All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E01.Break.Down.The.House.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,962 --> 00:00:02,775
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:04,582 --> 00:00:05,781
Jackson. He likes you.
3
00:00:05,782 --> 00:00:07,281
He has feelings for you.
You should just tell him.
4
00:00:07,282 --> 00:00:08,741
You want to go have
some overly tired sex?
5
00:00:08,742 --> 00:00:10,031
I just got fired.
6
00:00:10,032 --> 00:00:11,531
Two soldiers came to the house today.
7
00:00:11,532 --> 00:00:14,031
They said they found Megan.
They said that she's alive.
8
00:00:14,032 --> 00:00:15,871
Remember the dream
where they come back to us?
9
00:00:15,872 --> 00:00:18,081
- Megan's alive?
- Megan's alive.
10
00:00:18,082 --> 00:00:20,952
If this were Derek,
I would already be gone.
11
00:00:29,582 --> 00:00:31,911
A painful irony for doctors
12
00:00:31,912 --> 00:00:33,661
is that we often have to make you sicker
13
00:00:33,662 --> 00:00:35,371
in order to heal you.
14
00:00:35,372 --> 00:00:36,822
Megan?
15
00:00:39,988 --> 00:00:41,068
Megan.
16
00:00:44,532 --> 00:00:46,452
Who... Who are you?
17
00:00:51,162 --> 00:00:53,991
Sorry. I had to do it.
18
00:00:55,322 --> 00:00:56,701
Will you unstrap me from this thing
19
00:00:56,702 --> 00:00:58,576
so I can hug your
ridiculously pale body?
20
00:00:58,577 --> 00:00:59,704
Yeah.
21
00:01:01,892 --> 00:01:02,802
Come here.
22
00:01:04,228 --> 00:01:07,568
If a bone has healed unevenly,
we have to rebreak it.
23
00:01:09,282 --> 00:01:11,090
If a scar is too thick,
24
00:01:11,091 --> 00:01:14,912
we have to scrape it off
and create a new wound.
25
00:01:18,532 --> 00:01:20,814
We break you down to rebuild you.
26
00:01:23,162 --> 00:01:25,081
I was not kept in that hole.
27
00:01:25,082 --> 00:01:27,951
I was tossed in the hole
when the bombing started.
28
00:01:27,952 --> 00:01:29,871
They were trying to protect me.
29
00:01:29,872 --> 00:01:32,531
Trauma surgeons aren't
easy to come by in Iraq.
30
00:01:32,532 --> 00:01:35,007
- So all these years, you...
- I was treated really well.
31
00:01:35,520 --> 00:01:37,531
They'd just, you know,
kill me if I left.
32
00:01:37,532 --> 00:01:39,202
Your wife is really pretty.
33
00:01:39,641 --> 00:01:40,911
I'm really happy to meet you.
34
00:01:40,912 --> 00:01:43,032
Me too.
35
00:01:46,757 --> 00:01:48,492
Hey, stranger.
36
00:01:54,322 --> 00:01:56,821
I'm so sorry.
37
00:01:56,822 --> 00:02:00,091
Shh. Babe, it's okay.
It's okay. I'm okay.
38
00:02:00,092 --> 00:02:01,241
I'm...
39
00:02:01,242 --> 00:02:02,651
Okay, ow.
40
00:02:02,652 --> 00:02:03,697
You're gonna have to... Ow.
41
00:02:03,698 --> 00:02:05,322
- What hurts?
- What's wrong?
42
00:02:06,001 --> 00:02:07,821
There was a bombing six months ago.
43
00:02:07,822 --> 00:02:09,991
I... took some shrapnel.
44
00:02:09,992 --> 00:02:11,911
There were post-op complications.
45
00:02:11,912 --> 00:02:14,532
It didn't heal so well.
46
00:02:27,372 --> 00:02:31,081
Okay. Um, all right, everyone!
Listen up, please!
47
00:02:31,082 --> 00:02:33,581
Uh, first, I want to thank you all
48
00:02:33,582 --> 00:02:36,121
for keeping your heads
during the events of last night.
49
00:02:36,122 --> 00:02:40,201
Thanks to you, there were
very minimal injuries,
50
00:02:40,202 --> 00:02:43,491
and the firefighters were able
to contain the blaze quickly.
51
00:02:43,492 --> 00:02:47,661
There was some damage, however,
that will need to be repaired.
52
00:02:47,662 --> 00:02:52,581
Uh, the neuro ICU, the cath lab,
and pulmonary clinic...
53
00:02:54,372 --> 00:02:56,241
She fired Eliza.
54
00:02:56,242 --> 00:02:57,531
Oh, yeah. I heard.
55
00:02:57,532 --> 00:02:59,781
Just give her some room.
Getting fired is humiliating.
56
00:02:59,782 --> 00:03:01,031
How much room?
57
00:03:01,032 --> 00:03:02,951
Like, hours or days?
58
00:03:02,952 --> 00:03:04,661
...and endoscopy suites...
59
00:03:04,662 --> 00:03:06,661
I've never been fired.
60
00:03:06,662 --> 00:03:09,380
These stations will be off-limits
to pedestrian foot traffic.
61
00:03:09,381 --> 00:03:10,911
Stephanie's gone.
62
00:03:10,912 --> 00:03:14,136
She was airlifted to
a burn center in Texas.
63
00:03:15,452 --> 00:03:17,201
So until further notice,
64
00:03:17,202 --> 00:03:20,531
ORs 3 through 6 are nonfunctional.
65
00:03:20,532 --> 00:03:22,031
Hunt, your sister's here?
66
00:03:22,032 --> 00:03:23,741
Yeah, Riggs is taking her to CT.
67
00:03:23,742 --> 00:03:26,871
Uh, Riggs and I, we're gonna
need to take some leave.
68
00:03:26,872 --> 00:03:28,911
Understood. I'll update Bailey.
69
00:03:28,912 --> 00:03:30,701
Uh, your sister will be
our first priority
70
00:03:30,702 --> 00:03:32,621
- as soon as we're done here.
- Okay. Thanks.
71
00:03:32,622 --> 00:03:37,321
To recap, we are to avoid
ORs 3 through 6
72
00:03:37,322 --> 00:03:40,241
and the entire neuro wing,
as they are unstable.
73
00:03:47,912 --> 00:03:50,871
And also avoid
fourth-floor nurses station
74
00:03:50,872 --> 00:03:52,966
until further notice.
75
00:03:54,186 --> 00:04:01,039
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
76
00:04:03,782 --> 00:04:04,988
Hey.
77
00:04:04,989 --> 00:04:07,371
- Hey.
- You're working?
78
00:04:07,372 --> 00:04:09,232
Yeah, I'm gonna work.
79
00:04:11,082 --> 00:04:12,282
How's Megan?
80
00:04:12,611 --> 00:04:14,871
Uh, she's alive.
81
00:04:14,872 --> 00:04:16,321
And... well, not quite well,
82
00:04:16,322 --> 00:04:20,121
but she's funny and sharp
and very much alive,
83
00:04:20,122 --> 00:04:22,411
which is, you know, energizing.
84
00:04:22,412 --> 00:04:25,281
I mean, this miracle happened,
and it makes me aware
85
00:04:25,282 --> 00:04:27,781
that I have the ability
to make that miracle happen
86
00:04:27,782 --> 00:04:30,661
for someone else's family, so... yeah.
87
00:04:30,662 --> 00:04:32,781
I'm gonna work.
88
00:04:32,782 --> 00:04:34,991
You don't think
you should be with Owen today?
89
00:04:34,992 --> 00:04:36,781
You know what...
I'm super-good in a crisis,
90
00:04:36,782 --> 00:04:38,203
but the crisis is over.
91
00:04:46,282 --> 00:04:48,202
And you've been here for how long?
92
00:04:48,689 --> 00:04:50,372
Couple years now.
93
00:04:51,622 --> 00:04:54,452
And have you met anyone...
94
00:04:54,820 --> 00:04:56,530
you know, significant?
95
00:04:57,742 --> 00:04:58,742
Hey.
96
00:04:58,743 --> 00:05:00,452
Oh, h-hang one sec, Meg.
97
00:05:00,867 --> 00:05:02,161
- Hey.
- Hey.
98
00:05:02,162 --> 00:05:03,702
How is she doing?
99
00:05:04,162 --> 00:05:08,208
Oh, she's, um, got
a frozen abdomen, but...
100
00:05:08,782 --> 00:05:12,161
You know, all things considered,
she's pretty okay.
101
00:05:12,162 --> 00:05:13,911
That's great.
102
00:05:13,912 --> 00:05:15,082
And how are you?
103
00:05:15,674 --> 00:05:18,919
Yeah, all things considered,
pretty okay.
104
00:05:19,833 --> 00:05:20,793
You?
105
00:05:20,793 --> 00:05:21,782
Same.
106
00:05:29,122 --> 00:05:31,412
Hey, sorry, Meg. Where were we?
107
00:05:32,149 --> 00:05:33,491
I was asking if you met anyone,
108
00:05:33,492 --> 00:05:35,781
and you were buying time to come
up with an acceptable answer.
109
00:05:35,782 --> 00:05:37,781
- I wasn't buying time.
- Liar.
110
00:05:38,113 --> 00:05:39,742
Look. Uh...
111
00:05:40,073 --> 00:05:41,783
I-I did meet someone.
112
00:05:43,410 --> 00:05:44,741
And?
113
00:05:44,742 --> 00:05:47,282
And... she's not you.
