Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,083 --> 00:01:05,042
They were gifted,
talented people,
2
00:01:05,751 --> 00:01:09,750
But does having talent
mean that the rules don't apply?
3
00:01:09,751 --> 00:01:14,085
Their socialist motherland provided them
with everything they needed.
4
00:01:14,086 --> 00:01:17,166
They studied foreign languages,
5
00:01:17,167 --> 00:01:20,043
How did they repay this?
6
00:01:22,417 --> 00:01:27,542
Instead of selflessly serving
their motherland
7
00:01:27,751 --> 00:01:30,418
and becoming
respectable Soviet citizens,
8
00:01:33,709 --> 00:01:37,750
They used their youth and talent
to commit a heinous crime.
9
00:01:37,751 --> 00:01:43,085
Now they must accept
their deserved punishment.
10
00:01:44,334 --> 00:01:47,083
This is painful
to comprehend.
11
00:02:28,000 --> 00:02:30,709
Zura, come with me.
12
00:02:46,625 --> 00:02:47,624
Let's go.
13
00:03:09,584 --> 00:03:10,541
Smile!
14
00:03:13,667 --> 00:03:14,709
What're you doing?
15
00:03:28,250 --> 00:03:29,416
I'm going back.
16
00:03:38,709 --> 00:03:40,709
- Hey, got a smoke?
- Yes.
17
00:03:44,000 --> 00:03:48,083
Tell your guys to get out.
Swimming is not allowed after 23:00.
18
00:03:48,584 --> 00:03:51,374
American "Camel"?
Can I have two?
19
00:03:52,417 --> 00:03:56,666
5 more minutes, please.
20
00:03:57,667 --> 00:04:00,334
I can't allow it, I will be punished.
21
00:04:05,751 --> 00:04:08,293
Are you afraid they might
swim to Turkey?
22
00:04:10,459 --> 00:04:14,416
I said it's not allowed.
23
00:04:14,417 --> 00:04:16,084
Get going.
24
00:04:21,167 --> 00:04:22,333
Get moving.
25
00:04:31,751 --> 00:04:33,543
Take your things.
26
00:04:57,459 --> 00:04:59,999
Wait here.
27
00:05:26,083 --> 00:05:28,208
Tired, Batono Shota?
28
00:05:28,667 --> 00:05:31,208
- Sorry for making you wait.
- It's nothing.
29
00:05:31,209 --> 00:05:33,416
I've troubled you.
30
00:05:33,417 --> 00:05:36,083
Here, they brought a folder
from below.
31
00:05:36,084 --> 00:05:39,291
Please, take a look.
32
00:05:40,584 --> 00:05:42,083
Estonians.
33
00:05:42,084 --> 00:05:44,458
They were in Tbilisi a month ago.
34
00:05:44,459 --> 00:05:46,960
They met with your son.
35
00:05:48,042 --> 00:05:51,042
Did they visit your home?
36
00:05:52,083 --> 00:05:55,125
I doubt it,
my wife would have said something.
37
00:05:58,084 --> 00:05:59,166
No.
38
00:05:59,167 --> 00:06:03,167
Just recently, they attempted to enter
the waters of the Baltic.
39
00:06:03,584 --> 00:06:04,583
- The sea?
- Yeah.
40
00:06:05,626 --> 00:06:09,749
- Is it prohibited?
- Of course.
41
00:06:09,750 --> 00:06:11,958
I didn't know.
42
00:06:13,209 --> 00:06:15,126
The waters are a maritime border,
43
00:06:15,127 --> 00:06:17,541
so it's considered a breach
of border control.
44
00:06:17,542 --> 00:06:20,293
They wanted to escape.
45
00:06:23,250 --> 00:06:26,500
No, we keep close track
of Sandro.
46
00:06:27,584 --> 00:06:28,541
Does he go to church?
47
00:06:30,625 --> 00:06:31,624
He does.
48
00:06:35,125 --> 00:06:39,208
But he's an artistic person,
how can you fully understand him?
49
00:06:39,209 --> 00:06:40,708
Yeah, it's hard.
50
00:06:41,667 --> 00:06:48,583
I'm an atheist myself.
I bring knowledge to the people.
51
00:06:49,667 --> 00:06:51,416
I'm a professor.
52
00:06:55,584 --> 00:07:00,210
Batono Shota,
I want to ask you.
53
00:07:00,751 --> 00:07:06,043
If you see anything strange,
be sure to let us know.
54
00:07:09,042 --> 00:07:11,459
We won't miss anything.
55
00:07:14,459 --> 00:07:15,501
Dear comrades!
56
00:07:19,584 --> 00:07:21,584
It's not working.
57
00:07:25,750 --> 00:07:27,291
Come help.
58
00:07:34,750 --> 00:07:36,249
Good day!
59
00:07:36,250 --> 00:07:42,042
- Batono Shota, how are you?
- You know, I feel like an old man.
60
00:07:42,542 --> 00:07:46,542
Guram, forgive me,
I'm tearing you away from work.
61
00:07:48,751 --> 00:07:55,666
They're planning something,
but I'm afraid to ask what.
62
00:07:55,667 --> 00:07:59,376
They're old enough,
I can't constantly watch over them.
63
00:07:59,377 --> 00:08:03,417
What do I do at the KGB?
What do I say?
64
00:08:04,084 --> 00:08:05,499
I understand.
65
00:08:05,501 --> 00:08:09,543
Let's not talk here.
I'll take care of everything.
66
00:08:20,084 --> 00:08:21,583
Come in.
67
00:08:21,584 --> 00:08:24,708
What's with him?
He's been angry since the morning.
68
00:08:24,709 --> 00:08:26,166
Go talk to him.
69
00:08:33,250 --> 00:08:34,583
What happened?
70
00:08:34,584 --> 00:08:37,624
- You don't know?
- No.
71
00:08:38,334 --> 00:08:40,709
Your Sandro's father
came by.
72
00:08:44,000 --> 00:08:47,041
You know
that the KGB summoned him?
73
00:08:48,125 --> 00:08:50,709
I'll tear your tongue out.
74
00:08:51,125 --> 00:08:53,416
What, am I supposed
to not talk to anyone?
75
00:08:53,417 --> 00:08:54,458
You babble too much.
76
00:08:57,667 --> 00:09:01,208
You want to create problems for me?
Who are these Estonians?
77
00:09:01,209 --> 00:09:03,750
What Estonians,
are you crazy?
78
00:09:03,751 --> 00:09:05,710
What're you crazy?
79
00:09:06,250 --> 00:09:11,083
I'll send him off to the army,
that'll straighten him!
80
00:09:11,084 --> 00:09:16,166
Everything is OK,
mommy.
81
00:09:36,542 --> 00:09:38,041
Hurry up.
82
00:09:38,334 --> 00:09:40,333
I'll stay here,
you go inside.
83
00:09:51,667 --> 00:09:52,666
Sandro.
84
00:10:12,542 --> 00:10:14,624
Sandro, wait.
85
00:10:14,626 --> 00:10:18,168
Mom,
you can't go here.
86
00:10:18,709 --> 00:10:21,708
You've decided
to become a priest?
87
00:10:23,000 --> 00:10:28,124
You want me
to kill myself?
88
00:10:28,125 --> 00:10:31,208
He can't come here.
89
00:10:31,417 --> 00:10:34,459
Do you know that they're
throwing him out of the academy?!
90
00:10:35,500 --> 00:10:37,499
Let him decide
for himself.
91
00:10:38,584 --> 00:10:42,667
What, are you going to take care of him
after then? Stop clouding his mind!
92
00:10:43,751 --> 00:10:45,750
Don't sin,
you're in a church.
93
00:10:45,751 --> 00:10:48,001
How dare you?
94
00:10:49,042 --> 00:10:53,042
I was 10 years old
when they shot my parents.
95
00:11:11,751 --> 00:11:14,669
- Is Arthur here?
- Yeah, upstairs.
96
00:11:16,542 --> 00:11:18,499
I'll be back
in 5 minutes.
97
00:11:19,125 --> 00:11:22,167
You can't even imagine
what I got!
98
00:11:23,250 --> 00:11:24,458
Hey, Father.
99
00:11:26,542 --> 00:11:31,625
- Do you have anything good?
- Father took everything good already.
100
00:11:35,083 --> 00:11:38,416
Oh, please give this to me,
I've been looking for it for a month.
101
00:11:38,417 --> 00:11:39,499
30 rubles.
102
00:11:39,500 --> 00:11:41,333
Here's the money.
