:49,135 Oh. Oh... 241 00:24:05,620 --> 00:24:07,586 Before we go inside, 242 00:24:07,588 --> 00:24:10,024 I brought some clothes for you boys. 243 00:24:11,860 --> 00:24:15,698 Some of it belonged to Jack, and it's very important to me. 244 00:24:18,600 --> 00:24:20,833 I bet I can guess who you are. 245 00:24:20,835 --> 00:24:23,268 There's no need. I'm Elise. 246 00:24:23,270 --> 00:24:25,804 - Hi. - And this is Specs and Tucker, 247 00:24:25,806 --> 00:24:27,005 my associates. 248 00:24:27,007 --> 00:24:29,006 She's psychic. 249 00:24:29,008 --> 00:24:31,342 We're sidekick. 250 00:24:31,344 --> 00:24:33,211 Where's that? 251 00:24:33,213 --> 00:24:36,447 She's psychic. We're sidekick. 252 00:24:37,852 --> 00:24:39,650 Sorry, I'm... I'm not understanding. 253 00:24:39,652 --> 00:24:41,355 Yeah, never mind. 254 00:24:42,456 --> 00:24:44,489 You wanna come in? Here. 255 00:24:44,491 --> 00:24:47,825 Come on. I'm supposed to invite you in. Come on. 256 00:24:47,827 --> 00:24:49,497 Hello. 257 00:24:59,172 --> 00:25:03,809 ...and history always repeats, my friends. 258 00:25:03,811 --> 00:25:07,312 The ghosts of their past will soon become our present 259 00:25:07,314 --> 00:25:09,180 if we do not confront them... 260 00:25:09,182 --> 00:25:11,316 You still have so much of our old stuff. 261 00:25:11,318 --> 00:25:13,220 It was all here. 262 00:25:14,488 --> 00:25:16,855 Pretty good stuff, you know? 263 00:25:16,857 --> 00:25:19,157 I didn't see any reason to get rid of it. 264 00:25:19,159 --> 00:25:21,563 There's stories. 265 00:25:22,828 --> 00:25:24,396 About your family. 266 00:25:24,398 --> 00:25:27,198 I never listened to them when they said that 267 00:25:27,200 --> 00:25:29,700 this wasn't a place that I should live. 268 00:25:29,702 --> 00:25:32,870 You know, I looked at it, and I just saw a little house. 269 00:25:32,872 --> 00:25:36,977 I said, "Screw the stories," and I bought it. 270 00:25:40,881 --> 00:25:44,081 Now I believe the stories. 271 00:25:48,720 --> 00:25:51,054 You getting anything? 272 00:25:51,056 --> 00:25:53,058 There are so many spirits in this house, 273 00:25:53,060 --> 00:25:55,060 it's hard to tell the good from the evil. 274 00:25:55,062 --> 00:25:58,162 A lot of people died in that prison. 275 00:25:58,164 --> 00:26:00,031 When did these occurrences start? 276 00:26:00,033 --> 00:26:02,436 Soon after I moved in. 277 00:26:05,670 --> 00:26:07,906 First, it was, uh, 278 00:26:07,908 --> 00:26:10,440 the little things, you know? 279 00:26:10,442 --> 00:26:11,744 Things that... 280 00:26:15,614 --> 00:26:18,317 You've been blessed with a gift. 281 00:26:35,134 --> 00:26:36,967 You're special. 282 00:26:36,969 --> 00:26:39,335 You just keep it between us from now on, okay? 283 00:26:41,474 --> 00:26:44,444 No. No! 284 00:26:46,879 --> 00:26:48,911 You okay? 285 00:26:51,717 --> 00:26:54,417 Yeah, I'm... I'm fine. 286 00:26:54,419 --> 00:26:57,454 These experiences you're having... 287 00:26:57,456 --> 00:26:59,257 Where do they mainly occur? 288 00:27:01,126 --> 00:27:03,429 Mostly in one room. 289 00:27:04,995 --> 00:27:06,995 I keep it locked now. 290 00:27:06,997 --> 00:27:09,701 I haven't opened it in three months. 291 00:27:14,805 --> 00:27:17,107 I'll take that one. 292 00:27:17,109 --> 00:27:19,011 You wanna give me a hand? 293 00:27:20,544 --> 00:27:22,047 That's good. 294 00:27:24,315 --> 00:27:26,217 A little bit more. 295 00:27:53,945 --> 00:27:55,712 Sorry. 296 00:27:55,714 --> 00:27:57,378 Can't go in there. 297 00:28:08,825 --> 00:28:11,726 When it first started, 298 00:28:11,728 --> 00:28:15,664 I could hear somebody just walking back and forth. 299 00:28:15,666 --> 00:28:19,070 Someone was talking to themselves. 300 00:28:30,113 --> 00:28:33,115 You think you're going crazy, and then you... 301 00:28:33,117 --> 00:28:35,420 you actually hear it. 302 00:28:37,889 --> 00:28:39,887 And you know you're not. 303 00:28:39,889 --> 00:28:43,125 Finally, one day, I walked in, 304 00:28:43,127 --> 00:28:45,461 and I screamed at it: 305 00:28:45,463 --> 00:28:47,665 "You stop. 306 00:28:49,367 --> 00:28:51,569 "You stop. 307 00:28:52,770 --> 00:28:54,038 Please stop." 308 00:28:56,072 --> 00:28:58,773 My whole life savings is in this place. 309 00:28:58,775 --> 00:29:00,541 You gotta help me. 310 00:29:00,543 --> 00:29:02,410 You gotta help me, please. 311 00:29:02,412 --> 00:29:05,082 That's what we do. 312 00:29:08,685 --> 00:29:10,283 The camera is so we can see 313 00:29:10,285 --> 00:29:12,455 what she sees from out in the truck. 314 00:29:13,756 --> 00:29:16,290 We call it the "Winneba-ghost." 315 00:29:21,397 --> 00:29:24,333 I think I'm gonna go there now. 316 00:29:35,445 --> 00:29:37,913 You really are gonna stay here all alone? 317 00:29:37,915 --> 00:29:41,415 My presence tends to draw the spirits out 318 00:29:41,417 --> 00:29:43,520 of their dark, little corners. 319 00:29:45,487 --> 00:29:47,791 You need to take this. 320 00:29:49,326 --> 00:29:50,294 Thank you. 321 00:29:52,261 --> 00:29:53,595 Good night. 