114
00:05:48,872 --> 00:05:50,500
Smooth.
115
00:05:51,162 --> 00:05:52,162
Right?
116
00:05:54,032 --> 00:05:56,241
The southwest wing of the
second floor has been cleared,
117
00:05:56,242 --> 00:05:58,081
so all of the patients
in beds 3 through 10
118
00:05:58,082 --> 00:05:59,821
can be transported back upstairs, okay?
119
00:05:59,822 --> 00:06:02,491
- DeLuca, what do you got?
- Beau Martinez, 14 years old.
120
00:06:02,492 --> 00:06:03,821
Presents with intense jaw pain
121
00:06:03,822 --> 00:06:05,081
and recurrent left-sided headaches.
122
00:06:05,082 --> 00:06:06,453
Beau, can you follow my finger?
123
00:06:06,454 --> 00:06:07,531
Good.
124
00:06:07,532 --> 00:06:09,621
- When did the pain start?
- A few months ago.
125
00:06:09,622 --> 00:06:11,951
They took these X-rays
last month. They saw nothing.
126
00:06:11,952 --> 00:06:13,321
They gave him pain pills
that don't work,
127
00:06:13,322 --> 00:06:15,031
and now they won't give him
any more 'cause...
128
00:06:15,032 --> 00:06:16,872
They treat him like he's
a drug addict or something.
129
00:06:17,444 --> 00:06:18,701
That's not my kid.
130
00:06:18,702 --> 00:06:20,531
He can't even play baseball anymore.
131
00:06:20,532 --> 00:06:23,321
He says it's a stabbing pain
in the jaw and mastoid area.
132
00:06:23,322 --> 00:06:24,661
Thought maybe we should get
133
00:06:24,662 --> 00:06:26,701
a head, cervical, maxillofacial CT.
134
00:06:26,702 --> 00:06:27,741
Agreed.
135
00:06:27,742 --> 00:06:29,781
Beau, I've got you.
136
00:06:29,782 --> 00:06:31,621
I know this pain is real,
and I am not gonna rest
137
00:06:31,622 --> 00:06:33,903
until we find out what it is
and how to fix it.
138
00:06:33,904 --> 00:06:35,491
You have my word. You both do.
139
00:06:35,492 --> 00:06:36,584
Okay.
140
00:06:42,032 --> 00:06:43,687
Is this Megan Hunt?
141
00:06:43,688 --> 00:06:44,787
Yeah.
142
00:06:44,788 --> 00:06:47,081
Nastiest abdominal wound I've ever seen.
143
00:06:47,082 --> 00:06:49,531
Massive hernia, giant fistula.
144
00:06:49,532 --> 00:06:52,871
The abdominal layers have
scarred and fused to each other.
145
00:06:52,872 --> 00:06:55,031
Her small bowel and colon are just...
146
00:06:55,032 --> 00:06:56,701
One big blob.
147
00:06:56,702 --> 00:06:58,281
And there's not enough healthy skin
148
00:06:58,282 --> 00:07:00,031
to properly close the wound.
149
00:07:00,032 --> 00:07:01,621
I think we just optimize her nutrition,
150
00:07:01,622 --> 00:07:02,911
vac the wound, and wait.
151
00:07:02,912 --> 00:07:04,661
I mean, it'll close eventually.
152
00:07:04,662 --> 00:07:07,411
She wants us to reverse the colostomy.
153
00:07:07,412 --> 00:07:09,581
I can't see a way to make that happen.
154
00:07:09,582 --> 00:07:11,321
Well, I can.
155
00:07:11,322 --> 00:07:12,707
And you taught it to me.
156
00:07:17,420 --> 00:07:20,576
So, I would like to
reapproximate the abdominal wall
157
00:07:20,577 --> 00:07:22,201
a little bit at a time.
158
00:07:22,202 --> 00:07:24,911
Put in tissue expanders
to stretch the skin
159
00:07:24,912 --> 00:07:27,241
and then pull the abdomen
back together slowly.
160
00:07:27,242 --> 00:07:28,781
And then we'll go back in,
161
00:07:28,782 --> 00:07:31,741
take down the fistula,
reverse the colostomy,
162
00:07:31,742 --> 00:07:34,531
and I'll close with
a component separation surgery.
163
00:07:34,532 --> 00:07:35,741
Which means what?
164
00:07:35,742 --> 00:07:37,821
Which means
she's my new favorite person.
165
00:07:37,822 --> 00:07:40,321
Who are you? I'm Meredith Grey.
166
00:07:40,322 --> 00:07:42,411
Thank you for your service, Dr. Hunt.
167
00:07:42,412 --> 00:07:44,741
Well, I admit I've been
out of the O.R. for a while,
168
00:07:44,742 --> 00:07:47,031
but this sounds like a risky surgery.
169
00:07:47,032 --> 00:07:48,701
It most definitely is.
170
00:07:48,702 --> 00:07:50,531
And there's no guarantee
that it'll work.
171
00:07:50,532 --> 00:07:52,371
Yeah, which is why Dr. Bailey and I
172
00:07:52,372 --> 00:07:55,491
would recommend
a more conservative approach.
173
00:07:55,492 --> 00:07:57,741
Thank you, but I just came back
from being presumed dead.
174
00:07:57,742 --> 00:07:59,822
I'm not about to play it safe.
175
00:08:02,257 --> 00:08:04,531
Also, it's really hard
176
00:08:04,532 --> 00:08:06,904
to live with an open
abdominal wound in Iraq.
177
00:08:06,905 --> 00:08:08,451
What do you mean, "in Iraq"?
178
00:08:10,557 --> 00:08:12,821
Yeah, I was trying to figure out
how to tell you this.
179
00:08:12,822 --> 00:08:15,242
As soon as I'm well,
I have to go back to Iraq.
180
00:08:17,772 --> 00:08:19,201
My child is there.
181
00:08:31,329 --> 00:08:34,671
His name is Farouk. His parents
were Syrian insurgent fighters.
182
00:08:34,696 --> 00:08:36,535
They both died in combat.
183
00:08:36,536 --> 00:08:39,735
I took him in when he was 4.
He's 10 now.
184
00:08:39,736 --> 00:08:41,445
I'm the only parent he has,
185
00:08:41,446 --> 00:08:44,405
and he is the main reason that
I stayed sane all these years.
186
00:08:44,406 --> 00:08:45,735
I'm a grandmother?
187
00:08:47,116 --> 00:08:48,535
And you couldn't bring him with you?
188
00:08:48,536 --> 00:08:49,995
You're a national hero.
189
00:08:49,996 --> 00:08:52,307
Tell that to the U.S. immigration laws.
190
00:08:53,406 --> 00:08:56,905
If your surgery works,
I'll have a functioning bowel?
191
00:08:56,906 --> 00:08:58,066
That's the plan.
192
00:08:58,459 --> 00:08:59,629
Then that's what we're doing.
193
00:09:07,656 --> 00:09:08,949
Meredith?
194
00:09:09,576 --> 00:09:11,155
I'm sorry...
I would never have asked you
195
00:09:11,156 --> 00:09:12,865
to consult on Megan's case.
196
00:09:12,866 --> 00:09:14,496
Oh, you didn't ask me.
197
00:09:15,038 --> 00:09:18,035
Well, is you working on Megan
the best idea?
198
00:09:18,036 --> 00:09:19,995
I mean, family and all,
conflict of interest.
199
00:09:19,996 --> 00:09:21,753
She's not my family.
200
00:09:22,286 --> 00:09:23,995
Well, I get that, but...
201
00:09:23,996 --> 00:09:25,825
I am the best person for this job.
202
00:09:25,826 --> 00:09:27,133
Just let me help.
203
00:09:35,308 --> 00:09:36,906
Are you crying about the empty board?
204
00:09:37,455 --> 00:09:39,326
Did you see Steph last night?
205
00:09:39,479 --> 00:09:41,155
Oh. um, yeah.
206
00:09:41,156 --> 00:09:42,235
Yeah, look, we...
207
00:09:42,236 --> 00:09:44,866
She was hurt, but we got to her in time.
208
00:09:45,439 --> 00:09:48,285
It was kind of unbelievable.
I mean, it was, uh...
209
00:09:48,286 --> 00:09:50,405
It was thrilling, actually.
210
00:09:50,406 --> 00:09:52,735
You know? It was a rush.
211
00:09:52,736 --> 00:09:54,313
Who am I gonna talk to now?
212
00:09:54,314 --> 00:09:56,325
Who am I gonna compete against?
213
00:09:56,326 --> 00:09:58,325
W-Who's gonna tell me
when I'm being ridiculous
214
00:09:58,326 --> 00:10:00,945
or... or when I stink and need a shower?
215
00:10:00,946 --> 00:10:02,995
Way to make Stephanie's life-changing
injuries about you.
216
00:10:02,996 --> 00:10:05,286
You called it a rush!
217
00:10:07,286 --> 00:10:08,445
Yeah, I guess.
218
00:10:08,446 --> 00:10:09,995
Oh, and, uh, you do.
219
00:10:09,996 --> 00:10:11,075
Do what?
220
00:10:11,076 --> 00:10:12,405
Need a shower.
221
00:10:14,326 --> 00:10:16,613
- Hey.
- Oh. Hey.
222
00:10:16,614 --> 00:10:17,719
You busy?
223
00:10:17,720 --> 00:10:20,156
Uh, have you seen the board?
224
00:10:20,662 --> 00:10:21,912
Come with me.