103
00:11:42,083 --> 00:11:44,166
Give it to him,
or he'll start crying.
104
00:11:44,167 --> 00:11:47,501
You won't be able
to listen to it on this anyway.
105
00:11:51,125 --> 00:11:54,542
Do you want any original Marlboros?
We just got a shipment.
106
00:11:56,209 --> 00:12:01,208
Misha, you're a strange fellow!
This is a priest, they don't smoke.
107
00:12:01,209 --> 00:12:02,541
It's just an offer.
108
00:12:02,542 --> 00:12:05,041
Come help me instead.
109
00:12:11,250 --> 00:12:14,001
You were in Batumi?
110
00:12:15,584 --> 00:12:17,543
How do you know?
111
00:12:19,084 --> 00:12:20,291
I had a vision.
112
00:12:21,292 --> 00:12:23,375
I'm tired
of your visions.
113
00:12:24,459 --> 00:12:28,043
There are a lot of rumors,
and you all have been talking too much.
114
00:12:28,044 --> 00:12:30,501
We're not saying anything.
115
00:12:32,209 --> 00:12:35,208
Put the envelope
and record separately.
116
00:12:35,209 --> 00:12:37,208
Do as I told you.
117
00:12:38,250 --> 00:12:41,500
Don't worry.
I'll visit you sometime soon.
118
00:13:02,250 --> 00:13:05,459
- Hello, dear friend! How's your father?
- Thank you.
119
00:13:09,584 --> 00:13:13,667
- Nika, come to the make-up room.
- I will. 2 minutes.
120
00:13:31,542 --> 00:13:34,542
- Did you bring it?
- Here you go, Beatles.
121
00:13:36,667 --> 00:13:39,708
- Do you like it?
- It's great!
122
00:13:40,750 --> 00:13:42,958
Did you bring it?
123
00:13:49,125 --> 00:13:52,374
- It's light.
- Well it's plastic, it's not real.
124
00:13:53,250 --> 00:13:55,499
What,
you have a real one too?
125
00:13:55,500 --> 00:13:58,583
Careful,
don't blow up.
126
00:13:58,584 --> 00:14:01,624
I have to go,
I came to audition.
127
00:14:24,584 --> 00:14:25,583
Give it back.
128
00:14:27,667 --> 00:14:28,708
Stop.
129
00:14:29,751 --> 00:14:33,960
You'll get yellow teeth
and wrinkles.
130
00:15:18,750 --> 00:15:20,708
Let's go.
131
00:15:24,000 --> 00:15:27,041
- Otto, when will you be back?
- I don't know.
132
00:15:28,125 --> 00:15:31,166
- But I need to know.
- Stop trying to control me.
133
00:15:35,501 --> 00:15:36,501
Want some?
134
00:16:10,625 --> 00:16:12,041
Hey.
135
00:16:13,083 --> 00:16:15,042
Hey guys.
136
00:16:16,084 --> 00:16:17,041
Did you bring it?
137
00:16:19,125 --> 00:16:20,166
Show us.
138
00:16:35,334 --> 00:16:37,499
Which direction are you going?
139
00:16:41,084 --> 00:16:44,083
Into the mountains,
to hunt.
140
00:16:47,417 --> 00:16:51,500
Be careful, there was fog in the morning,
Don't get lost.
141
00:17:11,209 --> 00:17:13,458
Your hands are cold, you have the jimmies?
142
00:17:13,459 --> 00:17:15,501
- Have you drunk?
- No, I stopped.
143
00:17:16,542 --> 00:17:18,542
Let's go take care of you.
144
00:17:20,584 --> 00:17:22,667
So, Zuriko,
your pops is getting old?
145
00:17:23,709 --> 00:17:25,709
Remember my son?
146
00:17:26,750 --> 00:17:29,041
- Hello!
- Where's the 2nd one?
147
00:17:30,042 --> 00:17:31,082
Downstairs.
148
00:17:31,083 --> 00:17:35,208
I remember them
when they were this tall.
149
00:17:35,209 --> 00:17:37,374
Can you tell him,
150
00:17:38,417 --> 00:17:41,500
should a Georgian man wear a ponytail
like that?
151
00:17:42,542 --> 00:17:44,541
Come on, let's go.
152
00:17:46,667 --> 00:17:50,750
Do you know who this is?
153
00:17:50,751 --> 00:17:55,043
You know how every evening
you hurry home to watch TV?
154
00:17:56,084 --> 00:17:58,124
That's his doing.
155
00:17:58,125 --> 00:17:59,124
Stop.
156
00:18:01,209 --> 00:18:03,418
We're here for a check-up.
157
00:18:08,584 --> 00:18:10,583
Wait please.
158
00:18:12,667 --> 00:18:14,749
What good film
were they showing?
159
00:18:14,750 --> 00:18:16,708
Lady Karate?
160
00:18:18,000 --> 00:18:22,124
No. Zeffirelli's 'Romeo and Juliet',
right?
161
00:18:22,125 --> 00:18:24,125
It's fantastic.
I cried.
162
00:18:25,209 --> 00:18:28,418
- They don't want to watch it.
- Dad, we've seen it.
163
00:18:29,459 --> 00:18:31,458
Sure, seen it...
164
00:18:32,542 --> 00:18:34,542
My patient is waiting.
165
00:18:35,584 --> 00:18:38,667
- So it's not a heart attack, right?
- No, don't worry.
166
00:18:43,000 --> 00:18:46,041
- Your beard is tickling me!
- A real man has to have a beard!
167
00:18:49,125 --> 00:18:50,124
Give me a cigarette.
168
00:18:56,501 --> 00:18:57,543
- Tengiz came by.
- And?
169
00:18:58,584 --> 00:19:01,626
You can imagine
how much father was sucking up to him.
170
00:19:02,667 --> 00:19:05,709
- Like usual?
- Yeah, he was fawning over him.
171
00:19:07,000 --> 00:19:10,042
Can you speak Russian?
I want to laugh too.
172
00:19:11,084 --> 00:19:12,083
It's about patients.
173
00:19:13,292 --> 00:19:17,210
I'm going.
Will I see you tonight?
174
00:19:30,751 --> 00:19:32,960
- Are you crazy?
- What's wrong?
175
00:19:55,751 --> 00:19:59,001
- What's that car?
- It's from work.
176
00:20:01,084 --> 00:20:02,083
And the driver?
177
00:20:03,125 --> 00:20:05,333
He'll leave us
at the summer house.
178
00:20:06,417 --> 00:20:09,417
We don't want
any extra eyes.
179
00:20:24,083 --> 00:20:30,166
The whole Soviet Union is proud
of the Georgian soccer team!
180
00:20:37,584 --> 00:20:40,625
Imagine that an older person
enters the room.
181
00:20:40,626 --> 00:20:45,709
They might reach their hand out to you.
Only then can you shake it.
182
00:20:46,750 --> 00:20:50,082
Meanwhile,
you must be standing.
183
00:20:50,083 --> 00:20:54,125
Women can then can sit.
Only after that, the children can sit.
184
00:20:55,209 --> 00:20:58,208
Never reach out
your hand first.
185
00:21:03,584 --> 00:21:05,584
- Dowe have ammunition?
- Yeah.
186
00:21:06,667 --> 00:21:09,750
After the wedding
187
00:21:09,751 --> 00:21:12,999
Manana will lead us
past the security check.
188
00:21:13,000 --> 00:21:18,124
No one will search us.
We'll say that we're bringing medicine.
189
00:21:18,125 --> 00:21:21,375
We'll invite her
to the wedding.
190
00:21:22,459 --> 00:21:25,542
There's too many guests already,
there's no space.
191
00:21:26,292 --> 00:21:28,583
Just bring a chair
for her.
192
00:21:28,584 --> 00:21:33,750
She'll sit
with Anna's friends.
193
00:21:33,751 --> 00:21:35,710
What if they find it?
194
00:21:36,750 --> 00:21:38,999
- What?
- The gun.
195
00:21:42,083 --> 00:21:45,166
- We'll say that we wanted to go hunting.
- What?!
196
00:21:45,375 --> 00:21:48,209
Or to shoot
after the wedding.
197
00:21:49,459 --> 00:21:51,501
I'm certain,
they won't search us.
198
00:21:54,584 --> 00:21:58,667
There are 10flights a day to Batumi,
who searches them all?
199
00:21:59,751 --> 00:22:04,001
We'll be the only ones on the plane
anyway.