322 00:30:15,318 --> 00:30:16,783 Can you hear us, Elise? 323 00:30:18,854 --> 00:30:23,289 Yes. Try not to drown out the other voices. 324 00:30:23,291 --> 00:30:25,360 We got you, we're gone. 325 00:30:27,194 --> 00:30:28,496 Here you go. 326 00:30:29,698 --> 00:30:31,733 - What's this? - Lights. 327 00:30:33,135 --> 00:30:34,704 Thanks. 328 00:31:54,781 --> 00:31:59,084 I thought you were gone forever. 329 00:31:59,086 --> 00:32:01,720 My mother got this for my brother 330 00:32:01,722 --> 00:32:05,092 and he lost it when he was 6 years old. 331 00:32:14,635 --> 00:32:16,503 Safe now. 332 00:32:21,375 --> 00:32:23,411 Oh... 333 00:32:24,412 --> 00:32:25,847 Huh. 334 00:32:27,982 --> 00:32:29,483 Mm. 335 00:34:33,739 --> 00:34:35,238 Stop. 336 00:34:35,240 --> 00:34:37,275 - What? - Go back, to the left. 337 00:34:40,478 --> 00:34:41,612 What? 338 00:34:41,614 --> 00:34:42,945 Yeah, nothing. 339 00:34:42,947 --> 00:34:45,115 Thought I saw some feet. 340 00:34:45,117 --> 00:34:46,352 Feet? 341 00:35:11,743 --> 00:35:14,813 Elise, there's someone right in front of you. 342 00:35:16,580 --> 00:35:18,480 Looks like a woman. 343 00:35:18,482 --> 00:35:19,950 I don't see anything. 344 00:35:21,218 --> 00:35:24,920 Elise, be careful. 345 00:35:29,794 --> 00:35:31,997 I don't see what you're seeing. 346 00:35:34,297 --> 00:35:37,535 You're going to touch it. 347 00:35:38,803 --> 00:35:39,837 Be careful. 348 00:35:44,174 --> 00:35:45,373 Help her. 349 00:35:50,013 --> 00:35:52,983 Elise? Elise? What happened? 350 00:35:54,317 --> 00:35:55,984 The whistle. 351 00:35:55,986 --> 00:35:58,187 It took the whistle. 352 00:35:58,189 --> 00:36:00,690 What were you doing in there? 353 00:36:00,692 --> 00:36:03,525 Thought you were gonna stay in the bedroom. 354 00:36:03,527 --> 00:36:05,526 Something led me down there. 355 00:36:05,528 --> 00:36:07,595 The spirit of a woman. 356 00:36:07,597 --> 00:36:09,764 I don't know why she said, "Help her," 357 00:36:09,766 --> 00:36:12,099 but it's a ghost I have seen before 358 00:36:12,101 --> 00:36:14,070 in this house, 359 00:36:15,706 --> 00:36:18,773 when I was 16 years old. 360 00:36:40,731 --> 00:36:42,731 Did you hear that? 361 00:36:42,733 --> 00:36:44,066 Hear what? 362 00:36:44,068 --> 00:36:46,867 There's someone in the laundry room. 363 00:36:46,869 --> 00:36:48,570 No, there isn't. 364 00:36:48,572 --> 00:36:50,738 I heard it. 365 00:36:50,740 --> 00:36:52,240 I'm gonna go look. 366 00:36:52,242 --> 00:36:54,878 No. Don't, Elise. 367 00:37:01,050 --> 00:37:02,719 Hello. 368 00:37:04,387 --> 00:37:06,454 I live here with my brother, Christian. 369 00:37:06,456 --> 00:37:07,956 What's your name? 370 00:37:07,958 --> 00:37:09,189 Stop it. 371 00:37:09,191 --> 00:37:10,894 You're making it up. 372 00:37:12,162 --> 00:37:13,695 Come out and see my brother. 373 00:37:13,697 --> 00:37:15,529 He doesn't believe that you're here. 374 00:37:15,531 --> 00:37:17,100 Christian! 375 00:37:23,605 --> 00:37:25,572 What are you doing, girl? 376 00:37:25,574 --> 00:37:28,143 There's someone in the laundry. 377 00:37:38,587 --> 00:37:39,889 There's no one in here. 378 00:37:43,458 --> 00:37:45,161 You're doing it again. 379 00:37:47,962 --> 00:37:49,429 You can't punish me for this. 380 00:37:49,431 --> 00:37:51,964 I never wanted it. I never asked for it. 381 00:37:51,966 --> 00:37:53,567 Sh. 382 00:37:53,569 --> 00:37:56,936 If there's one thing 383 00:37:56,938 --> 00:38:00,105 you've been doing your whole life, Elise 384 00:38:00,107 --> 00:38:02,141 it's ask for it. 385 00:38:12,955 --> 00:38:16,824 I won't let you hurt me anymore. 386 00:38:20,129 --> 00:38:21,929 Please! 387 00:38:21,931 --> 00:38:23,666 Elise. 388 00:38:24,965 --> 00:38:26,534 Elise! 389 00:38:29,771 --> 00:38:31,473 Elise, don't go! 390 00:38:33,608 --> 00:38:37,742 Leave her be. Leave her be. 391 00:38:37,744 --> 00:38:39,579 She needs to learn that nobody else 392 00:38:39,581 --> 00:38:42,117 can possibly love someone like her. 393 00:38:50,892 --> 00:38:53,729 I haven't been back here since. 394 00:39:00,468 --> 00:39:03,202 I think that's all for tonight. 395 00:39:03,204 --> 00:39:05,173 We'll pick it up tomorrow. 396 00:39:09,544 --> 00:39:12,745 Christian and I came here a lot as kids. 397 00:39:12,747 --> 00:39:15,046 Do I look okay? 398 00:39:15,048 --> 00:39:17,052 Yeah, of course. 399 00:39:27,329 --> 00:39:28,729 All right. 400 00:39:35,201 --> 00:39:36,703 Oh. 401 00:39:38,005 --> 00:39:40,672 Oh. I'm sorry. I... 402 00:39:40,674 --> 00:39:43,373 You just look so much like someone I know very well. 403 00:39:43,375 --> 00:39:45,911 Oh, really? 404 00:39:45,913 --> 00:39:47,112 I'm Elise. 405 00:39:47,114 --> 00:39:48,346 Melissa. 406 00:39:48,348 --> 00:39:49,748 Imogen. 407 00:39:49,750 --> 00:39:51,215 And you're sisters? 408 00:39:51,217 --> 00:39:52,750 Yes, we are. 409 00:39:52,752 --> 00:39:54,418 Tucker. 410 00:39:54,420 --> 00:39:56,621 Specs. 