All language subtitles for Highlander-Endgame
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,580 --> 00:03:17,470
Want a hot dog?
2
00:03:17,540 --> 00:03:18,680
No, thanks.
3
00:03:18,750 --> 00:03:20,180
Just ketchup, please.
4
00:03:23,770 --> 00:03:24,850
Thanks.
5
00:03:24,930 --> 00:03:26,550
Listen, I've got
an errand to run.
6
00:03:29,310 --> 00:03:31,930
Kind of skimpy
on the ketchup.
7
00:03:32,000 --> 00:03:35,030
Duncan, I've got to do this alone.
8
00:03:35,100 --> 00:03:36,310
What?
Wait, wait, wait.
9
00:03:36,380 --> 00:03:37,760
You called me in Paris,
10
00:03:37,820 --> 00:03:40,210
and you said,
"We have to meet."
11
00:03:40,280 --> 00:03:43,190
Now suddenly you've
got an errand to run?
12
00:03:43,260 --> 00:03:45,400
What's going on?
13
00:03:45,470 --> 00:03:47,130
I don't know.
14
00:03:47,200 --> 00:03:48,310
It's...
15
00:03:49,920 --> 00:03:51,960
nothing.
16
00:03:52,030 --> 00:03:53,490
You okay?
17
00:03:54,910 --> 00:03:57,940
Yeah. I'm okay.
18
00:03:58,010 --> 00:03:59,390
Really.
19
00:03:59,450 --> 00:04:02,800
I know you better
than that, Connor.
20
00:04:02,880 --> 00:04:04,730
Haven't seen you like this.
21
00:04:06,170 --> 00:04:09,020
People change, Duncan.
22
00:04:09,080 --> 00:04:11,190
You'll learn that.
23
00:04:11,260 --> 00:04:12,790
Fine.
24
00:04:12,860 --> 00:04:15,000
You can tell me
all about it tonight.
25
00:04:15,070 --> 00:04:17,750
8:00 at the bar.
26
00:04:17,820 --> 00:04:19,960
And you're buying.
27
00:04:20,030 --> 00:04:21,720
Right.
28
00:04:21,790 --> 00:04:24,090
8:00, and I'm buying.
29
00:04:24,160 --> 00:04:25,460
Mm-hmm.
30
00:04:27,960 --> 00:04:29,970
You sure you gonna be
all right, Connor?
31
00:04:30,040 --> 00:04:31,570
Of course.
32
00:04:31,640 --> 00:04:32,690
Duncan...
33
00:04:38,000 --> 00:04:39,410
watch your back.
34
00:05:05,550 --> 00:05:06,980
Connor?
35
00:05:09,610 --> 00:05:10,990
Connor?
36
00:05:51,080 --> 00:05:52,490
Okay.
37
00:05:54,950 --> 00:05:55,900
What is it, Connor?
38
00:05:55,980 --> 00:05:56,960
Open it.
39
00:05:57,030 --> 00:05:58,500
Oh, a ballerina.
40
00:05:58,570 --> 00:06:01,670
Wow. She's beautiful.
41
00:06:01,740 --> 00:06:03,530
Thank you.
42
00:06:03,590 --> 00:06:05,000
Mmm, my angel.
43
00:06:10,350 --> 00:06:12,420
Oh, my God,
I'm so proud of you.
44
00:06:12,490 --> 00:06:13,470
I love you, Connor.
45
00:06:13,550 --> 00:06:14,920
I love you, my Rachel.
46
00:06:14,990 --> 00:06:16,510
Oh, God,
I'm proud of you.
47
00:06:16,590 --> 00:06:17,510
Thank you.
48
00:06:46,180 --> 00:06:47,010
Hello?
49
00:06:54,600 --> 00:06:58,430
Rachel!
50
00:07:02,020 --> 00:07:03,930
Rachel.
51
00:07:04,010 --> 00:07:05,950
My beloved Rachel.
52
00:07:09,900 --> 00:07:12,710
How long has it been
since she died?
53
00:07:12,780 --> 00:07:16,520
A year?
A century? More?
54
00:07:16,580 --> 00:07:18,530
My mind keeps slipping,
55
00:07:18,600 --> 00:07:21,700
but some things I know.
56
00:07:21,770 --> 00:07:24,610
I am Connor MacLeod
of the Clan MacLeod,
57
00:07:24,680 --> 00:07:29,440
and once,
a very long time ago,
58
00:07:29,510 --> 00:07:31,850
I was a Highlander.
59
00:07:43,490 --> 00:07:45,020
Born of this land,
60
00:07:45,090 --> 00:07:48,030
and like this land, immortal.
61
00:07:58,470 --> 00:07:59,450
Witch!
62
00:07:59,530 --> 00:08:01,280
You brought
this plague on us.
63
00:08:01,350 --> 00:08:04,380
You damned us all,
Connor MacLeod.
64
00:08:04,450 --> 00:08:06,080
You sold your soul!
65
00:08:07,110 --> 00:08:08,670
You're a witch!
66
00:08:08,740 --> 00:08:09,630
You child of Satan!
67
00:08:09,700 --> 00:08:10,780
They drove you from your home,
68
00:08:10,850 --> 00:08:12,890
cut you off
from your own people.
69
00:08:12,970 --> 00:08:14,720
What else do they want?
70
00:08:14,790 --> 00:08:16,100
Someone to blame.
71
00:08:16,160 --> 00:08:17,950
Your mother will burn!
72
00:08:18,020 --> 00:08:19,390
Connor.
73
00:08:19,460 --> 00:08:21,120
Your mother will burn!
74
00:08:21,190 --> 00:08:22,720
Rot in hell!
75
00:08:22,790 --> 00:08:24,350
Get in the house.
76
00:08:25,380 --> 00:08:27,000
Get off my land!
77
00:08:27,080 --> 00:08:28,640
Leave us in peace!
78
00:08:28,710 --> 00:08:29,980
Get off my land!
79
00:08:35,650 --> 00:08:36,900
Connor, please.
80
00:08:36,960 --> 00:08:38,970
You're not going back
to Glenfinnan.
81
00:08:39,040 --> 00:08:40,800
I have no choice.
82
00:08:40,870 --> 00:08:42,240
Connor, please.
83
00:08:42,310 --> 00:08:44,960
They can't hurt me,
and they know it,
84
00:08:45,030 --> 00:08:47,640
but they can still
hurt the ones I love.
85
00:08:47,710 --> 00:08:49,920
I'm afraid.
86
00:08:51,230 --> 00:08:52,990
I love you, Heather.
87
00:08:53,060 --> 00:08:55,160
More than anything in this world.
88
00:08:55,230 --> 00:08:57,470
Do you believe me?
89
00:08:57,540 --> 00:08:58,430
Yes.
90
00:08:58,500 --> 00:09:00,160
Then don't be afraid.
91
00:09:00,230 --> 00:09:02,400
Nothing can keep me from you.
92
00:09:08,230 --> 00:09:11,070
Nothing.
93
00:09:58,980 --> 00:10:00,760
Connor.
94
00:10:02,460 --> 00:10:04,630
I thought you might be
the water horse...
95
00:10:04,700 --> 00:10:08,020
come to take me on his back
and drown me in the loch.
96
00:10:16,570 --> 00:10:17,920
No one comes
to take care of you?
97
00:10:17,980 --> 00:10:19,510
Not in years.
98
00:10:19,580 --> 00:10:21,240
They think I bedevil
their children...
99
00:10:21,310 --> 00:10:23,830
because my own was banished.
100
00:10:26,240 --> 00:10:28,630
I'm sorry.
101
00:10:28,700 --> 00:10:30,130
I'm so sorry.
102
00:10:32,060 --> 00:10:34,300
Tiny mites...
103
00:10:34,360 --> 00:10:36,920
and soured dispositions.
104
00:10:38,530 --> 00:10:40,180
I've no need of them, Connor,
105
00:10:40,250 --> 00:10:41,980
any of them.
106
00:10:46,750 --> 00:10:48,690
Then it's settled.
107
00:10:48,760 --> 00:10:50,040
You're coming with me.
108
00:10:56,540 --> 00:10:57,430
Aah!
109
00:10:57,500 --> 00:10:59,130
Connor!
110
00:10:59,200 --> 00:11:00,630
Connor, what is it?
111
00:11:00,700 --> 00:11:02,070
I'm not sure.
112
00:11:02,140 --> 00:11:03,670
It happened once before.
113
00:11:03,740 --> 00:11:04,690
Aah!
114
00:11:04,760 --> 00:11:06,260
Aah! Connor!
115
00:11:10,330 --> 00:11:13,230
In the name
of the Holy See...
116
00:11:13,310 --> 00:11:16,150
and the rule of law,
117
00:11:16,220 --> 00:11:18,590
you are hereby charged,
118
00:11:18,650 --> 00:11:20,990
Connor MacLeod,
119
00:11:21,050 --> 00:11:22,200
with heresy...
120
00:11:22,270 --> 00:11:23,860
and the practice
of black magic.
121
00:11:23,930 --> 00:11:26,350
We were friends, remember, Jacob?
122
00:11:26,430 --> 00:11:28,120
I stood at your ordination.
123
00:11:28,190 --> 00:11:29,530
I vouched for you.
124
00:11:29,590 --> 00:11:31,290
You shouldn't have
come back, Connor.
125
00:11:31,350 --> 00:11:32,660
Take him.
126
00:11:33,850 --> 00:11:34,740
Aah!
127
00:11:42,620 --> 00:11:44,050
The ties of blood...
128
00:11:44,120 --> 00:11:48,860
cannot be severed
by word or deed.
129
00:11:55,830 --> 00:11:57,210
Mother.
130
00:11:57,270 --> 00:11:59,060
Due to
the infinite compassion...
131
00:12:01,370 --> 00:12:05,810
you are entitled
to one final opportunity...