200
00:22:08,167 --> 00:22:10,334
I thought of something.
201
00:22:12,250 --> 00:22:15,541
I have a lot of days of filming
left,
202
00:22:15,542 --> 00:22:20,625
Maybe I should finish filming
and then after we can execute our plan?
203
00:22:22,667 --> 00:22:23,709
No, not after.
204
00:22:25,751 --> 00:22:30,043
Are there any attendants on the flight?
Does someone accompany the plane?
205
00:22:31,083 --> 00:22:32,083
I think so, yeah.
206
00:22:33,167 --> 00:22:36,376
- What do you mean, I think so?
- There probably are.
207
00:22:39,501 --> 00:22:42,583
He is scared.
Did you say something to him?
208
00:22:42,584 --> 00:22:45,541
On the contrary,
I'm taking care of him.
209
00:22:48,709 --> 00:22:50,709
- Kote asked me to say hi to you.
- Who?
210
00:22:53,000 --> 00:22:56,042
Our cameraman.
He asked about you.
211
00:22:58,083 --> 00:23:01,166
What're you, holed up at home,
you don't go out?
212
00:23:02,417 --> 00:23:06,459
Only at night, when everyone is sleeping.
I don't want to see their faces.
213
00:23:08,375 --> 00:23:11,166
- Have you tried leaving?
- Where?
214
00:23:11,542 --> 00:23:13,208
Anywhere.
215
00:23:14,083 --> 00:23:15,500
America, for example.
216
00:23:15,751 --> 00:23:17,960
What do you mean, Nika?
217
00:23:19,042 --> 00:23:21,041
Have you tried?
218
00:23:24,125 --> 00:23:26,375
Yeah, I ran around
for all the documents.
219
00:23:27,250 --> 00:23:30,459
They said: "Sorry,
you're not allowed to leave."
220
00:23:31,542 --> 00:23:33,542
You know
what that means?
221
00:23:34,250 --> 00:23:36,625
They didn't even let me go
to East Germany.
222
00:23:37,042 --> 00:23:38,709
Look
how good it smells!
223
00:23:48,125 --> 00:23:51,167
What if I go,
will you go with me?
224
00:23:51,417 --> 00:23:53,417
If you take me with you.
225
00:23:54,459 --> 00:23:58,583
Just find me a healthy woman
with an Israeli passport.
226
00:23:58,584 --> 00:24:02,666
I'll marry her
and will gladly go.
227
00:24:02,667 --> 00:24:05,709
Just don't tell your mom,
or she'll get worried.
228
00:24:10,084 --> 00:24:12,041
I'm serious.
229
00:24:13,125 --> 00:24:18,208
If we plan it out,
will you go?
230
00:24:19,459 --> 00:24:22,501
What are you talking about,
where?
231
00:24:23,584 --> 00:24:26,624
- From Batumi to Turkey.
- How?
232
00:24:27,667 --> 00:24:28,666
Like that.
233
00:24:30,750 --> 00:24:34,999
You tell the pilots.
It's 15 minutes to the border.
234
00:24:40,167 --> 00:24:42,209
Who will let you enter into Turkey,
son?
235
00:24:43,459 --> 00:24:48,542
You were always talking
about how you don't like living here.
236
00:24:50,667 --> 00:24:54,709
We need to try
to get out somehow.
237
00:24:57,000 --> 00:24:58,959
I'm not serious.
238
00:25:00,083 --> 00:25:02,042
I'm just imagining.
239
00:25:05,167 --> 00:25:08,376
Don't drive each other mad
with these fantasies.
240
00:25:09,292 --> 00:25:11,501
Who set you to this?
241
00:25:12,542 --> 00:25:13,541
Nobody.
242
00:25:17,667 --> 00:25:21,709
But dad, no one
will willingly let us out of here.
243
00:25:22,000 --> 00:25:26,042
If you try it yourself,
you'll end up in Siberia.
244
00:25:27,084 --> 00:25:29,166
You're so afraid.
245
00:25:29,167 --> 00:25:32,374
What does fear
have to do with it?
246
00:25:32,375 --> 00:25:34,417
How do you know,
what I'm afraid of?
247
00:25:35,501 --> 00:25:40,543
You're mistaken, boy.
You and your clever friends.
248
00:25:42,459 --> 00:25:46,666
I sit here behind 4walls,
but I feel free.
249
00:25:46,667 --> 00:25:49,084
Yeah, but you only leave
the house at night.
250
00:25:49,085 --> 00:25:51,042
Should I live like that too?
251
00:25:51,250 --> 00:25:54,291
Stop pretending
to be miserable.
252
00:26:10,750 --> 00:26:12,958
Yeah, it's me,
253
00:26:15,042 --> 00:26:17,042
Nika, hurry up,
we're waiting for you.
254
00:26:24,292 --> 00:26:26,501
Mom, just second,
I'm in my underwear!
255
00:26:27,542 --> 00:26:31,584
What're you embarrassed of?
I took care of you when you were an infant.
256
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
Come on.
257
00:26:37,000 --> 00:26:37,959
Take that off.
258
00:26:41,083 --> 00:26:42,042
Put this on.
259
00:26:47,417 --> 00:26:49,458
Doesn't it look
like a police uniform?
260
00:26:51,542 --> 00:26:54,583
- Do I look like an idiot?
- A little bit.
261
00:26:55,626 --> 00:26:57,626
You're our wonderful boy.
262
00:26:58,709 --> 00:27:01,959
- Can't I go to the wedding without a suit?
- You can't, son.
263
00:27:03,000 --> 00:27:06,042
You can take it off after
and roll up your sleeves.
264
00:27:07,125 --> 00:27:11,375
I'll sew the jacket to the shirt,
So he can't take it off.
265
00:27:12,417 --> 00:27:14,417
Stop it,
don't tease him.
266
00:27:19,626 --> 00:27:23,668
- What did you decide?
- Not here, I'll tell you later.
267
00:27:24,709 --> 00:27:25,708
Alright.
268
00:27:30,083 --> 00:27:31,042
Raise your arms.
269
00:27:59,125 --> 00:28:00,125
What time is it?
270
00:28:05,250 --> 00:28:07,168
Want me to teach you
how to shoot?
271
00:28:07,584 --> 00:28:09,541
Get up then.
272
00:28:18,000 --> 00:28:22,042
- That was loud.
- Well yeah, come here.
273
00:28:28,250 --> 00:28:31,458
- Will it burn my hand?
- No, you saw I didn't burn mine.
274
00:28:32,542 --> 00:28:35,541
- Like this?
- Wait.
275
00:28:38,709 --> 00:28:40,708
Like this. Hold it.
276
00:28:44,042 --> 00:28:47,042
- Let go.
- Aim like this.
277
00:29:01,667 --> 00:29:03,624
Come on.
278
00:29:12,083 --> 00:29:14,166
Why didn't it shoot?
279
00:29:14,167 --> 00:29:16,376
I forgot to load it.
280
00:29:18,250 --> 00:29:20,499
- Where's the ammo?
- In the bag.
281
00:29:25,626 --> 00:29:29,749
You have so much stuff in here,
I can't find it.
282
00:29:29,750 --> 00:29:30,708
It's there.
283
00:29:35,084 --> 00:29:37,041
I can't find it.
284
00:29:38,125 --> 00:29:39,291
Give it to me.
285
00:29:40,167 --> 00:29:42,583
Why did you bring so
much stuff into the woods?
286
00:29:42,584 --> 00:29:44,249
I wanted to.
287
00:29:44,250 --> 00:29:45,458
- Then you look.
- I will.
288
00:29:48,584 --> 00:29:52,666
Wait, where are you taking the gun?
Give it to me.
289
00:29:52,667 --> 00:29:53,708
Here.
290
00:30:18,709 --> 00:30:22,958
Let's drink
to the newlyweds!
291
00:30:23,751 --> 00:30:27,085
Let's wish them good health
and happiness!
292
00:30:30,209 --> 00:30:32,209
And many years!
293
00:30:35,501 --> 00:30:38,583
Don't look so glum,
smile.
294
00:30:38,584 --> 00:30:43,626
Let's stand
and drink to the newlyweds.
295
00:30:47,000 --> 00:30:47,999
Stand up.
296
00:30:55,375 --> 00:30:58,416
Nika, for you 2!
Be healthy, children.
297
00:31:03,542 --> 00:31:06,625
Zuriko, don't drink so much,
tone it down a bit.
298
00:32:57,083 --> 00:32:59,083
What, son?
What're you doing?