411 00:39:56,623 --> 00:39:58,690 I'm Specs. Or Steven. 412 00:39:58,692 --> 00:40:00,090 Whatever. Your choice. 413 00:40:00,092 --> 00:40:02,460 She's psychic, and we're sidekick. 414 00:40:02,462 --> 00:40:04,264 I'm sorry? 415 00:40:05,398 --> 00:40:07,031 Forget it. 416 00:40:07,033 --> 00:40:08,967 So are you guys visiting the area? 417 00:40:08,969 --> 00:40:13,038 Tough to talk about. Actually, it's pretty confidential. 418 00:40:13,040 --> 00:40:16,074 It's a poltergeist infestation involving Ted Garza. 419 00:40:16,076 --> 00:40:18,708 Do you know him? He lives, like, down the road or...? 420 00:40:18,710 --> 00:40:21,344 Ghosts and ghouls. 421 00:40:21,346 --> 00:40:23,681 What he's trying to say is we're ghost hunters. 422 00:40:23,683 --> 00:40:27,252 - The three of us. - Kind of like cops. 423 00:40:27,254 --> 00:40:29,453 Only we don't arrest humans. 424 00:40:30,958 --> 00:40:32,791 I'm funny too. A lot of the time. 425 00:40:32,793 --> 00:40:35,726 - I can also be funny... What? - Okay. Okay. 426 00:40:35,728 --> 00:40:37,762 I think that that's enough, boys. 427 00:40:37,764 --> 00:40:39,264 Oh, yeah? 428 00:40:39,266 --> 00:40:42,634 I used to live in this town a long time ago. 429 00:40:42,636 --> 00:40:45,069 Well, good for you. You got out. 430 00:40:45,071 --> 00:40:49,073 Um. I'm really making a fool out of myself. We're making... 431 00:40:49,075 --> 00:40:50,740 No, you're not. 432 00:40:50,742 --> 00:40:53,609 It's really nice to meet you. 433 00:40:53,611 --> 00:40:55,245 Ernie, how's it hanging? 434 00:40:55,247 --> 00:40:57,080 Dad, over here. 435 00:40:57,082 --> 00:40:59,051 - How are you? - Hot enough for you? 436 00:41:09,928 --> 00:41:11,297 Hello, Christian. 437 00:41:12,830 --> 00:41:14,901 Have I aged that much? 438 00:41:18,771 --> 00:41:21,504 Well, aren't you gonna say anything? 439 00:41:21,506 --> 00:41:23,240 I have nothing to say to you. 440 00:41:23,242 --> 00:41:24,674 Girls, come on. Let's go. 441 00:41:24,676 --> 00:41:26,343 - Come on. - We just got here. 442 00:41:26,345 --> 00:41:28,312 Hear me out. 443 00:41:28,314 --> 00:41:31,314 I'm... I'm still your sister, and... 444 00:41:31,316 --> 00:41:33,618 That only means something if I choose it to 445 00:41:33,620 --> 00:41:35,618 mean something, and I choose it not to. 446 00:41:35,620 --> 00:41:37,153 Please, Christian. 447 00:41:37,155 --> 00:41:38,789 I just want you to hear my piece. 448 00:41:38,791 --> 00:41:40,524 I didn't know how this was gonna go. 449 00:41:40,526 --> 00:41:42,292 I thought you could see the future. 450 00:41:42,294 --> 00:41:44,761 - Is this really your sister? - No, it isn't! Come on. 451 00:41:44,763 --> 00:41:46,263 Yes, yes, I am his sister. 452 00:41:46,265 --> 00:41:47,798 Listen to me. You listen. 453 00:41:47,800 --> 00:41:52,035 Now, when we were children, you terrified me. 454 00:41:52,037 --> 00:41:54,871 You scared the life out of me 455 00:41:54,873 --> 00:41:57,873 with stories about a monster behind a red door, 456 00:41:57,875 --> 00:42:00,976 and then you opened the door, and you left. 457 00:42:00,978 --> 00:42:02,711 You left me. 458 00:42:02,713 --> 00:42:06,148 You abandoned me to a real monster, our father. 459 00:42:06,150 --> 00:42:11,654 Look, I wish you no harm, but you stay away from us, Elise. 460 00:42:11,656 --> 00:42:13,458 You stay away. 461 00:42:14,525 --> 00:42:16,128 Christian. 462 00:42:23,201 --> 00:42:24,867 Christian! 463 00:42:24,869 --> 00:42:26,939 Christian! 464 00:42:34,311 --> 00:42:36,746 I was stupid to come back here. 465 00:42:36,748 --> 00:42:38,914 No, you weren't. You're helping people. 466 00:42:38,916 --> 00:42:40,916 That's what you do, remember? 467 00:42:40,918 --> 00:42:42,818 Elise. 468 00:42:42,820 --> 00:42:44,721 I'm sorry. 469 00:42:44,723 --> 00:42:47,489 He can be unreasonable sometimes. 470 00:42:47,491 --> 00:42:51,193 Knowing what he grew up with, that's perfectly understandable. 471 00:42:51,195 --> 00:42:53,728 He's never told us anything about his childhood. 472 00:42:53,730 --> 00:42:55,898 I've never even seen a picture. 473 00:42:55,900 --> 00:42:59,735 He never told us anything about you. 474 00:42:59,737 --> 00:43:04,372 I left him alone, and I shouldn't have. 475 00:43:04,374 --> 00:43:07,375 He is a great dad, you know? 476 00:43:07,377 --> 00:43:09,243 I love him a lot. 477 00:43:09,245 --> 00:43:12,415 You have no idea how happy that makes me, honey. 478 00:43:14,283 --> 00:43:15,519 Um. 479 00:43:16,819 --> 00:43:18,886 - Tucker? - ...share with me. Yes? 480 00:43:18,888 --> 00:43:21,390 Do you have the still frames that we printed? 481 00:43:21,392 --> 00:43:23,124 - Yes, I do. - Bring them here. 482 00:43:23,126 --> 00:43:24,759 Eaten by the female, that's why... 483 00:43:24,761 --> 00:43:25,960 Tucker? 484 00:43:25,962 --> 00:43:27,962 Tucker, I need you. 485 00:43:27,964 --> 00:43:30,066 - Yes. - Come on. 486 00:43:37,740 --> 00:43:39,374 Here you go. 487 00:43:39,376 --> 00:43:42,143 Here. You give this to your dad, 488 00:43:42,145 --> 00:43:44,078 and you tell him it was taken yesterday 489 00:43:44,080 --> 00:43:46,147 in our old bedroom. 