132
00:12:05,880 --> 00:12:07,740
to renounce all that is unholy,
133
00:12:07,800 --> 00:12:12,140
and declare Connor MacLeod
not of your loins.
134
00:12:13,690 --> 00:12:15,410
How say you,
Caiolin MacLeod?
135
00:12:17,180 --> 00:12:19,830
If your God...
136
00:12:19,900 --> 00:12:23,860
should persecute me
into the next world,
137
00:12:23,930 --> 00:12:26,800
then I shall simply have
to find myself another.
138
00:12:29,430 --> 00:12:30,710
Burn her!
139
00:12:30,780 --> 00:12:33,010
No! No! No!
140
00:12:34,650 --> 00:12:36,170
He is your son.
141
00:12:37,210 --> 00:12:39,060
I am silent for you.
142
00:12:46,520 --> 00:12:47,890
Black powder.
143
00:12:47,960 --> 00:12:49,300
It will ease your suffering.
144
00:12:53,400 --> 00:12:54,290
Mother!
145
00:12:58,550 --> 00:12:59,890
No!
146
00:13:02,930 --> 00:13:04,140
No!
147
00:13:32,730 --> 00:13:34,480
You're next, you demon!
148
00:13:43,480 --> 00:13:44,620
Aah!
149
00:14:05,750 --> 00:14:06,640
Aah!
150
00:14:09,330 --> 00:14:11,470
My water horse.
151
00:14:28,630 --> 00:14:29,800
Unh!
152
00:14:34,000 --> 00:14:36,170
The Devil's come back to life!
153
00:14:44,590 --> 00:14:46,660
Let her be, Connor.
154
00:14:47,700 --> 00:14:49,130
Aah!
155
00:14:53,230 --> 00:14:54,130
Father?
156
00:14:55,150 --> 00:14:56,200
Father?
157
00:14:57,580 --> 00:14:59,010
Please.
158
00:14:59,090 --> 00:15:01,060
Do not leave me.
159
00:15:02,260 --> 00:15:03,850
Father.
160
00:15:15,090 --> 00:15:16,500
Aah!
161
00:15:23,150 --> 00:15:24,810
Connor--
162
00:16:02,700 --> 00:16:04,230
My endless days...
163
00:16:04,300 --> 00:16:07,780
are filled with memories
of the past...
164
00:16:07,850 --> 00:16:10,790
and the death of my mother
by Jacob Kell.
165
00:16:44,620 --> 00:16:48,960
Boy, you people are
extremely difficult to find.
166
00:16:49,030 --> 00:16:50,630
We like it that way.
167
00:16:58,510 --> 00:17:01,670
Go ahead, man.
Take your pick.
168
00:17:03,430 --> 00:17:04,330
Unh!
169
00:17:12,550 --> 00:17:13,600
Uhh!
170
00:17:15,340 --> 00:17:16,520
Aah!
171
00:18:17,100 --> 00:18:19,650
Aah.
172
00:18:24,770 --> 00:18:27,140
Take their heads.
173
00:18:27,210 --> 00:18:28,800
They might be Immortals.
174
00:18:28,870 --> 00:18:30,840
Yes, they might be.
175
00:18:44,970 --> 00:18:46,140
Aah!
176
00:18:56,290 --> 00:18:58,080
Don't be long.
177
00:19:14,240 --> 00:19:16,320
The Sanctuary.
178
00:19:16,390 --> 00:19:18,970
So it's true.
179
00:19:26,790 --> 00:19:30,560
What sacrifices
they have made of you,
180
00:19:30,630 --> 00:19:34,400
warehoused like
rotting pieces of meat.
181
00:19:39,590 --> 00:19:40,760
Tell me,
182
00:19:40,830 --> 00:19:43,770
is this... the better way?
183
00:19:43,840 --> 00:19:48,220
I'm sure you've had
time to reflect upon it.
184
00:19:49,280 --> 00:19:51,650
What you need to understand...
185
00:19:51,710 --> 00:19:54,460
is that I don't care
about the game.
186
00:19:54,530 --> 00:19:56,900
I don't care about the rules.
187
00:19:56,960 --> 00:20:00,310
I don't even care about
these pathetic souls...
188
00:20:00,390 --> 00:20:05,370
you keep locked away
as a barrier to the prize.
189
00:20:05,440 --> 00:20:09,700
Which one is
Connor MacLeod?
190
00:21:10,560 --> 00:21:12,410
Well, what do we do now?
191
00:21:12,480 --> 00:21:14,810
What we always do.
192
00:21:14,880 --> 00:21:16,920
We're Watchers, not cops.
193
00:21:16,990 --> 00:21:19,060
We'll find another volunteer.
194
00:22:01,720 --> 00:22:05,520
Whatever you fear
about Connor MacLeod,
195
00:22:05,600 --> 00:22:07,090
fear the worst.
196
00:22:09,310 --> 00:22:10,390
Who is this?
197
00:22:10,460 --> 00:22:11,870
A friend.
198
00:22:11,930 --> 00:22:15,030
Don't bother looking for me, Duncan.
199
00:22:25,270 --> 00:22:27,030
He's on the move.
200
00:22:35,610 --> 00:22:39,350
Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
201
00:22:39,420 --> 00:22:41,330
Hello, Methos.
202
00:22:41,400 --> 00:22:44,370
What brings you
to my humble abode?
203
00:22:44,440 --> 00:22:46,480
Need your help.
204
00:22:46,550 --> 00:22:47,800
Why me?
205
00:22:47,860 --> 00:22:50,380
You've been around for 5,000 years.
206
00:22:50,460 --> 00:22:54,830
I want the benefit
of your experience.
207
00:22:54,900 --> 00:22:58,170
And I thought
it was a social call.
208
00:22:59,350 --> 00:23:01,210
You ever had nightmares?
209
00:23:01,270 --> 00:23:03,610
What kind of nightmares?
210
00:23:03,670 --> 00:23:04,820
Bloody images...
211
00:23:04,890 --> 00:23:07,600
powerful enough to even
break your meditation.
212
00:23:07,670 --> 00:23:11,380
We live violent lives, MacLeod.
213
00:23:11,450 --> 00:23:13,360
Some of that's
bound to stay with us.
214
00:23:14,360 --> 00:23:16,020
These ones came
10 years to the day...
215
00:23:16,090 --> 00:23:17,750
that Connor MacLeod disappeared.
216
00:23:19,100 --> 00:23:20,950
Connor had good reason to go.
217
00:23:21,020 --> 00:23:23,250
He told me how much
Rachel meant to him.
218
00:23:23,320 --> 00:23:26,610
There was more to it than that.
I was with him that day.
219
00:23:26,680 --> 00:23:28,500
The day Rachel was killed?
220
00:23:28,570 --> 00:23:30,800
Something wasn't right.
221
00:23:30,870 --> 00:23:32,050
Connor, you okay?
222
00:23:32,120 --> 00:23:35,890
Yeah. I'm okay.
Really.
223
00:23:35,960 --> 00:23:38,410
I know you better
than that, Connor.
224
00:23:38,490 --> 00:23:41,580
I've never seen you like this.
225
00:23:41,650 --> 00:23:44,590
People change, Duncan.
226
00:23:44,660 --> 00:23:46,190
You'll learn that.
227
00:23:47,990 --> 00:23:50,230
I need to know
if he's still alive, Methos.
228
00:23:51,830 --> 00:23:53,770
You know a little
about Buddhist monks.
229
00:23:53,850 --> 00:23:55,700
Some of them come
to cherish life so much...
230
00:23:55,770 --> 00:23:59,630
that to step on an insect
or harm a blade of grass...
231
00:23:59,700 --> 00:24:01,740
becomes a violation
of their creed,
232
00:24:01,810 --> 00:24:03,510
so they place themselves
under an extreme form...
233
00:24:03,570 --> 00:24:05,520
of protective custody--
234
00:24:05,590 --> 00:24:08,140
A Sanctuary of sorts.
235
00:24:08,210 --> 00:24:09,840
Well, for an Immortal...
236
00:24:09,910 --> 00:24:11,470
who comes to abhor
the bloodshed,
237
00:24:11,540 --> 00:24:13,810
there's a similar solution--
238
00:24:13,880 --> 00:24:16,330
Away to be removed
from the game forever.
239
00:24:16,410 --> 00:24:18,350
The price
is unimaginably high,
240
00:24:18,420 --> 00:24:20,430
but you are, for
all practical purposes,
241
00:24:20,500 --> 00:24:24,690
protected from
the violence within you.
242
00:24:24,760 --> 00:24:26,800
And it's called The Sanctuary.
243
00:24:26,870 --> 00:24:28,760
Connor would never do that.
244
00:24:28,820 --> 00:24:30,000
Are you sure?
245
00:24:30,070 --> 00:24:31,920
It's been around since
before you were born.
246
00:24:31,990 --> 00:24:34,130
At least until last night.
247
00:24:34,200 --> 00:24:35,890
What happened last night?
248
00:24:35,960 --> 00:24:38,710
It was annihilated.
249
00:24:54,040 --> 00:24:56,340
Hey, Duncan, what's the matter?
250
00:24:56,400 --> 00:24:57,350
The British...
251
00:24:57,430 --> 00:24:58,950
destroyed the clans, Connor.
252
00:24:59,030 --> 00:25:00,720
Scotland's finished.
253
00:25:00,790 --> 00:25:03,690
Scotland will always be Scotland,
254
00:25:03,760 --> 00:25:05,580
and someday you'll go back.
255
00:25:05,650 --> 00:25:07,020
You can bet on it.
256
00:25:07,090 --> 00:25:07,980
How much?
257
00:25:08,050 --> 00:25:09,030
Aw, come on.
258
00:25:09,110 --> 00:25:11,820
Does everything have
to be a wager with you?
259
00:25:11,890 --> 00:25:13,350
Well, you're the one
that keeps telling me...
260
00:25:13,430 --> 00:25:15,560
our lives are nothing
but a boundless game.
