All language subtitles for Hostages.2017.1080p-720p.BluRay.DD5.1.x264-HaB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,083 --> 00:01:05,042 They were gifted, talented people, 2 00:01:05,751 --> 00:01:09,750 But does having talent mean that the rules don't apply? 3 00:01:09,751 --> 00:01:14,085 Their socialist motherland provided them with everything they needed. 4 00:01:14,086 --> 00:01:17,166 They studied foreign languages, 5 00:01:17,167 --> 00:01:20,043 How did they repay this? 6 00:01:22,417 --> 00:01:27,542 Instead of selflessly serving their motherland 7 00:01:27,751 --> 00:01:30,418 and becoming respectable Soviet citizens, 8 00:01:33,709 --> 00:01:37,750 They used their youth and talent to commit a heinous crime. 9 00:01:37,751 --> 00:01:43,085 Now they must accept their deserved punishment. 10 00:01:44,334 --> 00:01:47,083 This is painful to comprehend. 11 00:02:28,000 --> 00:02:30,709 Zura, come with me. 12 00:02:46,625 --> 00:02:47,624 Let's go. 13 00:03:09,584 --> 00:03:10,541 Smile! 14 00:03:13,667 --> 00:03:14,709 What're you doing? 15 00:03:28,250 --> 00:03:29,416 I'm going back. 16 00:03:38,709 --> 00:03:40,709 - Hey, got a smoke? - Yes. 17 00:03:44,000 --> 00:03:48,083 Tell your guys to get out. Swimming is not allowed after 23:00. 18 00:03:48,584 --> 00:03:51,374 American "Camel"? Can I have two? 19 00:03:52,417 --> 00:03:56,666 5 more minutes, please. 20 00:03:57,667 --> 00:04:00,334 I can't allow it, I will be punished. 21 00:04:05,751 --> 00:04:08,293 Are you afraid they might swim to Turkey? 22 00:04:10,459 --> 00:04:14,416 I said it's not allowed. 23 00:04:14,417 --> 00:04:16,084 Get going. 24 00:04:21,167 --> 00:04:22,333 Get moving. 25 00:04:31,751 --> 00:04:33,543 Take your things. 26 00:04:57,459 --> 00:04:59,999 Wait here. 27 00:05:26,083 --> 00:05:28,208 Tired, Batono Shota? 28 00:05:28,667 --> 00:05:31,208 - Sorry for making you wait. - It's nothing. 29 00:05:31,209 --> 00:05:33,416 I've troubled you. 30 00:05:33,417 --> 00:05:36,083 Here, they brought a folder from below. 31 00:05:36,084 --> 00:05:39,291 Please, take a look. 32 00:05:40,584 --> 00:05:42,083 Estonians. 33 00:05:42,084 --> 00:05:44,458 They were in Tbilisi a month ago. 34 00:05:44,459 --> 00:05:46,960 They met with your son. 35 00:05:48,042 --> 00:05:51,042 Did they visit your home? 36 00:05:52,083 --> 00:05:55,125 I doubt it, my wife would have said something. 37 00:05:58,084 --> 00:05:59,166 No. 38 00:05:59,167 --> 00:06:03,167 Just recently, they attempted to enter the waters of the Baltic. 39 00:06:03,584 --> 00:06:04,583 - The sea? - Yeah. 40 00:06:05,626 --> 00:06:09,749 - Is it prohibited? - Of course. 41 00:06:09,750 --> 00:06:11,958 I didn't know. 42 00:06:13,209 --> 00:06:15,126 The waters are a maritime border, 43 00:06:15,127 --> 00:06:17,541 so it's considered a breach of border control. 44 00:06:17,542 --> 00:06:20,293 They wanted to escape. 45 00:06:23,250 --> 00:06:26,500 No, we keep close track of Sandro. 46 00:06:27,584 --> 00:06:28,541 Does he go to church? 47 00:06:30,625 --> 00:06:31,624 He does. 48 00:06:35,125 --> 00:06:39,208 But he's an artistic person, how can you fully understand him? 49 00:06:39,209 --> 00:06:40,708 Yeah, it's hard. 50 00:06:41,667 --> 00:06:48,583 I'm an atheist myself. I bring knowledge to the people. 51 00:06:49,667 --> 00:06:51,416 I'm a professor. 52 00:06:55,584 --> 00:07:00,210 Batono Shota, I want to ask you. 53 00:07:00,751 --> 00:07:06,043 If you see anything strange, be sure to let us know. 54 00:07:09,042 --> 00:07:11,459 We won't miss anything. 55 00:07:14,459 --> 00:07:15,501 Dear comrades! 56 00:07:19,584 --> 00:07:21,584 It's not working. 57 00:07:25,750 --> 00:07:27,291 Come help. 58 00:07:34,750 --> 00:07:36,249 Good day! 59 00:07:36,250 --> 00:07:42,042 - Batono Shota, how are you? - You know, I feel like an old man. 60 00:07:42,542 --> 00:07:46,542 Guram, forgive me, I'm tearing you away from work. 61 00:07:48,751 --> 00:07:55,666 They're planning something, but I'm afraid to ask what. 62 00:07:55,667 --> 00:07:59,376 They're old enough, I can't constantly watch over them. 63 00:07:59,377 --> 00:08:03,417 What do I do at the KGB? What do I say? 64 00:08:04,084 --> 00:08:05,499 I understand. 65 00:08:05,501 --> 00:08:09,543 Let's not talk here. I'll take care of everything. 66 00:08:20,084 --> 00:08:21,583 Come in. 67 00:08:21,584 --> 00:08:24,708 What's with him? He's been angry since the morning. 68 00:08:24,709 --> 00:08:26,166 Go talk to him. 69 00:08:33,250 --> 00:08:34,583 What happened? 70 00:08:34,584 --> 00:08:37,624 - You don't know? - No. 71 00:08:38,334 --> 00:08:40,709 Your Sandro's father came by. 72 00:08:44,000 --> 00:08:47,041 You know that the KGB summoned him? 73 00:08:48,125 --> 00:08:50,709 I'll tear your tongue out. 74 00:08:51,125 --> 00:08:53,416 What, am I supposed to not talk to anyone? 75 00:08:53,417 --> 00:08:54,458 You babble too much. 76 00:08:57,667 --> 00:09:01,208 You want to create problems for me? Who are these Estonians? 77 00:09:01,209 --> 00:09:03,750 What Estonians, are you crazy? 78 00:09:03,751 --> 00:09:05,710 What're you crazy? 79 00:09:06,250 --> 00:09:11,083 I'll send him off to the army, that'll straighten him! 80 00:09:11,084 --> 00:09:16,166 Everything is OK, mommy. 81 00:09:36,542 --> 00:09:38,041 Hurry up. 82 00:09:38,334 --> 00:09:40,333 I'll stay here, you go inside. 83 00:09:51,667 --> 00:09:52,666 Sandro. 84 00:10:12,542 --> 00:10:14,624 Sandro, wait. 85 00:10:14,626 --> 00:10:18,168 Mom, you can't go here. 86 00:10:18,709 --> 00:10:21,708 You've decided to become a priest? 87 00:10:23,000 --> 00:10:28,124 You want me to kill myself? 88 00:10:28,125 --> 00:10:31,208 He can't come here. 89 00:10:31,417 --> 00:10:34,459 Do you know that they're throwing him out of the academy?! 90 00:10:35,500 --> 00:10:37,499 Let him decide for himself. 91 00:10:38,584 --> 00:10:42,667 What, are you going to take care of him after then? Stop clouding his mind! 92 00:10:43,751 --> 00:10:45,750 Don't sin, you're in a church. 93 00:10:45,751 --> 00:10:48,001 How dare you? 94 00:10:49,042 --> 00:10:53,042 I was 10 years old when they shot my parents. 95 00:11:11,751 --> 00:11:14,669 - Is Arthur here? - Yeah, upstairs. 96 00:11:16,542 --> 00:11:18,499 I'll be back in 5 minutes. 97 00:11:19,125 --> 00:11:22,167 You can't even imagine what I got! 98 00:11:23,250 --> 00:11:24,458 Hey, Father. 99 00:11:26,542 --> 00:11:31,625 - Do you have anything good? - Father took everything good already. 100 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 Oh, please give this to me, I've been looking for it for a month. 101 00:11:38,417 --> 00:11:39,499 30 rubles. 