490 00:43:46,149 --> 00:43:49,319 Oh, I think he will be very surprised to see it. 491 00:43:51,120 --> 00:43:53,790 I'm so happy to meet you. 492 00:43:58,093 --> 00:43:59,562 Okay. 493 00:44:09,839 --> 00:44:11,439 Testing. One, two. 494 00:44:11,441 --> 00:44:15,309 Can you hear me, guys? No. 495 00:44:15,311 --> 00:44:20,313 I noticed this last night, but I couldn't quite place it. 496 00:44:20,315 --> 00:44:24,016 Then Christian reminded me that when I was a child 497 00:44:24,018 --> 00:44:26,686 I saw a red door. 498 00:44:26,688 --> 00:44:30,359 The entity that killed my mother came through it. 499 00:44:32,427 --> 00:44:36,362 I don't get it. A red door is a red door. Anyone can see it. 500 00:44:36,364 --> 00:44:38,999 No, it's not a literal door. It's a metaphysical one. 501 00:44:39,001 --> 00:44:41,200 Remember when I went into The Further 502 00:44:41,202 --> 00:44:42,536 to find Quinn Brenner? 503 00:44:42,538 --> 00:44:45,606 I came across a red door. 504 00:44:45,608 --> 00:44:48,474 And I... I passed through it, 505 00:44:48,476 --> 00:44:51,612 and it took me deeper into The Further. 506 00:44:51,614 --> 00:44:54,184 If I can find out what it means, 507 00:44:55,818 --> 00:44:57,918 I might be able to stop the thing 508 00:44:57,920 --> 00:45:00,153 that's haunting this house. 509 00:45:00,155 --> 00:45:02,525 Well, this might help. 510 00:45:09,831 --> 00:45:12,601 I spoke to you last night. 511 00:45:15,070 --> 00:45:18,141 Are you there? Can you hear me? 512 00:45:24,511 --> 00:45:27,346 You took something from me. 513 00:45:27,348 --> 00:45:30,549 Why? 514 00:45:30,551 --> 00:45:32,352 Why did you say, "Help her"? 515 00:45:32,354 --> 00:45:33,553 Help who? 516 00:46:11,125 --> 00:46:12,660 This way. 517 00:48:09,507 --> 00:48:11,277 Is that you? 518 00:48:14,080 --> 00:48:17,013 Whistle once for yes, twice for no. 519 00:48:17,015 --> 00:48:20,417 Are you the woman I saw last night? 520 00:48:25,290 --> 00:48:28,259 Is there an entity in this house 521 00:48:28,261 --> 00:48:31,629 that is trying to hurt Ted Garza? 522 00:48:35,535 --> 00:48:38,034 Are you that entity? 523 00:48:44,377 --> 00:48:47,679 Is there something you're trying to show me? 524 00:48:52,283 --> 00:48:54,950 Is what you want to show me 525 00:48:54,952 --> 00:48:57,620 behind this wall? 526 00:49:39,231 --> 00:49:40,366 Keys. 527 00:49:50,508 --> 00:49:54,244 Freeze, buddy. Freeze. 528 00:49:54,246 --> 00:49:55,845 On. 529 00:49:55,847 --> 00:49:57,349 Wait. On. 530 00:50:58,674 --> 00:51:00,177 Wait. 531 00:51:08,018 --> 00:51:09,754 Thank you. 532 00:51:41,850 --> 00:51:44,153 What is it you wanna show me? 533 00:52:26,427 --> 00:52:29,230 Help her! 534 00:52:50,485 --> 00:52:52,751 Help me. 535 00:52:58,759 --> 00:53:00,860 That's not a ghost. 536 00:53:00,862 --> 00:53:03,195 Oh, my God. 537 00:53:05,666 --> 00:53:07,934 Oh, my God. 538 00:53:07,936 --> 00:53:09,603 I'll break the chain. 539 00:53:09,605 --> 00:53:11,536 No, you won't. 540 00:53:13,942 --> 00:53:16,007 Move. 541 00:53:16,009 --> 00:53:18,043 Get away from her! 542 00:53:18,045 --> 00:53:21,213 I asked you, help me get rid of the ghost. 543 00:53:21,215 --> 00:53:23,183 Help me get rid of it! 544 00:53:23,185 --> 00:53:24,953 Help me! 545 00:53:26,255 --> 00:53:29,588 Why did you have to come down here? 546 00:53:31,860 --> 00:53:35,259 - Why? - Your ghost led us down here. 547 00:53:35,261 --> 00:53:37,231 He's in my head. 548 00:53:39,533 --> 00:53:41,802 He's in my head. 549 00:53:59,586 --> 00:54:01,622 Is that your friend? 550 00:54:02,856 --> 00:54:05,092 That is your friend. 551 00:54:55,641 --> 00:54:57,411 You there, Specs? 552 00:55:05,985 --> 00:55:07,318 Specs! 553 00:55:13,159 --> 00:55:14,528 What? 554 00:55:50,295 --> 00:55:52,064 Fuck. 555 00:56:23,727 --> 00:56:26,196 Her name is Mara Jennings. 556 00:56:26,198 --> 00:56:29,198 Uh, she's a nurse from a town about 10 miles outside of here. 557 00:56:29,200 --> 00:56:31,768 She's been missing for approximately four months. 558 00:56:33,872 --> 00:56:35,441 Watch your step down. 559 00:56:38,276 --> 00:56:40,042 Can you stick around for a few days? 560 00:56:40,044 --> 00:56:42,178 Yeah, we'll be here. 561 00:56:42,180 --> 00:56:44,884 I'm gonna have to get statements from all of you. 562 00:56:54,493 --> 00:56:56,426 There are plenty of demons in this world 563 00:56:56,428 --> 00:57:00,966 who are very much alive, and you stopped one of them. 564 00:57:04,034 --> 00:57:06,470 Thanks, Elise. 565 00:57:48,746 --> 00:57:50,646 Dad, this is crazy. 566 00:57:50,648 --> 00:57:53,550 This is something I have to do. 567 00:58:01,559 --> 00:58:03,291 I gotta find it. 568 00:58:03,293 --> 00:58:07,229 It's a little whistle, a little silver whistle. 569 00:58:07,231 --> 00:58:11,166 Look, I deal in the spirit world, 570 00:58:11,168 --> 00:58:16,270 and spirits can make people do bad things in the real world. 