261
00:25:18,260 --> 00:25:19,340
Good morning, gentlemen.
262
00:25:19,410 --> 00:25:21,800
What seems to be
the problem here?
263
00:25:21,870 --> 00:25:24,490
They refuses to pay her toll, sir.
264
00:25:24,560 --> 00:25:26,250
Really? How dare they.
265
00:25:26,320 --> 00:25:27,700
These men are rogues.
266
00:25:27,760 --> 00:25:29,960
These men are
liars and scoundrels, sir.
267
00:25:30,030 --> 00:25:32,820
They've done nothing but
prey upon us 3 years running,
268
00:25:32,880 --> 00:25:34,770
right at this very spot.
269
00:25:34,830 --> 00:25:37,010
And by whose authority
do you act?
270
00:25:37,070 --> 00:25:38,220
By Deed of the King.
271
00:25:40,340 --> 00:25:43,020
There is a little "X" down here.
272
00:25:43,090 --> 00:25:46,090
Does the King always
sign his name with an "X"?
273
00:25:46,160 --> 00:25:47,570
Excuse me. Sorry. Ha ha.
274
00:25:47,630 --> 00:25:49,060
I think these gentlemen
should be paid.
275
00:25:49,140 --> 00:25:50,570
That deed is a fake.
276
00:25:50,640 --> 00:25:51,920
That's a matter of opinion.
277
00:25:51,980 --> 00:25:53,960
You, sir, are
no better than they.
278
00:25:54,030 --> 00:25:56,400
That is also a matter of opinion.
279
00:25:56,460 --> 00:25:57,450
Here you go.
280
00:25:58,830 --> 00:26:00,490
Ladies.
281
00:26:00,560 --> 00:26:02,320
It's gold!
282
00:26:02,380 --> 00:26:03,690
Why not--
It's gold.
283
00:26:03,760 --> 00:26:05,130
First man: Ha ha!
284
00:26:05,200 --> 00:26:07,090
Hey, wait a minute.
They took my money!
285
00:26:07,150 --> 00:26:08,490
Oh, it's here.
286
00:26:08,560 --> 00:26:09,970
They took my money!
287
00:26:10,030 --> 00:26:11,240
Let's go get 'em!
288
00:26:11,310 --> 00:26:12,740
Shall we?
289
00:26:14,090 --> 00:26:15,300
Aye.
290
00:26:16,340 --> 00:26:17,580
Aah!
291
00:26:20,780 --> 00:26:21,900
- Ooh.
- Ooh.
292
00:26:31,050 --> 00:26:32,330
Heh heh.
293
00:26:32,400 --> 00:26:33,290
Not bad.
294
00:26:33,360 --> 00:26:34,470
Uh-oh.
295
00:26:36,140 --> 00:26:37,190
Mmm.
296
00:26:38,640 --> 00:26:41,320
All right boys, time to go.
Let's go!
297
00:26:41,390 --> 00:26:42,280
Come on!
298
00:26:44,110 --> 00:26:45,930
Ohh. Cuckoo.
299
00:26:46,000 --> 00:26:47,890
Oh, looks heavy, huh?
300
00:26:47,950 --> 00:26:49,610
Looks like
you lost your edge, lad.
301
00:26:49,680 --> 00:26:50,570
Really heavy.
302
00:26:50,640 --> 00:26:52,100
Or could he be lass?
303
00:26:52,170 --> 00:26:53,450
Could be.
304
00:26:53,520 --> 00:26:54,410
Could be.
305
00:26:57,740 --> 00:26:58,850
Hyah!
306
00:27:00,140 --> 00:27:01,030
Come on!
307
00:27:01,100 --> 00:27:03,430
Hyah! Hyah!
308
00:27:05,610 --> 00:27:06,510
Hyah!
309
00:28:54,540 --> 00:28:56,320
Corporal Duncan MacLeod, sir.
310
00:28:56,390 --> 00:28:58,850
I've come to pick up
the wounded.
311
00:29:35,050 --> 00:29:36,320
You've improved greatly.
312
00:29:36,390 --> 00:29:37,850
Ah, you really think so?
313
00:29:43,040 --> 00:29:43,940
No.
314
00:29:45,030 --> 00:29:46,370
I'm just being gracious.
315
00:29:46,440 --> 00:29:46,970
Hmm.
316
00:29:48,900 --> 00:29:50,660
Now, remember.
317
00:29:50,720 --> 00:29:52,320
You are only immortal...
318
00:29:52,390 --> 00:29:54,810
as long as you
can keep your head...
319
00:29:54,880 --> 00:29:56,000
on your shoulders.
320
00:29:59,490 --> 00:30:00,570
Gahh.
321
00:30:00,640 --> 00:30:04,120
Duncan, what you give up
to your adversary...
322
00:30:04,200 --> 00:30:06,170
in defeat...
323
00:30:06,240 --> 00:30:07,260
is everything.
324
00:30:07,330 --> 00:30:09,340
I know.
And at that point,
325
00:30:09,410 --> 00:30:11,230
I'm very, very dead.
Come on!
326
00:30:11,300 --> 00:30:12,190
Heh heh heh.
327
00:30:12,260 --> 00:30:14,630
Not just dead, Duncan--
328
00:30:14,690 --> 00:30:15,580
Empty!
329
00:30:18,270 --> 00:30:20,280
Aye, Connor, I know.
It's called the Quickening.
330
00:30:20,350 --> 00:30:22,360
Our strength and knowledge,
our life essence,
331
00:30:22,440 --> 00:30:23,990
flows into the victor, feeds him,
332
00:30:24,070 --> 00:30:25,760
and makes him stronger, yes?
333
00:30:25,830 --> 00:30:27,900
It's what drives
the other Immortals...
334
00:30:27,970 --> 00:30:28,900
to kill us,
335
00:30:28,960 --> 00:30:30,390
and what forces us...
336
00:30:30,470 --> 00:30:31,990
to be smarter,
better than the rest.
337
00:30:32,070 --> 00:30:34,140
I understand.
338
00:30:35,680 --> 00:30:36,890
Ooh.
339
00:30:39,230 --> 00:30:40,130
You do?
340
00:30:41,350 --> 00:30:42,520
Ohh.
341
00:30:42,590 --> 00:30:43,490
Good.
342
00:30:45,250 --> 00:30:47,040
I slipped.
343
00:30:47,110 --> 00:30:49,980
Listen, soon you and I
will have to part.
344
00:30:50,050 --> 00:30:52,350
There is one more thing
I want to give to you.
345
00:30:56,220 --> 00:30:57,120
Va via. Va via!
346
00:30:57,180 --> 00:30:58,300
Ho ho ho.
347
00:30:58,370 --> 00:30:59,510
Oh, aye!
348
00:30:59,590 --> 00:31:02,900
Oh, aye. This is
much more to my liking.
349
00:31:02,980 --> 00:31:03,870
Good.
350
00:31:03,940 --> 00:31:05,460
Bah! Heh heh heh.
351
00:31:05,540 --> 00:31:06,430
Heh heh heh.
352
00:31:07,460 --> 00:31:08,670
Attack me.
353
00:31:10,140 --> 00:31:11,640
But you've got your back to me.
354
00:31:12,770 --> 00:31:15,900
It's not always
about strength, Duncan.
355
00:31:15,970 --> 00:31:16,900
Attack me!
356
00:31:22,880 --> 00:31:24,160
Aah!
357
00:31:24,220 --> 00:31:26,940
It's about manipulation
of the mind...
358
00:31:30,690 --> 00:31:32,210
as well as the body.
359
00:31:32,290 --> 00:31:34,910
Aye, but now I'm in control.
360
00:31:34,970 --> 00:31:37,210
Heh heh heh. Are you?
361
00:31:44,030 --> 00:31:47,030
Remember well, my friend.
362
00:31:47,100 --> 00:31:50,450
Properly executed,
this move is unstoppable.
363
00:31:51,740 --> 00:31:55,000
Properly executed,
we'll nae have this talk again.
364
00:32:17,470 --> 00:32:19,160
Who are you?
365
00:32:19,230 --> 00:32:21,780
A friend... or a lover.
366
00:32:21,850 --> 00:32:23,800
Or a wife.
367
00:32:23,870 --> 00:32:24,920
Kate?
368
00:32:24,990 --> 00:32:26,450
Attaboy.
369
00:32:26,520 --> 00:32:29,390
Except I'm Faith now.
370
00:32:29,470 --> 00:32:31,890
Part of the makeover.
371
00:32:31,960 --> 00:32:33,490
What are you doing here?
372
00:32:34,490 --> 00:32:36,180
Remember our wedding day,
Duncan?
373
00:32:36,250 --> 00:32:37,630
I do.
374
00:32:38,880 --> 00:32:41,660
The way we danced.
375
00:32:43,130 --> 00:32:44,590
I felt like we were flying.
376
00:32:52,960 --> 00:32:55,670
Of course,
we did come down...
377
00:32:55,740 --> 00:32:56,630
didn't we?
378
00:32:59,900 --> 00:33:01,430
Crashing.
379
00:33:05,340 --> 00:33:06,830
Oh, shit.
380
00:33:15,000 --> 00:33:18,200
It's time to show
our Immortal brother...
381
00:33:18,270 --> 00:33:21,400
a thing or two.
382
00:33:30,300 --> 00:33:32,120
Somebody order
a club sandwich?
383
00:33:32,190 --> 00:33:34,520
He's funny.
Nice outfit, too.
384
00:33:34,590 --> 00:33:37,200
Faith, I told you I look
like a fuckin' orange!
385
00:33:37,270 --> 00:33:39,690
I'm not dressing you black, Bob.
Trust me.
386
00:33:39,770 --> 00:33:40,630
Who are they?
387
00:33:40,700 --> 00:33:43,860
Friends.
388
00:33:43,930 --> 00:33:45,340
What, it's a team sport now?
389
00:33:45,400 --> 00:33:46,830
What, you didn't know?