102 00:11:39,500 --> 00:11:41,333 Here's the money. 103 00:11:42,083 --> 00:11:44,166 Give it to him, or he'll start crying. 104 00:11:44,167 --> 00:11:47,501 You won't be able to listen to it on this anyway. 105 00:11:51,125 --> 00:11:54,542 Do you want any original Marlboros? We just got a shipment. 106 00:11:56,209 --> 00:12:01,208 Misha, you're a strange fellow! This is a priest, they don't smoke. 107 00:12:01,209 --> 00:12:02,541 It's just an offer. 108 00:12:02,542 --> 00:12:05,041 Come help me instead. 109 00:12:11,250 --> 00:12:14,001 You were in Batumi? 110 00:12:15,584 --> 00:12:17,543 How do you know? 111 00:12:19,084 --> 00:12:20,291 I had a vision. 112 00:12:21,292 --> 00:12:23,375 I'm tired of your visions. 113 00:12:24,459 --> 00:12:28,043 There are a lot of rumors, and you all have been talking too much. 114 00:12:28,044 --> 00:12:30,501 We're not saying anything. 115 00:12:32,209 --> 00:12:35,208 Put the envelope and record separately. 116 00:12:35,209 --> 00:12:37,208 Do as I told you. 117 00:12:38,250 --> 00:12:41,500 Don't worry. I'll visit you sometime soon. 118 00:13:02,250 --> 00:13:05,459 - Hello, dear friend! How's your father? - Thank you. 119 00:13:09,584 --> 00:13:13,667 - Nika, come to the make-up room. - I will. 2 minutes. 120 00:13:31,542 --> 00:13:34,542 - Did you bring it? - Here you go, Beatles. 121 00:13:36,667 --> 00:13:39,708 - Do you like it? - It's great! 122 00:13:40,750 --> 00:13:42,958 Did you bring it? 123 00:13:49,125 --> 00:13:52,374 - It's light. - Well it's plastic, it's not real. 124 00:13:53,250 --> 00:13:55,499 What, you have a real one too? 125 00:13:55,500 --> 00:13:58,583 Careful, don't blow up. 126 00:13:58,584 --> 00:14:01,624 I have to go, I came to audition. 127 00:14:24,584 --> 00:14:25,583 Give it back. 128 00:14:27,667 --> 00:14:28,708 Stop. 129 00:14:29,751 --> 00:14:33,960 You'll get yellow teeth and wrinkles. 130 00:15:18,750 --> 00:15:20,708 Let's go. 131 00:15:24,000 --> 00:15:27,041 - Otto, when will you be back? - I don't know. 132 00:15:28,125 --> 00:15:31,166 - But I need to know. - Stop trying to control me. 133 00:15:35,501 --> 00:15:36,501 Want some? 134 00:16:10,625 --> 00:16:12,041 Hey. 135 00:16:13,083 --> 00:16:15,042 Hey guys. 136 00:16:16,084 --> 00:16:17,041 Did you bring it? 137 00:16:19,125 --> 00:16:20,166 Show us. 138 00:16:35,334 --> 00:16:37,499 Which direction are you going? 139 00:16:41,084 --> 00:16:44,083 Into the mountains, to hunt. 140 00:16:47,417 --> 00:16:51,500 Be careful, there was fog in the morning, Don't get lost. 141 00:17:11,209 --> 00:17:13,458 Your hands are cold, you have the jimmies? 142 00:17:13,459 --> 00:17:15,501 - Have you drunk? - No, I stopped. 143 00:17:16,542 --> 00:17:18,542 Let's go take care of you. 144 00:17:20,584 --> 00:17:22,667 So, Zuriko, your pops is getting old? 145 00:17:23,709 --> 00:17:25,709 Remember my son? 146 00:17:26,750 --> 00:17:29,041 - Hello! - Where's the 2nd one? 147 00:17:30,042 --> 00:17:31,082 Downstairs. 148 00:17:31,083 --> 00:17:35,208 I remember them when they were this tall. 149 00:17:35,209 --> 00:17:37,374 Can you tell him, 150 00:17:38,417 --> 00:17:41,500 should a Georgian man wear a ponytail like that? 151 00:17:42,542 --> 00:17:44,541 Come on, let's go. 152 00:17:46,667 --> 00:17:50,750 Do you know who this is? 153 00:17:50,751 --> 00:17:55,043 You know how every evening you hurry home to watch TV? 154 00:17:56,084 --> 00:17:58,124 That's his doing. 155 00:17:58,125 --> 00:17:59,124 Stop. 156 00:18:01,209 --> 00:18:03,418 We're here for a check-up. 157 00:18:08,584 --> 00:18:10,583 Wait please. 158 00:18:12,667 --> 00:18:14,749 What good film were they showing? 159 00:18:14,750 --> 00:18:16,708 Lady Karate? 160 00:18:18,000 --> 00:18:22,124 No. Zeffirelli's 'Romeo and Juliet', right? 161 00:18:22,125 --> 00:18:24,125 It's fantastic. I cried. 162 00:18:25,209 --> 00:18:28,418 - They don't want to watch it. - Dad, we've seen it. 163 00:18:29,459 --> 00:18:31,458 Sure, seen it... 164 00:18:32,542 --> 00:18:34,542 My patient is waiting. 165 00:18:35,584 --> 00:18:38,667 - So it's not a heart attack, right? - No, don't worry. 166 00:18:43,000 --> 00:18:46,041 - Your beard is tickling me! - A real man has to have a beard! 167 00:18:49,125 --> 00:18:50,124 Give me a cigarette. 168 00:18:56,501 --> 00:18:57,543 - Tengiz came by. - And? 169 00:18:58,584 --> 00:19:01,626 You can imagine how much father was sucking up to him. 170 00:19:02,667 --> 00:19:05,709 - Like usual? - Yeah, he was fawning over him. 171 00:19:07,000 --> 00:19:10,042 Can you speak Russian? I want to laugh too. 172 00:19:11,084 --> 00:19:12,083 It's about patients. 173 00:19:13,292 --> 00:19:17,210 I'm going. Will I see you tonight? 174 00:19:30,751 --> 00:19:32,960 - Are you crazy? - What's wrong? 175 00:19:55,751 --> 00:19:59,001 - What's that car? - It's from work. 176 00:20:01,084 --> 00:20:02,083 And the driver? 177 00:20:03,125 --> 00:20:05,333 He'll leave us at the summer house. 178 00:20:06,417 --> 00:20:09,417 We don't want any extra eyes. 179 00:20:24,083 --> 00:20:30,166 The whole Soviet Union is proud of the Georgian soccer team! 180 00:20:37,584 --> 00:20:40,625 Imagine that an older person enters the room. 181 00:20:40,626 --> 00:20:45,709 They might reach their hand out to you. Only then can you shake it. 182 00:20:46,750 --> 00:20:50,082 Meanwhile, you must be standing. 183 00:20:50,083 --> 00:20:54,125 Women can then can sit. Only after that, the children can sit. 184 00:20:55,209 --> 00:20:58,208 Never reach out your hand first. 185 00:21:03,584 --> 00:21:05,584 - Dowe have ammunition? - Yeah. 186 00:21:06,667 --> 00:21:09,750 After the wedding 187 00:21:09,751 --> 00:21:12,999 Manana will lead us past the security check. 188 00:21:13,000 --> 00:21:18,124 No one will search us. We'll say that we're bringing medicine. 189 00:21:18,125 --> 00:21:21,375 We'll invite her to the wedding. 190 00:21:22,459 --> 00:21:25,542 There's too many guests already, there's no space. 191 00:21:26,292 --> 00:21:28,583 Just bring a chair for her. 192 00:21:28,584 --> 00:21:33,750 She'll sit with Anna's friends. 193 00:21:33,751 --> 00:21:35,710 What if they find it? 194 00:21:36,750 --> 00:21:38,999 - What? - The gun. 195 00:21:42,083 --> 00:21:45,166 - We'll say that we wanted to go hunting. - What?! 196 00:21:45,375 --> 00:21:48,209 Or to shoot after the wedding. 197 00:21:49,459 --> 00:21:51,501 I'm certain, they won't search us. 198 00:21:54,584 --> 00:21:58,667 There are 10flights a day to Batumi, who searches them all? 199 00:21:59,751 --> 00:22:04,001 We'll be the only ones on the plane anyway. 200 00:22:08,167 --> 00:22:10,334 I thought of something. 