571 00:58:16,272 --> 00:58:20,274 Some of these people come to me for help. 572 00:58:20,276 --> 00:58:22,743 But to you, that's weird. 573 00:58:22,745 --> 00:58:26,049 To me, it's a day job. 574 00:58:28,951 --> 00:58:30,888 This one was different, though. 575 00:58:32,656 --> 00:58:35,556 The haunted house was my house. 576 00:58:38,294 --> 00:58:40,161 It's not in here. 577 00:58:40,163 --> 00:58:42,464 Hey, I'm gonna check on him. 578 00:58:42,466 --> 00:58:44,364 Mm-hm. 579 00:58:44,366 --> 00:58:46,801 Why would Garza invite you up, 580 00:58:46,803 --> 00:58:49,536 knowing the risk that you might discover Mara? 581 00:58:55,846 --> 00:59:00,217 These hauntings can be terrifying things. 582 00:59:01,683 --> 00:59:04,618 Maybe the fear of the beyond... 583 00:59:04,620 --> 00:59:07,288 overcame the fear of getting caught. 584 00:59:07,290 --> 00:59:08,723 Mm. 585 00:59:08,725 --> 00:59:10,393 Or maybe he wanted to get caught. 586 00:59:14,330 --> 00:59:16,599 What? What is it? 587 00:59:17,866 --> 00:59:19,634 I-I'm sorry. 588 00:59:19,636 --> 00:59:22,535 I'm, uh, seeing things. 589 00:59:22,537 --> 00:59:25,204 The shock of the whole thing, I suppose. 590 00:59:25,206 --> 00:59:27,407 Do you need me for anything else? 591 00:59:27,409 --> 00:59:28,908 No. 592 00:59:28,910 --> 00:59:30,479 Thank you. 593 00:59:39,387 --> 00:59:41,222 Melissa? 594 00:59:42,356 --> 00:59:44,091 Dad? 595 00:59:44,093 --> 00:59:47,296 Down here, honey. I found the whistle. 596 01:00:10,519 --> 01:00:11,787 Dad? 597 01:02:34,528 --> 01:02:36,597 Shh. 598 01:02:39,032 --> 01:02:42,033 - What are you doing? - You can't find her, can you? 599 01:02:42,035 --> 01:02:44,803 What happened to her? Where is she? 600 01:02:44,805 --> 01:02:47,138 - We've looked everywhere. - Not everywhere. 601 01:03:04,290 --> 01:03:06,259 Oh, God, no. 602 01:03:09,728 --> 01:03:12,128 Imogen, call an ambulance. 603 01:03:12,130 --> 01:03:13,799 Now! 604 01:03:28,447 --> 01:03:30,983 How did you know where she was? 605 01:03:32,384 --> 01:03:34,050 What happened to her? 606 01:03:34,052 --> 01:03:37,420 There's something evil in that house... 607 01:03:37,422 --> 01:03:39,422 and I let it into this world. 608 01:03:39,424 --> 01:03:41,824 I think it made Ted Garza do what he did, 609 01:03:41,826 --> 01:03:43,960 and now it has taken your sister's spirit, 610 01:03:43,962 --> 01:03:46,965 and I'm gonna find it, and I'm gonna finish it tonight. 611 01:03:49,467 --> 01:03:51,036 I can see things too. 612 01:04:02,847 --> 01:04:05,680 When I was a little girl... 613 01:04:05,682 --> 01:04:08,950 I went to sleep and floated out of my bedroom, 614 01:04:08,952 --> 01:04:11,620 all the way to our elderly neighbor's house. 615 01:04:11,622 --> 01:04:13,788 Then she told me she was leaving this world 616 01:04:13,790 --> 01:04:15,823 and going on to the next. 617 01:04:15,825 --> 01:04:19,461 My dad told me she had died the night before. 618 01:04:19,463 --> 01:04:22,765 I told him I already knew. 619 01:04:22,767 --> 01:04:24,633 He wasn't too happy to hear that. 620 01:04:24,635 --> 01:04:26,868 Imogen, let's go. 621 01:04:26,870 --> 01:04:28,270 Come on, honey. 622 01:04:28,272 --> 01:04:31,173 No, I... I'm staying. 623 01:04:31,175 --> 01:04:34,211 Just trust me, okay? 624 01:04:36,513 --> 01:04:38,781 Come on, boys, let's get our things 625 01:04:38,783 --> 01:04:40,616 and get in the house and get started. 626 01:04:42,486 --> 01:04:43,888 Son of a... 627 01:04:46,223 --> 01:04:48,191 I am going to get the attention 628 01:04:48,193 --> 01:04:50,359 of all the spirits in this house. 629 01:04:50,361 --> 01:04:52,595 I need things that were important to Garza. 630 01:04:52,597 --> 01:04:54,763 Specs, go upstairs. 631 01:04:54,765 --> 01:04:57,399 There is a Bible he held very dear to him. 632 01:04:57,401 --> 01:05:01,537 It was a red King James version, and I need you to find it. 633 01:05:01,539 --> 01:05:03,339 - Take Imogen with you. - Okay. 634 01:05:03,341 --> 01:05:05,174 And do not let her out of your sight. 635 01:05:05,176 --> 01:05:07,375 - I won't. - Tucker and I are going down 636 01:05:07,377 --> 01:05:08,745 to the fallout shelter. 637 01:05:08,747 --> 01:05:10,879 I get the death chamber, he gets Bible camp 638 01:05:10,881 --> 01:05:12,746 with the most beautiful girl on Earth? 639 01:05:12,748 --> 01:05:15,249 - That's not a democracy. - You're the only one I trust 640 01:05:15,251 --> 01:05:17,485 to go down there with me. 641 01:05:17,487 --> 01:05:19,987 Don't patronize me, woman. 642 01:05:19,989 --> 01:05:22,725 So why do you guys dress like that? 643 01:05:25,728 --> 01:05:28,762 It was Elise's idea. She dressed us. 644 01:05:28,764 --> 01:05:33,668 No, my usual style's a lot more laid back. 645 01:05:33,670 --> 01:05:35,369 It's a little... 646 01:05:35,371 --> 01:05:37,706 What? 647 01:05:37,708 --> 01:05:39,410 Dude. 648 01:05:41,679 --> 01:05:43,945 This is vintage. No, this is worth a lot. 649 01:05:43,947 --> 01:05:46,880 I'm serious. We gotta find this thing. 