225
00:10:27,819 --> 00:10:29,445
Hey, looking good, Max.
226
00:10:29,446 --> 00:10:31,155
Feeling good, Dr. Alex.
227
00:10:31,156 --> 00:10:33,273
- Hey, Max, this is, uh, Dr. Wilson.
- Hi.
228
00:10:33,274 --> 00:10:35,035
She's gonna read me your chart, okay?
229
00:10:36,388 --> 00:10:38,575
Max Spencer, 7 years old.
230
00:10:38,576 --> 00:10:41,735
Has had intermittent abdominal
pain and vomiting for months.
231
00:10:41,736 --> 00:10:43,695
Upper GI found evidence of malrotation
232
00:10:43,696 --> 00:10:45,735
due to the presence of bands.
233
00:10:45,736 --> 00:10:49,075
Needs a Ladd's procedure,
which is scheduled for...
234
00:10:49,076 --> 00:10:52,235
As soon my gastric emptying
study comes back normal.
235
00:10:52,236 --> 00:10:54,035
Exactly.
236
00:10:54,036 --> 00:10:56,306
Wow. You're pretty smart, huh?
237
00:11:01,989 --> 00:11:02,949
Look!
238
00:11:03,906 --> 00:11:06,691
Allora the Warrior Queen! Is that you?!
239
00:11:08,826 --> 00:11:10,696
Max, don't blow her cover.
240
00:11:11,996 --> 00:11:13,575
She's gonna be doing your surgery.
241
00:11:19,739 --> 00:11:21,326
Uh...
242
00:11:21,748 --> 00:11:23,236
Are you serious?
243
00:11:23,917 --> 00:11:26,325
You're gonna let me do
a Ladd's procedure? By myself?
244
00:11:26,326 --> 00:11:27,735
Think you can handle it?
245
00:11:27,736 --> 00:11:30,404
Handle it? I'm a frickin' warrior queen!
246
00:11:40,326 --> 00:11:42,155
- You paged?
- Sub-I's.
247
00:11:42,156 --> 00:11:44,115
What?
248
00:11:44,116 --> 00:11:46,195
As if we didn't have
enough to deal with today,
249
00:11:46,196 --> 00:11:47,825
Minnick's new sub-I's are here.
250
00:11:47,826 --> 00:11:50,575
- Sub-I's?
- The sub-interns.
251
00:11:50,576 --> 00:11:53,035
The group of fourth-year med students
252
00:11:53,036 --> 00:11:55,657
she's been courting
to be potential interns?
253
00:11:56,156 --> 00:11:57,995
They're here for a six-week rotation.
254
00:11:57,996 --> 00:11:59,696
She didn't talk to you about this?
255
00:12:00,078 --> 00:12:01,695
Well, she may have mentioned it,
256
00:12:01,696 --> 00:12:03,115
but I got pretty good at ignoring her.
257
00:12:03,116 --> 00:12:05,905
Well, they're here. And they're yours.
258
00:12:05,906 --> 00:12:08,995
And they're all in the top 10%
of their programs.
259
00:12:08,996 --> 00:12:11,075
So they're completely socially inept?
260
00:12:11,076 --> 00:12:12,495
Probably.
261
00:12:17,946 --> 00:12:19,325
Dr. Hunt.
262
00:12:19,326 --> 00:12:22,115
- Fistulagram?
- Exactly.
263
00:12:22,116 --> 00:12:24,550
Are you sure you want to put
yourself through all this?
264
00:12:24,551 --> 00:12:26,285
It's a tube in my belly, with some dye.
265
00:12:26,286 --> 00:12:27,575
This is nothing.
266
00:12:27,576 --> 00:12:29,405
Well, I don't need to see it.
267
00:12:29,406 --> 00:12:32,286
I'll be back tomorrow
bright and early, sweetheart.
268
00:12:33,580 --> 00:12:35,076
You don't get to see this, either.
269
00:12:36,157 --> 00:12:37,903
- Yeah, I'll take your mom home.
- Okay.
270
00:12:39,036 --> 00:12:41,119
- Goodbye, Meredith.
- Goodbye, Evelyn.
271
00:12:49,210 --> 00:12:50,995
So, you and my mom
are on a first-name basis?
272
00:12:50,996 --> 00:12:54,575
Well, I was in both of
Owen's weddings, so...
273
00:12:54,576 --> 00:12:56,035
Both of them?
274
00:12:56,036 --> 00:12:57,195
Ho-ho-ho.
275
00:12:57,196 --> 00:12:59,695
This is exciting. Give me the scoop.
276
00:12:59,696 --> 00:13:01,995
Which of Owen wives
did you like better, and why?
277
00:13:01,996 --> 00:13:03,866
I couldn't possibly
answer that question.
278
00:13:05,076 --> 00:13:06,405
Ugh. Fine.
279
00:13:06,406 --> 00:13:09,325
Don't talk about Owen.
Talk about Nathan.
280
00:13:09,326 --> 00:13:12,036
Who was he dating, when,
and for how long?
281
00:13:12,692 --> 00:13:14,785
Okay, Megan, will you let Dr. Grey
282
00:13:14,786 --> 00:13:16,155
just focus on her job, please?
283
00:13:16,156 --> 00:13:17,616
Buzzkill.
284
00:13:19,406 --> 00:13:21,155
Take a deep breath.
285
00:13:21,156 --> 00:13:23,405
All right. Uh, here is the ER.
286
00:13:23,406 --> 00:13:25,325
We are entering the ER.
287
00:13:25,326 --> 00:13:27,945
As you probably know, we are
a level-one trauma center.
288
00:13:27,946 --> 00:13:29,445
We are a level-one trauma center.
289
00:13:29,446 --> 00:13:32,285
Dr. Webber, what is the
trauma volume for Grey Sloan?
290
00:13:32,286 --> 00:13:35,735
- Okay, the ER sees 120,000 cases a year.
- The ER sees 120,000 cases a year.
291
00:13:35,736 --> 00:13:38,115
- Of which 5,000 are...
- 5,000...
292
00:13:38,116 --> 00:13:39,615
- ...related to trauma.
- ...are related to trauma.
293
00:13:39,616 --> 00:13:42,365
- 22%... penetrating trauma.
- 22%... penetrating trauma.
294
00:13:42,366 --> 00:13:44,575
Uh, your name, again? Candace Warner.
295
00:13:44,576 --> 00:13:46,195
Uh, Candace, uh...
296
00:13:46,196 --> 00:13:48,445
it might be a good idea
to put away the phone.
297
00:13:48,446 --> 00:13:49,735
I find the voice-to-notes app
298
00:13:49,736 --> 00:13:51,535
the most efficient way
to record the tour.
299
00:13:51,536 --> 00:13:53,870
And I find it the most annoying
way for you to do the tour.
300
00:13:53,871 --> 00:13:55,857
Coming through!
301
00:13:55,858 --> 00:13:57,495
Oh! Okay. What do you got?
302
00:13:57,496 --> 00:13:58,995
Pedestrian versus SUV.
303
00:13:58,996 --> 00:14:01,035
Multiple open fractures.
Arrested en route.
304
00:14:01,036 --> 00:14:03,035
Let's get set up for an ED thoracotomy.
305
00:14:03,036 --> 00:14:04,115
Mind if we observe?
306
00:14:04,116 --> 00:14:05,735
Long as you stay out of my way!
307
00:14:05,736 --> 00:14:08,825
Chest tray, size 6 1/2 gloves.
308
00:14:08,826 --> 00:14:11,615
Ready? On my count. One, two, three.
309
00:14:11,616 --> 00:14:13,695
Glove me. Betadine his chest.
310
00:14:13,696 --> 00:14:15,435
Someone take over bagging.
311
00:14:16,229 --> 00:14:17,367
All right.
312
00:14:17,368 --> 00:14:19,035
Hey, Candace, if you were busy
313
00:14:19,036 --> 00:14:20,655
dictating all of this
into your mobile device,
314
00:14:20,656 --> 00:14:22,195
you'd miss all of the...
315
00:14:22,196 --> 00:14:23,785
Aaaaaaahhh!
316
00:14:23,786 --> 00:14:26,575
Aaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh!
317
00:14:26,576 --> 00:14:28,735
- Aaaahh!
- Dr. Webber?
318
00:14:28,736 --> 00:14:30,195
Okay, look, everybody out! Let's go!
319
00:14:30,196 --> 00:14:32,405
- Everybody out! Out, out! Everybody out!
- Aaaaaah!
320
00:14:32,406 --> 00:14:34,785
- Aaaaaaaaahhhh!
- Get him up.
321
00:14:34,786 --> 00:14:36,445
He's 35?
322
00:14:36,446 --> 00:14:38,195
Maybe now he's 38.
323
00:14:38,196 --> 00:14:40,411
- And a fireman?
- Mm-hmm.
324
00:14:40,412 --> 00:14:41,865
Oh, ho ho!
325
00:14:41,866 --> 00:14:43,995
Get it, Mom.
326
00:14:43,996 --> 00:14:45,785
You know, I didn't like it at first.
327
00:14:45,786 --> 00:14:47,195
Yeah, I still don't like it.
328
00:14:47,196 --> 00:14:49,244
But it makes her happy, so...
329
00:14:53,696 --> 00:14:55,405
I never should've stopped
looking for you.
330
00:14:55,406 --> 00:14:56,576
Ohh.
331
00:14:58,881 --> 00:15:00,236
Owen, look at me.