299
00:33:21,083 --> 00:33:25,166
My dears!
I have a house outside of town.
300
00:33:26,209 --> 00:33:29,418
I'll give you the keys, you can stay there
for as long as you want.
301
00:33:31,542 --> 00:33:33,541
The garden is gorgeous.
302
00:33:34,584 --> 00:33:37,541
And you'll have some rest
from your mother.
303
00:33:42,000 --> 00:33:45,082
Dad didn't come?
304
00:33:45,083 --> 00:33:48,124
- He didn't know that it was your wedding?
- He knew.
305
00:33:48,125 --> 00:33:51,167
He didn't want to see
my relatives.
306
00:33:58,584 --> 00:34:00,584
Look what I have!
307
00:34:05,751 --> 00:34:07,960
Nika, throw one here.
308
00:34:58,000 --> 00:35:01,082
- You'll take Tamuna tomorrow?
- Yeah.
309
00:35:01,083 --> 00:35:04,125
- She's going, right?
- I already said yeah.
310
00:35:39,584 --> 00:35:40,584
Where have you been?
311
00:35:43,709 --> 00:35:46,709
You know
how I found out about your wedding?
312
00:35:47,459 --> 00:35:48,999
From your mom.
313
00:35:49,000 --> 00:35:50,375
I also found out
from my mom.
314
00:35:52,083 --> 00:35:56,166
- Really though, where have you been?
- Oh, come on, stop pulling my leg.
315
00:35:57,250 --> 00:35:59,459
Oh, if only you knew
how much I want to hide.
316
00:36:05,667 --> 00:36:10,709
My legs are so tired,
I'm never wearing heels again.
317
00:36:14,042 --> 00:36:18,084
It was a great wedding.
I had a lot of fun.
318
00:36:28,584 --> 00:36:31,626
I think I'm drunk.
You didn't drink, you should have.
319
00:36:36,751 --> 00:36:39,001
The wine was really good.
Who chose it?
320
00:36:45,167 --> 00:36:46,166
Are you tired?
321
00:36:54,584 --> 00:36:57,624
- That man is eavesdropping.
- Who?
322
00:36:58,709 --> 00:37:03,001
He's wasted.
You're crazy.
323
00:37:05,042 --> 00:37:08,041
I'm telling you,
he's eavesdropping.
324
00:37:09,125 --> 00:37:11,166
Look, he's pretending.
325
00:37:11,417 --> 00:37:14,417
You're losing your mind.
Why are you acting like this?
326
00:37:20,625 --> 00:37:24,708
Forgive us, please.
327
00:37:53,042 --> 00:37:57,082
What, the bride has run away
from her wedding?
328
00:37:57,083 --> 00:38:00,166
Better to cry now
than later.
329
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
What, sister,
did someone offend you?
330
00:38:05,500 --> 00:38:07,374
Did someone offend you?
331
00:38:08,584 --> 00:38:09,541
No.
332
00:38:25,375 --> 00:38:27,208
Let's go home.
333
00:38:28,417 --> 00:38:30,541
Forgive me,
please.
334
00:38:30,542 --> 00:38:33,542
Lieutenant, everything is OK.
Just family matters.
335
00:38:59,584 --> 00:39:00,583
Yes, dear.
336
00:39:01,667 --> 00:39:03,666
You're up already?
337
00:39:25,584 --> 00:39:26,583
Yeah.
338
00:39:28,709 --> 00:39:29,709
I'm OK.
How about you?
339
00:39:34,042 --> 00:39:36,042
Great, I'll be waiting.
340
00:39:42,417 --> 00:39:46,500
Don't call on all your friends,
we won't all fit in here.
341
00:39:47,542 --> 00:39:48,541
Alright.
342
00:39:53,709 --> 00:39:55,166
What did you decide?
343
00:39:58,042 --> 00:40:02,041
- I think I have a fever, no?
- No.
344
00:40:05,209 --> 00:40:06,374
Let me see.
345
00:40:08,459 --> 00:40:12,501
Stop making things up.
But check anyway.
346
00:40:19,751 --> 00:40:23,960
He can't not sleep at night,
he's not allowed.
347
00:40:27,125 --> 00:40:29,124
- When are you flying?
- At8.
348
00:40:31,375 --> 00:40:33,417
Couldn't you have put
off the filming?
349
00:40:34,292 --> 00:40:37,501
Call them and tell them
that it's your wedding.
350
00:40:38,584 --> 00:40:42,708
I can't mom.
I can't just bail on 100 people.
351
00:40:42,709 --> 00:40:46,709
- Isn't a wedding a good reason?
- The wedding was yesterday.
352
00:40:47,000 --> 00:40:48,958
Would you take a look
at him.
353
00:40:50,709 --> 00:40:53,333
Alright, that's enough.
354
00:40:57,250 --> 00:40:58,375
Here, look at it.
355
00:40:59,500 --> 00:41:02,499
- Is there a fever?
- Yeah, you're doing.
356
00:41:03,584 --> 00:41:04,541
Dying, huh?
357
00:41:12,000 --> 00:41:12,999
Pick up the phone.
358
00:41:28,584 --> 00:41:33,708
I talked to Manana,
she'll come out just for us.
359
00:41:33,709 --> 00:41:35,709
She's waiting
at the airport.
360
00:41:37,000 --> 00:41:37,999
Yeah?
361
00:41:41,084 --> 00:41:43,041
What, are you afraid?
362
00:41:44,542 --> 00:41:46,460
What does fear
have to do with it?
363
00:41:48,000 --> 00:41:50,083
Alright,
I'm waiting for you at home.
364
00:41:52,334 --> 00:41:53,208
Alright.
365
00:42:13,417 --> 00:42:17,583
- What're you, sick?
- No, not really.
366
00:42:17,584 --> 00:42:20,543
Did you tell the girls?
Are they coming?
367
00:42:21,625 --> 00:42:22,624
Tamuna will come.
368
00:42:25,751 --> 00:42:27,960
I bought the tickets.
369
00:42:31,084 --> 00:42:34,083
We'll be the only ones
in the plane.
370
00:42:36,417 --> 00:42:37,376
Here are yours.
371
00:42:39,459 --> 00:42:40,458
Give me the bag.
372
00:42:41,501 --> 00:42:44,002
It's over there,
show him, Nika.
373
00:43:04,501 --> 00:43:07,543
Koka, let's go, I'll
give you something to eat.
374
00:43:07,544 --> 00:43:08,542
No, thank you.
375
00:43:09,626 --> 00:43:12,416
What's this bag?
What will fit in here?
376
00:43:12,417 --> 00:43:16,750
I know you, you'll hardly bring
any clothes there and you'll get sick.
377
00:43:16,751 --> 00:43:21,043
- Mom, what's the difference.
- What do you mean? We have so many bags.
378
00:43:25,334 --> 00:43:27,208
Let's repack it in this.
379
00:43:28,209 --> 00:43:30,208
I'll do it.
380
00:43:31,000 --> 00:43:32,583
Don't forget warm clothes.
381
00:43:32,584 --> 00:43:34,583
Mom, she knows.
382
00:43:35,626 --> 00:43:38,668
Eat something
and then you can go.
383
00:43:43,042 --> 00:43:45,082
I'll wait for you outside.
384
00:43:45,083 --> 00:43:49,292
Let's avoid lengthy farewells
and tears.
385
00:44:06,750 --> 00:44:11,041
Nika, my boy,
congratulations.
386
00:44:16,417 --> 00:44:19,417
Let's raise a glass
for all of us.
387
00:44:35,084 --> 00:44:39,166
He's been strange like this
since childhood.
388
00:44:39,167 --> 00:44:41,167
You just keep eating,
huh?
389
00:44:45,500 --> 00:44:48,541
- Nika, what happened?
- What, mom, what happened??
390
00:44:50,667 --> 00:44:52,626
You'll tear my ear off.
391
00:45:04,334 --> 00:45:07,210
How about Manala's dancing
at the wedding?
392
00:45:08,459 --> 00:45:10,541
Alright, universal sadness!
393
00:45:10,542 --> 00:45:14,583
- What, does he really like her?
- I think so.
394
00:45:19,751 --> 00:45:22,960
What's wrong with you,
are you afraid of flying?
395
00:45:24,000 --> 00:45:25,042
No, of course not.
396
00:45:26,084 --> 00:45:27,041
Smile.
397
00:45:39,584 --> 00:45:40,624
We're here.
398
00:45:41,626 --> 00:45:44,709
Alright guys, off you go,
I have another order.