201 00:22:12,250 --> 00:22:15,541 I have a lot of days of filming left, 202 00:22:15,542 --> 00:22:20,625 Maybe I should finish filming and then after we can execute our plan? 203 00:22:22,667 --> 00:22:23,709 No, not after. 204 00:22:25,751 --> 00:22:30,043 Are there any attendants on the flight? Does someone accompany the plane? 205 00:22:31,083 --> 00:22:32,083 I think so, yeah. 206 00:22:33,167 --> 00:22:36,376 - What do you mean, I think so? - There probably are. 207 00:22:39,501 --> 00:22:42,583 He is scared. Did you say something to him? 208 00:22:42,584 --> 00:22:45,541 On the contrary, I'm taking care of him. 209 00:22:48,709 --> 00:22:50,709 - Kote asked me to say hi to you. - Who? 210 00:22:53,000 --> 00:22:56,042 Our cameraman. He asked about you. 211 00:22:58,083 --> 00:23:01,166 What're you, holed up at home, you don't go out? 212 00:23:02,417 --> 00:23:06,459 Only at night, when everyone is sleeping. I don't want to see their faces. 213 00:23:08,375 --> 00:23:11,166 - Have you tried leaving? - Where? 214 00:23:11,542 --> 00:23:13,208 Anywhere. 215 00:23:14,083 --> 00:23:15,500 America, for example. 216 00:23:15,751 --> 00:23:17,960 What do you mean, Nika? 217 00:23:19,042 --> 00:23:21,041 Have you tried? 218 00:23:24,125 --> 00:23:26,375 Yeah, I ran around for all the documents. 219 00:23:27,250 --> 00:23:30,459 They said: "Sorry, you're not allowed to leave." 220 00:23:31,542 --> 00:23:33,542 You know what that means? 221 00:23:34,250 --> 00:23:36,625 They didn't even let me go to East Germany. 222 00:23:37,042 --> 00:23:38,709 Look how good it smells! 223 00:23:48,125 --> 00:23:51,167 What if I go, will you go with me? 224 00:23:51,417 --> 00:23:53,417 If you take me with you. 225 00:23:54,459 --> 00:23:58,583 Just find me a healthy woman with an Israeli passport. 226 00:23:58,584 --> 00:24:02,666 I'll marry her and will gladly go. 227 00:24:02,667 --> 00:24:05,709 Just don't tell your mom, or she'll get worried. 228 00:24:10,084 --> 00:24:12,041 I'm serious. 229 00:24:13,125 --> 00:24:18,208 If we plan it out, will you go? 230 00:24:19,459 --> 00:24:22,501 What are you talking about, where? 231 00:24:23,584 --> 00:24:26,624 - From Batumi to Turkey. - How? 232 00:24:27,667 --> 00:24:28,666 Like that. 233 00:24:30,750 --> 00:24:34,999 You tell the pilots. It's 15 minutes to the border. 234 00:24:40,167 --> 00:24:42,209 Who will let you enter into Turkey, son? 235 00:24:43,459 --> 00:24:48,542 You were always talking about how you don't like living here. 236 00:24:50,667 --> 00:24:54,709 We need to try to get out somehow. 237 00:24:57,000 --> 00:24:58,959 I'm not serious. 238 00:25:00,083 --> 00:25:02,042 I'm just imagining. 239 00:25:05,167 --> 00:25:08,376 Don't drive each other mad with these fantasies. 240 00:25:09,292 --> 00:25:11,501 Who set you to this? 241 00:25:12,542 --> 00:25:13,541 Nobody. 242 00:25:17,667 --> 00:25:21,709 But dad, no one will willingly let us out of here. 243 00:25:22,000 --> 00:25:26,042 If you try it yourself, you'll end up in Siberia. 244 00:25:27,084 --> 00:25:29,166 You're so afraid. 245 00:25:29,167 --> 00:25:32,374 What does fear have to do with it? 246 00:25:32,375 --> 00:25:34,417 How do you know, what I'm afraid of? 247 00:25:35,501 --> 00:25:40,543 You're mistaken, boy. You and your clever friends. 248 00:25:42,459 --> 00:25:46,666 I sit here behind 4walls, but I feel free. 249 00:25:46,667 --> 00:25:49,084 Yeah, but you only leave the house at night. 250 00:25:49,085 --> 00:25:51,042 Should I live like that too? 251 00:25:51,250 --> 00:25:54,291 Stop pretending to be miserable. 252 00:26:10,750 --> 00:26:12,958 Yeah, it's me, 253 00:26:15,042 --> 00:26:17,042 Nika, hurry up, we're waiting for you. 254 00:26:24,292 --> 00:26:26,501 Mom, just second, I'm in my underwear! 255 00:26:27,542 --> 00:26:31,584 What're you embarrassed of? I took care of you when you were an infant. 256 00:26:34,750 --> 00:26:35,708 Come on. 257 00:26:37,000 --> 00:26:37,959 Take that off. 258 00:26:41,083 --> 00:26:42,042 Put this on. 259 00:26:47,417 --> 00:26:49,458 Doesn't it look like a police uniform? 260 00:26:51,542 --> 00:26:54,583 - Do I look like an idiot? - A little bit. 261 00:26:55,626 --> 00:26:57,626 You're our wonderful boy. 262 00:26:58,709 --> 00:27:01,959 - Can't I go to the wedding without a suit? - You can't, son. 263 00:27:03,000 --> 00:27:06,042 You can take it off after and roll up your sleeves. 264 00:27:07,125 --> 00:27:11,375 I'll sew the jacket to the shirt, So he can't take it off. 265 00:27:12,417 --> 00:27:14,417 Stop it, don't tease him. 266 00:27:19,626 --> 00:27:23,668 - What did you decide? - Not here, I'll tell you later. 267 00:27:24,709 --> 00:27:25,708 Alright. 268 00:27:30,083 --> 00:27:31,042 Raise your arms. 269 00:27:59,125 --> 00:28:00,125 What time is it? 270 00:28:05,250 --> 00:28:07,168 Want me to teach you how to shoot? 271 00:28:07,584 --> 00:28:09,541 Get up then. 272 00:28:18,000 --> 00:28:22,042 - That was loud. - Well yeah, come here. 273 00:28:28,250 --> 00:28:31,458 - Will it burn my hand? - No, you saw I didn't burn mine. 274 00:28:32,542 --> 00:28:35,541 - Like this? - Wait. 275 00:28:38,709 --> 00:28:40,708 Like this. Hold it. 276 00:28:44,042 --> 00:28:47,042 - Let go. - Aim like this. 277 00:29:01,667 --> 00:29:03,624 Come on. 278 00:29:12,083 --> 00:29:14,166 Why didn't it shoot? 279 00:29:14,167 --> 00:29:16,376 I forgot to load it. 280 00:29:18,250 --> 00:29:20,499 - Where's the ammo? - In the bag. 281 00:29:25,626 --> 00:29:29,749 You have so much stuff in here, I can't find it. 282 00:29:29,750 --> 00:29:30,708 It's there. 283 00:29:35,084 --> 00:29:37,041 I can't find it. 284 00:29:38,125 --> 00:29:39,291 Give it to me. 285 00:29:40,167 --> 00:29:42,583 Why did you bring so much stuff into the woods? 286 00:29:42,584 --> 00:29:44,249 I wanted to. 287 00:29:44,250 --> 00:29:45,458 - Then you look. - I will. 288 00:29:48,584 --> 00:29:52,666 Wait, where are you taking the gun? Give it to me. 289 00:29:52,667 --> 00:29:53,708 Here. 290 00:30:18,709 --> 00:30:22,958 Let's drink to the newlyweds! 291 00:30:23,751 --> 00:30:27,085 Let's wish them good health and happiness! 292 00:30:30,209 --> 00:30:32,209 And many years! 293 00:30:35,501 --> 00:30:38,583 Don't look so glum, smile. 294 00:30:38,584 --> 00:30:43,626 Let's stand and drink to the newlyweds. 295 00:30:47,000 --> 00:30:47,999 Stand up. 296 00:30:55,375 --> 00:30:58,416 Nika, for you 2! Be healthy, children. 297 00:31:03,542 --> 00:31:06,625 Zuriko, don't drink so much, tone it down a bit. 298 00:32:57,083 --> 00:32:59,083 What, son? What're you doing? 