650 01:05:46,882 --> 01:05:48,382 I'm just saying. 651 01:05:48,384 --> 01:05:50,318 - Gotta have hobbies. - I'm saying. 652 01:05:50,320 --> 01:05:51,786 Can't all be work. 653 01:05:51,788 --> 01:05:54,357 Gotta enjoy yourself, go out on a date. 654 01:05:57,126 --> 01:05:59,461 You gotta do stuff like that. 655 01:05:59,463 --> 01:06:01,098 There's something here. 656 01:06:02,498 --> 01:06:04,634 I can feel it. 657 01:06:08,005 --> 01:06:10,103 She wants me to have it. 658 01:06:12,742 --> 01:06:14,242 Oh, that should do it. 659 01:06:14,244 --> 01:06:16,512 - Step aside. - Yes, sir. 660 01:07:00,689 --> 01:07:02,657 It's time to sleep. 661 01:07:15,370 --> 01:07:17,805 I know this slip. 662 01:07:17,807 --> 01:07:20,506 - This will help you sleep. - Don't make me drink anymore. 663 01:07:20,508 --> 01:07:22,276 Please, let me go. I beg you. 664 01:07:23,845 --> 01:07:24,913 There you go. 665 01:07:26,615 --> 01:07:28,815 Please, let me go. 666 01:07:28,817 --> 01:07:31,550 I promise I won't tell. 667 01:07:31,552 --> 01:07:33,688 Please, let me... 668 01:08:06,021 --> 01:08:07,519 Did you hear that? 669 01:08:07,521 --> 01:08:09,324 Hear what? 670 01:08:13,793 --> 01:08:16,028 My brother doesn't believe that you're here. 671 01:08:16,030 --> 01:08:17,332 Christian! 672 01:08:19,868 --> 01:08:21,703 There's someone in the laundry. 673 01:08:33,014 --> 01:08:35,848 There's no one here. 674 01:08:35,850 --> 01:08:39,050 You can't punish me for this. I never wanted it. 675 01:08:57,670 --> 01:08:58,936 Goodbye, Anna. 676 01:09:07,613 --> 01:09:09,683 She wasn't dead. 677 01:09:12,452 --> 01:09:16,521 My father did the exact same thing that Garza did. 678 01:09:16,523 --> 01:09:20,357 The woman I saw in this house all those years ago... 679 01:09:20,359 --> 01:09:22,429 she was alive. 680 01:09:26,099 --> 01:09:28,135 I could have helped her. 681 01:09:30,069 --> 01:09:32,102 I let him kill her. 682 01:10:35,334 --> 01:10:37,403 Take this thing off. 683 01:10:38,469 --> 01:10:39,738 Okay. 684 01:11:05,896 --> 01:11:07,332 Her death was my fault. 685 01:11:09,200 --> 01:11:13,101 Until I free her from wherever he put her... 686 01:11:13,103 --> 01:11:15,307 she's trapped in the dark. 687 01:11:16,606 --> 01:11:18,310 Lost. 688 01:11:19,377 --> 01:11:20,512 I'm going in there. 689 01:11:21,579 --> 01:11:23,081 Stand back. 690 01:11:28,786 --> 01:11:30,787 Go for it. 691 01:11:30,789 --> 01:11:32,324 I'm good. 692 01:12:23,873 --> 01:12:25,842 I'm sorry, Anna. 693 01:12:28,945 --> 01:12:30,644 I failed you. 694 01:13:18,093 --> 01:13:20,761 Oh, my God. 695 01:13:26,501 --> 01:13:27,901 Wait, wait, wait, wa... 696 01:13:27,903 --> 01:13:29,602 Where you going? 697 01:13:29,604 --> 01:13:30,873 Elise. 698 01:13:32,174 --> 01:13:33,409 Elise. 699 01:13:53,895 --> 01:13:55,532 Elise. 700 01:13:58,367 --> 01:14:01,136 You weren't the only one, Anna. 701 01:15:25,385 --> 01:15:27,923 - Audrey! - Elise? 702 01:15:29,657 --> 01:15:31,225 Audrey. 703 01:15:33,128 --> 01:15:34,493 Audrey. 704 01:15:34,495 --> 01:15:36,796 Elise. 705 01:15:36,798 --> 01:15:39,098 Where am I? 706 01:15:39,100 --> 01:15:42,367 You're in a special place... 707 01:15:42,369 --> 01:15:44,369 where the spirits go. 708 01:15:44,371 --> 01:15:46,139 Who are you? 709 01:15:48,374 --> 01:15:51,311 I'm... A friend. 710 01:15:52,346 --> 01:15:54,046 I don't wanna be here. 711 01:15:54,048 --> 01:15:56,150 I don't wanna go where the spirits go. 712 01:16:01,455 --> 01:16:02,720 Elise... 713 01:16:02,722 --> 01:16:06,524 no matter what your daddy says... 714 01:16:06,526 --> 01:16:10,529 you have to go on doing what you do. 715 01:16:10,531 --> 01:16:14,035 Never be afraid of your ability. 716 01:16:19,005 --> 01:16:21,942 Daddy doesn't mean it when he yells at me. 717 01:16:23,043 --> 01:16:24,277 He's scared... 718 01:16:25,411 --> 01:16:28,079 of the man with the keys. 719 01:16:28,081 --> 01:16:30,914 He's the one controlling it all. 720 01:16:30,916 --> 01:16:33,588 He's the one who opens all the doors. 721 01:16:37,191 --> 01:16:41,393 - He opens all the red doors? - Yes. 722 01:16:41,395 --> 01:16:44,595 The man with the keys said I'm more powerful than I know. 723 01:16:44,597 --> 01:16:47,332 He says he wants me to help him open every door. 724 01:16:47,334 --> 01:16:49,936 He says he'll do anything it takes to get me. 725 01:16:52,504 --> 01:16:54,537 He's standing right behind you. 726 01:16:54,539 --> 01:16:57,541 No! 727 01:16:57,543 --> 01:17:00,380 Leave this place! 728 01:17:06,519 --> 01:17:09,189 Elise, wake up. 729 01:17:10,656 --> 01:17:11,958 Elise! 730 01:17:13,626 --> 01:17:15,992 Specs! 731 01:17:15,994 --> 01:17:18,630 I need help! 732 01:17:18,632 --> 01:17:20,767 - Here. Careful with her head. - Go, go, go. 733 01:17:22,668 --> 01:17:24,068 She's on the other side. 734 01:17:24,070 --> 01:17:26,170 - Somebody has to go in and help. - Yeah, 735 01:17:26,172 --> 01:17:28,438 who's gonna do that? I can't do that, can you do that? 736 01:17:28,440 --> 01:17:29,508 - I didn't say... - I can do it. 737 01:17:32,410 --> 01:17:33,977 I can help her. 738 01:17:33,979 --> 01:17:37,747 I've never actually hypnotized anybody before. 