399
00:45:45,751 --> 00:45:47,960
We will, just 2 minutes.
400
00:45:50,042 --> 00:45:51,042
Manana,
how are you?
401
00:45:55,167 --> 00:45:56,166
Give that here.
402
00:45:57,417 --> 00:45:58,374
What's that?
403
00:46:01,542 --> 00:46:02,541
I have a headache.
404
00:46:03,584 --> 00:46:04,541
Give me one too.
405
00:46:07,667 --> 00:46:08,709
Pass the water.
406
00:46:15,084 --> 00:46:20,124
It was such a wonderful wedding,
I had so much fun.
407
00:46:20,375 --> 00:46:23,417
Oh and I danced so much!
I didn't scare anyone, did I?
408
00:46:25,500 --> 00:46:28,541
You have a wonderful mother.
409
00:46:31,626 --> 00:46:35,749
Wait, I'll buy some champagne
and I'll come back.
410
00:46:35,750 --> 00:46:38,999
Alright.
We'll go up then.
411
00:46:43,125 --> 00:46:46,166
I think I'm still hungover.
412
00:46:46,584 --> 00:46:51,082
Today isn't my shift,
but I came out to work because of you.
413
00:46:51,083 --> 00:46:54,542
I looked at my alarm clock and I was afraid
that I was late.
414
00:46:55,584 --> 00:46:56,624
Oh, it's so nice here.
415
00:46:59,751 --> 00:47:01,710
Is that our plane?
416
00:47:03,000 --> 00:47:05,082
Yeah, it's a Tu.
417
00:47:05,083 --> 00:47:07,083
Wasn't it supposed
to be a Yak?
418
00:47:08,125 --> 00:47:10,208
They changed it
in the morning.
419
00:47:10,209 --> 00:47:11,374
What?
420
00:47:12,250 --> 00:47:16,541
When there aren't enough passengers,
we combine 2flights into 1.
421
00:47:16,542 --> 00:47:21,625
- So there's going to be more passengers?
- What, you wanted to fly by yourself?
422
00:47:22,709 --> 00:47:27,959
First you'll go to Batumi,
and then they will continue to Leningrad.
423
00:47:35,209 --> 00:47:39,459
Put your bag up
for screening.
424
00:47:40,500 --> 00:47:42,499
- Here?
- On the table.
425
00:47:45,626 --> 00:47:49,749
If they start searching us,
go back home.
426
00:47:49,750 --> 00:47:50,749
What?
427
00:47:50,751 --> 00:47:52,999
Don't embarrass me.
428
00:47:53,000 --> 00:47:56,042
Where is it customary
to search a groom and bride?!
429
00:47:57,083 --> 00:48:01,166
- Take the next flight.
- Are you crazy?
430
00:48:02,417 --> 00:48:04,249
Come on,
431
00:48:07,542 --> 00:48:09,624
I was at their wedding
yesterday.
432
00:48:09,625 --> 00:48:12,666
They're so nice!
433
00:48:12,667 --> 00:48:14,749
Will you accompany us?
434
00:48:14,750 --> 00:48:16,708
Thanks, guys.
435
00:48:18,042 --> 00:48:20,042
How are you, Ivanich?
436
00:48:26,250 --> 00:48:27,416
Ready for take-off.
437
00:48:27,417 --> 00:48:28,417
Quite full today.
438
00:48:32,584 --> 00:48:36,626
- Hi, Manana! How are you?
- I'm fine.
439
00:48:39,709 --> 00:48:41,709
Please take good care of my friends.
440
00:48:42,000 --> 00:48:42,958
Hello.
441
00:48:43,459 --> 00:48:46,709
They will get the first-class treatment.
442
00:48:47,084 --> 00:48:50,166
- They were married yesterday.
- Congratulations.
443
00:48:51,167 --> 00:48:52,167
Lucky them.
444
00:49:08,000 --> 00:49:09,999
Give me the bag.
445
00:49:16,459 --> 00:49:17,377
How are you?
446
00:49:18,083 --> 00:49:19,458
Please proceed to your seats.
447
00:49:19,459 --> 00:49:21,541
Oh, we're celebrating a wedding.
448
00:49:21,542 --> 00:49:23,542
Let them through.
449
00:49:26,667 --> 00:49:28,624
Good afternoon!
450
00:49:40,209 --> 00:49:42,376
- Hi, I'm Lasha.
- Tamuna.
451
00:49:43,459 --> 00:49:46,501
May your life be long
and happy.
452
00:49:48,584 --> 00:49:49,543
For you.
453
00:49:50,584 --> 00:49:52,626
You're a good boy
for coming.
454
00:49:53,709 --> 00:49:54,709
Don't drink too much.
455
00:49:56,751 --> 00:50:00,085
- Give me something stronger.
- I bought it for the pilots.
456
00:50:00,086 --> 00:50:03,083
I won't drink it all.
457
00:50:08,459 --> 00:50:10,501
- You're the witness, right?
- Yeah.
458
00:50:15,584 --> 00:50:19,709
- You cannot go there!
- I have a present for the pilot.
459
00:50:21,125 --> 00:50:22,541
He has a present for you.
460
00:50:22,542 --> 00:50:23,958
From the groom.
461
00:50:25,042 --> 00:50:26,084
Thank you, friend.
462
00:50:26,085 --> 00:50:29,166
Once we get to Leningrad
I'll be happy to drink it.
463
00:50:29,167 --> 00:50:31,166
Take the bottle, please.
464
00:50:33,250 --> 00:50:34,417
Please take your seat.
465
00:50:38,584 --> 00:50:40,543
I'll walk you to your seat.
466
00:50:44,751 --> 00:50:47,543
- What're you celebrating, dears?
- A wedding.
467
00:50:48,000 --> 00:50:48,999
- Who's?
- Here.
468
00:50:50,042 --> 00:50:51,042
Oh, my dear.
469
00:50:52,125 --> 00:50:54,292
I wish you
a great many children.
470
00:51:00,501 --> 00:51:02,543
That's enough,
leave some for us.
471
00:51:06,083 --> 00:51:07,375
Please move to your seat.
472
00:51:07,542 --> 00:51:08,667
Wait a minute.
473
00:51:09,751 --> 00:51:11,710
Take a look this way.
474
00:51:12,000 --> 00:51:15,042
Oh, you're that boy,
from the film.
475
00:51:17,084 --> 00:51:18,083
You recognize me?
476
00:51:20,167 --> 00:51:22,208
The little boy from the movies.
477
00:51:22,209 --> 00:51:24,541
And look at him now,
starting his own family.
478
00:51:24,542 --> 00:51:26,458
Let me give you a hug!
479
00:51:27,584 --> 00:51:29,543
What was your dance?
480
00:51:33,750 --> 00:51:35,708
Dance, dance.
481
00:51:46,417 --> 00:51:48,209
Please, get to your seat!
482
00:51:50,501 --> 00:51:55,584
I know that this is a plane and not a bus.
I'm getting tired of you, witch!
483
00:51:57,667 --> 00:51:59,709
Everybody, take your seats now!
484
00:52:11,417 --> 00:52:13,249
Good afternoon, dear passengers.
485
00:52:13,250 --> 00:52:16,500
Pilot Merab Dolidze welcomes you
on board of TU-134...
486
00:52:20,584 --> 00:52:23,626
- Put your head on my shoulder.
- I don't want to.
487
00:52:34,167 --> 00:52:36,208
We'll be arriving in 45 minutes.
488
00:52:36,209 --> 00:52:39,541
Vera, high winds in Batumi.
30 minutes' delay.
489
00:52:40,459 --> 00:52:44,542
Dear passengers, due to the weather
conditions our take-off is delayed.
490
00:52:49,751 --> 00:52:51,960
- For how long?
- It will be announced.
491
00:53:00,209 --> 00:53:03,376
I have business in Batumi,
people are waiting for me!
492
00:53:10,625 --> 00:53:11,624
Sit down, please.
493
00:53:31,542 --> 00:53:33,541
There's a drunk passenger.
494
00:53:36,667 --> 00:53:38,667
I'm sick of you.
495
00:53:42,000 --> 00:53:43,959
Your documents.
496
00:53:45,083 --> 00:53:49,083
Calm down,
I'm sure that everything will be alright.
497
00:53:50,375 --> 00:53:52,374
I'm sure that nothing bad
will happen.
498
00:53:55,459 --> 00:53:58,542
I'll return your passport
as soon as we land.