332
00:15:00,864 --> 00:15:01,996
I'm okay.
333
00:15:02,343 --> 00:15:04,285
There were some beatings
in the beginning
334
00:15:04,286 --> 00:15:06,035
to make sure I didn't try to escape.
335
00:15:06,036 --> 00:15:09,075
But after a while, I made
friends and played cards
336
00:15:09,076 --> 00:15:11,785
and did surgery and raised
my kid, and I was okay.
337
00:15:11,786 --> 00:15:14,365
I didn't want you to waste
your life looking for me.
338
00:15:14,366 --> 00:15:17,495
I used to pray every night
that you had gone home to Mom
339
00:15:17,496 --> 00:15:19,115
and married anyone but Beth.
340
00:15:21,196 --> 00:15:22,947
I wanted you to be happy.
341
00:15:23,496 --> 00:15:25,408
I still want you to be happy.
342
00:15:26,036 --> 00:15:29,620
And this guilt, it's...
it's worse than useless.
343
00:15:31,326 --> 00:15:33,835
And... there's something
I really need you to do.
344
00:15:33,836 --> 00:15:34,888
Anything.
345
00:15:34,889 --> 00:15:37,535
When I eat, it comes out through
the fistula, like, instantly.
346
00:15:37,536 --> 00:15:39,235
It's disgusting.
347
00:15:39,236 --> 00:15:40,945
So I'm gonna need you
to get me an ice-blended mocha
348
00:15:40,946 --> 00:15:42,448
while Nathan's driving Mom home.
349
00:15:42,449 --> 00:15:43,735
Are you serious?
350
00:15:43,736 --> 00:15:46,735
Ice-blended mocha, stat.
Extra whipped cream.
351
00:15:46,736 --> 00:15:48,615
Eliza?
352
00:15:48,616 --> 00:15:50,075
Hey, come on. Come on.
353
00:15:50,076 --> 00:15:52,075
I've given you all the time that I can.
354
00:15:52,076 --> 00:15:55,236
Now you... you have to let me
help you lick your wounds.
355
00:15:58,576 --> 00:16:00,285
Wow.
356
00:16:00,286 --> 00:16:02,616
That sounded dirtier than I meant it to.
357
00:16:04,286 --> 00:16:07,195
Eliza! Come on.
358
00:16:27,116 --> 00:16:31,076
Coffee after 5:00 p.m.? You are
never gonna sleep tonight.
359
00:16:32,446 --> 00:16:33,575
Teddy?
360
00:16:33,576 --> 00:16:35,405
- Hi!
- Teddy!
361
00:16:35,406 --> 00:16:37,615
- What are you doing here?
- Well, Megan's home.
362
00:16:37,616 --> 00:16:39,366
You didn't think I'd come
and see how you're doing?
363
00:16:58,494 --> 00:16:59,759
So, what's going on here?
364
00:16:59,760 --> 00:17:02,233
It's hard to say. We're still in pre-op.
365
00:17:02,251 --> 00:17:04,750
Yeah, I'm pretty sure
that's the lead surgeon.
366
00:17:04,751 --> 00:17:07,120
- Yeah.
- Oh, and that over there?
367
00:17:07,121 --> 00:17:09,371
Yeah, I think that's
his best scrub nurse.
368
00:17:10,023 --> 00:17:11,201
Huh.
369
00:17:12,836 --> 00:17:15,175
- Is he hot?
- Well, he's not un-hot.
370
00:17:15,176 --> 00:17:16,875
But it's only been a few dates, so...
371
00:17:16,876 --> 00:17:18,715
- Ow!
- Sorry.
372
00:17:18,716 --> 00:17:21,545
Just a few more of these shots
to relax the oblique muscles,
373
00:17:21,546 --> 00:17:23,376
create a little more laxity.
374
00:17:23,818 --> 00:17:25,045
Yeah, well, when you're done with that,
375
00:17:25,046 --> 00:17:26,915
you think you can put a little
of that Botox right there?
376
00:17:28,038 --> 00:17:30,335
That brow has not unfurrowed
since I got home.
377
00:17:30,336 --> 00:17:31,715
Well, it's a brother's job to worry.
378
00:17:31,716 --> 00:17:33,125
- Thank you.
- Wrong!
379
00:17:33,126 --> 00:17:34,465
It is a mother's job to worry.
380
00:17:34,466 --> 00:17:35,937
It is a brother's job to entertain.
381
00:17:35,938 --> 00:17:37,755
Oh, so you want me to tap dance or...?
382
00:17:37,756 --> 00:17:39,094
No, but if you could dig out
383
00:17:39,119 --> 00:17:40,265
- the kilt and bagpipes...
- Ohh.
384
00:17:40,266 --> 00:17:41,545
...that would definitely
make me feel better.
385
00:17:41,546 --> 00:17:42,875
Okay, you play the bagpipes?
386
00:17:42,876 --> 00:17:45,085
For one summer in the eighth grade,
387
00:17:45,086 --> 00:17:46,175
and she'll never let me live it down!
388
00:17:46,176 --> 00:17:48,045
Oh, my God! I want to see that so badly.
389
00:17:48,046 --> 00:17:49,375
Me too. Look. Can I turn around now?
390
00:17:49,376 --> 00:17:50,916
No!
391
00:17:51,405 --> 00:17:53,045
Avery. You almost done here?
392
00:17:53,046 --> 00:17:54,875
I-I'm doing a tumor board presentation,
393
00:17:54,876 --> 00:17:56,795
and it's kind of pointless
without you there.
394
00:17:56,796 --> 00:17:58,835
Amelia, this is Teddy.
She came all the way from...
395
00:17:58,836 --> 00:18:00,835
From Germany, right.
Um, we spoke on the phone.
396
00:18:00,836 --> 00:18:02,755
- Yeah. It's so nice to meet...
- Yes, yeah, good to meet you.
397
00:18:02,756 --> 00:18:05,335
Um... I'm sorry. I'm distracted.
398
00:18:05,336 --> 00:18:07,415
I have a kid
with an osteoblastoma, so...
399
00:18:07,416 --> 00:18:09,125
You're presenting him. I totally get it.
400
00:18:09,126 --> 00:18:10,755
You know what? I'm done here.
401
00:18:10,756 --> 00:18:12,117
I'll just check back in on you later.
402
00:18:12,118 --> 00:18:14,125
No straining those abdominal
muscles, please, okay?
403
00:18:14,126 --> 00:18:15,203
Yes, sir.
404
00:18:21,336 --> 00:18:22,668
What?
405
00:18:23,544 --> 00:18:25,176
I've been meaning to ask.
406
00:18:25,516 --> 00:18:26,676
How's married life?
407
00:18:32,720 --> 00:18:34,175
How's your colostomy bag?
408
00:18:36,546 --> 00:18:41,097
Our patient is a 14-year-old
in constant and increasing pain.
409
00:18:41,098 --> 00:18:42,157
DeLuca?
410
00:18:42,158 --> 00:18:44,835
On MRI, he was found to have
a large osteoblastoma
411
00:18:44,836 --> 00:18:47,375
involving the temporal bone,
the mandible, and the mastoid.
412
00:18:47,376 --> 00:18:49,835
It encases the 7th and 8th
cranial nerves.
413
00:18:49,836 --> 00:18:52,215
We managed to obtain a biopsy
through the ear,
414
00:18:52,216 --> 00:18:53,375
and it is benign.
415
00:18:53,376 --> 00:18:55,715
I can resect it from
a sub-occipital approach,
416
00:18:55,716 --> 00:18:57,675
but I will need assistance
with a jaw reconstruction
417
00:18:57,676 --> 00:18:59,125
and temporalis muscle flap.
418
00:18:59,126 --> 00:19:00,796
That tumor's inoperable.
419
00:19:01,165 --> 00:19:04,295
I'm not a big believer in inoperable.
420
00:19:04,296 --> 00:19:07,875
God, yes. Unicorns, possibly.
Inoperable, no.
421
00:19:07,876 --> 00:19:09,915
Then start hunting unicorns.
Your chances are better.
422
00:19:09,916 --> 00:19:11,522
You don't hunt unicorns.
What's the matter with you?
423
00:19:11,523 --> 00:19:12,625
You should treat it with radiation.
424
00:19:12,626 --> 00:19:13,761
Which won't help much.
425
00:19:13,762 --> 00:19:14,723
If you go in, you'll cut
426
00:19:14,748 --> 00:19:16,287
- the cranial nerves.
- No, I won't.
427
00:19:16,288 --> 00:19:17,835
You try to resect
along the zygomatic arch,
428
00:19:17,836 --> 00:19:19,335
you could send this kid home
with no lower jaw.
429
00:19:19,336 --> 00:19:21,175
What, so we just send him home to die?
430
00:19:21,176 --> 00:19:23,215
No. You don't send him
home to die. You...
431
00:19:23,216 --> 00:19:24,625
Send him home to
suffer in miserable pain
432
00:19:24,626 --> 00:19:25,856
for the rest of his miserable life.
433
00:19:25,857 --> 00:19:27,505
I was gonna say send him
to a pain clinic.
434
00:19:27,506 --> 00:19:29,006
Mine is more accurate.
435
00:19:31,416 --> 00:19:33,545
He's letting you do
a pediatric Ladd's procedure?
436
00:19:33,546 --> 00:19:35,585
Like, the whole thing? Solo?
437
00:19:36,966 --> 00:19:39,715
Is that a bad reason to fall
back in love with someone?