739 01:17:37,749 --> 01:17:39,683 I've never been hypnotized. 740 01:17:39,685 --> 01:17:42,321 Well, then you won't know what I'm doing wrong, right? 741 01:17:48,260 --> 01:17:50,527 Okay, um... 742 01:17:50,529 --> 01:17:51,996 The exercise, it's a little... 743 01:17:51,998 --> 01:17:54,497 I'm gonna... I'll put my finger there. 744 01:17:54,499 --> 01:17:56,035 E.T. 745 01:17:57,337 --> 01:17:59,135 Imogen. 746 01:17:59,137 --> 01:18:00,969 That's pretty cool. 747 01:18:00,971 --> 01:18:03,607 - Just look here. - Mm-hm. 748 01:18:03,609 --> 01:18:06,808 And, uh, concentrate on it and just relax. 749 01:18:06,810 --> 01:18:09,312 Imagine that your body is made of water 750 01:18:09,314 --> 01:18:10,981 and you're in the ocean. 751 01:18:10,983 --> 01:18:13,282 That doesn't make sense. 752 01:18:13,284 --> 01:18:15,250 - What? - She's made of water... 753 01:18:15,252 --> 01:18:19,088 and she's in the ocean. Therefore, she is the ocean. 754 01:18:19,090 --> 01:18:21,159 Would you like to do this? 755 01:18:25,796 --> 01:18:28,531 - Thank you. - I'll still be here. 756 01:18:28,533 --> 01:18:30,799 - Don't touch the subject. - I'm not. 757 01:18:30,801 --> 01:18:32,403 Move away. 758 01:18:49,887 --> 01:18:51,454 Close your eyes. 759 01:18:51,456 --> 01:18:55,357 Listen to the ticking. 760 01:18:55,359 --> 01:18:57,492 Focus on it. 761 01:18:57,494 --> 01:19:00,830 I'm going to count back from five. 762 01:19:00,832 --> 01:19:06,201 By the time I reach one, you will be hypnotized. 763 01:19:06,203 --> 01:19:08,873 Five, four... 764 01:19:10,172 --> 01:19:14,509 three, two, one. 765 01:19:14,511 --> 01:19:17,215 Nod if you can hear me. 766 01:19:21,885 --> 01:19:25,454 When I say "now," you will open your eyes, 767 01:19:25,456 --> 01:19:29,093 and you will be on the other side. 768 01:19:32,895 --> 01:19:34,631 Now. 769 01:19:57,587 --> 01:19:59,956 Wanna go there. 770 01:20:21,910 --> 01:20:23,512 I'll help you. 771 01:21:06,621 --> 01:21:08,391 Red door. 772 01:21:09,759 --> 01:21:11,458 Red door. 773 01:21:11,460 --> 01:21:14,962 That's the red door Elise was talking about. 774 01:21:14,964 --> 01:21:17,467 This is the place. 775 01:21:45,026 --> 01:21:46,525 I can't go in there. 776 01:21:46,527 --> 01:21:49,429 If he finds me, he'll... 777 01:21:49,431 --> 01:21:51,765 He'll take me again. 778 01:21:51,767 --> 01:21:55,201 Trust me. You'll find what you're looking for in there. 779 01:21:55,203 --> 01:21:57,239 Please! 780 01:21:58,539 --> 01:22:00,107 I admit it! 781 01:22:00,109 --> 01:22:01,610 Shut up! 782 01:22:03,011 --> 01:22:04,647 That's right! 783 01:22:05,847 --> 01:22:07,549 Elise? 784 01:22:09,450 --> 01:22:12,519 The key is missing. 785 01:22:12,521 --> 01:22:15,724 You're all gonna get it again! 786 01:22:34,776 --> 01:22:37,344 Do you ever think about the people 787 01:22:37,346 --> 01:22:38,943 who go to the electric chair? 788 01:22:38,945 --> 01:22:41,345 Sometimes. 789 01:22:41,347 --> 01:22:43,818 Do you wonder where they go? 790 01:22:48,690 --> 01:22:51,022 Your turn now. 791 01:23:23,657 --> 01:23:25,491 Look out! 792 01:24:01,226 --> 01:24:05,696 ...always repeats, my friends. The ghosts of their past... 793 01:24:07,800 --> 01:24:10,604 ...if we do not confront them head-on. 794 01:24:28,287 --> 01:24:31,489 If there's one thing you've been doing your whole life, 795 01:24:31,491 --> 01:24:33,057 Elise, it's ask for it. 796 01:24:33,059 --> 01:24:34,659 No! No, Daddy! 797 01:24:36,328 --> 01:24:39,129 They're all around us in this house. 798 01:24:39,131 --> 01:24:40,664 Everywhere. 799 01:24:43,670 --> 01:24:45,236 She needs to learn nobody else 800 01:24:45,238 --> 01:24:47,138 can possibly love someone like her. 801 01:24:47,140 --> 01:24:50,039 Stop, Daddy, stop. 802 01:24:50,041 --> 01:24:53,343 - No, Daddy, please. - Please, stop. No. 803 01:24:53,345 --> 01:24:55,178 - Stop. - No. No. 804 01:24:55,180 --> 01:24:57,248 No, Daddy! 805 01:24:57,250 --> 01:25:00,417 Some people are afraid of special people. 806 01:25:00,419 --> 01:25:02,287 Your daddy is one of them. 807 01:25:05,723 --> 01:25:08,423 I won't let you hurt me anymore. 808 01:25:20,406 --> 01:25:22,105 Did you see a ghost? 809 01:25:22,107 --> 01:25:24,341 Just say no. That's all you have to do. 810 01:25:24,343 --> 01:25:27,577 You can't punish me for this. I never wanted it. 811 01:25:27,579 --> 01:25:28,813 I never asked for it. 812 01:25:31,049 --> 01:25:32,649 You killed your mother. 813 01:25:47,432 --> 01:25:48,968 Elise. 814 01:25:51,303 --> 01:25:52,505 Elise! 815 01:25:56,607 --> 01:25:58,209 Elise! 816 01:25:59,978 --> 01:26:03,146 He's in my head. He's in my head. 817 01:26:03,148 --> 01:26:05,985 My father did the exact same thing as Garza. 