499
00:53:58,709 --> 00:54:00,583
Take a seat in the
front, please.
500
00:54:14,125 --> 00:54:15,124
He's drunk a lot.
501
00:54:16,250 --> 00:54:19,249
I guess that's the attendant?
502
00:54:19,501 --> 00:54:24,002
Our aircraft is ready for take-off.
Please, fasten your seat belts.
503
00:54:24,209 --> 00:54:27,127
Pull your seats into the upright position.
504
00:54:38,125 --> 00:54:39,292
Ready for take-off.
505
00:54:42,250 --> 00:54:43,999
Course 320 degrees.
506
00:54:57,167 --> 00:54:58,584
Retract the landing gear.
507
00:55:41,667 --> 00:55:43,666
Where are they?
508
00:55:54,167 --> 00:55:55,166
Let's start?
509
00:55:55,375 --> 00:55:58,417
- I think it's him.
- In the leather jacket?
510
00:55:59,459 --> 00:56:03,542
He hasn't taken his eyes off of us.
And he talked to the police officers.
511
00:56:06,667 --> 00:56:07,666
Come here.
512
00:56:13,000 --> 00:56:17,083
- Has it been 10 minutes since take off?
- Yeah.
513
00:56:19,167 --> 00:56:21,167
Maybe we should start?
514
00:56:22,417 --> 00:56:25,417
Let's wait just a little longer.
515
00:56:27,542 --> 00:56:30,584
- Are you afraid?
- No, what does fear have to do with it?
516
00:56:34,751 --> 00:56:40,043
- So what's your groom's name?
- Nika. Have you seen him in the films?
517
00:56:41,083 --> 00:56:43,083
We don't have time for films.
518
00:56:46,250 --> 00:56:49,416
- Are you also an actor?
- No, I am a painter.
519
00:56:50,500 --> 00:56:52,541
Can you draw my portrait?
520
00:56:52,542 --> 00:56:53,541
- Here?
- Why not?
521
00:56:54,625 --> 00:57:00,208
Would you like champagne?
522
00:57:00,209 --> 00:57:02,583
Alcohol is not allowed
on domestic flights.
523
00:57:02,584 --> 00:57:05,041
Even on international flights.
524
00:57:06,083 --> 00:57:08,082
How do you know?
525
00:57:08,083 --> 00:57:11,458
I'm getting ready to take a test
for international flights.
526
00:57:11,459 --> 00:57:13,210
I will be flying around the world.
527
00:57:15,542 --> 00:57:17,499
Yes. I'm listening.
528
00:57:19,626 --> 00:57:20,585
Ok.
529
00:57:21,667 --> 00:57:23,667
Turning back to Tbilisi.
530
00:57:31,083 --> 00:57:34,583
Dear passengers, due to bad
weather conditions in Batumi
531
00:57:34,584 --> 00:57:36,709
we are turning back to Tbilisi.
532
00:57:40,292 --> 00:57:49,709
Please take your seats.
533
00:57:54,042 --> 00:57:57,124
Why are we turning back?
534
00:57:57,125 --> 00:58:00,208
They've realized
something, we need to start.
535
00:58:00,209 --> 00:58:01,374
Wait, don't panic.
536
00:58:31,542 --> 00:58:35,542
- I haven't shot from this one before.
- Give it to Sandro.
537
00:59:08,000 --> 00:59:13,042
If we had taken the bus,
we would have been there by now.
538
00:59:14,167 --> 00:59:16,376
Koka says for me to
take care of that guy.
539
00:59:17,250 --> 00:59:18,208
Alright, do it.
540
00:59:18,417 --> 00:59:22,583
- I don't have a gun. How?
- I don't know, try something, a bottle.
541
00:59:22,584 --> 00:59:25,584
Don't panic,
wait for us here.
542
01:00:02,083 --> 01:00:03,542
Hey! What are you doing?
543
01:00:04,334 --> 01:00:05,168
Get off!
544
01:00:07,417 --> 01:00:08,416
What have you done?
545
01:00:13,584 --> 01:00:14,543
Don't yell.
546
01:00:23,000 --> 01:00:24,375
Get on the damn ground!
547
01:00:34,459 --> 01:00:35,458
Hold his head!
548
01:00:38,417 --> 01:00:39,416
Hold him!
549
01:00:41,625 --> 01:00:43,708
- Are you with the authorities?
- No.
550
01:00:43,709 --> 01:00:46,959
Then why did you sit here, damn it!
Why?
551
01:00:51,083 --> 01:00:52,042
What're you doing?
552
01:00:54,000 --> 01:00:56,083
Don't shoot, don't shoot!
553
01:01:01,542 --> 01:01:03,541
Who shot?
554
01:01:04,584 --> 01:01:06,624
The door, Merab,
the door!
555
01:01:22,417 --> 01:01:25,458
Move him out! Lock up the cockpit!
Come on!
556
01:01:27,542 --> 01:01:28,541
Faster, faster!
557
01:01:40,125 --> 01:01:40,959
Oto!
558
01:01:51,542 --> 01:01:53,542
Get up,
don't look that way.
559
01:02:16,667 --> 01:02:20,543
Flight809. We are under attack!
560
01:02:28,000 --> 01:02:29,375
Heading for Tbilisi.
561
01:02:39,459 --> 01:02:40,458
Lasha.
562
01:02:43,584 --> 01:02:45,543
I think they've killed me.
563
01:02:46,667 --> 01:02:48,666
The bullet hit my lung.
564
01:02:59,125 --> 01:03:00,167
Oh Lord, it's Tbilisi.
565
01:03:04,501 --> 01:03:07,501
Koka, don't do it.
566
01:03:23,125 --> 01:03:26,166
We shouldn't have done this.
567
01:04:33,000 --> 01:04:35,041
Landed, commander.
568
01:05:15,625 --> 01:05:17,666
There are soldiers on the runway!
569
01:05:18,750 --> 01:05:20,708
Don't shoot! Don't shoot!
570
01:05:23,000 --> 01:05:23,958
Jump!
571
01:05:34,500 --> 01:05:36,458
Get up.
572
01:05:38,584 --> 01:05:39,541
Stay here.
573
01:05:40,625 --> 01:05:43,666
- Stay here.
- Don't kill me.
574
01:05:44,751 --> 01:05:47,960
There are two of them
in the back of the plane.
575
01:05:49,042 --> 01:05:50,041
Both have grenades.
576
01:06:44,334 --> 01:06:46,708
Which one of you
is Nino?
577
01:06:46,709 --> 01:06:50,460
You need to accompany me to the airport.
Get dressed.
578
01:06:52,584 --> 01:06:55,626
- What happened?
- I'll tell you on the way.
579
01:07:12,250 --> 01:07:13,374
Hello.
580
01:07:16,542 --> 01:07:17,541
Get dressed.
581
01:07:23,709 --> 01:07:25,749
Nino,
I'll come with you.
582
01:07:25,751 --> 01:07:27,960
No,
only the lady.
583
01:07:34,125 --> 01:07:35,166
Forgive me, but...
584
01:07:55,084 --> 01:07:58,083
- What's going on here?
- Follow me.
585
01:08:48,125 --> 01:08:52,374
- What happened, Tengiz?
- Calm down, don't panic.
586
01:08:53,459 --> 01:08:55,541
They don't have anything on Nika
yet.
587
01:08:55,542 --> 01:08:59,542
They're saying that he fell
under the influence of those guys.
588
01:09:01,626 --> 01:09:04,709
Give us some time to work.
589
01:09:47,542 --> 01:09:48,541
Nino, dear.
590
01:09:49,584 --> 01:09:51,626
Sit down,
don't talk.
591
01:09:54,750 --> 01:09:56,708
Wait here, please.
592
01:10:28,125 --> 01:10:30,166
Lasha,
someone needs to go out.
593
01:10:31,209 --> 01:10:32,208
Who?
594
01:10:33,250 --> 01:10:35,458
I don't know.
We need to talk to them.
595
01:10:43,709 --> 01:10:45,708
Can I go out?
596
01:10:50,042 --> 01:10:51,042
Let Tamuna go.
597
01:10:55,209 --> 01:10:56,333
Alright.
598
01:11:05,625 --> 01:11:06,624
Listen.
599
01:11:08,667 --> 01:11:10,709
Tell them
that we need a new plane.
600
01:11:12,000 --> 01:11:13,999
This one
won't be able to take off.
601
01:11:16,083 --> 01:11:18,124
And let the wounded out.