438
00:19:39,716 --> 00:19:42,215
Seems as good a reason as any to me.
439
00:19:42,216 --> 00:19:46,005
Mm... it's a bad idea. Like, bad bad.
440
00:19:46,006 --> 00:19:47,965
Like "it ends with ruined lives
441
00:19:47,966 --> 00:19:49,675
and someone going to prison" bad.
442
00:19:49,676 --> 00:19:52,005
- It's...
- No.
443
00:19:52,006 --> 00:19:54,295
"No," what?
444
00:19:54,296 --> 00:19:56,255
No, I will not be your new Stephanie.
445
00:19:56,256 --> 00:19:58,545
Y... She had way more patience
for all of your...
446
00:19:58,546 --> 00:20:00,006
Yeah, no. No.
447
00:20:00,850 --> 00:20:04,755
All right, and this is the skills lab.
448
00:20:04,756 --> 00:20:07,875
Uh, Dr. Wilson, have you met
our new sub-interns?
449
00:20:07,876 --> 00:20:10,295
I... didn't know that was a thing.
450
00:20:10,296 --> 00:20:11,505
Hm.
451
00:20:11,506 --> 00:20:14,375
This is Dr. Wilson.
She's a senior resident.
452
00:20:14,376 --> 00:20:16,585
You want to show the kids
what you're working on, Wilson?
453
00:20:16,586 --> 00:20:20,625
Yes. Uh, well, this is
a virtual dissection table.
454
00:20:20,626 --> 00:20:22,675
So, for this case...
455
00:20:22,676 --> 00:20:25,125
...I'm going to lift the omentum
456
00:20:25,126 --> 00:20:27,175
and then run the bowel
from the ligament of Treitz
457
00:20:27,176 --> 00:20:30,675
to the ileocecal... valve.
458
00:20:32,006 --> 00:20:33,549
Look up from your notes, people!
459
00:20:34,506 --> 00:20:35,545
Sir, if I may, this is why...
460
00:20:35,546 --> 00:20:36,675
No, you may not.
461
00:20:43,416 --> 00:20:44,875
She ghosted you.
462
00:20:44,876 --> 00:20:46,423
What? What's that?
463
00:20:46,424 --> 00:20:48,755
No text? No note? Just disappeared?
464
00:20:48,756 --> 00:20:50,006
She ghosted you.
465
00:20:51,756 --> 00:20:53,375
People do that?
466
00:20:53,376 --> 00:20:55,215
Like, often enough
that it has its own term?
467
00:20:55,216 --> 00:20:56,505
It's cruel and awful,
468
00:20:56,506 --> 00:20:58,465
and no one should do it
to anyone ever, and...
469
00:20:58,466 --> 00:20:59,915
I am so sorry.
470
00:21:03,796 --> 00:21:06,045
Well, at least she was crystal-clear
about her intentions.
471
00:21:06,046 --> 00:21:08,125
She didn't confuse you with
a whole Montana situation
472
00:21:08,126 --> 00:21:09,335
and then just... linger.
473
00:21:09,336 --> 00:21:11,045
What's a Montana situation?
474
00:21:11,046 --> 00:21:12,835
Is that another term
that I've never heard of?
475
00:21:12,836 --> 00:21:14,796
I feel so old.
476
00:21:16,216 --> 00:21:17,585
Surprise.
477
00:21:17,586 --> 00:21:18,795
Oh, my God!
478
00:21:18,796 --> 00:21:20,585
Oh my God! You're here!
479
00:21:20,586 --> 00:21:23,295
Callie left me, and she went
to New York, and she took Sofia,
480
00:21:23,296 --> 00:21:24,965
and I managed to find love
again, but then she got fired,
481
00:21:24,966 --> 00:21:26,585
and I've been meaning to call
you forever, and I'm so sorry.
482
00:21:26,586 --> 00:21:28,795
Did I ghost you? 'Cause I'm...
I'm... I'm so sorry.
483
00:21:28,796 --> 00:21:30,915
I'm a terrible friend,
and I'm so glad you're here!
484
00:21:34,481 --> 00:21:35,488
Hey.
485
00:21:37,405 --> 00:21:38,915
What? I got something on my face?
486
00:21:38,916 --> 00:21:41,466
No. No, your face is perfect.
487
00:21:42,546 --> 00:21:43,965
I mean...
488
00:21:43,966 --> 00:21:46,045
I... have to... I have a...
489
00:21:46,046 --> 00:21:47,125
What's that?
490
00:21:47,126 --> 00:21:50,005
This was great, but I have, uh...
491
00:22:03,879 --> 00:22:04,999
Can you hear me?
492
00:22:05,850 --> 00:22:07,005
Yeah.
493
00:22:07,006 --> 00:22:08,915
I don't think you should be up there.
494
00:22:08,916 --> 00:22:10,227
Why not?
495
00:22:10,228 --> 00:22:12,545
Because what you are about to
see is decidedly unsexy.
496
00:22:12,546 --> 00:22:14,755
Blood... guts.
497
00:22:14,756 --> 00:22:16,215
Nah, you look good in anything.
498
00:22:16,216 --> 00:22:17,756
Shut up.
499
00:22:19,176 --> 00:22:21,255
- Hi.
- Hi.
500
00:22:21,256 --> 00:22:23,005
Do you have any questions
before we get started?
501
00:22:23,006 --> 00:22:25,175
- Can I see the expanders?
- Of course.
502
00:22:25,176 --> 00:22:26,412
Bokhee?
503
00:22:27,256 --> 00:22:30,415
Wow! That is... Wow. That's big.
504
00:22:30,416 --> 00:22:32,465
We'll deflate them to put them in,
505
00:22:32,466 --> 00:22:34,715
and then we will slowly
reinflate them with saline.
506
00:22:34,716 --> 00:22:36,585
We're gonna need as much space
as we can get.
507
00:22:36,586 --> 00:22:38,108
You know what we'd say
in the Army right now?
508
00:22:38,109 --> 00:22:39,228
What?
509
00:22:39,229 --> 00:22:41,335
- Say it with me, Nathan!
- Mm.
510
00:22:41,336 --> 00:22:42,675
- Hooah!
- Hooah!
511
00:22:42,676 --> 00:22:43,626
- Hooah!
- Hooah!
512
00:22:43,627 --> 00:22:46,005
- Hooah!
- Hooah!
513
00:22:46,006 --> 00:22:47,308
Let's do this thing, Dr. Grey.
514
00:22:47,309 --> 00:22:48,455
Let's do it.
515
00:22:48,456 --> 00:22:49,585
Okay.
516
00:23:05,796 --> 00:23:07,175
Okay, all right.
517
00:23:07,176 --> 00:23:08,625
Okay.
518
00:23:08,626 --> 00:23:10,875
All right. Look. Hey.
519
00:23:10,876 --> 00:23:13,585
This is a minor surgery. She'll be fine.
520
00:23:13,586 --> 00:23:15,466
This stage is nothing.
521
00:23:17,366 --> 00:23:18,465
All right. You know what?
522
00:23:18,466 --> 00:23:20,335
You... You need to put your head
between your knees.
523
00:23:20,336 --> 00:23:22,045
No.
524
00:23:22,046 --> 00:23:24,028
Head between your knees, Major!
525
00:23:25,176 --> 00:23:26,715
Sit down.
526
00:23:29,256 --> 00:23:31,916
All right. That's it.
All right. Breathe.
527
00:23:34,046 --> 00:23:36,675
I can't lose her again, Teddy.
528
00:23:36,676 --> 00:23:37,835
I know.
529
00:23:37,836 --> 00:23:39,375
I lost 10 years.
530
00:23:39,376 --> 00:23:40,915
She doesn't even look
the way I remember her.
531
00:23:40,916 --> 00:23:43,585
I lost her even in my memory.
532
00:23:43,586 --> 00:23:45,699
And now she's back.
533
00:23:47,006 --> 00:23:48,795
And I can't lose her again.
534
00:23:48,796 --> 00:23:50,586
I know. It's okay.
535
00:23:52,006 --> 00:23:54,545
Listen, you have a plane to catch.
536
00:23:54,546 --> 00:23:56,126
I'm not going anywhere.
537
00:24:23,574 --> 00:24:24,701
Ortho docs?
538
00:24:25,422 --> 00:24:26,751
Only louder!
539
00:24:30,494 --> 00:24:32,251
Okay, you're gonna feel a little pinch.
540
00:24:32,252 --> 00:24:34,002
It shouldn't hurt that bad, okay?
541
00:24:34,581 --> 00:24:35,581
That's it.
542
00:24:35,582 --> 00:24:36,671
You good?
543
00:24:36,672 --> 00:24:38,091
Mm-hmm.
544
00:24:38,092 --> 00:24:39,921
Meredith, I was so sorry
to hear about Derek.
545
00:24:39,922 --> 00:24:42,422
Oh. Thanks. Me too.
546
00:24:42,855 --> 00:24:43,895
Who's Derek?
547
00:24:45,259 --> 00:24:47,421
I-It's a long story.
548
00:24:49,502 --> 00:24:50,962
Oh.
549
00:24:51,307 --> 00:24:53,421
This is for you.
550
00:24:53,422 --> 00:24:56,162
It's Farouk!
551
00:24:56,163 --> 00:24:57,336
Mm.
552
00:24:57,337 --> 00:24:58,671
He's a selfie master.
553
00:24:59,882 --> 00:25:01,381
That's an impressive snout.