390
00:33:46,900 --> 00:33:50,100
It's a whole new ball game.
391
00:33:50,170 --> 00:33:52,020
Aah!
392
00:34:08,410 --> 00:34:09,870
Hey!
393
00:34:11,640 --> 00:34:12,850
Nice bat.
394
00:34:24,660 --> 00:34:25,560
Aargh!
395
00:34:25,620 --> 00:34:27,080
Told you I was gonna cut you.
396
00:34:36,820 --> 00:34:38,130
Aaah!
397
00:34:44,980 --> 00:34:46,870
Let my man Jin Ke
deal with him.
398
00:34:49,330 --> 00:34:51,670
Jin Ke...
399
00:34:51,730 --> 00:34:53,290
who served with
the Emperor Chin.
400
00:34:53,370 --> 00:34:55,540
The same man.
401
00:34:55,600 --> 00:34:57,550
Some people say
you're a man of honor.
402
00:34:57,620 --> 00:34:59,470
What do you know about honor?
403
00:35:01,300 --> 00:35:02,890
Oh, great.
404
00:35:04,210 --> 00:35:05,330
Yaah!
405
00:35:47,600 --> 00:35:50,250
Honor's not in a weapon.
406
00:35:50,320 --> 00:35:51,530
It's in the man.
407
00:36:18,480 --> 00:36:20,040
Enough!
408
00:36:22,830 --> 00:36:25,700
Boys, boys.
409
00:36:25,780 --> 00:36:28,260
I do apologize.
410
00:36:28,340 --> 00:36:30,760
When it comes to discipline,
411
00:36:30,830 --> 00:36:34,570
the first hundred years
are the hardest.
412
00:36:37,840 --> 00:36:38,850
Ohh!
413
00:36:40,270 --> 00:36:41,170
Ohh!
414
00:36:43,380 --> 00:36:45,160
Guess I'm not much
of a swords guy.
415
00:36:45,230 --> 00:36:49,610
I thought I told you to stop.
416
00:36:51,500 --> 00:36:52,430
Yeah, well,
417
00:36:52,500 --> 00:36:53,710
I stopped.
418
00:36:53,770 --> 00:36:54,760
Tell me, Carlos.
419
00:36:54,830 --> 00:36:57,200
How much is your life worth?
420
00:36:57,260 --> 00:36:59,630
Don't start this bullshit, man.
421
00:36:59,700 --> 00:37:02,310
'Cause the only way
to win your freedom...
422
00:37:02,380 --> 00:37:04,010
is to kill me.
423
00:37:04,080 --> 00:37:04,970
You're crazy.
424
00:37:05,040 --> 00:37:06,090
Am I?
425
00:37:06,160 --> 00:37:08,070
Then go ahead.
426
00:37:08,140 --> 00:37:10,930
Stop the madness.
427
00:37:12,590 --> 00:37:15,690
Can you live with the fear?
428
00:37:15,760 --> 00:37:18,440
Can you live
with the weakness?
429
00:37:22,960 --> 00:37:24,680
Weakness, Carlos.
430
00:37:29,260 --> 00:37:30,920
I call this...
431
00:37:30,990 --> 00:37:33,640
decap with a twist--
432
00:37:33,710 --> 00:37:34,890
No sugar.
433
00:38:19,560 --> 00:38:21,090
Watchers?
434
00:38:21,160 --> 00:38:22,370
Huh?
435
00:38:24,650 --> 00:38:26,690
Watchers observe Immortals.
436
00:38:26,760 --> 00:38:28,870
They're not supposed
to interfere.
437
00:38:28,940 --> 00:38:31,520
Unfortunately, our role
has changed somewhat.
438
00:38:31,590 --> 00:38:32,900
Why?
439
00:38:32,970 --> 00:38:34,820
Because the rules
have been broken.
440
00:38:34,890 --> 00:38:38,660
One of your kind
has gone renegade.
441
00:38:41,290 --> 00:38:43,840
In doing so, he's gained
himself a sizable advantage.
442
00:38:43,910 --> 00:38:46,400
One that'll be
impossible to overcome.
443
00:38:46,470 --> 00:38:47,750
Nobody's unbeatable.
444
00:38:47,820 --> 00:38:50,240
Oh, yes, Duncan. He is.
445
00:38:53,830 --> 00:38:55,260
Unbeatable.
446
00:38:58,890 --> 00:39:00,100
No.
447
00:39:09,960 --> 00:39:10,850
Ahh.
448
00:39:11,880 --> 00:39:12,930
Sorry about that.
449
00:39:14,220 --> 00:39:16,970
There must always be
two of your kind.
450
00:39:17,030 --> 00:39:18,560
As long as there are two,
451
00:39:18,630 --> 00:39:20,160
and you're kept from fighting,
452
00:39:20,230 --> 00:39:22,020
then the prize is safe.
453
00:39:22,090 --> 00:39:24,990
The Sanctuary must not fail again.
454
00:39:25,060 --> 00:39:26,240
You're insane.
455
00:39:26,310 --> 00:39:28,650
Get yourself another volunteer.
456
00:39:28,710 --> 00:39:32,510
We had a number of volunteers!
457
00:39:32,580 --> 00:39:35,850
Sadly, that's
no longer the case.
458
00:39:35,910 --> 00:39:37,370
You'll be warehoused,
459
00:39:37,450 --> 00:39:38,790
hidden away.
460
00:39:38,860 --> 00:39:40,030
Go to hell.
461
00:39:40,100 --> 00:39:41,250
Don't worry.
462
00:39:42,410 --> 00:39:44,960
The drugs'll kick in momentarily.
463
00:40:22,690 --> 00:40:23,740
Get up.
464
00:40:24,870 --> 00:40:25,920
Get up!
465
00:40:33,160 --> 00:40:36,000
You have better things to do
than lie there on your ass.
466
00:40:37,030 --> 00:40:38,560
Who are you?
467
00:40:38,630 --> 00:40:40,860
Someone who knows
more about you...
468
00:40:40,930 --> 00:40:42,560
than you know about yourself.
469
00:40:42,630 --> 00:40:43,870
Are you a demon?
470
00:40:43,940 --> 00:40:45,880
Heh, heh heh.
471
00:40:45,960 --> 00:40:47,230
I've been called that...
472
00:40:47,300 --> 00:40:48,380
and worse.
473
00:40:50,470 --> 00:40:52,640
I'm Connor MacLeod
of the Clan MacLeod.
474
00:40:52,710 --> 00:40:54,400
Connor MacLeod?
475
00:40:54,470 --> 00:40:57,340
And like you, my friend,
476
00:40:57,410 --> 00:40:59,350
I have a hard time dying.
477
00:41:15,040 --> 00:41:16,120
Dawson?
478
00:41:17,350 --> 00:41:18,810
Heh, you look like shit.
479
00:41:18,880 --> 00:41:19,960
Thanks.
480
00:41:20,030 --> 00:41:21,440
How long have I--
481
00:41:21,510 --> 00:41:22,340
We'll talk about it later.
482
00:41:22,400 --> 00:41:23,330
We gotta get outta here.
483
00:41:23,390 --> 00:41:26,210
Come on, can you walk?
484
00:41:26,270 --> 00:41:27,200
Yeah.
485
00:41:27,270 --> 00:41:28,310
Uhh.
486
00:41:44,260 --> 00:41:46,530
Go. Go!
487
00:41:46,590 --> 00:41:47,870
What are you doing here?
488
00:41:47,940 --> 00:41:48,770
Keeping tabs on you.
489
00:41:48,830 --> 00:41:50,240
Yeah?
490
00:41:50,300 --> 00:41:51,480
Well...
491
00:41:51,550 --> 00:41:52,760
someone should keep tabs...
492
00:41:52,830 --> 00:41:54,520
on that psychotic asshole
back there.
493
00:41:54,590 --> 00:41:56,120
Didn't you get it
back in London?
494
00:41:56,190 --> 00:41:58,400
These guys don't play by the rules.
495
00:41:58,460 --> 00:42:00,120
You don't know what
you're up against, Mac.
496
00:42:00,190 --> 00:42:01,440
So people keep telling me.
497
00:42:01,500 --> 00:42:02,750
Stop the car.
498
00:42:02,820 --> 00:42:05,150
I managed to liberate that
from their lost and found.
499
00:42:05,220 --> 00:42:07,000
There's blood on it.
500
00:42:07,070 --> 00:42:08,860
I didn't say it was easy.
501
00:42:08,930 --> 00:42:09,820
Pull over.
502
00:42:09,890 --> 00:42:11,710
What?
503
00:42:11,780 --> 00:42:13,200
Pull over.
504
00:42:13,280 --> 00:42:15,800
MacLeod, tell me something.
505
00:42:15,870 --> 00:42:16,920
Mac, hear him out!
506
00:42:16,990 --> 00:42:19,380
Mac! Will you
tell me something?
507
00:42:19,460 --> 00:42:21,790
Now, how many Quickenings
have you had?
508
00:42:24,260 --> 00:42:25,750
How many heads
have you taken?
509
00:42:25,820 --> 00:42:27,730
I don't keep score.
510
00:42:28,350 --> 00:42:29,940
Well, we do.
511
00:42:37,050 --> 00:42:39,390
MacLeod, Connor.
512
00:42:39,460 --> 00:42:40,670
What's that?
513
00:42:40,730 --> 00:42:42,390
The Watchers' version
of a resumé.
514
00:42:45,790 --> 00:42:48,280
It's a bit like
handicapping horses, I know,
515
00:42:48,350 --> 00:42:49,630
but it's part
of the gig, all right?
516
00:42:51,450 --> 00:42:55,230
174 confirmed Immortal kills.
517
00:42:58,110 --> 00:42:59,770
Sound about right?
518
00:42:59,840 --> 00:43:01,810
So, what's your point?
519
00:43:01,880 --> 00:43:04,570
Here's the gentleman
you met in Connor's loft.