602
01:11:18,125 --> 01:11:20,334
I'll decide for myself
who to let out.
603
01:11:22,417 --> 01:11:25,459
- My brother is wounded.
- Stop, Lasha.
604
01:11:27,542 --> 01:11:30,541
- Did you understand?
- Yeah, a new plane.
605
01:11:39,042 --> 01:11:40,041
Jump, jump.
606
01:11:55,584 --> 01:11:58,709
No, it's not me! I'm now with them!
It's not me!
607
01:11:59,750 --> 01:12:02,958
Calm down, quiet,
don't be afraid.
608
01:12:53,000 --> 01:12:54,041
Thank you.
609
01:12:56,083 --> 01:12:59,083
Our young ones,
our children,
610
01:13:00,375 --> 01:13:02,375
I address you as a parent,
611
01:13:03,417 --> 01:13:05,459
as your elder comrade,
612
01:13:06,542 --> 01:13:08,542
for your safety.
613
01:13:09,625 --> 01:13:11,624
I'm begging you,
614
01:13:13,709 --> 01:13:19,001
putdown your weapons, let the hostages go,
and leave the airplane.
615
01:13:22,083 --> 01:13:27,208
We must do everything
to prevent bloodshed.
616
01:13:30,542 --> 01:13:34,541
The Soviet leadership
guarantees,
617
01:13:36,667 --> 01:13:38,667
that if you surrender,
618
01:13:40,750 --> 01:13:43,041
your life
619
01:13:43,042 --> 01:13:44,999
will be spared.
620
01:13:50,209 --> 01:13:52,374
Someone needs
to read the Bible.
621
01:13:55,500 --> 01:13:56,499
Read it.
622
01:14:00,584 --> 01:14:02,667
The letters are small,
I can't see.
623
01:14:08,000 --> 01:14:08,958
Thank you.
624
01:14:16,209 --> 01:14:18,416
- I told you to read.
- I can't see.
625
01:14:19,500 --> 01:14:21,499
Who can read?
626
01:14:23,584 --> 01:14:24,541
I'll read.
627
01:14:42,417 --> 01:14:45,458
Shoot me, I'm tired.
628
01:14:46,542 --> 01:14:48,541
Nika, I'm begging you.
629
01:14:53,750 --> 01:14:54,708
Please.
630
01:15:01,083 --> 01:15:03,124
Take care of her.
631
01:15:03,125 --> 01:15:04,124
Come in.
632
01:15:06,209 --> 01:15:09,418
- Do I need to take this off?
- The officer will tell you.
633
01:15:25,084 --> 01:15:26,041
Take that off.
634
01:15:49,042 --> 01:15:50,041
Get dressed.
635
01:16:03,584 --> 01:16:07,626
This is what you'll say to your son.
Read it.
636
01:16:15,083 --> 01:16:20,208
I can't say this.
Can I use my own words?
637
01:16:20,209 --> 01:16:24,418
It's clear how well you've raised him
using your own words.
638
01:16:48,459 --> 01:16:50,458
That's enough.
639
01:16:54,584 --> 01:16:55,583
What happened?
640
01:16:57,250 --> 01:17:00,499
- I'll talk to my son.
- There's no need.
641
01:17:00,500 --> 01:17:02,374
We're starting the assault.
642
01:17:14,459 --> 01:17:17,542
Comrade General, ready for take over.
643
01:17:30,084 --> 01:17:31,041
Proceed.
644
01:17:32,125 --> 01:17:35,167
Beryoza 1, Beryoza 2, Beryoza 3,
Ready?
645
01:17:38,459 --> 01:17:39,416
Ready.
646
01:17:49,709 --> 01:17:50,708
Go.
647
01:18:24,334 --> 01:18:26,374
Report. We are inside the plane.
648
01:18:53,459 --> 01:18:55,499
Sandro, my son.
649
01:18:55,501 --> 01:18:58,377
Getaway from the window,
that's forbidden.
650
01:19:13,125 --> 01:19:15,166
I told you,
651
01:19:16,209 --> 01:19:17,376
I warned you.
652
01:19:19,459 --> 01:19:23,541
You should have told your son.
You damn conman.
653
01:20:56,209 --> 01:21:01,501
A few scoundrels
who didn't want to live in their country,
654
01:21:02,584 --> 01:21:06,624
killed 3 innocent people,
true patriots.
655
01:21:07,667 --> 01:21:10,708
Today, we must return their bodies
to the earth.
656
01:21:11,751 --> 01:21:17,085
This tragic event
has disturbed all of Georgia.
657
01:21:18,125 --> 01:21:23,375
And this is at a time when our republic
is rapidly developing
658
01:21:24,292 --> 01:21:27,542
and the name of the Georgian people
rings with pride.
659
01:21:28,584 --> 01:21:31,666
A time when our achievements
have been multiplied
660
01:21:31,667 --> 01:21:34,209
and we have tasted the
fruits of our labor,
661
01:21:34,751 --> 01:21:39,001
it is at this moment
that we received a traitor's blow.
662
01:21:51,542 --> 01:21:53,542
What did they want?
663
01:21:54,625 --> 01:21:56,624
They had everything.
664
01:21:57,667 --> 01:21:58,708
What did they have?
665
01:22:00,751 --> 01:22:02,710
Did they lack something?
666
01:22:03,042 --> 01:22:07,084
Don't talk to me like the announcer on TV
who is reading a script.
667
01:22:08,125 --> 01:22:10,124
Stop the car.
668
01:22:14,459 --> 01:22:15,459
Get out.
669
01:22:17,584 --> 01:22:19,541
What is this drivel?!
670
01:22:21,667 --> 01:22:23,708
That's it's hell here
and heaven there.
671
01:22:24,751 --> 01:22:26,960
How do you know
how life is everywhere?
672
01:22:29,000 --> 01:22:32,499
Here, everything is beautiful,
and there, everything is different.
673
01:22:34,167 --> 01:22:37,209
It's a shame
that they didn't get out.
674
01:22:40,500 --> 01:22:42,583
In exactly 2 months
675
01:22:42,584 --> 01:22:45,543
they would be begging their parents
to bring them back.
676
01:22:47,667 --> 01:22:49,709
How do you know
how life is over there?
677
01:22:50,750 --> 01:22:53,041
You're right,
I don't know.
678
01:22:53,042 --> 01:22:58,124
Because I haven't seen anything
and I don't want you to tell me about it.
679
01:22:58,125 --> 01:23:01,375
I don't want to have
one of these dissident conversations.
680
01:23:02,250 --> 01:23:05,459
What's wrong with you?
Is your conscience gnawing at you?
681
01:23:06,501 --> 01:23:09,543
They're all my children.
My body and blood.
682
01:23:11,626 --> 01:23:12,668
But they'll answer
683
01:23:15,751 --> 01:23:16,960
for their actions.
684
01:23:18,000 --> 01:23:18,999
We're done here.
685
01:23:21,083 --> 01:23:25,333
In the name of the students and the Young
Communist League of the Academy of Arts,
686
01:23:26,250 --> 01:23:31,583
we denounce the heinous act
of our ex-classmates.
687
01:23:31,584 --> 01:23:35,626
Our youth student organization
688
01:23:36,626 --> 01:23:39,709
fully supports the opinion
of the university board.
689
01:23:40,751 --> 01:23:46,082
The hijackers must be punished
as severely as possible.
690
01:23:46,083 --> 01:23:50,333
They're not worthy of being citizens
of our great Soviet motherland.
691
01:23:51,209 --> 01:23:52,208
Shame on them.
692
01:23:52,417 --> 01:23:55,459
Comrades,
what did they lack?
693
01:23:57,584 --> 01:24:00,584
Their families had everything.
Everything.
694
01:24:01,667 --> 01:24:07,999
Their parents should be jailed
695
01:24:08,000 --> 01:24:11,042
together with them.
696
01:24:15,209 --> 01:24:18,208
- Did something happen?
- Nothing, continue on.
697
01:24:18,459 --> 01:24:20,501
- Does Daniil live here?
- Yes.
698
01:24:22,542 --> 01:24:23,541
What's going on?
699
01:24:55,750 --> 01:24:58,999
The suspects
directed us to you.
700
01:25:00,083 --> 01:25:04,083
They claim
that you were their spiritual leader.
701
01:25:05,167 --> 01:25:07,209
Did they gather
at your place?
702
01:25:07,417 --> 01:25:08,374
I don't know.
703
01:25:09,500 --> 01:25:11,541
Did you take them to church?