554
00:25:01,382 --> 00:25:03,752
- Yeah, excellent work.
- Where is he now?
555
00:25:04,236 --> 00:25:07,051
Ah, he's with U.S. Military in Baghdad.
556
00:25:07,052 --> 00:25:08,791
I haven't been able
to legally adopt him,
557
00:25:08,792 --> 00:25:11,291
and he's a Syrian refugee.
558
00:25:11,292 --> 00:25:12,961
It'll take years before
I can get him here, if ever.
559
00:25:12,962 --> 00:25:14,882
I just want to get back to him.
560
00:25:16,092 --> 00:25:17,671
Hey, Nathan, are you
planning on moving with...
561
00:25:17,672 --> 00:25:19,591
Megan, uh, looks like
you could use some air.
562
00:25:19,592 --> 00:25:21,051
Meredith, is it okay
if we take her outside?
563
00:25:21,052 --> 00:25:23,213
Oh, my God. Outside? Yes, please.
564
00:25:23,792 --> 00:25:26,091
- I got it!
- You all right?
565
00:25:26,092 --> 00:25:28,938
So this is what it
feels like to be a robot.
566
00:25:30,342 --> 00:25:32,711
I don't know about robot.
I'm thinking more... alien?
567
00:25:32,712 --> 00:25:34,881
You think? Or, like,
strange sea creature, maybe?
568
00:25:35,883 --> 00:25:37,421
There you go. That's it. That's it.
569
00:25:39,842 --> 00:25:41,751
You got a little weird when I asked
570
00:25:41,752 --> 00:25:43,711
about Nathan moving with Megan.
571
00:25:43,712 --> 00:25:45,069
You still upset with him?
572
00:25:47,462 --> 00:25:49,422
Nathan and Meredith were a thing.
573
00:25:49,740 --> 00:25:51,752
Right up until we got
the call about Megan.
574
00:25:52,076 --> 00:25:53,792
And we don't want her to know.
575
00:25:55,092 --> 00:25:57,251
Wait. Are you... Are you kidding?
576
00:25:57,252 --> 00:25:58,707
Owen, are you kidding me?
577
00:26:00,132 --> 00:26:03,002
Meredith is Megan's surgeon,
and you don't want her to know?
578
00:26:06,090 --> 00:26:07,382
You ready?
579
00:26:07,758 --> 00:26:09,791
Okay, you're gonna go to sleep now.
580
00:26:09,792 --> 00:26:11,791
When you wake up, you're gonna be...
581
00:26:11,792 --> 00:26:13,341
A warrior king!
582
00:26:13,342 --> 00:26:15,211
Exactly!
583
00:26:15,212 --> 00:26:16,251
Okay.
584
00:26:17,922 --> 00:26:20,020
All right. You're gonna do great, Max.
585
00:26:22,672 --> 00:26:24,851
And this is the O.R.
586
00:26:25,567 --> 00:26:27,551
Dr. Karev, mind if we observe?
587
00:26:27,552 --> 00:26:28,882
Um...
588
00:26:29,196 --> 00:26:31,091
It's up to you. It's your case.
589
00:26:31,092 --> 00:26:32,092
It's fine.
590
00:26:32,093 --> 00:26:33,291
Let's scrub.
591
00:26:33,292 --> 00:26:35,411
Okay, great. Let's go.
592
00:26:36,212 --> 00:26:37,791
Hey. Meredith?
593
00:26:37,792 --> 00:26:38,961
Meredith, you have a minute?
594
00:26:38,962 --> 00:26:40,185
Hi. Yeah.
595
00:26:40,186 --> 00:26:41,291
Did you read this article
596
00:26:41,292 --> 00:26:43,591
that Cristina published
on ex vivo lung perfusion?
597
00:26:43,592 --> 00:26:45,252
It's... It's not appropriate.
598
00:26:45,629 --> 00:26:47,252
To read Cristina's article?
599
00:26:47,554 --> 00:26:49,484
No, for you to operate on Megan Hunt.
600
00:26:49,485 --> 00:26:52,251
Oh. She chose the surgery.
She's aware of the risks.
601
00:26:52,252 --> 00:26:54,501
But she doesn't know about
your history with her fiancé.
602
00:26:54,502 --> 00:26:56,091
I mean, that's a serious
conflict of interest.
603
00:26:56,092 --> 00:26:58,091
You have to step away from this case.
604
00:26:58,092 --> 00:26:59,710
- Well, I...
- You don't get to talk to her like that.
605
00:26:59,711 --> 00:27:00,881
- Amelia.
- Excuse me?
606
00:27:00,882 --> 00:27:02,841
- Okay, you're not Megan's doctor,
- Amelia.
607
00:27:02,842 --> 00:27:05,171
So if Meredith has decided
that she is equipped to handle a surgery,
608
00:27:05,172 --> 00:27:07,381
- you don't get to just show up here...
- I can fight my own battles.
609
00:27:07,382 --> 00:27:08,921
...like you own the place
and talk to her like that.
610
00:27:08,922 --> 00:27:10,091
I shouldn't have to.
611
00:27:10,092 --> 00:27:12,591
Megan is Owen's sister,
and you're Owen's wife,
612
00:27:12,592 --> 00:27:14,711
so I shouldn't have to
advocate for Megan and Owen,
613
00:27:14,712 --> 00:27:16,251
who have been through hell and back...
614
00:27:16,252 --> 00:27:17,961
a hell which I've personally witnessed.
615
00:27:17,962 --> 00:27:19,751
I shouldn't have to show up here
and advocate for them,
616
00:27:19,752 --> 00:27:21,171
because that's your job.
617
00:27:21,172 --> 00:27:23,291
But you're not doing it.
I have barely seen you.
618
00:27:23,292 --> 00:27:24,421
Because I have a patient.
619
00:27:24,422 --> 00:27:25,631
You also have a husband.
620
00:27:25,632 --> 00:27:28,291
I'm sorry. Is it 1952?
621
00:27:28,292 --> 00:27:30,962
Should I put on my apron
and mix him a gin and tonic?
622
00:27:31,633 --> 00:27:32,961
All right.
623
00:27:32,962 --> 00:27:35,711
It's not appropriate for you
to be Megan Hunt's surgeon...
624
00:27:35,712 --> 00:27:37,842
not when she doesn't have
the whole history.
625
00:27:40,673 --> 00:27:41,784
Who is she?
626
00:27:41,785 --> 00:27:45,131
That's... Owen's... person.
627
00:27:45,132 --> 00:27:46,382
I have a patient.
628
00:27:51,212 --> 00:27:52,501
Bovie.
629
00:27:52,502 --> 00:27:53,999
Wow.
630
00:27:54,000 --> 00:27:55,461
That's more bands than I expected.
631
00:27:55,462 --> 00:27:57,341
Mind if we take
a closer look, Dr. Wilson?
632
00:27:57,342 --> 00:27:58,480
Be my guest.
633
00:27:58,481 --> 00:28:00,291
Okay. Uh, not you, Candace.
634
00:28:00,292 --> 00:28:03,051
Oh, and not you, either. Two at a time.
635
00:28:03,052 --> 00:28:05,591
I want you to see what
a malrotated bowel looks like.
636
00:28:05,592 --> 00:28:07,711
Normally the Cecum
is in the right lower quadrant.
637
00:28:07,712 --> 00:28:09,381
But in this case,
there are abnormal fibrous bands
638
00:28:09,382 --> 00:28:10,841
in the right upper quadrant,
639
00:28:10,842 --> 00:28:12,672
causing compressions of the duodenum.
640
00:28:17,252 --> 00:28:18,551
Oh, my God!
641
00:28:18,552 --> 00:28:20,251
- Oh, my God.
- Oh, my God!
642
00:28:28,052 --> 00:28:29,751
Step away from the table, Wilson.
643
00:28:29,752 --> 00:28:31,791
Dr. Karev, my patient, my surgery.
644
00:28:31,792 --> 00:28:33,091
Linda, sponge stick, please.
645
00:28:33,092 --> 00:28:34,382
Okay.
646
00:28:38,422 --> 00:28:40,091
Okay, we're gonna need to change out
647
00:28:40,092 --> 00:28:41,791
the contaminated instruments
for new ones.
648
00:28:41,792 --> 00:28:44,381
We'll need antibiotic solution,
several liters.
649
00:28:44,382 --> 00:28:47,042
And, Dr. Webber, please remove
your students from my O.R.
650
00:28:48,836 --> 00:28:50,671
If you... don't mind, sir.
651
00:28:50,672 --> 00:28:53,001
I-Indeed, Dr. Wilson.
Let's go. Out, out.
652
00:28:53,002 --> 00:28:54,841
Let's go. Out, out, out! Out!
653
00:28:54,842 --> 00:28:57,001
- How's his pressure?
- Holding steady.
654
00:28:57,002 --> 00:28:59,002
Great. Irrigation, please.
655
00:29:02,266 --> 00:29:03,551
You paged Avery?
656
00:29:03,552 --> 00:29:04,723
Yeah. He's coming.
657
00:29:05,172 --> 00:29:06,502
When?
658
00:29:08,672 --> 00:29:10,382
Dr. Shepherd, have you slept?
659
00:29:11,592 --> 00:29:15,341
Well, you stand in this room
staring at this tumor,
660
00:29:15,342 --> 00:29:18,740
and I don't see you eat,
I don't know when you sleep.
661
00:29:19,292 --> 00:29:21,171
Look, I made a promise to this kid.