299 00:33:21,083 --> 00:33:25,166 My dears! I have a house outside of town. 300 00:33:26,209 --> 00:33:29,418 I'll give you the keys, you can stay there for as long as you want. 301 00:33:31,542 --> 00:33:33,541 The garden is gorgeous. 302 00:33:34,584 --> 00:33:37,541 And you'll have some rest from your mother. 303 00:33:42,000 --> 00:33:45,082 Dad didn't come? 304 00:33:45,083 --> 00:33:48,124 - He didn't know that it was your wedding? - He knew. 305 00:33:48,125 --> 00:33:51,167 He didn't want to see my relatives. 306 00:33:58,584 --> 00:34:00,584 Look what I have! 307 00:34:05,751 --> 00:34:07,960 Nika, throw one here. 308 00:34:58,000 --> 00:35:01,082 - You'll take Tamuna tomorrow? - Yeah. 309 00:35:01,083 --> 00:35:04,125 - She's going, right? - I already said yeah. 310 00:35:39,584 --> 00:35:40,584 Where have you been? 311 00:35:43,709 --> 00:35:46,709 You know how I found out about your wedding? 312 00:35:47,459 --> 00:35:48,999 From your mom. 313 00:35:49,000 --> 00:35:50,375 I also found out from my mom. 314 00:35:52,083 --> 00:35:56,166 - Really though, where have you been? - Oh, come on, stop pulling my leg. 315 00:35:57,250 --> 00:35:59,459 Oh, if only you knew how much I want to hide. 316 00:36:05,667 --> 00:36:10,709 My legs are so tired, I'm never wearing heels again. 317 00:36:14,042 --> 00:36:18,084 It was a great wedding. I had a lot of fun. 318 00:36:28,584 --> 00:36:31,626 I think I'm drunk. You didn't drink, you should have. 319 00:36:36,751 --> 00:36:39,001 The wine was really good. Who chose it? 320 00:36:45,167 --> 00:36:46,166 Are you tired? 321 00:36:54,584 --> 00:36:57,624 - That man is eavesdropping. - Who? 322 00:36:58,709 --> 00:37:03,001 He's wasted. You're crazy. 323 00:37:05,042 --> 00:37:08,041 I'm telling you, he's eavesdropping. 324 00:37:09,125 --> 00:37:11,166 Look, he's pretending. 325 00:37:11,417 --> 00:37:14,417 You're losing your mind. Why are you acting like this? 326 00:37:20,625 --> 00:37:24,708 Forgive us, please. 327 00:37:53,042 --> 00:37:57,082 What, the bride has run away from her wedding? 328 00:37:57,083 --> 00:38:00,166 Better to cry now than later. 329 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 What, sister, did someone offend you? 330 00:38:05,500 --> 00:38:07,374 Did someone offend you? 331 00:38:08,584 --> 00:38:09,541 No. 332 00:38:25,375 --> 00:38:27,208 Let's go home. 333 00:38:28,417 --> 00:38:30,541 Forgive me, please. 334 00:38:30,542 --> 00:38:33,542 Lieutenant, everything is OK. Just family matters. 335 00:38:59,584 --> 00:39:00,583 Yes, dear. 336 00:39:01,667 --> 00:39:03,666 You're up already? 337 00:39:25,584 --> 00:39:26,583 Yeah. 338 00:39:28,709 --> 00:39:29,709 I'm OK. How about you? 339 00:39:34,042 --> 00:39:36,042 Great, I'll be waiting. 340 00:39:42,417 --> 00:39:46,500 Don't call on all your friends, we won't all fit in here. 341 00:39:47,542 --> 00:39:48,541 Alright. 342 00:39:53,709 --> 00:39:55,166 What did you decide? 343 00:39:58,042 --> 00:40:02,041 - I think I have a fever, no? - No. 344 00:40:05,209 --> 00:40:06,374 Let me see. 345 00:40:08,459 --> 00:40:12,501 Stop making things up. But check anyway. 346 00:40:19,751 --> 00:40:23,960 He can't not sleep at night, he's not allowed. 347 00:40:27,125 --> 00:40:29,124 - When are you flying? - At8. 348 00:40:31,375 --> 00:40:33,417 Couldn't you have put off the filming? 349 00:40:34,292 --> 00:40:37,501 Call them and tell them that it's your wedding. 350 00:40:38,584 --> 00:40:42,708 I can't mom. I can't just bail on 100 people. 351 00:40:42,709 --> 00:40:46,709 - Isn't a wedding a good reason? - The wedding was yesterday. 352 00:40:47,000 --> 00:40:48,958 Would you take a look at him. 353 00:40:50,709 --> 00:40:53,333 Alright, that's enough. 354 00:40:57,250 --> 00:40:58,375 Here, look at it. 355 00:40:59,500 --> 00:41:02,499 - Is there a fever? - Yeah, you're doing. 356 00:41:03,584 --> 00:41:04,541 Dying, huh? 357 00:41:12,000 --> 00:41:12,999 Pick up the phone. 358 00:41:28,584 --> 00:41:33,708 I talked to Manana, she'll come out just for us. 359 00:41:33,709 --> 00:41:35,709 She's waiting at the airport. 360 00:41:37,000 --> 00:41:37,999 Yeah? 361 00:41:41,084 --> 00:41:43,041 What, are you afraid? 362 00:41:44,542 --> 00:41:46,460 What does fear have to do with it? 363 00:41:48,000 --> 00:41:50,083 Alright, I'm waiting for you at home. 364 00:41:52,334 --> 00:41:53,208 Alright. 365 00:42:13,417 --> 00:42:17,583 - What're you, sick? - No, not really. 366 00:42:17,584 --> 00:42:20,543 Did you tell the girls? Are they coming? 367 00:42:21,625 --> 00:42:22,624 Tamuna will come. 368 00:42:25,751 --> 00:42:27,960 I bought the tickets. 369 00:42:31,084 --> 00:42:34,083 We'll be the only ones in the plane. 370 00:42:36,417 --> 00:42:37,376 Here are yours. 371 00:42:39,459 --> 00:42:40,458 Give me the bag. 372 00:42:41,501 --> 00:42:44,002 It's over there, show him, Nika. 373 00:43:04,501 --> 00:43:07,543 Koka, let's go, I'll give you something to eat. 374 00:43:07,544 --> 00:43:08,542 No, thank you. 375 00:43:09,626 --> 00:43:12,416 What's this bag? What will fit in here? 376 00:43:12,417 --> 00:43:16,750 I know you, you'll hardly bring any clothes there and you'll get sick. 377 00:43:16,751 --> 00:43:21,043 - Mom, what's the difference. - What do you mean? We have so many bags. 378 00:43:25,334 --> 00:43:27,208 Let's repack it in this. 379 00:43:28,209 --> 00:43:30,208 I'll do it. 380 00:43:31,000 --> 00:43:32,583 Don't forget warm clothes. 381 00:43:32,584 --> 00:43:34,583 Mom, she knows. 382 00:43:35,626 --> 00:43:38,668 Eat something and then you can go. 383 00:43:43,042 --> 00:43:45,082 I'll wait for you outside. 384 00:43:45,083 --> 00:43:49,292 Let's avoid lengthy farewells and tears. 385 00:44:06,750 --> 00:44:11,041 Nika, my boy, congratulations. 386 00:44:16,417 --> 00:44:19,417 Let's raise a glass for all of us. 387 00:44:35,084 --> 00:44:39,166 He's been strange like this since childhood. 388 00:44:39,167 --> 00:44:41,167 You just keep eating, huh? 389 00:44:45,500 --> 00:44:48,541 - Nika, what happened? - What, mom, what happened?? 390 00:44:50,667 --> 00:44:52,626 You'll tear my ear off. 391 00:45:04,334 --> 00:45:07,210 How about Manala's dancing at the wedding? 392 00:45:08,459 --> 00:45:10,541 Alright, universal sadness! 393 00:45:10,542 --> 00:45:14,583 - What, does he really like her? - I think so. 394 00:45:19,751 --> 00:45:22,960 What's wrong with you, are you afraid of flying? 395 00:45:24,000 --> 00:45:25,042 No, of course not. 396 00:45:26,084 --> 00:45:27,041 Smile. 397 00:45:39,584 --> 00:45:40,624 We're here. 398 00:45:41,626 --> 00:45:44,709 Alright guys, off you go, I have another order. 399 00:45:45,751 --> 00:45:47,960 We will, just 2 minutes. 