818 01:26:07,751 --> 01:26:11,788 My father was your puppet. 819 01:26:12,856 --> 01:26:14,657 I am not gonna feed you 820 01:26:14,659 --> 01:26:17,525 with hatred anymore, demon. 821 01:26:17,527 --> 01:26:19,095 You can fucking starve. 822 01:26:21,298 --> 01:26:23,030 Elise! 823 01:26:23,032 --> 01:26:24,433 No! 824 01:26:28,539 --> 01:26:30,139 Leave her alone! 825 01:26:30,141 --> 01:26:32,673 You wanna take somebody, take me. 826 01:26:53,196 --> 01:26:54,898 Let them go. 827 01:26:56,999 --> 01:26:58,302 See now? 828 01:27:09,179 --> 01:27:11,012 Honey? Honey? 829 01:27:11,014 --> 01:27:13,218 Nurse! Nurse, get in here! 830 01:27:14,517 --> 01:27:16,020 Melissa! 831 01:27:25,328 --> 01:27:27,897 One, two, three, four... 832 01:27:39,909 --> 01:27:41,612 I'm sorry. 833 01:27:47,950 --> 01:27:49,218 No! No! 834 01:27:50,552 --> 01:27:52,019 No! 835 01:27:52,021 --> 01:27:53,789 No! 836 01:28:14,543 --> 01:28:15,578 Elise! 837 01:29:07,461 --> 01:29:09,464 Hands off my little girl. 838 01:29:45,899 --> 01:29:47,865 No, no, no. 839 01:29:47,867 --> 01:29:49,801 Elise! 840 01:29:49,803 --> 01:29:51,672 She's hurt. 841 01:30:31,879 --> 01:30:34,282 Return to your body. Go. 842 01:30:42,022 --> 01:30:44,390 Baby. 843 01:30:44,392 --> 01:30:46,191 Oh, Dad. 844 01:30:46,193 --> 01:30:48,825 Elise, she saved me. 845 01:31:12,384 --> 01:31:14,287 I don't know the words. 846 01:31:18,458 --> 01:31:21,025 I already know, my love. 847 01:31:27,867 --> 01:31:29,635 Keep helping people. 848 01:31:49,089 --> 01:31:50,724 Go home. 849 01:32:00,365 --> 01:32:02,167 Imogen, wake up! 850 01:32:03,768 --> 01:32:05,135 Are you okay? 851 01:32:05,137 --> 01:32:06,603 Yeah, I think so. 852 01:32:09,173 --> 01:32:12,544 You can't get rid of me that easy. The hospital. 853 01:32:16,449 --> 01:32:19,148 Nurse needed in ICU stat. 854 01:32:19,150 --> 01:32:21,920 Nurse needed in ICU stat. 855 01:32:24,388 --> 01:32:25,689 Hey, sweetheart. 856 01:32:25,691 --> 01:32:27,489 - Hey. - Hi, 857 01:32:27,491 --> 01:32:29,192 I'm okay. 858 01:32:29,194 --> 01:32:31,961 Oh, my God. 859 01:32:31,963 --> 01:32:33,932 - Hi. - Mm. 860 01:32:49,048 --> 01:32:51,250 I believe this is yours. 861 01:32:57,356 --> 01:32:59,154 You were right, Christian. 862 01:32:59,156 --> 01:33:00,857 I'm cursed. 863 01:33:00,859 --> 01:33:03,728 Demons follow me around. 864 01:33:04,997 --> 01:33:06,328 But I don't wanna give them 865 01:33:06,330 --> 01:33:09,999 what they want for one second longer. 866 01:33:10,001 --> 01:33:12,871 Fear and pain is what feeds them. 867 01:33:14,538 --> 01:33:17,039 I'm the one that's been feeding them... 868 01:33:17,041 --> 01:33:19,343 shutting you out all these years. 869 01:33:20,410 --> 01:33:22,210 You forgive me? 870 01:33:22,212 --> 01:33:24,448 I never should have left you. 871 01:33:31,889 --> 01:33:34,322 Thank you. 872 01:33:34,324 --> 01:33:35,892 Yes. 873 01:33:35,894 --> 01:33:37,462 Oh... 874 01:33:43,533 --> 01:33:45,367 Melissa... 875 01:33:45,369 --> 01:33:47,104 you gonna eat that? 876 01:33:48,605 --> 01:33:49,974 Go for it. 877 01:33:53,743 --> 01:33:57,948 You know, I always thought that I was afraid of dying... 878 01:33:59,316 --> 01:34:01,685 but now I realize that I wasn't. 879 01:34:02,787 --> 01:34:05,254 I was afraid of dying... 880 01:34:05,256 --> 01:34:08,290 before I truly had a family again. 881 01:34:08,292 --> 01:34:10,058 Hm. 882 01:34:10,060 --> 01:34:12,228 Now I do. 883 01:34:12,230 --> 01:34:14,563 Son of a... 884 01:34:14,565 --> 01:34:16,231 I told you not to park there. 885 01:34:16,233 --> 01:34:18,601 - Just saying, I did. - Listen to your buddy. 886 01:34:20,002 --> 01:34:22,404 He gets the girl, I get the ticket? 887 01:34:23,607 --> 01:34:25,606 I'm riding shotgun. 888 01:34:25,608 --> 01:34:28,575 We'll have to come back here to deal with that ticket. 889 01:35:12,756 --> 01:35:15,089 Dalton. 890 01:35:15,091 --> 01:35:16,590 Today was just so horrible. 891 01:35:16,592 --> 01:35:18,325 I'm scared nothing's gonna change. 892 01:35:18,327 --> 01:35:20,261 It will. 893 01:35:20,263 --> 01:35:22,429 I promise you. 894 01:35:22,431 --> 01:35:24,833 Just gotta give it time. 895 01:35:45,054 --> 01:35:47,557 Oh, Dalton. 896 01:36:00,602 --> 01:36:03,070 Hello. 897 01:36:03,072 --> 01:36:06,739 I'm so sorry for calling so late. My name is Lorraine. 898 01:36:06,741 --> 01:36:09,208 You helped my family a long time ago, 899 01:36:09,210 --> 01:36:11,212 when my son was just a boy. 900 01:36:11,214 --> 01:36:14,181 And now the same thing is happening to my grandson. 901 01:36:14,183 --> 01:36:15,949 Dalton. 902 01:36:15,951 --> 01:36:18,251 How did you know his name? 903 01:36:18,253 --> 01:36:20,490 It's what I do. 904 01:36:22,357 --> 01:36:24,958 Tell Josh I'll be there in the morning. 905 01:36:24,960 --> 01:36:26,961 Thank you. 906 01:36:26,963 --> 01:36:29,631 - Good night. - Good night. 907 01:36:58,262 --> 01:37:00,892 Subtitles by explosiveskull 60691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.