662
00:29:21,172 --> 00:29:23,328
And I made a promise to his father.
663
00:29:24,792 --> 00:29:27,461
Also, my husband's sister
came back from the dead,
664
00:29:27,462 --> 00:29:28,881
and my brother didn't.
665
00:29:28,882 --> 00:29:31,091
So... sleep is not really
my thing right now.
666
00:29:33,088 --> 00:29:35,051
Avery. Good.
667
00:29:35,052 --> 00:29:37,671
I'm thinking if we resect the tumor
668
00:29:37,672 --> 00:29:39,381
and reconstruct the jaw using
a portion of the temporal bone,
669
00:29:39,382 --> 00:29:40,671
we may be able to get ahead of...
670
00:29:40,672 --> 00:29:42,791
This is Kathleen Sampson.
671
00:29:42,792 --> 00:29:44,501
She was 17 when this picture was taken.
672
00:29:44,502 --> 00:29:47,341
And this... was her tumor.
673
00:29:47,342 --> 00:29:48,979
That look familiar?
674
00:29:49,462 --> 00:29:52,131
I did a sub-occipital approach
and a partial tumor resection,
675
00:29:52,132 --> 00:29:54,631
and then she looked... like that.
676
00:29:54,632 --> 00:29:56,341
But she was still in pain.
677
00:29:56,342 --> 00:29:58,791
I hadn't gotten the whole thing,
so it began to grow back.
678
00:29:58,792 --> 00:30:01,841
So I had to go in after it... again.
679
00:30:01,842 --> 00:30:03,785
Then again.
680
00:30:04,462 --> 00:30:06,212
You know what Kathleen looks like now?
681
00:30:07,875 --> 00:30:09,295
There's Kathleen.
682
00:30:12,195 --> 00:30:13,985
I'm not taking that boy's jaw apart.
683
00:30:15,502 --> 00:30:17,525
Please... stop summoning me.
684
00:30:25,252 --> 00:30:27,421
- Dr. Webber?
- Ah. Karev.
685
00:30:27,422 --> 00:30:30,291
Uh, you know, I was very impressed
with how Wilson handled...
686
00:30:30,292 --> 00:30:32,631
A situation she never should've
had to handle? Yeah, so was I.
687
00:30:32,632 --> 00:30:34,551
We're here to talk about
the sub-I's, Dr. Webber.
688
00:30:34,552 --> 00:30:36,051
The utterly inept...
689
00:30:36,052 --> 00:30:37,381
Bottom-of-the-barrel med students
690
00:30:37,382 --> 00:30:39,613
you keep recklessly hauling
around the hospital.
691
00:30:40,922 --> 00:30:42,961
Oh, oh.
692
00:30:42,962 --> 00:30:45,672
So you two think you were
any better than them?
693
00:30:46,370 --> 00:30:49,291
Karev, you scraped in
by the skin of your teeth
694
00:30:49,292 --> 00:30:52,091
thanks to an essay you wrote
on testicular cancer...
695
00:30:52,092 --> 00:30:54,711
that I have since found was a lie!
696
00:30:55,462 --> 00:30:59,001
Kepner, you failed your boards
and got fired...
697
00:30:59,002 --> 00:31:00,132
twice!
698
00:31:01,712 --> 00:31:03,591
I raised you two.
699
00:31:03,592 --> 00:31:06,171
I grew you into the surgeons
you are now.
700
00:31:06,172 --> 00:31:09,291
So you don't get to tell me
who I will and won't teach
701
00:31:09,292 --> 00:31:11,812
and how I should or shouldn't do it!
702
00:31:12,552 --> 00:31:15,131
Now, I will thank you to walk away.
703
00:31:22,382 --> 00:31:24,296
Minnick's sub-I's can't be taught!
704
00:31:24,297 --> 00:31:25,961
They weren't meant to be surgeons.
705
00:31:25,962 --> 00:31:27,381
I'm not sure they were
meant to be doctors.
706
00:31:27,382 --> 00:31:29,051
Maybe they can be
researchers in some lab,
707
00:31:29,052 --> 00:31:30,671
and even that's questionable!
708
00:31:34,382 --> 00:31:36,881
Teddy, it is over
with Meredith, all right?
709
00:31:36,882 --> 00:31:39,091
It was over the minute
I heard Megan was alive.
710
00:31:39,092 --> 00:31:40,421
Well, then, why not tell her?
711
00:31:40,422 --> 00:31:42,631
If it's so over, why are
you keeping it a secret?
712
00:31:42,632 --> 00:31:43,950
Maybe because she's been
through enough pain
713
00:31:43,975 --> 00:31:45,056
for one lifetime?
714
00:31:45,057 --> 00:31:47,932
Exactly! Look, there's no reason
to put her through it.
715
00:31:47,933 --> 00:31:50,212
That is such B.S.
716
00:31:50,475 --> 00:31:52,291
I am sorry, but I have
been there with you.
717
00:31:52,292 --> 00:31:54,091
I have been the person
that found out too late
718
00:31:54,092 --> 00:31:55,291
that there was a thing with Meredith,
719
00:31:55,292 --> 00:31:57,194
and it just makes everything worse...
720
00:31:57,195 --> 00:31:58,421
for everyone.
721
00:31:58,422 --> 00:31:59,671
Okay, we were just
trying to protect you.
722
00:31:59,672 --> 00:32:00,751
Well, I didn't need your protection.
723
00:32:00,752 --> 00:32:02,251
I needed information.
724
00:32:02,252 --> 00:32:03,791
Thank you.
725
00:32:03,792 --> 00:32:05,211
I am Meredith's sister,
726
00:32:05,212 --> 00:32:08,791
so if there are sides to be
taken here, I am on hers.
727
00:32:08,792 --> 00:32:11,251
Just tell your fiancée
the truth, Nathan.
728
00:32:11,252 --> 00:32:13,091
'Cause she doesn't want
your pity or your protection.
729
00:32:13,092 --> 00:32:15,292
What she wants is your respect.
730
00:32:17,382 --> 00:32:19,288
Wait.
731
00:32:19,289 --> 00:32:21,792
You had a thing
with Meredith's sister, too?
732
00:32:24,552 --> 00:32:27,501
Teddy Altman thinks I'm wrong
to do Megan's surgery.
733
00:32:27,502 --> 00:32:29,671
Well, since when do you care
what Teddy Altman thinks?
734
00:32:29,672 --> 00:32:31,558
Well... I don't.
735
00:32:33,502 --> 00:32:36,131
But she thinks I'm wrong,
and Amelia's on my side,
736
00:32:36,132 --> 00:32:37,981
and Amelia is a little crazy.
737
00:32:40,067 --> 00:32:42,591
No one asked me to do it.
I did insert myself.
738
00:32:42,592 --> 00:32:44,654
Why did I do that?
739
00:32:45,592 --> 00:32:47,791
Because you're trying to be
the surgeon you wish Derek had had.
740
00:32:50,342 --> 00:32:52,341
You need to tell Jo
741
00:32:52,342 --> 00:32:54,617
that you hired someone
to find that husband of hers.
742
00:32:54,618 --> 00:32:55,881
Why?
743
00:32:55,882 --> 00:32:58,172
You're trying to win her back,
giving her solo surgeries, right?
744
00:32:58,877 --> 00:32:59,927
Wait. You heard about that?
745
00:32:59,928 --> 00:33:01,251
Everybody heard about it.
746
00:33:01,252 --> 00:33:02,841
Glasses?
747
00:33:04,292 --> 00:33:06,001
It was insane.
748
00:33:06,002 --> 00:33:07,636
But she handled the hell out of it.
749
00:33:09,342 --> 00:33:11,131
Anyway, if you want
to build a future with her,
750
00:33:11,132 --> 00:33:12,462
you really should tell her the truth.
751
00:33:14,712 --> 00:33:16,853
She deserves the dignity
of the whole story.
752
00:33:18,730 --> 00:33:20,091
Yeah.
753
00:33:20,092 --> 00:33:22,692
I really just don't know why
you didn't get your own lunch.
754
00:33:37,981 --> 00:33:39,111
Hey.
755
00:33:39,185 --> 00:33:40,305
Hey.
756
00:33:40,519 --> 00:33:41,922
I was avoiding you.
757
00:33:42,669 --> 00:33:44,215
Is that what that was?
758
00:33:44,798 --> 00:33:46,965
- I just figured you were a little...
- What?
759
00:33:48,295 --> 00:33:51,584
Odd. Little odd sometimes. That's all.
760
00:33:54,295 --> 00:33:56,414
I hate when people don't tell me things.
761
00:33:56,415 --> 00:33:58,084
So, um...
762
00:33:58,085 --> 00:34:01,214
the night of the fire,
April said something to me
763
00:34:01,215 --> 00:34:04,374
about me being into you
and you being into me,
764
00:34:04,375 --> 00:34:06,294
and... it was weird,
765
00:34:06,295 --> 00:34:08,504
and I didn't know
what to do with it, so I...
766
00:34:08,505 --> 00:34:10,085
I was odd.
767
00:34:15,625 --> 00:34:17,464
So... April said what?
768
00:34:17,465 --> 00:34:18,794
Crazy, right?
769
00:34:18,795 --> 00:34:20,125
I know.
770
00:34:20,417 --> 00:34:22,914
Um... great.
Glad we're on the same page.
771
00:34:22,915 --> 00:34:25,005
Yeah.
772
00:34:31,125 --> 00:34:32,504
Who's gonna do the talking?