400 00:45:50,042 --> 00:45:51,042 Manana, how are you? 401 00:45:55,167 --> 00:45:56,166 Give that here. 402 00:45:57,417 --> 00:45:58,374 What's that? 403 00:46:01,542 --> 00:46:02,541 I have a headache. 404 00:46:03,584 --> 00:46:04,541 Give me one too. 405 00:46:07,667 --> 00:46:08,709 Pass the water. 406 00:46:15,084 --> 00:46:20,124 It was such a wonderful wedding, I had so much fun. 407 00:46:20,375 --> 00:46:23,417 Oh and I danced so much! I didn't scare anyone, did I? 408 00:46:25,500 --> 00:46:28,541 You have a wonderful mother. 409 00:46:31,626 --> 00:46:35,749 Wait, I'll buy some champagne and I'll come back. 410 00:46:35,750 --> 00:46:38,999 Alright. We'll go up then. 411 00:46:43,125 --> 00:46:46,166 I think I'm still hungover. 412 00:46:46,584 --> 00:46:51,082 Today isn't my shift, but I came out to work because of you. 413 00:46:51,083 --> 00:46:54,542 I looked at my alarm clock and I was afraid that I was late. 414 00:46:55,584 --> 00:46:56,624 Oh, it's so nice here. 415 00:46:59,751 --> 00:47:01,710 Is that our plane? 416 00:47:03,000 --> 00:47:05,082 Yeah, it's a Tu. 417 00:47:05,083 --> 00:47:07,083 Wasn't it supposed to be a Yak? 418 00:47:08,125 --> 00:47:10,208 They changed it in the morning. 419 00:47:10,209 --> 00:47:11,374 What? 420 00:47:12,250 --> 00:47:16,541 When there aren't enough passengers, we combine 2flights into 1. 421 00:47:16,542 --> 00:47:21,625 - So there's going to be more passengers? - What, you wanted to fly by yourself? 422 00:47:22,709 --> 00:47:27,959 First you'll go to Batumi, and then they will continue to Leningrad. 423 00:47:35,209 --> 00:47:39,459 Put your bag up for screening. 424 00:47:40,500 --> 00:47:42,499 - Here? - On the table. 425 00:47:45,626 --> 00:47:49,749 If they start searching us, go back home. 426 00:47:49,750 --> 00:47:50,749 What? 427 00:47:50,751 --> 00:47:52,999 Don't embarrass me. 428 00:47:53,000 --> 00:47:56,042 Where is it customary to search a groom and bride?! 429 00:47:57,083 --> 00:48:01,166 - Take the next flight. - Are you crazy? 430 00:48:02,417 --> 00:48:04,249 Come on, 431 00:48:07,542 --> 00:48:09,624 I was at their wedding yesterday. 432 00:48:09,625 --> 00:48:12,666 They're so nice! 433 00:48:12,667 --> 00:48:14,749 Will you accompany us? 434 00:48:14,750 --> 00:48:16,708 Thanks, guys. 435 00:48:18,042 --> 00:48:20,042 How are you, Ivanich? 436 00:48:26,250 --> 00:48:27,416 Ready for take-off. 437 00:48:27,417 --> 00:48:28,417 Quite full today. 438 00:48:32,584 --> 00:48:36,626 - Hi, Manana! How are you? - I'm fine. 439 00:48:39,709 --> 00:48:41,709 Please take good care of my friends. 440 00:48:42,000 --> 00:48:42,958 Hello. 441 00:48:43,459 --> 00:48:46,709 They will get the first-class treatment. 442 00:48:47,084 --> 00:48:50,166 - They were married yesterday. - Congratulations. 443 00:48:51,167 --> 00:48:52,167 Lucky them. 444 00:49:08,000 --> 00:49:09,999 Give me the bag. 445 00:49:16,459 --> 00:49:17,377 How are you? 446 00:49:18,083 --> 00:49:19,458 Please proceed to your seats. 447 00:49:19,459 --> 00:49:21,541 Oh, we're celebrating a wedding. 448 00:49:21,542 --> 00:49:23,542 Let them through. 449 00:49:26,667 --> 00:49:28,624 Good afternoon! 450 00:49:40,209 --> 00:49:42,376 - Hi, I'm Lasha. - Tamuna. 451 00:49:43,459 --> 00:49:46,501 May your life be long and happy. 452 00:49:48,584 --> 00:49:49,543 For you. 453 00:49:50,584 --> 00:49:52,626 You're a good boy for coming. 454 00:49:53,709 --> 00:49:54,709 Don't drink too much. 455 00:49:56,751 --> 00:50:00,085 - Give me something stronger. - I bought it for the pilots. 456 00:50:00,086 --> 00:50:03,083 I won't drink it all. 457 00:50:08,459 --> 00:50:10,501 - You're the witness, right? - Yeah. 458 00:50:15,584 --> 00:50:19,709 - You cannot go there! - I have a present for the pilot. 459 00:50:21,125 --> 00:50:22,541 He has a present for you. 460 00:50:22,542 --> 00:50:23,958 From the groom. 461 00:50:25,042 --> 00:50:26,084 Thank you, friend. 462 00:50:26,085 --> 00:50:29,166 Once we get to Leningrad I'll be happy to drink it. 463 00:50:29,167 --> 00:50:31,166 Take the bottle, please. 464 00:50:33,250 --> 00:50:34,417 Please take your seat. 465 00:50:38,584 --> 00:50:40,543 I'll walk you to your seat. 466 00:50:44,751 --> 00:50:47,543 - What're you celebrating, dears? - A wedding. 467 00:50:48,000 --> 00:50:48,999 - Who's? - Here. 468 00:50:50,042 --> 00:50:51,042 Oh, my dear. 469 00:50:52,125 --> 00:50:54,292 I wish you a great many children. 470 00:51:00,501 --> 00:51:02,543 That's enough, leave some for us. 471 00:51:06,083 --> 00:51:07,375 Please move to your seat. 472 00:51:07,542 --> 00:51:08,667 Wait a minute. 473 00:51:09,751 --> 00:51:11,710 Take a look this way. 474 00:51:12,000 --> 00:51:15,042 Oh, you're that boy, from the film. 475 00:51:17,084 --> 00:51:18,083 You recognize me? 476 00:51:20,167 --> 00:51:22,208 The little boy from the movies. 477 00:51:22,209 --> 00:51:24,541 And look at him now, starting his own family. 478 00:51:24,542 --> 00:51:26,458 Let me give you a hug! 479 00:51:27,584 --> 00:51:29,543 What was your dance? 480 00:51:33,750 --> 00:51:35,708 Dance, dance. 481 00:51:46,417 --> 00:51:48,209 Please, get to your seat! 482 00:51:50,501 --> 00:51:55,584 I know that this is a plane and not a bus. I'm getting tired of you, witch! 483 00:51:57,667 --> 00:51:59,709 Everybody, take your seats now! 484 00:52:11,417 --> 00:52:13,249 Good afternoon, dear passengers. 485 00:52:13,250 --> 00:52:16,500 Pilot Merab Dolidze welcomes you on board of TU-134... 486 00:52:20,584 --> 00:52:23,626 - Put your head on my shoulder. - I don't want to. 487 00:52:34,167 --> 00:52:36,208 We'll be arriving in 45 minutes. 488 00:52:36,209 --> 00:52:39,541 Vera, high winds in Batumi. 30 minutes' delay. 489 00:52:40,459 --> 00:52:44,542 Dear passengers, due to the weather conditions our take-off is delayed. 490 00:52:49,751 --> 00:52:51,960 - For how long? - It will be announced. 491 00:53:00,209 --> 00:53:03,376 I have business in Batumi, people are waiting for me! 492 00:53:10,625 --> 00:53:11,624 Sit down, please. 493 00:53:31,542 --> 00:53:33,541 There's a drunk passenger. 494 00:53:36,667 --> 00:53:38,667 I'm sick of you. 495 00:53:42,000 --> 00:53:43,959 Your documents. 496 00:53:45,083 --> 00:53:49,083 Calm down, I'm sure that everything will be alright. 497 00:53:50,375 --> 00:53:52,374 I'm sure that nothing bad will happen. 498 00:53:55,459 --> 00:53:58,542 I'll return your passport as soon as we land. 499 00:53:58,709 --> 00:54:00,583 Take a seat in the front, please. 500 00:54:14,125 --> 00:54:15,124 He's drunk a lot. 501 00:54:16,250 --> 00:54:19,249 I guess that's the attendant? 