520
00:43:07,650 --> 00:43:11,610
661 confirmed Immortal kills.
521
00:43:15,420 --> 00:43:17,810
Welcome to your worst nightmare.
522
00:43:17,880 --> 00:43:20,090
Sanctuary wasn't shit, pal.
523
00:43:20,160 --> 00:43:22,710
This guy is way
out of your league.
524
00:43:27,160 --> 00:43:29,430
I want to see
Connor MacLeod's body.
525
00:43:29,500 --> 00:43:32,180
Why?
526
00:43:32,250 --> 00:43:33,530
Something
doesn't make sense.
527
00:43:34,780 --> 00:43:36,340
What are you saying?
528
00:43:36,410 --> 00:43:39,860
I think he's saying
he wants to see the body.
529
00:43:39,930 --> 00:43:41,620
Well, it's gonna be a rough I.D.
530
00:43:41,690 --> 00:43:44,080
They're all missing their heads!
531
00:44:22,870 --> 00:44:25,110
We gave 'em
a Christian burial, MacLeod.
532
00:44:25,180 --> 00:44:26,390
It was decent, you know.
533
00:44:26,460 --> 00:44:28,050
Said all the right words.
534
00:44:28,120 --> 00:44:30,490
Can't begin to tell you
how reassuring that is.
535
00:44:30,550 --> 00:44:31,890
With all these
unexplained corpses,
536
00:44:31,960 --> 00:44:35,570
well, we had to take it
off the beaten track.
537
00:44:35,640 --> 00:44:37,170
End of the road, Joe.
538
00:44:39,800 --> 00:44:40,690
Thanks.
539
00:44:42,360 --> 00:44:44,730
You watch your ass, MacLeod.
540
00:44:44,790 --> 00:44:46,960
It's not my ass
I'm worried about.
541
00:44:50,650 --> 00:44:52,170
Did I happen to mention
about all this...
542
00:44:52,250 --> 00:44:53,390
coming to a bad end?
543
00:44:53,460 --> 00:44:55,470
No, Methos.
544
00:44:55,540 --> 00:44:57,070
I don't believe you did.
545
00:45:02,900 --> 00:45:04,240
You were gonna stay and dig.
546
00:45:04,310 --> 00:45:06,860
Dig? Oh, yeah!
547
00:45:30,360 --> 00:45:33,870
I need to know
if he's still alive, Professor.
548
00:45:33,940 --> 00:45:37,260
I want to see
Connor MacLeod's body.
549
00:45:37,330 --> 00:45:41,200
One of your kind
has gone renegade.
550
00:45:46,160 --> 00:45:48,920
People change, Duncan.
551
00:45:48,980 --> 00:45:50,410
You'll learn that.
552
00:46:16,660 --> 00:46:17,800
No.
553
00:46:25,140 --> 00:46:26,760
What are you doing here?
554
00:46:28,240 --> 00:46:30,930
You walked out
on your life, Connor.
555
00:46:30,990 --> 00:46:31,940
Why?
556
00:46:34,900 --> 00:46:36,560
I had my reasons.
557
00:46:36,630 --> 00:46:38,190
Reasons?
558
00:46:40,980 --> 00:46:43,310
Every life I touch ends...
559
00:46:44,470 --> 00:46:45,390
brutally...
560
00:46:46,480 --> 00:46:47,790
and for no reason.
561
00:46:47,860 --> 00:46:49,390
It's a curse...
562
00:46:49,460 --> 00:46:51,660
that's followed me for centuries.
563
00:46:53,040 --> 00:46:57,320
I can't outrun it,
and I can't outlive it.
564
00:46:59,250 --> 00:47:01,190
Rachel's death made you
the last soul on this planet...
565
00:47:01,270 --> 00:47:02,510
that means a damn to me.
566
00:47:02,580 --> 00:47:05,290
I thought there was a way out.
567
00:47:05,360 --> 00:47:06,340
The Sanctuary?
568
00:47:08,180 --> 00:47:09,070
Yes.
569
00:47:11,700 --> 00:47:13,130
The Sanctuary.
570
00:47:14,380 --> 00:47:15,460
So, how did you escape?
571
00:47:17,070 --> 00:47:18,630
I didn't escape.
572
00:47:20,690 --> 00:47:21,770
I was let go.
573
00:47:25,070 --> 00:47:28,170
I couldn't see the slaughter,
574
00:47:28,240 --> 00:47:29,290
only heard it...
575
00:47:30,670 --> 00:47:31,570
and felt it.
576
00:48:02,960 --> 00:48:04,270
Jacob Kell.
577
00:48:15,250 --> 00:48:16,840
So, here we are--
578
00:48:16,910 --> 00:48:19,010
Both immortal.
579
00:48:19,090 --> 00:48:21,320
Missed the signs,
580
00:48:21,390 --> 00:48:23,280
didn't we?
581
00:48:23,340 --> 00:48:26,790
But we were both
so new at the game.
582
00:48:29,740 --> 00:48:31,020
Connor.
583
00:48:32,300 --> 00:48:35,370
What a glorious sight.
584
00:48:37,100 --> 00:48:39,140
Just look, Connor.
585
00:48:40,910 --> 00:48:44,260
Look back at the endless
travesties of your life,
586
00:48:44,330 --> 00:48:45,830
and you'll see me,
587
00:48:45,900 --> 00:48:48,490
always there
waiting in the shadows.
588
00:48:48,560 --> 00:48:50,280
When friends and lovers...
589
00:48:50,350 --> 00:48:51,910
are wiped from your sight--
590
00:48:52,970 --> 00:48:53,950
I'm there.
591
00:48:54,030 --> 00:48:55,690
When those you cherish...
592
00:48:55,760 --> 00:48:58,690
die abruptly and for no reason--
593
00:48:58,760 --> 00:49:00,620
I'm there for you.
594
00:49:01,670 --> 00:49:03,020
And when your cellmates...
595
00:49:03,080 --> 00:49:05,700
in their so-called Sanctuary...
596
00:49:05,770 --> 00:49:08,700
are left twitching
like headless chickens--
597
00:49:10,280 --> 00:49:11,180
Guess who?
598
00:49:16,200 --> 00:49:17,130
Connor.
599
00:49:17,200 --> 00:49:19,430
Stay out of it, Duncan.
600
00:49:23,690 --> 00:49:25,990
Would you kill
an unarmed man...
601
00:49:26,060 --> 00:49:27,200
again, Connor?
602
00:49:28,460 --> 00:49:29,350
Oh!
603
00:49:29,420 --> 00:49:32,000
You didn't know, Duncan?
604
00:49:33,190 --> 00:49:35,940
Because you didn't tell him.
605
00:49:36,010 --> 00:49:38,120
Would that finally
put the agony...
606
00:49:38,190 --> 00:49:40,360
in your soul to rest?
607
00:49:40,420 --> 00:49:43,210
Then go ahead.
608
00:49:43,270 --> 00:49:45,790
Send me home.
609
00:49:47,300 --> 00:49:48,320
What's stopping you?
610
00:49:48,390 --> 00:49:49,670
Honor?
611
00:49:50,700 --> 00:49:52,420
Guilt?
612
00:49:52,490 --> 00:49:54,660
The nagging sense that maybe you,
613
00:49:54,730 --> 00:49:56,000
more than I, deserve to die?
614
00:49:57,480 --> 00:49:59,040
Or somewhere along the way...
615
00:49:59,110 --> 00:50:02,660
did you just lose your nerve?
616
00:50:02,730 --> 00:50:03,970
It's holy ground, Connor.
617
00:50:04,040 --> 00:50:05,900
Ooh.
618
00:50:05,960 --> 00:50:07,490
Yes.
619
00:50:07,560 --> 00:50:10,080
Take your shot.
620
00:50:11,210 --> 00:50:12,770
What better chance than now?
621
00:50:12,840 --> 00:50:14,880
Do it.
622
00:50:14,950 --> 00:50:19,650
Do it for your sweet mother.
623
00:50:19,720 --> 00:50:21,920
Aah!
624
00:50:21,990 --> 00:50:24,740
Or the sweet little war orphan...
625
00:50:24,810 --> 00:50:28,550
Rachel Ellenstein...
626
00:50:31,650 --> 00:50:32,860
who, if I'm not mistaken,
627
00:50:32,930 --> 00:50:35,420
you raised
as your own daughter.
628
00:50:35,490 --> 00:50:37,570
Tell me, do they even begin...
629
00:50:37,640 --> 00:50:39,940
to equal for the murder
of a man of God...
630
00:50:40,010 --> 00:50:42,080
who raised me as his own son?
631
00:50:42,150 --> 00:50:44,350
Aah!
632
00:50:46,050 --> 00:50:47,430
Slow...
633
00:50:47,490 --> 00:50:49,150
close--
634
00:50:50,180 --> 00:50:52,120
Feels good, doesn't it?
635
00:50:52,200 --> 00:50:54,240
But look at you.
636
00:50:55,300 --> 00:50:58,150
Even now, you're afraid--
637
00:50:58,210 --> 00:50:59,910
Afraid you'll lose.
638
00:50:59,970 --> 00:51:01,920
That's your true fear, isn't it?
639
00:51:01,990 --> 00:51:04,480
The thought of giving up
your essence to me,
640
00:51:04,550 --> 00:51:08,130
making me
even stronger by it.
641
00:51:09,860 --> 00:51:11,580
What's wrong?
642
00:51:11,650 --> 00:51:15,130
Don't you want
to be inside me?
643
00:51:40,200 --> 00:51:43,060
I want you to think back
to this moment, Connor!
644
00:51:49,250 --> 00:51:51,230
In the endless nights ahead!
645
00:51:51,300 --> 00:51:52,790
Aah!
646
00:52:06,050 --> 00:52:07,200
And know...
647
00:52:07,270 --> 00:52:08,610
Aah!
648
00:52:08,670 --> 00:52:10,560
every time
you close your eyes...