773
00:34:32,505 --> 00:34:34,084
I'll do it.
774
00:34:34,085 --> 00:34:36,504
But if I don't come out
in 10 minutes, call the police.
775
00:34:44,774 --> 00:34:46,714
Can you wait outside?
776
00:34:46,715 --> 00:34:48,464
Please? We need a minute.
777
00:35:00,915 --> 00:35:02,834
Are you in love with him?
778
00:35:03,755 --> 00:35:06,294
I had one great love in my life,
and he died.
779
00:35:12,415 --> 00:35:13,584
Are you a mother?
780
00:35:13,585 --> 00:35:14,715
I am.
781
00:35:17,175 --> 00:35:19,124
I need to get back to my son.
782
00:35:19,125 --> 00:35:22,254
And I want to do everything
I can to make sure that happens.
783
00:35:29,005 --> 00:35:31,029
Nathan has excellent taste in women.
784
00:35:33,865 --> 00:35:35,794
He certainly does.
785
00:35:48,715 --> 00:35:50,674
Ortho wrapped up yesterday.
786
00:35:50,675 --> 00:35:53,374
Then vascular came in,
did some work on the walls.
787
00:35:53,375 --> 00:35:54,584
This is...
788
00:35:54,585 --> 00:35:55,957
The plastics posse.
789
00:35:55,958 --> 00:35:57,794
Precisely.
790
00:35:57,795 --> 00:35:59,255
Mm.
791
00:36:03,915 --> 00:36:05,504
Stop worrying.
792
00:36:05,505 --> 00:36:08,544
Dr. Grey is a bigger man
than either of you.
793
00:36:08,545 --> 00:36:10,414
She'll forgive us
eventually, right? Huh.
794
00:36:12,175 --> 00:36:13,544
It'll be a long surgery.
795
00:36:13,545 --> 00:36:15,834
We'll have to take apart his jaw
796
00:36:15,835 --> 00:36:17,914
and then take out the tumor
slowly and carefully
797
00:36:17,915 --> 00:36:19,584
to avoid damaging the nerves.
798
00:36:19,585 --> 00:36:22,374
And we will have to wean him off
some of his painkillers.
799
00:36:22,375 --> 00:36:24,584
But you think you can do it?
You can take the tumor out?
800
00:36:24,585 --> 00:36:25,584
Yes.
801
00:36:26,791 --> 00:36:28,161
I think I can.
802
00:36:34,915 --> 00:36:36,964
Okay, just one more time.
803
00:36:36,965 --> 00:36:38,914
We'll start by lysing the adhesions
804
00:36:38,915 --> 00:36:40,254
to free up the bowel.
805
00:36:40,255 --> 00:36:42,414
And then take down the EC fistula.
806
00:36:42,415 --> 00:36:44,794
After which,
we'll reverse the colostomy.
807
00:36:44,795 --> 00:36:46,313
Phew!
808
00:36:46,675 --> 00:36:48,214
More nervous than I expected.
809
00:36:48,215 --> 00:36:51,174
Well, that's not a bad thing.
Just means you care.
810
00:36:52,585 --> 00:36:55,464
Excuse me. Excuse me.
811
00:36:55,465 --> 00:36:56,795
Hey.
812
00:36:58,255 --> 00:37:00,294
Oh. Thanks.
813
00:37:00,295 --> 00:37:02,125
She's gonna do great.
814
00:37:02,454 --> 00:37:03,794
10 blade.
815
00:37:24,085 --> 00:37:25,875
You drinking alone?
816
00:37:27,965 --> 00:37:30,334
I was ghosted... by my girlfriend.
817
00:37:30,335 --> 00:37:31,874
Mm.
818
00:37:31,875 --> 00:37:33,214
Do you know what that means... Ghosted?
819
00:37:33,215 --> 00:37:35,214
Si. She disappeared.
820
00:37:35,215 --> 00:37:36,585
Why am I the only person that doesn't...
821
00:37:37,343 --> 00:37:38,874
W-When did this become something
822
00:37:38,875 --> 00:37:40,794
that people do to other people?
823
00:37:40,795 --> 00:37:42,504
I think it's because of the Internet.
824
00:37:42,505 --> 00:37:45,044
We yell to our friends
and family on Facebook
825
00:37:45,045 --> 00:37:47,504
in ways we would never do
across a dinner table.
826
00:37:47,505 --> 00:37:50,334
We become, um, uh... rude.
827
00:37:50,335 --> 00:37:51,584
Unsensitive.
828
00:37:51,585 --> 00:37:53,584
- "Insensitive."
- Insensitive.
829
00:37:53,585 --> 00:37:55,714
Forget it. I like your way better.
830
00:38:45,045 --> 00:38:47,044
Hey. Can I talk to you?
831
00:38:47,045 --> 00:38:49,044
Please don't.
832
00:38:49,045 --> 00:38:50,311
Don't?
833
00:38:51,335 --> 00:38:53,464
I'm still in love with Alex.
834
00:38:53,465 --> 00:38:55,084
And I know that he hurt you,
835
00:38:55,085 --> 00:38:57,794
and I know that he's... volatile,
836
00:38:57,795 --> 00:38:59,044
and I know that I can't be with him,
837
00:38:59,045 --> 00:39:00,754
but I can't be with you, either.
838
00:39:00,755 --> 00:39:02,674
And we work together, so can we just...
839
00:39:02,675 --> 00:39:04,915
Can we please just not make it awkward?
840
00:39:07,505 --> 00:39:09,294
I wanted to... talk about the fact
841
00:39:09,295 --> 00:39:11,124
that I'm worried about Dr. Shepherd.
842
00:39:11,125 --> 00:39:14,334
But... yeah, let's not make it awkward.
843
00:39:19,545 --> 00:39:20,754
I would like to pay for your drink.
844
00:39:20,755 --> 00:39:22,214
Oh, my...
845
00:39:22,215 --> 00:39:24,004
By... way of apology?
846
00:39:26,097 --> 00:39:28,254
For your surgery the other day?
847
00:39:28,255 --> 00:39:29,504
Yes! I remember.
848
00:39:29,505 --> 00:39:32,334
You should probably buy contact lenses.
849
00:39:32,335 --> 00:39:33,980
Already put in the order.
850
00:39:34,795 --> 00:39:37,965
And for whatever it's worth,
you handled that like a boss.
851
00:39:41,505 --> 00:39:43,624
My friend moved away.
852
00:39:43,625 --> 00:39:45,584
And that surgery...
853
00:39:45,585 --> 00:39:47,464
she would've been so impressed with me.
854
00:39:47,465 --> 00:39:49,128
Mm.
855
00:39:49,129 --> 00:39:51,174
And we would've laughed really hard
856
00:39:51,175 --> 00:39:52,504
at your expense.
857
00:39:52,505 --> 00:39:56,175
I will totally laugh with you
at my own expense.
858
00:39:56,878 --> 00:39:58,584
And then she would've reminded me
859
00:39:58,585 --> 00:40:02,124
of all the reasons it's a terrible idea
860
00:40:02,125 --> 00:40:05,835
to do the one thing that I
really, desperately want to do.
861
00:40:07,175 --> 00:40:08,544
Which is what?
862
00:40:16,625 --> 00:40:18,964
What's taking so long?
863
00:40:18,965 --> 00:40:22,084
Well, we knew it'd be a long wait.
864
00:40:22,085 --> 00:40:24,214
We go to medical
school because we want to learn
865
00:40:24,215 --> 00:40:25,794
how to fix what's broken.
866
00:40:25,795 --> 00:40:27,965
- Where's Amelia?
- What?
867
00:40:29,585 --> 00:40:30,875
Where's your wife, Owen?
868
00:40:32,875 --> 00:40:34,624
Hey, it's done. Meredith did it.
869
00:40:34,625 --> 00:40:35,794
She's getting ready to close.
870
00:40:35,795 --> 00:40:36,834
Ha!
871
00:40:36,835 --> 00:40:38,584
Yes!
872
00:40:38,585 --> 00:40:41,295
Come on.
873
00:40:42,018 --> 00:40:43,374
But we quickly learn
874
00:40:43,375 --> 00:40:44,914
that we often have to make things worse
875
00:40:44,915 --> 00:40:46,295
before we can make them better.
876
00:40:49,005 --> 00:40:50,084
Ohh!
877
00:40:50,085 --> 00:40:51,464
Sorry.
878
00:40:51,465 --> 00:40:52,714
Andrea?
879
00:40:52,715 --> 00:40:53,715
Carina?
880
00:41:23,415 --> 00:41:24,914
Oh! Sorry.
881
00:41:26,175 --> 00:41:28,254
Maybe just, um, take them off?
882
00:41:28,255 --> 00:41:31,464
It's risky and it's frightening
for surgeons and for patients,
883
00:41:31,465 --> 00:41:33,085
but usually, it's worth it.
884
00:41:34,755 --> 00:41:36,504
You get a second chance at life,
885
00:41:36,505 --> 00:41:39,174
and we get to be the architects
of your second chance.
886
00:41:43,234 --> 00:41:44,639
It's win-win.
887
00:41:44,640 --> 00:41:45,986
What's going on?
888
00:41:47,965 --> 00:41:50,413
- When it works.
- Meredith!
889
00:41:50,414 --> 00:41:53,624
There isn't enough tissue.
I can't close.
890
00:42:04,797 --> 00:42:05,915
Damn it!
891
00:42:09,082 --> 00:42:17,083
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
63751