502 00:54:19,501 --> 00:54:24,002 Our aircraft is ready for take-off. Please, fasten your seat belts. 503 00:54:24,209 --> 00:54:27,127 Pull your seats into the upright position. 504 00:54:38,125 --> 00:54:39,292 Ready for take-off. 505 00:54:42,250 --> 00:54:43,999 Course 320 degrees. 506 00:54:57,167 --> 00:54:58,584 Retract the landing gear. 507 00:55:41,667 --> 00:55:43,666 Where are they? 508 00:55:54,167 --> 00:55:55,166 Let's start? 509 00:55:55,375 --> 00:55:58,417 - I think it's him. - In the leather jacket? 510 00:55:59,459 --> 00:56:03,542 He hasn't taken his eyes off of us. And he talked to the police officers. 511 00:56:06,667 --> 00:56:07,666 Come here. 512 00:56:13,000 --> 00:56:17,083 - Has it been 10 minutes since take off? - Yeah. 513 00:56:19,167 --> 00:56:21,167 Maybe we should start? 514 00:56:22,417 --> 00:56:25,417 Let's wait just a little longer. 515 00:56:27,542 --> 00:56:30,584 - Are you afraid? - No, what does fear have to do with it? 516 00:56:34,751 --> 00:56:40,043 - So what's your groom's name? - Nika. Have you seen him in the films? 517 00:56:41,083 --> 00:56:43,083 We don't have time for films. 518 00:56:46,250 --> 00:56:49,416 - Are you also an actor? - No, I am a painter. 519 00:56:50,500 --> 00:56:52,541 Can you draw my portrait? 520 00:56:52,542 --> 00:56:53,541 - Here? - Why not? 521 00:56:54,625 --> 00:57:00,208 Would you like champagne? 522 00:57:00,209 --> 00:57:02,583 Alcohol is not allowed on domestic flights. 523 00:57:02,584 --> 00:57:05,041 Even on international flights. 524 00:57:06,083 --> 00:57:08,082 How do you know? 525 00:57:08,083 --> 00:57:11,458 I'm getting ready to take a test for international flights. 526 00:57:11,459 --> 00:57:13,210 I will be flying around the world. 527 00:57:15,542 --> 00:57:17,499 Yes. I'm listening. 528 00:57:19,626 --> 00:57:20,585 Ok. 529 00:57:21,667 --> 00:57:23,667 Turning back to Tbilisi. 530 00:57:31,083 --> 00:57:34,583 Dear passengers, due to bad weather conditions in Batumi 531 00:57:34,584 --> 00:57:36,709 we are turning back to Tbilisi. 532 00:57:40,292 --> 00:57:49,709 Please take your seats. 533 00:57:54,042 --> 00:57:57,124 Why are we turning back? 534 00:57:57,125 --> 00:58:00,208 They've realized something, we need to start. 535 00:58:00,209 --> 00:58:01,374 Wait, don't panic. 536 00:58:31,542 --> 00:58:35,542 - I haven't shot from this one before. - Give it to Sandro. 537 00:59:08,000 --> 00:59:13,042 If we had taken the bus, we would have been there by now. 538 00:59:14,167 --> 00:59:16,376 Koka says for me to take care of that guy. 539 00:59:17,250 --> 00:59:18,208 Alright, do it. 540 00:59:18,417 --> 00:59:22,583 - I don't have a gun. How? - I don't know, try something, a bottle. 541 00:59:22,584 --> 00:59:25,584 Don't panic, wait for us here. 542 01:00:02,083 --> 01:00:03,542 Hey! What are you doing? 543 01:00:04,334 --> 01:00:05,168 Get off! 544 01:00:07,417 --> 01:00:08,416 What have you done? 545 01:00:13,584 --> 01:00:14,543 Don't yell. 546 01:00:23,000 --> 01:00:24,375 Get on the damn ground! 547 01:00:34,459 --> 01:00:35,458 Hold his head! 548 01:00:38,417 --> 01:00:39,416 Hold him! 549 01:00:41,625 --> 01:00:43,708 - Are you with the authorities? - No. 550 01:00:43,709 --> 01:00:46,959 Then why did you sit here, damn it! Why? 551 01:00:51,083 --> 01:00:52,042 What're you doing? 552 01:00:54,000 --> 01:00:56,083 Don't shoot, don't shoot! 553 01:01:01,542 --> 01:01:03,541 Who shot? 554 01:01:04,584 --> 01:01:06,624 The door, Merab, the door! 555 01:01:22,417 --> 01:01:25,458 Move him out! Lock up the cockpit! Come on! 556 01:01:27,542 --> 01:01:28,541 Faster, faster! 557 01:01:40,125 --> 01:01:40,959 Oto! 558 01:01:51,542 --> 01:01:53,542 Get up, don't look that way. 559 01:02:16,667 --> 01:02:20,543 Flight809. We are under attack! 560 01:02:28,000 --> 01:02:29,375 Heading for Tbilisi. 561 01:02:39,459 --> 01:02:40,458 Lasha. 562 01:02:43,584 --> 01:02:45,543 I think they've killed me. 563 01:02:46,667 --> 01:02:48,666 The bullet hit my lung. 564 01:02:59,125 --> 01:03:00,167 Oh Lord, it's Tbilisi. 565 01:03:04,501 --> 01:03:07,501 Koka, don't do it. 566 01:03:23,125 --> 01:03:26,166 We shouldn't have done this. 567 01:04:33,000 --> 01:04:35,041 Landed, commander. 568 01:05:15,625 --> 01:05:17,666 There are soldiers on the runway! 569 01:05:18,750 --> 01:05:20,708 Don't shoot! Don't shoot! 570 01:05:23,000 --> 01:05:23,958 Jump! 571 01:05:34,500 --> 01:05:36,458 Get up. 572 01:05:38,584 --> 01:05:39,541 Stay here. 573 01:05:40,625 --> 01:05:43,666 - Stay here. - Don't kill me. 574 01:05:44,751 --> 01:05:47,960 There are two of them in the back of the plane. 575 01:05:49,042 --> 01:05:50,041 Both have grenades. 576 01:06:44,334 --> 01:06:46,708 Which one of you is Nino? 577 01:06:46,709 --> 01:06:50,460 You need to accompany me to the airport. Get dressed. 578 01:06:52,584 --> 01:06:55,626 - What happened? - I'll tell you on the way. 579 01:07:12,250 --> 01:07:13,374 Hello. 580 01:07:16,542 --> 01:07:17,541 Get dressed. 581 01:07:23,709 --> 01:07:25,749 Nino, I'll come with you. 582 01:07:25,751 --> 01:07:27,960 No, only the lady. 583 01:07:34,125 --> 01:07:35,166 Forgive me, but... 584 01:07:55,084 --> 01:07:58,083 - What's going on here? - Follow me. 585 01:08:48,125 --> 01:08:52,374 - What happened, Tengiz? - Calm down, don't panic. 586 01:08:53,459 --> 01:08:55,541 They don't have anything on Nika yet. 587 01:08:55,542 --> 01:08:59,542 They're saying that he fell under the influence of those guys. 588 01:09:01,626 --> 01:09:04,709 Give us some time to work. 589 01:09:47,542 --> 01:09:48,541 Nino, dear. 590 01:09:49,584 --> 01:09:51,626 Sit down, don't talk. 591 01:09:54,750 --> 01:09:56,708 Wait here, please. 592 01:10:28,125 --> 01:10:30,166 Lasha, someone needs to go out. 593 01:10:31,209 --> 01:10:32,208 Who? 594 01:10:33,250 --> 01:10:35,458 I don't know. We need to talk to them. 595 01:10:43,709 --> 01:10:45,708 Can I go out? 596 01:10:50,042 --> 01:10:51,042 Let Tamuna go. 597 01:10:55,209 --> 01:10:56,333 Alright. 598 01:11:05,625 --> 01:11:06,624 Listen. 599 01:11:08,667 --> 01:11:10,709 Tell them that we need a new plane. 600 01:11:12,000 --> 01:11:13,999 This one won't be able to take off. 601 01:11:16,083 --> 01:11:18,124 And let the wounded out. 602 01:11:18,125 --> 01:11:20,334 I'll decide for myself who to let out. 603 01:11:22,417 --> 01:11:25,459 - My brother is wounded. - Stop, Lasha. 604 01:11:27,542 --> 01:11:30,541 - Did you understand? - Yeah, a new plane. 605 01:11:39,042 --> 01:11:40,041 Jump, jump. 606 01:11:55,584 --> 01:11:58,709 No, it's not me! I'm now with them! It's not me! 607 01:11:59,750 --> 01:12:02,958 Calm down, quiet, don't be afraid. 