649
00:52:10,630 --> 00:52:13,970
from now to eternity,
I'll be there!
650
00:52:16,480 --> 00:52:19,960
Ripping apart the ones
you care about most!
651
00:52:20,030 --> 00:52:21,460
Aah!
652
00:52:29,670 --> 00:52:33,340
It's never over,
Connor MacLeod.
653
00:52:33,410 --> 00:52:36,060
Living is what matters.
654
00:52:36,130 --> 00:52:39,130
And you will live with this.
655
00:52:39,200 --> 00:52:40,130
Count on it.
656
00:52:40,190 --> 00:52:41,880
One far-off day,
657
00:52:41,950 --> 00:52:44,320
you and I will be
the only two remaining.
658
00:52:44,380 --> 00:52:45,760
You will look back on this...
659
00:52:45,820 --> 00:52:49,620
and know you had
one chance to stop me.
660
00:52:49,700 --> 00:52:51,100
You failed.
661
00:52:51,170 --> 00:52:52,990
But until that day,
662
00:52:53,060 --> 00:52:55,000
I will take my vengeance...
663
00:52:55,070 --> 00:52:57,010
on those you love.
664
00:52:57,090 --> 00:53:01,110
Your living...
has been my prize.
665
00:53:02,140 --> 00:53:03,350
For old times' sake.
666
00:53:05,090 --> 00:53:07,000
He is your son.
667
00:53:09,410 --> 00:53:13,980
You, on the other hand...
668
00:53:16,100 --> 00:53:19,640
are on borrowed time.
669
00:53:19,710 --> 00:53:20,860
Call you.
670
00:53:25,470 --> 00:53:27,260
Is what he said true?
671
00:53:31,550 --> 00:53:32,480
Is it?
672
00:53:32,540 --> 00:53:34,100
Believe only what your heart...
673
00:53:34,170 --> 00:53:36,280
and conscience tell you.
674
00:53:38,460 --> 00:53:40,050
Connor...
675
00:53:40,130 --> 00:53:42,130
with time, anything
can be forgiven.
676
00:53:42,210 --> 00:53:43,900
You taught me that.
677
00:53:49,050 --> 00:53:50,710
Did I?
678
00:54:18,400 --> 00:54:20,340
Oh, look at Dave. Dave!
679
00:54:20,410 --> 00:54:21,820
Behave yourself, Duncan!
680
00:54:21,880 --> 00:54:23,670
No more talking!
681
00:54:23,740 --> 00:54:27,480
May all your hardships fade away.
682
00:54:27,550 --> 00:54:29,750
Till night becomes morn,
683
00:54:29,820 --> 00:54:32,670
let love remain
to guide your way.
684
00:54:32,730 --> 00:54:34,710
Till the day we are reborn.
685
00:54:35,900 --> 00:54:37,720
Till the day we are reborn.
686
00:54:37,790 --> 00:54:39,060
Kiss her, won't you?
687
00:54:47,580 --> 00:54:48,760
Connor?
688
00:54:50,390 --> 00:54:53,620
I thought you'd never get here.
689
00:54:53,690 --> 00:54:55,760
Connor!
690
00:54:58,810 --> 00:55:01,940
You know
Kate is like us, immortal.
691
00:55:02,010 --> 00:55:04,180
Aye. I sensed something
the day we met,
692
00:55:04,250 --> 00:55:05,710
but I wasn't sure.
693
00:55:05,790 --> 00:55:08,650
Well, now you know.
694
00:55:08,730 --> 00:55:11,120
And you know as well as I do...
695
00:55:11,190 --> 00:55:14,840
that her Immortality
can only be triggered...
696
00:55:14,900 --> 00:55:18,040
by the shock of a violent death.
697
00:55:18,110 --> 00:55:20,080
Yes, I do.
698
00:55:20,150 --> 00:55:21,100
And without such a death,
699
00:55:21,180 --> 00:55:22,520
she will simply
grow old and die.
700
00:55:22,580 --> 00:55:24,180
Yes, I know, Connor.
701
00:55:24,250 --> 00:55:26,700
Is that what you came
to tell me on my wedding day?
702
00:55:26,780 --> 00:55:29,170
Come on.
Drink up, man.
703
00:55:30,650 --> 00:55:32,720
No.
704
00:55:32,790 --> 00:55:35,000
I was wondering.
705
00:55:36,440 --> 00:55:38,330
Does she know?
706
00:55:40,470 --> 00:55:41,360
Why?
707
00:55:45,940 --> 00:55:49,460
Many years
after I was married,
708
00:55:51,730 --> 00:55:53,590
one night...
709
00:55:53,650 --> 00:55:56,020
I found Heather
in front of the house.
710
00:55:56,090 --> 00:55:59,400
She had a knife in one hand...
711
00:55:59,480 --> 00:56:01,300
and her hair in the other.
712
00:56:01,370 --> 00:56:02,450
When I asked her...
713
00:56:02,520 --> 00:56:04,750
why she had done such
a thing to herself,
714
00:56:04,820 --> 00:56:07,210
she said it was
the one part of her...
715
00:56:07,290 --> 00:56:09,390
that would never age.
716
00:56:09,460 --> 00:56:11,800
It would forever
remain the same...
717
00:56:11,860 --> 00:56:14,280
as when I first
fell in love with her.
718
00:56:15,380 --> 00:56:18,000
That's how she wanted me
to remember her.
719
00:56:18,070 --> 00:56:20,720
Why are you telling me this?
720
00:56:20,790 --> 00:56:23,540
Because I once loved a woman...
721
00:56:23,600 --> 00:56:24,910
more than life itself--
722
00:56:28,530 --> 00:56:30,440
and I watched her die.
723
00:56:30,520 --> 00:56:35,630
Unlike me, you have a choice.
724
00:56:50,840 --> 00:56:53,040
What would you have me tell her?
725
00:56:53,110 --> 00:56:55,310
I'd tell her nothing.
726
00:56:55,380 --> 00:56:56,390
She wouldn't believe you anyway.
727
00:56:56,470 --> 00:56:57,900
Then I can do nothing.
728
00:56:57,970 --> 00:57:00,210
She's in the flower of her youth.
729
00:57:00,280 --> 00:57:02,960
Enjoy the moment,
and let it pass.
730
00:57:03,030 --> 00:57:05,230
And if it were you in my place?
731
00:57:05,300 --> 00:57:07,240
I was in your place!
732
00:57:09,110 --> 00:57:11,600
But I thank God
I never had the choice.
733
00:57:11,670 --> 00:57:13,390
I love Kate,
734
00:57:13,460 --> 00:57:15,500
and I will hold on to her
as long as I can.
735
00:57:15,570 --> 00:57:17,990
And that is all I can do!
736
00:57:22,960 --> 00:57:24,820
Forever, my love.
737
00:57:26,770 --> 00:57:28,400
Until the day we are reborn.
738
00:57:30,030 --> 00:57:31,280
Until the day we are reborn.
739
00:58:25,550 --> 00:58:27,410
You haven't lost your touch.
740
00:58:27,470 --> 00:58:28,750
What do you want?
741
00:58:28,820 --> 00:58:29,710
To talk.
742
00:58:29,780 --> 00:58:30,820
Oh, that's a first.
743
00:58:30,890 --> 00:58:32,040
I've tried to talk to you
a thousand times--
744
00:58:32,110 --> 00:58:33,900
Get to the point.
745
00:58:33,970 --> 00:58:35,110
I was wrong.
746
00:58:35,180 --> 00:58:36,490
Oh, no, no.
747
00:58:36,560 --> 00:58:38,020
Stealing's wrong.
748
00:58:38,090 --> 00:58:40,140
Lying's wrong.
Killing's wrong.
749
00:58:40,210 --> 00:58:42,060
What you did
goes well beyond wrong.
750
00:58:42,130 --> 00:58:43,470
Fine.
751
00:58:43,530 --> 00:58:45,260
I deserve that,
752
00:58:45,330 --> 00:58:46,700
but I want a chance
to make it right.
753
00:58:46,770 --> 00:58:48,620
You want to make it right?
754
00:58:48,690 --> 00:58:49,700
Then give me back the ability...
755
00:58:49,770 --> 00:58:51,500
to have children,
756
00:58:51,570 --> 00:58:53,870
to grow old
with the man I love.
757
00:58:53,930 --> 00:58:56,070
How about anything that
resembles a normal life?
758
00:58:56,140 --> 00:58:58,310
And you took it all
away from me.
759
00:58:58,380 --> 00:58:59,460
Those things I can't give you.
760
00:58:59,530 --> 00:59:02,470
Oh, something else
you forgot to tell me.
761
00:59:03,850 --> 00:59:04,870
Good-bye, Duncan.
762
00:59:04,940 --> 00:59:06,530
Kell can't give you
those things, either,
763
00:59:06,610 --> 00:59:10,250
so tell me, Kate, why him?
764
00:59:10,320 --> 00:59:11,810
Because I've never
known anybody...
765
00:59:11,890 --> 00:59:14,470
with such a capacity for hate--
766
00:59:14,540 --> 00:59:15,780
Except me.
767
00:59:15,850 --> 00:59:18,950
That's what's kept you
going all these years?
768
00:59:19,020 --> 00:59:19,950
Hmm?
769
00:59:22,410 --> 00:59:23,360
Fine.
770
00:59:25,740 --> 00:59:26,750
Go home, Faith.
771
00:59:28,490 --> 00:59:30,860
Take care of what's important.
772
01:00:49,800 --> 01:00:53,150
You were with him.
773
01:00:54,890 --> 01:00:57,160
A woman is a temple...
774
01:00:57,220 --> 01:01:00,700
built on a sewer.
775
01:01:02,850 --> 01:01:06,270
Remember what you were
when I first found you.
776
01:01:07,880 --> 01:01:10,270
A whore.
777
01:01:11,490 --> 01:01:14,280
Now, look at you.