704
01:25:14,584 --> 01:25:16,666
That's how I live.
705
01:25:16,667 --> 01:25:20,708
Yeah, your profession
is quite unusual.
706
01:25:21,750 --> 01:25:24,041
Do you recognize this?
707
01:25:24,042 --> 01:25:27,041
We confiscated it
from one of the hijackers,
708
01:25:28,125 --> 01:25:31,166
he claims
that you gave it to him.
709
01:25:33,417 --> 01:25:34,458
Yes, it's mine.
710
01:25:38,125 --> 01:25:40,626
So you used this
to cloud the minds of children?
711
01:25:41,667 --> 01:25:45,708
With what?
Music and the Gospel?
712
01:25:48,042 --> 01:25:54,084
According to the laws of our country, this
is propaganda of the bourgeois life-style.
713
01:25:54,334 --> 01:25:56,333
You should have known that.
714
01:25:57,417 --> 01:25:59,417
Are you trying
to play stupid?
715
01:26:02,542 --> 01:26:05,043
We'll jail you
with the rest of your friends.
716
01:26:08,751 --> 01:26:11,710
I wasn't
on the plane.
717
01:26:52,584 --> 01:26:53,541
Sit down.
718
01:27:01,751 --> 01:27:04,043
How can you atone for your actions?
719
01:27:04,044 --> 01:27:07,084
What can you say to the families
of the murdered?
720
01:27:07,085 --> 01:27:10,166
You had everything!
What were you missing?
721
01:27:13,250 --> 01:27:15,458
Do you still want to go to the West?
722
01:27:16,542 --> 01:27:20,542
Still think the West is superior
to our Soviet system?
723
01:27:22,709 --> 01:27:30,001
How could you betray such values
as friendship and humanity?!
724
01:27:31,084 --> 01:27:34,124
This is Gospel that you read,
725
01:27:35,209 --> 01:27:39,418
Doesn't it include the 10 commandments?
Doesn't it say 'Thou shalt not kill'?
726
01:27:59,167 --> 01:28:03,209
In your closing words say
that you are guilty.
727
01:28:03,459 --> 01:28:05,416
I already said that.
728
01:28:06,542 --> 01:28:09,542
Yes, but clearer.
729
01:28:10,667 --> 01:28:13,750
But you told me that
if I take the blame on myself,
730
01:28:13,751 --> 01:28:16,960
that they would
get a reduced sentence?
731
01:28:18,000 --> 01:28:22,042
Yes, of course, that makes sense.
You weren't on the plane at all.
732
01:28:22,459 --> 01:28:24,126
They won't punish you.
733
01:28:25,375 --> 01:28:27,208
Alright, thank you.
734
01:28:28,459 --> 01:28:31,499
Your honor, I have provided
735
01:28:32,542 --> 01:28:33,542
evidence of guilt
736
01:28:34,584 --> 01:28:38,708
of the defendants:
737
01:28:40,751 --> 01:28:45,043
Chheidze, Lasha and Irakli Barbakadze,
Koberidze and Maisuradze.
738
01:28:47,083 --> 01:28:49,542
Now, I urge you to consider
739
01:28:50,083 --> 01:28:52,375
the severity of their crime.
740
01:28:56,542 --> 01:29:00,666
Their actions led to deaths
of innocent passengers
741
01:29:00,667 --> 01:29:02,667
and members of the flight crew.
742
01:29:04,751 --> 01:29:07,960
The last word is given
to Daniil Cheidze.
743
01:29:11,084 --> 01:29:13,083
They had nothing to do
with it.
744
01:29:15,167 --> 01:29:17,292
It was all me,
I set them to it.
745
01:29:18,417 --> 01:29:23,542
Cheidze, don't take so much on yourself,
you don't need to say that much.
746
01:29:24,625 --> 01:29:26,624
Yes,
but I spoke to them.
747
01:29:27,667 --> 01:29:31,543
The investigation has already determined
what you said to them.
748
01:29:32,000 --> 01:29:33,999
Do you understand?
Sit down.
749
01:29:36,084 --> 01:29:38,041
Anna Maisuradze.
750
01:29:44,292 --> 01:29:45,541
You may speak.
751
01:29:45,542 --> 01:29:49,542
No amount of freedom
is worth the life of another.
752
01:29:50,626 --> 01:29:52,668
I'm sorry,
I don't know what to say.
753
01:29:55,751 --> 01:29:58,502
Alright.
Nikoloz Koberidze.
754
01:30:06,750 --> 01:30:09,624
It's really hard for me
to speak.
755
01:30:11,542 --> 01:30:14,542
I don't know,
I won't be able to apologize.
756
01:30:16,626 --> 01:30:19,709
What would that look like?
757
01:30:20,751 --> 01:30:25,043
It would be insulting
to the victims.
758
01:30:26,084 --> 01:30:30,166
The court rules to sentence.
759
01:30:32,417 --> 01:30:35,459
Anna Maisuradze to
15 years of incarceration.
760
01:30:37,584 --> 01:30:40,583
Daniil Chheidze
761
01:30:42,667 --> 01:30:48,999
is sentenced to death.
762
01:30:51,084 --> 01:30:54,124
But you promised,
you lied to me.
763
01:30:55,167 --> 01:30:59,458
Irakli and Lasha Barbakadze,
764
01:30:59,459 --> 01:31:03,541
sentenced to death.
765
01:31:06,667 --> 01:31:09,708
Nikolas Koberidze: Sentenced to death.
766
01:31:53,584 --> 01:31:56,624
They must have been buried
here.
767
01:31:58,709 --> 01:32:01,709
I think this is
where they buried the executed.
768
01:32:05,042 --> 01:32:07,084
- Aren't you cold, don't you have a hat?
- No.
769
01:32:13,459 --> 01:32:17,542
So many years have passed.
Can we even identify the bodies?
770
01:32:21,625 --> 01:32:22,624
It's terrible.
771
01:32:28,000 --> 01:32:31,042
They could have at least shown the parents
their graves.
772
01:32:42,542 --> 01:32:44,541
- Wait in the car.
- What?
773
01:32:45,584 --> 01:32:46,624
Wait in the car.
774
01:32:49,750 --> 01:32:51,708
- And you?
- I'll come.
775
01:33:44,042 --> 01:33:46,042
Don't,
don't go there.
776
01:33:47,084 --> 01:33:49,124
- Is it Nika?
- No, it's not Nika.
777
01:33:50,209 --> 01:33:52,209
Who is it then,
where is my son?
778
01:34:49,584 --> 01:34:52,667
I saved your things, you know.
Here they're.
779
01:35:00,042 --> 01:35:01,042
Your jacket.
780
01:35:12,584 --> 01:35:15,584
You know
what I always think about?
781
01:35:16,667 --> 01:35:20,709
The day before, at the wedding,
you were so happy.
782
01:35:21,750 --> 01:35:26,041
What happened, Anna?
Did he tell you?
783
01:35:27,083 --> 01:35:29,375
Was he resentful at me
about something?
784
01:35:30,083 --> 01:35:32,375
Not at all!
785
01:35:33,083 --> 01:35:36,500
He said that if we had left,
we would have brought you with us.
786
01:35:36,501 --> 01:35:39,543
How stupid.
Who would have let you out of the country?
787
01:35:41,626 --> 01:35:44,709
Why did you drag your girlfriend
into it?
788
01:35:47,000 --> 01:35:50,041
And who did he leave me with?
789
01:35:51,083 --> 01:35:54,083
He was my only son.
790
01:35:55,375 --> 01:35:57,208
Stupid boy.
791
01:35:59,459 --> 01:36:02,542
I know how scared he must have been
in the plane.
792
01:36:04,584 --> 01:36:06,624
And those poor passengers?
793
01:36:07,667 --> 01:36:12,999
Where were you going?
How could you have decided on that?
794
01:36:13,000 --> 01:36:16,082
We always heard stories about
how horrible the country
795
01:36:16,083 --> 01:36:19,083
was that you lived in; about
how unhappy you were.
796
01:36:19,417 --> 01:36:23,376
I don't know what you heard,
but nobody wanted to leave like that.
797
01:36:28,584 --> 01:36:31,584
We didn't want to leave like that
either.
798
01:36:52,584 --> 01:36:54,626
Please make your way.
799
01:36:56,625 --> 01:37:06,333
Please take your seat.
800
01:37:36,417 --> 01:37:41,499
Dear passengers, please buckle up.
801
01:37:53,000 --> 01:37:56,041
Are you afraid of flying?
57733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.