608 01:12:53,000 --> 01:12:54,041 Thank you. 609 01:12:56,083 --> 01:12:59,083 Our young ones, our children, 610 01:13:00,375 --> 01:13:02,375 I address you as a parent, 611 01:13:03,417 --> 01:13:05,459 as your elder comrade, 612 01:13:06,542 --> 01:13:08,542 for your safety. 613 01:13:09,625 --> 01:13:11,624 I'm begging you, 614 01:13:13,709 --> 01:13:19,001 putdown your weapons, let the hostages go, and leave the airplane. 615 01:13:22,083 --> 01:13:27,208 We must do everything to prevent bloodshed. 616 01:13:30,542 --> 01:13:34,541 The Soviet leadership guarantees, 617 01:13:36,667 --> 01:13:38,667 that if you surrender, 618 01:13:40,750 --> 01:13:43,041 your life 619 01:13:43,042 --> 01:13:44,999 will be spared. 620 01:13:50,209 --> 01:13:52,374 Someone needs to read the Bible. 621 01:13:55,500 --> 01:13:56,499 Read it. 622 01:14:00,584 --> 01:14:02,667 The letters are small, I can't see. 623 01:14:08,000 --> 01:14:08,958 Thank you. 624 01:14:16,209 --> 01:14:18,416 - I told you to read. - I can't see. 625 01:14:19,500 --> 01:14:21,499 Who can read? 626 01:14:23,584 --> 01:14:24,541 I'll read. 627 01:14:42,417 --> 01:14:45,458 Shoot me, I'm tired. 628 01:14:46,542 --> 01:14:48,541 Nika, I'm begging you. 629 01:14:53,750 --> 01:14:54,708 Please. 630 01:15:01,083 --> 01:15:03,124 Take care of her. 631 01:15:03,125 --> 01:15:04,124 Come in. 632 01:15:06,209 --> 01:15:09,418 - Do I need to take this off? - The officer will tell you. 633 01:15:25,084 --> 01:15:26,041 Take that off. 634 01:15:49,042 --> 01:15:50,041 Get dressed. 635 01:16:03,584 --> 01:16:07,626 This is what you'll say to your son. Read it. 636 01:16:15,083 --> 01:16:20,208 I can't say this. Can I use my own words? 637 01:16:20,209 --> 01:16:24,418 It's clear how well you've raised him using your own words. 638 01:16:48,459 --> 01:16:50,458 That's enough. 639 01:16:54,584 --> 01:16:55,583 What happened? 640 01:16:57,250 --> 01:17:00,499 - I'll talk to my son. - There's no need. 641 01:17:00,500 --> 01:17:02,374 We're starting the assault. 642 01:17:14,459 --> 01:17:17,542 Comrade General, ready for take over. 643 01:17:30,084 --> 01:17:31,041 Proceed. 644 01:17:32,125 --> 01:17:35,167 Beryoza 1, Beryoza 2, Beryoza 3, Ready? 645 01:17:38,459 --> 01:17:39,416 Ready. 646 01:17:49,709 --> 01:17:50,708 Go. 647 01:18:24,334 --> 01:18:26,374 Report. We are inside the plane. 648 01:18:53,459 --> 01:18:55,499 Sandro, my son. 649 01:18:55,501 --> 01:18:58,377 Getaway from the window, that's forbidden. 650 01:19:13,125 --> 01:19:15,166 I told you, 651 01:19:16,209 --> 01:19:17,376 I warned you. 652 01:19:19,459 --> 01:19:23,541 You should have told your son. You damn conman. 653 01:20:56,209 --> 01:21:01,501 A few scoundrels who didn't want to live in their country, 654 01:21:02,584 --> 01:21:06,624 killed 3 innocent people, true patriots. 655 01:21:07,667 --> 01:21:10,708 Today, we must return their bodies to the earth. 656 01:21:11,751 --> 01:21:17,085 This tragic event has disturbed all of Georgia. 657 01:21:18,125 --> 01:21:23,375 And this is at a time when our republic is rapidly developing 658 01:21:24,292 --> 01:21:27,542 and the name of the Georgian people rings with pride. 659 01:21:28,584 --> 01:21:31,666 A time when our achievements have been multiplied 660 01:21:31,667 --> 01:21:34,209 and we have tasted the fruits of our labor, 661 01:21:34,751 --> 01:21:39,001 it is at this moment that we received a traitor's blow. 662 01:21:51,542 --> 01:21:53,542 What did they want? 663 01:21:54,625 --> 01:21:56,624 They had everything. 664 01:21:57,667 --> 01:21:58,708 What did they have? 665 01:22:00,751 --> 01:22:02,710 Did they lack something? 666 01:22:03,042 --> 01:22:07,084 Don't talk to me like the announcer on TV who is reading a script. 667 01:22:08,125 --> 01:22:10,124 Stop the car. 668 01:22:14,459 --> 01:22:15,459 Get out. 669 01:22:17,584 --> 01:22:19,541 What is this drivel?! 670 01:22:21,667 --> 01:22:23,708 That's it's hell here and heaven there. 671 01:22:24,751 --> 01:22:26,960 How do you know how life is everywhere? 672 01:22:29,000 --> 01:22:32,499 Here, everything is beautiful, and there, everything is different. 673 01:22:34,167 --> 01:22:37,209 It's a shame that they didn't get out. 674 01:22:40,500 --> 01:22:42,583 In exactly 2 months 675 01:22:42,584 --> 01:22:45,543 they would be begging their parents to bring them back. 676 01:22:47,667 --> 01:22:49,709 How do you know how life is over there? 677 01:22:50,750 --> 01:22:53,041 You're right, I don't know. 678 01:22:53,042 --> 01:22:58,124 Because I haven't seen anything and I don't want you to tell me about it. 679 01:22:58,125 --> 01:23:01,375 I don't want to have one of these dissident conversations. 680 01:23:02,250 --> 01:23:05,459 What's wrong with you? Is your conscience gnawing at you? 681 01:23:06,501 --> 01:23:09,543 They're all my children. My body and blood. 682 01:23:11,626 --> 01:23:12,668 But they'll answer 683 01:23:15,751 --> 01:23:16,960 for their actions. 684 01:23:18,000 --> 01:23:18,999 We're done here. 685 01:23:21,083 --> 01:23:25,333 In the name of the students and the Young Communist League of the Academy of Arts, 686 01:23:26,250 --> 01:23:31,583 we denounce the heinous act of our ex-classmates. 687 01:23:31,584 --> 01:23:35,626 Our youth student organization 688 01:23:36,626 --> 01:23:39,709 fully supports the opinion of the university board. 689 01:23:40,751 --> 01:23:46,082 The hijackers must be punished as severely as possible. 690 01:23:46,083 --> 01:23:50,333 They're not worthy of being citizens of our great Soviet motherland. 691 01:23:51,209 --> 01:23:52,208 Shame on them. 692 01:23:52,417 --> 01:23:55,459 Comrades, what did they lack? 693 01:23:57,584 --> 01:24:00,584 Their families had everything. Everything. 694 01:24:01,667 --> 01:24:07,999 Their parents should be jailed 695 01:24:08,000 --> 01:24:11,042 together with them. 696 01:24:15,209 --> 01:24:18,208 - Did something happen? - Nothing, continue on. 697 01:24:18,459 --> 01:24:20,501 - Does Daniil live here? - Yes. 698 01:24:22,542 --> 01:24:23,541 What's going on? 699 01:24:55,750 --> 01:24:58,999 The suspects directed us to you. 700 01:25:00,083 --> 01:25:04,083 They claim that you were their spiritual leader. 701 01:25:05,167 --> 01:25:07,209 Did they gather at your place? 702 01:25:07,417 --> 01:25:08,374 I don't know. 703 01:25:09,500 --> 01:25:11,541 Did you take them to church? 704 01:25:14,584 --> 01:25:16,666 That's how I live. 705 01:25:16,667 --> 01:25:20,708 Yeah, your profession is quite unusual. 