778
01:01:14,340 --> 01:01:16,610
A liberated whore.
779
01:01:16,680 --> 01:01:17,820
Fuck you.
780
01:01:17,890 --> 01:01:21,380
Oh, we'll get to that, blossom.
781
01:01:21,450 --> 01:01:23,420
But in the interim, be grateful...
782
01:01:23,490 --> 01:01:26,980
I don't take
your pretty little face off.
783
01:01:27,050 --> 01:01:30,080
Hurts, doesn't it...
784
01:01:31,460 --> 01:01:35,010
that there is something
you actually can't have?
785
01:01:36,290 --> 01:01:39,110
Hmm. I can have...
786
01:01:39,170 --> 01:01:41,540
anything I want.
787
01:01:43,010 --> 01:01:44,900
Except me.
788
01:01:47,940 --> 01:01:50,880
I've already had you.
789
01:01:55,690 --> 01:01:57,380
Not really.
790
01:02:01,450 --> 01:02:05,060
Close enough.
791
01:04:15,490 --> 01:04:16,630
Forever.
792
01:04:51,360 --> 01:04:54,110
May love remain
to guide our way...
793
01:04:54,170 --> 01:04:55,930
till the day we are reborn.
794
01:05:00,920 --> 01:05:02,480
Forgive me.
795
01:05:04,090 --> 01:05:05,650
Uhh!
796
01:05:19,130 --> 01:05:21,590
I'm sorry.
797
01:05:23,230 --> 01:05:25,910
You had no right.
798
01:05:42,390 --> 01:05:43,920
Uhh!
799
01:05:46,870 --> 01:05:48,500
Kate?
800
01:05:48,570 --> 01:05:50,000
No. Don't be frightened.
801
01:05:50,070 --> 01:05:51,220
You're immortal.
We both are.
802
01:05:51,290 --> 01:05:53,230
Aah!
803
01:05:53,310 --> 01:05:54,200
Uhh!
804
01:05:55,770 --> 01:05:58,670
I did it for you--
805
01:05:58,750 --> 01:05:59,690
For us.
806
01:05:59,770 --> 01:06:01,180
- Uhh!
- Kate.
807
01:06:01,240 --> 01:06:02,130
Kate?
808
01:06:02,200 --> 01:06:03,280
Oh, no!
809
01:06:03,350 --> 01:06:04,470
Oh, no.
810
01:06:04,540 --> 01:06:05,940
Oh, my God.
What have I done?
811
01:06:06,010 --> 01:06:07,540
Kate!
812
01:06:07,610 --> 01:06:09,810
You wanted this.
813
01:06:09,880 --> 01:06:12,950
You forced it on me.
814
01:06:13,020 --> 01:06:15,060
I never asked for eternity.
815
01:06:16,630 --> 01:06:19,480
I never wanted us to be apart.
816
01:06:23,420 --> 01:06:24,690
Would you have really understood?
817
01:06:24,760 --> 01:06:26,040
Which part?
818
01:06:26,100 --> 01:06:29,450
The endless, numbing
sameness of it all?
819
01:06:29,530 --> 01:06:31,730
Or never bothering
to love someone...
820
01:06:31,800 --> 01:06:34,900
because whole lifetimes
tick by so fast...
821
01:06:34,970 --> 01:06:36,180
they don't even count anymore?
822
01:06:38,900 --> 01:06:40,180
Then why did you come?
823
01:06:41,560 --> 01:06:44,870
To see if I could feel again--
824
01:06:44,950 --> 01:06:46,710
Anything.
825
01:07:04,310 --> 01:07:06,320
You're missing the point, Kate.
826
01:07:06,390 --> 01:07:08,630
The difference
between Connor and I...
827
01:07:08,690 --> 01:07:10,030
is that as long
as you're still alive,
828
01:07:10,100 --> 01:07:11,920
there's a chance that one day...
829
01:07:11,990 --> 01:07:12,920
I might be forgiven.
830
01:07:12,980 --> 01:07:14,890
It may take years--
831
01:07:16,050 --> 01:07:17,460
Centuries, even.
832
01:07:18,840 --> 01:07:20,840
But at least I can
carry that hope inside me.
833
01:07:20,920 --> 01:07:23,370
That's one blessing
of immortality--
834
01:07:25,300 --> 01:07:27,210
There's always tomorrow.
835
01:07:29,620 --> 01:07:30,730
Even for us.
836
01:07:48,470 --> 01:07:51,570
What are you doing, Jin?
837
01:07:51,640 --> 01:07:53,060
Just thinking.
838
01:07:54,610 --> 01:07:56,170
Men, for the most part,
839
01:07:56,240 --> 01:07:57,650
can mend their ways...
840
01:07:57,720 --> 01:08:00,430
only after they have made
a mistake.
841
01:08:02,550 --> 01:08:03,560
One day soon,
842
01:08:03,630 --> 01:08:05,540
we will all...
843
01:08:05,620 --> 01:08:07,990
serve very little purpose to Kell,
844
01:08:08,050 --> 01:08:09,640
except dead.
845
01:08:24,820 --> 01:08:26,060
A toast.
846
01:08:28,180 --> 01:08:30,000
I see tonight...
847
01:08:31,090 --> 01:08:33,910
as a celebration of the spirit.
848
01:08:35,440 --> 01:08:37,200
To all of you...
849
01:08:37,270 --> 01:08:39,090
who continue to stand by me--
850
01:08:39,150 --> 01:08:41,420
even those who might waver...
851
01:08:41,490 --> 01:08:43,210
at times--
852
01:08:44,500 --> 01:08:47,810
You are my flock.
853
01:08:49,100 --> 01:08:50,030
You...
854
01:08:50,100 --> 01:08:52,460
nourish my soul.
855
01:08:55,570 --> 01:08:57,800
You are all a part...
856
01:08:57,870 --> 01:09:00,040
of a great journey--
857
01:09:00,110 --> 01:09:02,890
a 400-year quest--
858
01:09:04,780 --> 01:09:06,160
for justice.
859
01:09:08,490 --> 01:09:11,910
And here, my friends,
860
01:09:11,980 --> 01:09:14,950
is the instrument
of that justice--
861
01:09:16,660 --> 01:09:17,900
The giver...
862
01:09:17,970 --> 01:09:20,360
and taker of creation...
863
01:09:22,450 --> 01:09:25,160
baptized in blood.
864
01:09:28,170 --> 01:09:29,070
It is the living...
865
01:09:29,130 --> 01:09:31,340
that matters...
866
01:09:31,410 --> 01:09:32,780
after all.
867
01:09:37,390 --> 01:09:39,500
It sings like an angel.
868
01:09:40,910 --> 01:09:42,540
Just listen.
869
01:09:51,250 --> 01:09:52,620
Uhh!
870
01:09:58,570 --> 01:09:59,470
Uhh!
871
01:10:07,210 --> 01:10:08,710
Uhh!
872
01:10:21,580 --> 01:10:23,300
Till the day we are reborn.
873
01:10:34,090 --> 01:10:35,300
Ohh!
874
01:10:42,830 --> 01:10:45,350
Ohh!
875
01:10:45,420 --> 01:10:49,580
Aah!
876
01:10:49,640 --> 01:10:51,550
Uhh!
877
01:11:18,030 --> 01:11:19,270
Kell.
878
01:11:20,550 --> 01:11:21,860
Jacob Kell.
879
01:11:30,220 --> 01:11:31,160
Connor?
880
01:11:43,720 --> 01:11:46,880
We've lived many lives,
you and I.
881
01:11:46,950 --> 01:11:48,510
We've seen things...
882
01:11:48,580 --> 01:11:51,970
that most people
could never understand.
883
01:11:52,040 --> 01:11:54,940
But now what do you see?
884
01:11:55,020 --> 01:11:57,670
I see someone who would
never kill an unarmed man.
885
01:11:59,110 --> 01:12:03,370
I also see someone
who has lost hope.
886
01:12:03,430 --> 01:12:05,770
Life brings hope and pain...
887
01:12:08,100 --> 01:12:10,950
but revenge
never brings redemption.
888
01:12:11,020 --> 01:12:13,830
The path and choice are ours.
889
01:12:20,810 --> 01:12:22,240
Connor, what the hell's going on?
890
01:12:22,310 --> 01:12:25,090
I have chosen mine.
891
01:12:25,160 --> 01:12:26,050
Aah!
892
01:12:26,120 --> 01:12:27,200
What are you doing?
893
01:12:27,270 --> 01:12:28,410
Kell's too strong,
894
01:12:28,490 --> 01:12:30,720
and he's getting stronger.
895
01:12:30,790 --> 01:12:32,760
Neither one of us can beat him alone.
896
01:12:34,310 --> 01:12:35,720
Are you out of your mind?
897
01:12:37,030 --> 01:12:39,100
Aah! If we let him win,
898
01:12:39,170 --> 01:12:40,550
it could mean the end.
899
01:12:46,210 --> 01:12:47,840
Connor, no!
900
01:12:49,480 --> 01:12:52,380
Kell is going
to kill you, Duncan,
901
01:12:52,450 --> 01:12:54,240
just to torment me,
902
01:12:54,310 --> 01:12:55,970
and there is nothing
you can do about it--
903
01:12:56,040 --> 01:12:57,120
Nothing!
904
01:12:57,190 --> 01:12:58,530
I don't believe that, Connor.
Neither should you.
905
01:12:58,600 --> 01:13:01,440
Alone, neither one of us
can beat him.
906
01:13:01,510 --> 01:13:02,490
Together, we can.
907
01:13:02,560 --> 01:13:04,900
You know the rules.
908
01:13:04,960 --> 01:13:06,790
Only one Immortal
can challenge another.
909
01:13:08,040 --> 01:13:10,010
And only one will.
910
01:13:10,080 --> 01:13:11,160
This isn't the answer.
911
01:13:11,240 --> 01:13:13,500
Listen to me.
912
01:13:13,570 --> 01:13:14,550
In the end,
913
01:13:14,630 --> 01:13:16,640
there can be only one,
914
01:13:16,710 --> 01:13:18,200
and that has to be you.
915
01:13:21,190 --> 01:13:22,110
No.
916
01:13:23,430 --> 01:13:24,540
We can beat him together.
917
01:13:24,610 --> 01:13:27,000
Then we are in agreement.
918
01:13:37,600 --> 01:13:38,500
Enough, Connor!
919
01:13:39,750 --> 01:13:40,730
I won't fight you.
920
01:13:40,800 --> 01:13:43,650
I will never fight you, Connor.
921
01:13:43,710 --> 01:13:45,600
Then you die!
922
01:13:57,150 --> 01:13:58,050
Uhh.
923
01:14:11,420 --> 01:14:14,720
No! You're not
doing this, Connor.
924
01:14:14,780 --> 01:14:17,120
Oh, yes, we're doing this.
925
01:14:17,180 --> 01:14:18,460
Every day,
926
01:14:18,530 --> 01:14:22,110
every breath we took
was for this end.
927
01:14:25,410 --> 01:14:28,670
Look inside
and tell me I'm wrong.
928
01:14:47,740 --> 01:14:49,270
Aah!
929
01:14:51,100 --> 01:14:53,310
Aah! Aah!
930
01:14:58,460 --> 01:14:59,870
Do it!
931
01:15:03,420 --> 01:15:04,830
I can't.
932
01:15:08,030 --> 01:15:10,230
Remember how
you first found me?
933
01:15:10,300 --> 01:15:12,280
Sitting in that bloody bog,
934
01:15:12,350 --> 01:15:14,550
scared out of my mind?
935
01:15:14,620 --> 01:15:16,380
You taught me
how to live, Connor.
936
01:15:16,450 --> 01:15:17,620
You taught me why we live.
937
01:15:18,810 --> 01:15:21,630
Have you forgotten all of that?
938
01:15:23,010 --> 01:15:23,900
No.
939
01:15:26,210 --> 01:15:27,930
Our bonds...
940
01:15:28,000 --> 01:15:32,090
are all that hold us
in this world.
941
01:15:32,160 --> 01:15:34,010
Don't break this one.
942
01:15:38,240 --> 01:15:39,930
Please, Connor.
943
01:15:40,000 --> 01:15:41,370
I'm begging you.
944
01:15:45,820 --> 01:15:47,190
It's too late.
945
01:15:54,330 --> 01:15:56,700
This has to be done.
946
01:15:56,760 --> 01:15:58,040
Haah!
947
01:16:01,180 --> 01:16:02,260
No, Connor!
Not like this!
948
01:16:02,330 --> 01:16:03,710
Come on, stop!
949
01:16:03,770 --> 01:16:05,560
Connor, stop!
950
01:16:05,630 --> 01:16:06,460
Duncan!
951
01:16:10,650 --> 01:16:13,240
One of us has to die now,
old friend.
952
01:16:15,230 --> 01:16:16,120
No.
953
01:16:18,940 --> 01:16:20,600
And you know it.
954
01:16:22,650 --> 01:16:23,580
No.
955
01:16:27,260 --> 01:16:28,630
Good-bye, Duncan,
956
01:16:30,200 --> 01:16:31,610
my true brother.
957
01:16:34,810 --> 01:16:36,980
I love you, Connor.
958
01:16:45,790 --> 01:16:46,800
Aah!
959
01:16:49,400 --> 01:16:51,440
No!
960
01:16:58,200 --> 01:17:02,580
Aah!
961
01:19:21,170 --> 01:19:22,180
Duncan.
962
01:19:23,380 --> 01:19:25,100
Well done.
963
01:19:29,420 --> 01:19:32,360
I ever thought
you had him in you.
964
01:19:34,190 --> 01:19:37,800
What does it feel like
to kill a brother?
965
01:19:38,830 --> 01:19:40,520
Feels good,
966
01:19:40,590 --> 01:19:42,800
doesn't it?
967
01:19:42,860 --> 01:19:45,520
You'll never know, will you?
968
01:19:47,630 --> 01:19:50,930
Now you'll never have
Connor MacLeod's head.
969
01:19:52,140 --> 01:19:55,010
Are you going to run?
970
01:19:55,090 --> 01:19:57,710
Are you going to hide?
971
01:20:00,400 --> 01:20:01,710
Run?
972
01:20:01,780 --> 01:20:02,720
Uhh!
973
01:20:02,800 --> 01:20:04,110
Aah!
974
01:20:04,180 --> 01:20:06,410
Brother, come on!
975
01:20:06,480 --> 01:20:08,620
Aah!
976
01:20:10,090 --> 01:20:12,330
Aah!
977
01:20:15,820 --> 01:20:18,990
- Aah!
- Aah!
978
01:20:43,370 --> 01:20:45,230
How bad do you
want it, Duncan?
979
01:20:48,010 --> 01:20:49,440
You'll pay!
980
01:21:13,450 --> 01:21:14,430
Ahh!
981
01:21:32,620 --> 01:21:35,880
Ohh!
982
01:21:45,190 --> 01:21:46,600
Duncan!
983
01:23:05,700 --> 01:23:08,830
Okay, Kell. Come on.
Let's do this.
984
01:23:19,880 --> 01:23:21,890
Just watch.
985
01:23:44,230 --> 01:23:46,950
Merry Christmas.
986
01:24:07,460 --> 01:24:09,350
A valiant effort, Duncan.
987
01:24:10,400 --> 01:24:12,190
Too bad.
988
01:24:12,260 --> 01:24:14,680
And this is
just the beginning.
989
01:24:14,760 --> 01:24:17,280
You see, when
you absorbed Connor's spirit,
990
01:24:17,350 --> 01:24:20,130
you inherited his curse.
991
01:24:20,190 --> 01:24:21,270
Revenge...
992
01:24:21,350 --> 01:24:22,840
is so sweet.
993
01:24:22,910 --> 01:24:25,530
I wonder who we'll start with?
994
01:24:31,910 --> 01:24:32,800
Oh, Kate.
995
01:24:36,030 --> 01:24:36,930
Forever.
996
01:24:38,400 --> 01:24:39,930
Oh, God.
997
01:24:41,600 --> 01:24:42,550
Kell!
998
01:24:44,350 --> 01:24:46,110
Jacob Kell!
999
01:24:48,350 --> 01:24:50,170
Revenge...
1000
01:24:50,240 --> 01:24:53,310
will never bring you redemption,
1001
01:24:53,380 --> 01:24:55,930
so I'm going to do it for you.
1002
01:24:57,570 --> 01:24:58,580
Aah!
1003
01:25:00,930 --> 01:25:03,480
Is that all you've got?
1004
01:25:12,260 --> 01:25:13,530
Dunc,
1005
01:25:13,600 --> 01:25:15,030
I'd thought
I'd be home for dinner...
1006
01:25:15,100 --> 01:25:17,470
an hour ago, but
this is very impressive.
1007
01:25:19,260 --> 01:25:20,570
Come on.
1008
01:25:20,640 --> 01:25:22,300
Come on.What are you
waiting for?
1009
01:25:22,370 --> 01:25:24,060
I'd be delighted.
Yaah!
1010
01:25:35,330 --> 01:25:37,080
Impressive...
1011
01:25:38,270 --> 01:25:39,290
isn't it?
1012
01:25:39,360 --> 01:25:40,790
Uhh!
1013
01:25:40,860 --> 01:25:41,810
Duncan!
1014
01:25:47,040 --> 01:25:51,030
You see at last your fate!
1015
01:25:51,100 --> 01:25:52,700
Yes!
1016
01:25:52,770 --> 01:25:54,080
Because this game is done!
1017
01:25:59,550 --> 01:26:01,180
Uhh!
1018
01:26:02,400 --> 01:26:03,770
Well, look on the bright side.
1019
01:26:03,840 --> 01:26:06,460
At least
you went down swinging.
1020
01:26:06,530 --> 01:26:07,700
Jacob Kell.
1021
01:26:09,790 --> 01:26:11,830
Time for redemption.
1022
01:26:14,780 --> 01:26:17,330
The game isn't over yet.
1023
01:26:18,750 --> 01:26:19,800
What's the matter?
1024
01:26:19,870 --> 01:26:23,160
Don't you want to be inside me?
1025
01:26:25,880 --> 01:26:27,000
In the end--
1026
01:26:27,070 --> 01:26:29,820
...there can be only one.
1027
01:26:40,350 --> 01:26:41,970
And you're not it.
1028
01:26:42,040 --> 01:26:43,640
Uhh!
1029
01:26:43,710 --> 01:26:45,140
Call ya.
1030
01:27:05,880 --> 01:27:09,710
No!
1031
01:27:14,330 --> 01:27:16,190
Aah!
1032
01:28:17,240 --> 01:28:20,050
Hope you found peace,
my friend.
1033
01:29:51,950 --> 01:29:54,030
So, why are you here?
1034
01:29:54,100 --> 01:29:56,240
You hoping you'd find me?
1035
01:29:58,830 --> 01:30:00,660
For whatever reason,
Kell made his choice.
1036
01:30:04,560 --> 01:30:07,080
So, um,
1037
01:30:07,150 --> 01:30:08,750
what now?
1038
01:30:11,470 --> 01:30:13,740
Trust.
1039
01:30:13,810 --> 01:30:16,140
You can always trust me, Faith.
1040
01:30:16,210 --> 01:30:18,450
Faith is dead.
1041
01:30:18,510 --> 01:30:21,710
I thought we'd give
Kate another chance.
1042
01:30:32,050 --> 01:30:34,760
Not yet.
1043
01:30:34,830 --> 01:30:36,520
Till the day we are reborn.
1044
01:30:36,590 --> 01:30:39,140
You hold onto it for me.
1045
01:30:39,220 --> 01:30:41,000
We've got plenty of time.
64682