706 01:25:21,750 --> 01:25:24,041 Do you recognize this? 707 01:25:24,042 --> 01:25:27,041 We confiscated it from one of the hijackers, 708 01:25:28,125 --> 01:25:31,166 he claims that you gave it to him. 709 01:25:33,417 --> 01:25:34,458 Yes, it's mine. 710 01:25:38,125 --> 01:25:40,626 So you used this to cloud the minds of children? 711 01:25:41,667 --> 01:25:45,708 With what? Music and the Gospel? 712 01:25:48,042 --> 01:25:54,084 According to the laws of our country, this is propaganda of the bourgeois life-style. 713 01:25:54,334 --> 01:25:56,333 You should have known that. 714 01:25:57,417 --> 01:25:59,417 Are you trying to play stupid? 715 01:26:02,542 --> 01:26:05,043 We'll jail you with the rest of your friends. 716 01:26:08,751 --> 01:26:11,710 I wasn't on the plane. 717 01:26:52,584 --> 01:26:53,541 Sit down. 718 01:27:01,751 --> 01:27:04,043 How can you atone for your actions? 719 01:27:04,044 --> 01:27:07,084 What can you say to the families of the murdered? 720 01:27:07,085 --> 01:27:10,166 You had everything! What were you missing? 721 01:27:13,250 --> 01:27:15,458 Do you still want to go to the West? 722 01:27:16,542 --> 01:27:20,542 Still think the West is superior to our Soviet system? 723 01:27:22,709 --> 01:27:30,001 How could you betray such values as friendship and humanity?! 724 01:27:31,084 --> 01:27:34,124 This is Gospel that you read, 725 01:27:35,209 --> 01:27:39,418 Doesn't it include the 10 commandments? Doesn't it say 'Thou shalt not kill'? 726 01:27:59,167 --> 01:28:03,209 In your closing words say that you are guilty. 727 01:28:03,459 --> 01:28:05,416 I already said that. 728 01:28:06,542 --> 01:28:09,542 Yes, but clearer. 729 01:28:10,667 --> 01:28:13,750 But you told me that if I take the blame on myself, 730 01:28:13,751 --> 01:28:16,960 that they would get a reduced sentence? 731 01:28:18,000 --> 01:28:22,042 Yes, of course, that makes sense. You weren't on the plane at all. 732 01:28:22,459 --> 01:28:24,126 They won't punish you. 733 01:28:25,375 --> 01:28:27,208 Alright, thank you. 734 01:28:28,459 --> 01:28:31,499 Your honor, I have provided 735 01:28:32,542 --> 01:28:33,542 evidence of guilt 736 01:28:34,584 --> 01:28:38,708 of the defendants: 737 01:28:40,751 --> 01:28:45,043 Chheidze, Lasha and Irakli Barbakadze, Koberidze and Maisuradze. 738 01:28:47,083 --> 01:28:49,542 Now, I urge you to consider 739 01:28:50,083 --> 01:28:52,375 the severity of their crime. 740 01:28:56,542 --> 01:29:00,666 Their actions led to deaths of innocent passengers 741 01:29:00,667 --> 01:29:02,667 and members of the flight crew. 742 01:29:04,751 --> 01:29:07,960 The last word is given to Daniil Cheidze. 743 01:29:11,084 --> 01:29:13,083 They had nothing to do with it. 744 01:29:15,167 --> 01:29:17,292 It was all me, I set them to it. 745 01:29:18,417 --> 01:29:23,542 Cheidze, don't take so much on yourself, you don't need to say that much. 746 01:29:24,625 --> 01:29:26,624 Yes, but I spoke to them. 747 01:29:27,667 --> 01:29:31,543 The investigation has already determined what you said to them. 748 01:29:32,000 --> 01:29:33,999 Do you understand? Sit down. 749 01:29:36,084 --> 01:29:38,041 Anna Maisuradze. 750 01:29:44,292 --> 01:29:45,541 You may speak. 751 01:29:45,542 --> 01:29:49,542 No amount of freedom is worth the life of another. 752 01:29:50,626 --> 01:29:52,668 I'm sorry, I don't know what to say. 753 01:29:55,751 --> 01:29:58,502 Alright. Nikoloz Koberidze. 754 01:30:06,750 --> 01:30:09,624 It's really hard for me to speak. 755 01:30:11,542 --> 01:30:14,542 I don't know, I won't be able to apologize. 756 01:30:16,626 --> 01:30:19,709 What would that look like? 757 01:30:20,751 --> 01:30:25,043 It would be insulting to the victims. 758 01:30:26,084 --> 01:30:30,166 The court rules to sentence. 759 01:30:32,417 --> 01:30:35,459 Anna Maisuradze to 15 years of incarceration. 760 01:30:37,584 --> 01:30:40,583 Daniil Chheidze 761 01:30:42,667 --> 01:30:48,999 is sentenced to death. 762 01:30:51,084 --> 01:30:54,124 But you promised, you lied to me. 763 01:30:55,167 --> 01:30:59,458 Irakli and Lasha Barbakadze, 764 01:30:59,459 --> 01:31:03,541 sentenced to death. 765 01:31:06,667 --> 01:31:09,708 Nikolas Koberidze: Sentenced to death. 766 01:31:53,584 --> 01:31:56,624 They must have been buried here. 767 01:31:58,709 --> 01:32:01,709 I think this is where they buried the executed. 768 01:32:05,042 --> 01:32:07,084 - Aren't you cold, don't you have a hat? - No. 769 01:32:13,459 --> 01:32:17,542 So many years have passed. Can we even identify the bodies? 770 01:32:21,625 --> 01:32:22,624 It's terrible. 771 01:32:28,000 --> 01:32:31,042 They could have at least shown the parents their graves. 772 01:32:42,542 --> 01:32:44,541 - Wait in the car. - What? 773 01:32:45,584 --> 01:32:46,624 Wait in the car. 774 01:32:49,750 --> 01:32:51,708 - And you? - I'll come. 775 01:33:44,042 --> 01:33:46,042 Don't, don't go there. 776 01:33:47,084 --> 01:33:49,124 - Is it Nika? - No, it's not Nika. 777 01:33:50,209 --> 01:33:52,209 Who is it then, where is my son? 778 01:34:49,584 --> 01:34:52,667 I saved your things, you know. Here they're. 779 01:35:00,042 --> 01:35:01,042 Your jacket. 780 01:35:12,584 --> 01:35:15,584 You know what I always think about? 781 01:35:16,667 --> 01:35:20,709 The day before, at the wedding, you were so happy. 782 01:35:21,750 --> 01:35:26,041 What happened, Anna? Did he tell you? 783 01:35:27,083 --> 01:35:29,375 Was he resentful at me about something? 784 01:35:30,083 --> 01:35:32,375 Not at all! 785 01:35:33,083 --> 01:35:36,500 He said that if we had left, we would have brought you with us. 786 01:35:36,501 --> 01:35:39,543 How stupid. Who would have let you out of the country? 787 01:35:41,626 --> 01:35:44,709 Why did you drag your girlfriend into it? 788 01:35:47,000 --> 01:35:50,041 And who did he leave me with? 789 01:35:51,083 --> 01:35:54,083 He was my only son. 790 01:35:55,375 --> 01:35:57,208 Stupid boy. 791 01:35:59,459 --> 01:36:02,542 I know how scared he must have been in the plane. 792 01:36:04,584 --> 01:36:06,624 And those poor passengers? 793 01:36:07,667 --> 01:36:12,999 Where were you going? How could you have decided on that? 794 01:36:13,000 --> 01:36:16,082 We always heard stories about how horrible the country 795 01:36:16,083 --> 01:36:19,083 was that you lived in; about how unhappy you were. 796 01:36:19,417 --> 01:36:23,376 I don't know what you heard, but nobody wanted to leave like that. 797 01:36:28,584 --> 01:36:31,584 We didn't want to leave like that either. 798 01:36:52,584 --> 01:36:54,626 Please make your way. 799 01:36:56,625 --> 01:37:06,333 Please take your seat. 800 01:37:36,417 --> 01:37:41,499 Dear passengers, please buckle up. 801 01:37:53,000 --> 01:37:56,041 Are you afraid of flying? 57733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.